1 # Arabic translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
72 #: programs/regedit/regedit.rc:237
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
106 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
107 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
108 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
109 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
110 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
111 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
112 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
113 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
116 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
117 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
118 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
276 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
298 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "خيارات الضغط"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
333 msgstr "&الخيارات..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "الصيغة الحالية:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "صيغة الموجة: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "كل ملفات الوسائط"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
377 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgstr "إ&عادة الضبط"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
513 msgstr "أ&عد المحاولة"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
517 #| msgid "Hide &Tabs"
519 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgstr "اذهب إلى اليوم"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
569 msgstr "القراءة ف&قط"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
591 msgstr "مدى الطّباعة"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&جودة الطباعة:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
632 msgstr "إعداد الطباعة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "طابعة مخ&صصة"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
777 #: programs/regedit/regedit.rc:290
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
791 msgstr "مطابقة ال&حالة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
823 msgstr "ا&ستبدل الكل"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "اطبع إلى &ملف"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "عدد النُّس&خ:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
903 msgstr "إعداد الصفحة"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "الملفات من نو&ع:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "الملفات من نوع:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "الملف غير موجود"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
977 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
984 "الملف موجود بالفعل.\n"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
996 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "الدليل غير موجود"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "الملف غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1045 msgstr "سميك و مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1121 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1122 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1133 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1134 "أعد تعيين الهوامش ."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1145 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1146 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "خطأ في الطابعة."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "خطأ ما حدث."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1177 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1178 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1181 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1182 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1202 #| msgid "New Folder"
1203 msgid "Select Folder"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1207 msgid "Font size has to be a number."
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1223 msgid "Pending deletion; "
1224 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1228 msgstr "ورقة عالقة; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1231 msgid "Out of paper; "
1232 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1235 msgid "Feed paper manual; "
1236 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1239 msgid "Paper problem; "
1240 msgstr "مشكلة في الورق; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1243 msgid "Printer offline; "
1244 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1247 msgid "I/O Active; "
1248 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1256 msgstr "جاري الطّباعة; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1259 msgid "Output tray is full; "
1260 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1263 msgid "Not available; "
1264 msgstr "غير متوفر; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1268 msgstr "جاري الانتظار; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1271 msgid "Processing; "
1272 msgstr "جاري المعالجة; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1275 msgid "Initializing; "
1276 msgstr "جاري التّهيئة; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1279 msgid "Warming up; "
1280 msgstr "جاري الإحماء; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1284 msgstr "الحبر منخفض; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1288 msgstr "لا يوجد حبر; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1292 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1295 msgid "Interrupted by user; "
1296 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1299 msgid "Out of memory; "
1300 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1303 msgid "The printer door is open; "
1304 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1307 msgid "Print server unknown; "
1308 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1311 msgid "Power save mode; "
1312 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1315 msgid "Default Printer; "
1316 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1319 msgid "There are %d documents in the queue"
1320 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1323 msgid "Margins [inches]"
1324 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1327 msgid "Margins [mm]"
1328 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1331 msgctxt "unit: millimeters"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1339 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1340 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1344 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1348 msgstr "الافتراضيات"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:45
1352 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1355 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1357 msgstr "&كلمة السر:"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:50
1360 msgid "&Remember my password"
1361 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:30
1364 msgid "Connect to %s"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:31
1368 msgid "Connecting to %s"
1369 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1371 #: dlls/credui/credui.rc:32
1372 msgid "Logon unsuccessful"
1373 msgstr "لم يتم الولوج"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:33
1377 "Make sure that your user name\n"
1378 "and password are correct."
1380 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:35
1385 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1387 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1388 "entering your password."
1390 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1392 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1395 #: dlls/credui/credui.rc:34
1396 msgid "Caps Lock is On"
1397 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1400 msgid "Authority Key Identifier"
1401 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1404 msgid "Key Attributes"
1405 msgstr "سمات المفتاح"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1408 msgid "Key Usage Restriction"
1409 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1412 msgid "Subject Alternative Name"
1413 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1416 msgid "Issuer Alternative Name"
1417 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1420 msgid "Basic Constraints"
1421 msgstr "القيود الأساسية"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1425 msgstr "استخدام المفتاح"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1428 msgid "Certificate Policies"
1429 msgstr "سياسة الشهادة"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1432 msgid "Subject Key Identifier"
1433 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1436 msgid "CRL Reason Code"
1437 msgstr "الرمز السببي CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1440 msgid "CRL Distribution Points"
1441 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1444 msgid "Enhanced Key Usage"
1445 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1448 msgid "Authority Information Access"
1449 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1452 msgid "Certificate Extensions"
1453 msgstr "امتداد الشهادة"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1456 msgid "Next Update Location"
1457 msgstr "موضع التحديث القادم"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1460 msgid "Yes or No Trust"
1461 msgstr "توكيد الثقة"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1464 msgid "Email Address"
1465 msgstr "البريد الالكتروني"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1468 msgid "Unstructured Name"
1469 msgstr "اسم غير منظم"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1472 msgid "Content Type"
1473 msgstr "نوع المحتوى"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1476 msgid "Message Digest"
1477 msgstr "نهاية الرسالة"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1480 msgid "Signing Time"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1484 msgid "Counter Sign"
1485 msgstr "عداد الولوج"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1488 msgid "Challenge Password"
1489 msgstr "كلمة سر قوية"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1492 msgid "Unstructured Address"
1493 msgstr "عنوان غير منظم"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1496 msgid "S/MIME Capabilities"
1497 msgstr "قابلية S/MIME"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1500 msgid "Prefer Signed Data"
1501 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1504 msgctxt "Certification Practice Statement"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1510 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1513 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1514 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1517 msgid "Certification Authority Issuer"
1518 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1521 msgid "Certification Template Name"
1522 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1525 msgid "Certificate Type"
1526 msgstr "نوع الشهادة"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1529 msgid "Certificate Manifold"
1530 msgstr "تنوع الشهادة"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1533 msgid "Netscape Cert Type"
1534 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1537 msgid "Netscape Base URL"
1538 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1541 msgid "Netscape Revocation URL"
1542 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1545 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1546 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1549 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1550 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1553 msgid "Netscape CA Policy URL"
1554 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1557 msgid "Netscape SSL ServerName"
1558 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1561 msgid "Netscape Comment"
1562 msgstr "تعليق نتسكيب"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1565 msgid "Country/Region"
1566 msgstr "الدولة / الإقليم"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1569 msgid "Organization"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1573 msgid "Organizational Unit"
1574 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1578 msgstr "الاسم الدارج"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1585 msgid "State or Province"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1594 msgstr "الاسم المعطى"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1598 msgstr "الأحرف الاولى"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1602 msgstr "الاسم الأخير"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1605 msgid "Domain Component"
1606 msgstr "رابط العنصر"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1609 msgid "Street Address"
1610 msgstr "عنوان الشارع"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1613 msgid "Serial Number"
1614 msgstr "الرقم التسلسلي"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1621 msgid "Cross CA Version"
1622 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1625 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1626 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1629 msgid "Principal Name"
1630 msgstr "الاسم الرئيسي"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1633 msgid "Windows Product Update"
1634 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1637 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1638 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1642 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1645 msgid "Enrollment CSP"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1653 msgid "Delta CRL Indicator"
1654 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1657 msgid "Issuing Distribution Point"
1658 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1661 msgid "Freshest CRL"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1665 msgid "Name Constraints"
1666 msgstr "القيود الاسمية"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1669 msgid "Policy Mappings"
1670 msgstr "خرائط السياسة"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1673 msgid "Policy Constraints"
1674 msgstr "القيود السياسية"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1677 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1678 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1681 msgid "Application Policies"
1682 msgstr "سياسات التطبيق"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1685 msgid "Application Policy Mappings"
1686 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1689 msgid "Application Policy Constraints"
1690 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1697 msgid "CMC Response"
1698 msgstr "استجابة CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1701 msgid "Unsigned CMC Request"
1702 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1705 msgid "CMC Status Info"
1706 msgstr "معلومات حالة CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1709 msgid "CMC Extensions"
1710 msgstr "امتدادات CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1713 msgid "CMC Attributes"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1718 msgstr "بيانات PKCS 7"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1721 msgid "PKCS 7 Signed"
1722 msgstr "PKCS 7 موثق"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1725 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1729 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1730 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1733 msgid "PKCS 7 Digested"
1734 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1737 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1738 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1741 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1742 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1745 msgid "Virtual Base CRL Number"
1746 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1749 msgid "Next CRL Publish"
1750 msgstr "نشر CRL القادم"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1753 msgid "CA Encryption Certificate"
1754 msgstr "شهادات تشفير CA"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1757 msgid "Key Recovery Agent"
1758 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1761 msgid "Certificate Template Information"
1762 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1765 msgid "Enterprise Root OID"
1766 msgstr "OID لجذر المشروع"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1769 msgid "Dummy Signer"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1773 msgid "Encrypted Private Key"
1774 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1777 msgid "Published CRL Locations"
1778 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1781 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1782 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1785 msgid "Transaction Id"
1786 msgstr "رقم العملية"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1789 msgid "Sender Nonce"
1790 msgstr "المرسل الفريد"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1793 msgid "Recipient Nonce"
1794 msgstr "المستقبل الفريد"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1798 msgstr "معلومات التسجيل"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1801 msgid "Get Certificate"
1802 msgstr "احضر الشهادة"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1809 msgid "Revoke Request"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1813 msgid "Query Pending"
1814 msgstr "التحقق جارٍ"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1817 msgid "Certificate Trust List"
1818 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1821 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1822 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1825 msgid "Private Key Usage Period"
1826 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1829 msgid "Client Information"
1830 msgstr "معلومات عن العميل"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1833 msgid "Server Authentication"
1834 msgstr "التحقق من الخادوم"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1837 msgid "Client Authentication"
1838 msgstr "التحقق من العميل"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1841 msgid "Code Signing"
1842 msgstr "توقيع الرمز"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1845 msgid "Secure Email"
1846 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1849 msgid "Time Stamping"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1853 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1854 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1857 msgid "Microsoft Time Stamping"
1858 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1861 msgid "IP security end system"
1862 msgstr "نظام وحماية IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1865 msgid "IP security tunnel termination"
1866 msgstr "محطة أمان IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1869 msgid "IP security user"
1870 msgstr "مستخدم أمان IP"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1873 msgid "Encrypting File System"
1874 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1877 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1878 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1881 msgid "Windows System Component Verification"
1882 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1885 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1886 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1889 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1890 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1893 msgid "Key Pack Licenses"
1894 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1897 msgid "License Server Verification"
1898 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1901 msgid "Smart Card Logon"
1902 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1905 msgid "Digital Rights"
1906 msgstr "الحقوق الرقمية"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1909 msgid "Qualified Subordination"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1913 msgid "Key Recovery"
1914 msgstr "استعادة المفتاح"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1917 msgid "Document Signing"
1918 msgstr "توقيع المستند"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1921 msgid "IP security IKE intermediate"
1922 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1925 msgid "File Recovery"
1926 msgstr "استعادة الملف"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1929 msgid "Root List Signer"
1930 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1933 msgid "All application policies"
1934 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1937 msgid "Directory Service Email Replication"
1938 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1941 msgid "Certificate Request Agent"
1942 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1945 msgid "Lifetime Signing"
1946 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1949 msgid "All issuance policies"
1950 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1953 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1954 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1961 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1962 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1965 msgid "Other People"
1966 msgstr "أشخاص آخرون"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1969 msgid "Trusted Publishers"
1970 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1973 msgid "Untrusted Certificates"
1974 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1978 msgstr "معرف المفتاح="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1981 msgid "Certificate Issuer"
1982 msgstr "مصدر الشهادة"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1985 msgid "Certificate Serial Number="
1986 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1990 msgstr "الاسم الآخر="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1993 msgid "Email Address="
1994 msgstr "البريد الإلكتروني="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2001 msgid "Directory Address"
2002 msgstr "عنوان الدليل"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2017 msgid "Registered ID="
2018 msgstr "المعرف المسجل="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2021 msgid "Unknown Key Usage"
2022 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2025 msgid "Subject Type="
2026 msgstr "نوع القضية="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2029 msgctxt "Certificate Authority"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2035 msgstr "نهاية الوجود"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2038 msgid "Path Length Constraint="
2039 msgstr "طول قيد المسار="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2042 msgctxt "path length"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2047 msgid "Information Not Available"
2048 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2051 msgid "Authority Info Access"
2052 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2055 msgid "Access Method="
2056 msgstr "طريقة الولوج="
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2059 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2068 msgid "Unknown Access Method"
2069 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2072 msgid "Alternative Name"
2073 msgstr "الاسم البديل"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2076 msgid "CRL Distribution Point"
2077 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2080 msgid "Distribution Point Name"
2081 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2085 msgstr "الاسم الكامل"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2100 msgid "Key Compromise"
2101 msgstr "تسوية المفتاح"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2104 msgid "CA Compromise"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2108 msgid "Affiliation Changed"
2109 msgstr "تغير الانتساب"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2116 msgid "Operation Ceased"
2117 msgstr "قطعت العملية"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2120 msgid "Certificate Hold"
2121 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2124 msgid "Financial Information="
2125 msgstr "المعلومات المالية="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2132 msgid "Not Available"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2136 msgid "Meets Criteria="
2137 msgstr "معايير الاجتماع="
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2140 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2146 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2152 msgid "Digital Signature"
2153 msgstr "التوقيع الرقمي"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2156 msgid "Non-Repudiation"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2160 msgid "Key Encipherment"
2161 msgstr "تشفير المفاتيح"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2164 msgid "Data Encipherment"
2165 msgstr "تشفير البيانات"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2168 msgid "Key Agreement"
2169 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2172 msgid "Certificate Signing"
2173 msgstr "توقيع الشهادات"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2176 msgid "Off-line CRL Signing"
2177 msgstr "توقيع CRL محلي"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2184 msgid "Encipher Only"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2188 msgid "Decipher Only"
2189 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2192 msgid "SSL Client Authentication"
2193 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2196 msgid "SSL Server Authentication"
2197 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2216 msgid "Signature CA"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2220 msgid "Certificate Policy"
2221 msgstr "سياسة الشهادة"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2224 msgid "Policy Identifier: "
2225 msgstr "معرف الشهادة: "
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2228 msgid "Policy Qualifier Info"
2229 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2232 msgid "Policy Qualifier Id="
2233 msgstr "معرف جودة السياسة="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2237 msgstr "محقق الجودة"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2240 msgid "Notice Reference"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2244 msgid "Organization="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2248 msgid "Notice Number="
2249 msgstr "رقم المرجعية="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2252 msgid "Notice Text="
2253 msgstr "نص المرجعية="
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2256 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2257 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2263 msgid "&Install Certificate..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2267 msgid "Issuer &Statement"
2268 msgstr "حالة ال&مصدر"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2275 msgid "&Edit Properties..."
2276 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2279 msgid "&Copy to File..."
2280 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2284 msgid "Certification Path"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2288 msgid "Certification path"
2289 msgstr "مسار الشهادة"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2292 msgid "&View Certificate"
2293 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2296 msgid "Certificate &status:"
2297 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2305 msgstr "معلو&مات أخرى"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2308 msgid "&Friendly name:"
2309 msgstr "الا&سم الشائع:"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2312 #: programs/progman/progman.rc:170
2313 msgid "&Description:"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2317 msgid "Certificate purposes"
2318 msgstr "غرض الشهادة"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2321 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2322 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2325 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2326 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2329 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2330 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2333 msgid "Add &Purpose..."
2334 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2342 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2343 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2346 msgid "Select Certificate Store"
2347 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2350 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2351 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2354 msgid "&Show physical stores"
2355 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2360 msgid "Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2364 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2365 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2369 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2370 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2372 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2373 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2374 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2375 "lists, and certificate trust lists.\n"
2377 "To continue, click Next."
2379 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2380 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2382 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2383 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2384 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2386 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2390 msgstr "ا&سم الملف:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2399 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2400 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2402 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2403 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2406 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2407 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2410 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2411 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2415 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2416 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2420 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2421 "location for the certificates."
2423 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2426 msgid "&Automatically select certificate store"
2427 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2430 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2431 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2434 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2435 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2438 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2439 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2442 msgid "You have specified the following settings:"
2443 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2446 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2447 msgid "Certificates"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2451 msgid "I&ntended purpose:"
2452 msgstr "الغرض المن&شود:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2464 msgid "&Advanced..."
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2468 msgid "Certificate intended purposes"
2469 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2472 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2473 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2474 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2475 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2476 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2481 msgid "Advanced Options"
2482 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2485 msgid "Certificate purpose"
2486 msgstr "غرض الشهادة"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2490 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2491 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2494 msgid "&Certificate purposes:"
2495 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2501 msgid "Certificate Export Wizard"
2502 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2505 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2506 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2518 "To continue, click Next."
2520 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2521 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2523 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2524 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2525 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2527 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2531 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2532 "to protect the private key on a later page."
2534 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2535 "الخاص في الصفحات التالية."
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2538 msgid "Do you wish to export the private key?"
2539 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2542 msgid "&Yes, export the private key"
2543 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2546 msgid "N&o, do not export the private key"
2547 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2550 msgid "&Confirm password:"
2551 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2554 msgid "Select the format you want to use:"
2555 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2558 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2559 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2562 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2563 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2566 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2567 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2570 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2574 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2575 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2578 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2579 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2582 msgid "&Enable strong encryption"
2583 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2586 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2587 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2590 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2591 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2594 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2595 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2599 #| msgid "Select Certificate Store"
2600 msgid "Select Certificate"
2601 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2605 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2606 msgid "Select a certificate you want to use"
2607 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2614 msgid "Certificate Information"
2615 msgstr "معلومات الشهادة"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2619 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2620 "altered or corrupted."
2622 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2626 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2627 "trusted root certificate store."
2629 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2633 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2634 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2645 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2646 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2654 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2665 msgid "This certificate has an invalid signature."
2666 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2669 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2670 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2673 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2674 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "الشهادة سليمة."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "الامتدادات فقط"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "الخصائص فقط"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "الرقم التسلسلي"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2727 msgstr "صالحة لغاية"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2735 msgstr "المفتاح العام"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "الاسم المعروف"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "خصائص الشهادة"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2779 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "مستودع الشهادات"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2798 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2799 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "لا يمكن فتحه "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "نجح الاستيراد."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "فشل الاستيراد."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2891 msgstr "مصدرة بواسطة"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2899 msgstr "الاسم المعروف"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2913 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2923 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2928 "verify messages signed with it.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2931 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2932 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2933 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2938 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2939 #| "or verify messages signed with it.\n"
2940 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2943 "verify messages signed with them.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2947 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2948 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2952 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2954 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2956 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2957 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2961 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2963 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2966 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2970 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2971 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2974 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2976 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2980 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2981 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2982 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2984 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2986 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2993 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2994 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2998 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2999 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3001 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
3002 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3005 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3006 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3009 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3010 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3013 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3014 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3017 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3018 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3022 "Ensures software came from software publisher\n"
3023 "Protects software from alteration after publication"
3025 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3026 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3029 msgid "Protects e-mail messages"
3030 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3033 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3034 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3037 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3038 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3041 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3042 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3045 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3046 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3049 msgid "Private Key Archival"
3050 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3053 msgid "Export Format"
3054 msgstr "صيغة الإصدار"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3057 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3058 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3061 msgid "Export Filename"
3062 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3065 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3066 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3069 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3070 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3073 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3074 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3077 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3078 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3081 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3082 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3085 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3086 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3093 msgid "Include all certificates in certificate path"
3094 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3098 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3101 msgid "The export was successful."
3102 msgstr "نجح التصدير."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3105 msgid "The export failed."
3106 msgstr "فشل التصدير."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3109 msgid "Export Private Key"
3110 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3114 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3116 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3119 msgid "Enter Password"
3120 msgstr "أدخل كلمة السر"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3123 msgid "You may password-protect a private key."
3124 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3127 msgid "The passwords do not match."
3128 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3131 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3132 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3135 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3136 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3140 #| msgid "I&ntended purpose:"
3141 msgid "Intended Use"
3142 msgstr "الغرض المن&شود:"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3150 #| msgid "Select Certificate Store"
3151 msgid "Select a certificate"
3152 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3156 msgid "Not yet implemented"
3157 msgstr "لم تنفذ بعد"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3160 msgid "Configure Devices"
3161 msgstr "إعداد الأجهزة"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3165 msgstr "إعادة الضبط"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3184 msgid "Show Assigned First"
3185 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3195 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3196 msgid "Regional Setting"
3197 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3200 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3201 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3208 msgid "Central European"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3248 msgid "CHINESE_GB2312"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3256 msgid "CHINESE_BIG5"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3260 msgid "Hangul(Johab)"
3261 msgstr "كوري جوهابي"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3277 msgid "Files on Camera"
3278 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3281 msgid "Import Selected"
3282 msgstr "استيراد المحدد"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3290 msgstr "استيراد الكل"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3293 msgid "Skip This Dialog"
3294 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3301 msgid "Transferring"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3305 msgid "Transferring... Please Wait"
3306 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3309 msgid "Connecting to camera"
3310 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3313 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3314 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3330 msgctxt "table of contents"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3339 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3355 msgid "&View Source"
3356 msgstr "اع&رض المصدر"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3360 #| msgid "Properties"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3367 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3375 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3381 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3407 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3411 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3427 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3436 msgctxt "table of contents"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3448 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3449 msgid "Cinepak Video codec"
3450 msgstr "ترميز سينباك"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3453 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3454 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3456 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3462 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3478 msgstr "احفظ &ك..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3481 msgid "Print &format..."
3482 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3489 msgid "Print previe&w"
3490 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3494 msgstr "&شريط الأدوات"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3497 msgid "&Standard bar"
3498 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3501 msgid "&Address bar"
3502 msgstr "شريط الع&نوان"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3509 msgid "&Add to Favorites..."
3510 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3513 msgid "&About Internet Explorer"
3514 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3518 msgstr "افتح رابطًا"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3521 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3522 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3542 msgid "Searching for %s"
3543 msgstr "البحث عن %s"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3546 msgid "Start downloading %s"
3547 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3550 msgid "Downloading %s"
3551 msgstr "جاري التحميل %s"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3554 msgid "Asking for %s"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3559 msgstr "صفحة المنزل"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3562 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3563 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3566 msgid "&Current page"
3567 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3570 msgid "&Default page"
3571 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3575 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3578 msgid "Browsing history"
3579 msgstr "تأريخ التصفح"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3582 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3583 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3586 msgid "Delete &files..."
3587 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3590 msgid "&Settings..."
3591 msgstr "الإعدادات..."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3594 msgid "Delete browsing history"
3595 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3599 "Temporary internet files\n"
3600 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3602 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3603 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3608 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3609 "preferences and login information."
3612 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3613 "أو معلومات الولوج."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3618 "List of websites you have accessed."
3621 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3626 "Usernames and other information you have entered into forms."
3629 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3634 "Saved passwords you have entered into forms."
3637 "كلمات السر المحفوظة."
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3645 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3646 "certificate authorities and publishers."
3647 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "الشهادات..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "الناشرون..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3659 #| msgid "LAN Connection"
3661 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "إعدادات واين"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "إعدادات الشابكة"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3735 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3741 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3743 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3744 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3745 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3749 msgstr "مقابض اللعب"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3759 msgstr "إعادة الضبط"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3767 #| msgid "Edit Override"
3769 msgstr "تحرير السيطرة"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3777 #| msgid "Voice input device:"
3778 msgid "Connected (xinput device)"
3779 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3787 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3788 "updated here until you restart this applet."
3790 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3811 #| msgid "Test Force Feedback"
3812 msgid "Force Feedback Effect"
3813 msgstr "اختبار الهزّاز"
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3817 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3818 "direction can be changed with the controller axis."
3820 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3853 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3859 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3865 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3866 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3869 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3871 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3872 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3875 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3881 msgid "Game Controllers"
3882 msgstr "متحكمات الألعاب"
3884 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3885 msgid "Test and configure game controllers."
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3889 msgid "Error converting object to primitive type"
3890 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3893 msgid "Invalid procedure call or argument"
3894 msgstr "متغير غير سليم"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3897 msgid "Subscript out of range"
3898 msgstr "الأمر خارج المدى"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3902 #| msgid "Out of paper; "
3903 msgid "Out of stack space"
3904 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3907 msgid "Object required"
3908 msgstr "العنصر ضروري"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3911 msgid "Automation server can't create object"
3912 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3915 msgid "Object doesn't support this property or method"
3916 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3919 msgid "Object doesn't support this action"
3920 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3923 msgid "Argument not optional"
3924 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3927 msgid "Syntax error"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3931 msgid "Expected ';'"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3935 msgid "Expected '('"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3939 msgid "Expected ')'"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3944 #| msgid "Subject Key Identifier"
3945 msgid "Expected identifier"
3946 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3950 #| msgid "Expected ';'"
3951 msgid "Expected '='"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3955 msgid "Invalid character"
3956 msgstr "محرف غير سليم"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3959 msgid "Unterminated string constant"
3960 msgstr "قيمة غير منتهية"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3963 msgid "'return' statement outside of function"
3964 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3967 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3968 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3971 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3972 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3975 msgid "Label redefined"
3976 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3979 msgid "Label not found"
3980 msgstr "الوسم غير معروف"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3984 #| msgid "Expected ';'"
3985 msgid "Expected '@end'"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3989 msgid "Conditional compilation is turned off"
3990 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3994 #| msgid "Expected ';'"
3995 msgid "Expected '@'"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3999 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4003 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4008 #| msgid "Unknown error"
4009 msgid "Unknown runtime error"
4010 msgstr "خطأ غير معلوم"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4013 msgid "Number expected"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4017 msgid "Function expected"
4018 msgstr "وظيفة متوقعة"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4021 msgid "'[object]' is not a date object"
4022 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4025 msgid "Object expected"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4029 msgid "Illegal assignment"
4030 msgstr "مهمة غير مسموحة"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4033 msgid "'|' is undefined"
4034 msgstr "'|' غير معرف"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4037 msgid "Boolean object expected"
4038 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4041 msgid "Cannot delete '|'"
4042 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4045 msgid "VBArray object expected"
4046 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4049 msgid "JScript object expected"
4050 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4054 #| msgid "Array object expected"
4055 msgid "Enumerator object expected"
4056 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4060 #| msgid "Boolean object expected"
4061 msgid "Regular Expression object expected"
4062 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4065 msgid "Syntax error in regular expression"
4066 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4069 msgid "Exception thrown and not caught"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4073 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4074 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4077 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4078 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4081 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4082 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4085 msgid "Precision is out of range"
4086 msgstr "الدقة خارج المدى"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4089 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4090 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4093 msgid "Array object expected"
4094 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4098 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4103 msgid "Cyclic __proto__ value"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4107 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4111 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4114 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4115 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4118 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4119 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4122 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4124 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4125 msgid "'this' is not a | object"
4126 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4129 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4132 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4133 msgid "Wine kernel DLL"
4136 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4137 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4141 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4142 msgid "Western Europe and United States"
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4147 #| msgid "Central European"
4148 msgid "Central Europe"
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4163 #| msgid "Operation Ceased"
4164 msgid "Traditional Chinese"
4165 msgstr "قطعت العملية"
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4168 msgid "Simplified Chinese"
4171 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4175 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4179 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4188 msgid "Invalid function.\n"
4189 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4192 msgid "File not found.\n"
4193 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4196 msgid "Path not found.\n"
4197 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4200 msgid "Too many open files.\n"
4201 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4204 msgid "Access denied.\n"
4205 msgstr "الوصول محظور.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4208 msgid "Invalid handle.\n"
4209 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4212 msgid "Memory trashed.\n"
4213 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4216 msgid "Not enough memory.\n"
4217 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4220 msgid "Invalid block.\n"
4221 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4224 msgid "Bad environment.\n"
4225 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4228 msgid "Bad format.\n"
4229 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4232 msgid "Invalid access.\n"
4233 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4236 msgid "Invalid data.\n"
4237 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4240 msgid "Out of memory.\n"
4241 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4244 msgid "Invalid drive.\n"
4245 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4248 msgid "Can't delete current directory.\n"
4249 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4252 msgid "Not same device.\n"
4253 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4256 msgid "No more files.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4260 msgid "Write protected.\n"
4261 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4265 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4268 msgid "Not ready.\n"
4269 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4272 msgid "Bad command.\n"
4273 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4276 msgid "CRC error.\n"
4277 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4280 msgid "Bad length.\n"
4281 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4284 msgid "Seek error.\n"
4285 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4288 msgid "Not DOS disk.\n"
4289 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4292 msgid "Sector not found.\n"
4293 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4296 msgid "Out of paper.\n"
4297 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4300 msgid "Write fault.\n"
4301 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4304 msgid "Read fault.\n"
4305 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4308 msgid "General failure.\n"
4309 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4312 msgid "Sharing violation.\n"
4313 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4316 msgid "Lock violation.\n"
4317 msgstr "خرق القفل.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4320 msgid "Wrong disk.\n"
4321 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4324 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4325 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4328 msgid "End of file.\n"
4329 msgstr "نهاية الملف.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4332 msgid "Disk full.\n"
4333 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4336 msgid "Request not supported.\n"
4337 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4340 msgid "Remote machine not listening.\n"
4341 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4344 msgid "Duplicate network name.\n"
4345 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4348 msgid "Bad network path.\n"
4349 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4352 msgid "Network busy.\n"
4353 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4356 msgid "Device does not exist.\n"
4357 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4360 msgid "Too many commands.\n"
4361 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4364 msgid "Adapter hardware error.\n"
4365 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4368 msgid "Bad network response.\n"
4369 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4372 msgid "Unexpected network error.\n"
4373 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4376 msgid "Bad remote adapter.\n"
4377 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4380 msgid "Print queue full.\n"
4381 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4384 msgid "No spool space.\n"
4385 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4388 msgid "Print canceled.\n"
4389 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4392 msgid "Network name deleted.\n"
4393 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4396 msgid "Network access denied.\n"
4397 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4400 msgid "Bad device type.\n"
4401 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4404 msgid "Bad network name.\n"
4405 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4408 msgid "Too many network names.\n"
4409 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4412 msgid "Too many network sessions.\n"
4413 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4416 msgid "Sharing paused.\n"
4417 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4420 msgid "Request not accepted.\n"
4421 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4424 msgid "Redirector paused.\n"
4425 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4428 msgid "File exists.\n"
4429 msgstr "الملف موجود.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4432 msgid "Cannot create.\n"
4433 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4436 msgid "Int24 failure.\n"
4437 msgstr "خطأ INT24.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4440 msgid "Out of structures.\n"
4441 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4444 msgid "Already assigned.\n"
4445 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4448 msgid "Invalid password.\n"
4449 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4452 msgid "Invalid parameter.\n"
4453 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4456 msgid "Net write fault.\n"
4457 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4460 msgid "No process slots.\n"
4461 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4464 msgid "Too many semaphores.\n"
4465 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4468 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4469 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4472 msgid "Semaphore is set.\n"
4473 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4476 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4477 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4480 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4481 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4484 msgid "Semaphore owner died.\n"
4485 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4488 msgid "Semaphore user limit.\n"
4489 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4492 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4493 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4496 msgid "Drive locked.\n"
4497 msgstr "القرص مقفل.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4500 msgid "Broken pipe.\n"
4501 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4504 msgid "Open failed.\n"
4505 msgstr "فشل الفتح.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4508 msgid "Buffer overflow.\n"
4509 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4512 msgid "No more search handles.\n"
4513 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4516 msgid "Invalid target handle.\n"
4517 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4520 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4521 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4524 msgid "Invalid verify switch.\n"
4525 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4528 msgid "Bad driver level.\n"
4529 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4532 msgid "Call not implemented.\n"
4533 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4536 msgid "Semaphore timeout.\n"
4537 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4540 msgid "Insufficient buffer.\n"
4541 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4544 msgid "Invalid name.\n"
4545 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4548 msgid "Invalid level.\n"
4549 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4552 msgid "No volume label.\n"
4553 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4556 msgid "Module not found.\n"
4557 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4560 msgid "Procedure not found.\n"
4561 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4564 msgid "No children to wait for.\n"
4565 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4568 msgid "Child process has not completed.\n"
4569 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4572 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4573 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4576 msgid "Negative seek.\n"
4577 msgstr "طلب سلبي.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4580 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4581 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4584 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4585 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4588 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4589 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4592 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4593 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4596 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4597 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4600 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4601 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4604 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4605 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4608 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4609 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4612 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4613 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4616 msgid "Drive is busy.\n"
4617 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4620 msgid "Same drive.\n"
4621 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4624 msgid "Not top-level directory.\n"
4625 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4628 msgid "Directory is not empty.\n"
4629 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4632 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4633 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4636 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4637 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4640 msgid "Path is busy.\n"
4641 msgstr "المسار مشغول.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4644 msgid "Already a SUBST target.\n"
4645 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4648 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4649 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4652 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4653 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4656 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4657 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4660 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4661 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4664 msgid "Volume label too long.\n"
4665 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4668 msgid "Too many TCBs.\n"
4669 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4672 msgid "Signal refused.\n"
4673 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4676 msgid "Segment discarded.\n"
4677 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4680 msgid "Segment not locked.\n"
4681 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4684 msgid "Bad thread ID address.\n"
4685 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4688 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4689 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4692 msgid "Path is invalid.\n"
4693 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4696 msgid "Signal pending.\n"
4697 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4700 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4701 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4704 msgid "Lock failed.\n"
4705 msgstr "فشل القفل.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4708 msgid "Resource in use.\n"
4709 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4712 msgid "Cancel violation.\n"
4713 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4716 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4717 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4720 msgid "Invalid segment number.\n"
4721 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4724 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4725 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4728 msgid "File already exists.\n"
4729 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4732 msgid "Invalid flag number.\n"
4733 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4736 msgid "Semaphore name not found.\n"
4737 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4740 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4741 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4744 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4745 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4748 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4749 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4752 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4753 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4756 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4757 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4760 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4761 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4764 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4765 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4768 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4769 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4772 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4773 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4776 msgid "IOPL not enabled.\n"
4777 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4780 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4781 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4784 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4785 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4788 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4789 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4792 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4793 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4796 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4797 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4800 msgid "Environment variable not found.\n"
4801 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4804 msgid "No signal sent.\n"
4805 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4808 msgid "File name is too long.\n"
4809 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4812 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4813 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4816 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4817 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4820 msgid "Invalid signal number.\n"
4821 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4824 msgid "Error setting signal handler.\n"
4825 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4828 msgid "Segment locked.\n"
4829 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4832 msgid "Too many modules.\n"
4833 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4836 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4837 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4840 msgid "Machine type mismatch.\n"
4841 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4845 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4848 msgid "Pipe busy.\n"
4849 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4852 msgid "Pipe closed.\n"
4853 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4856 msgid "Pipe not connected.\n"
4857 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4860 msgid "More data available.\n"
4861 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4864 msgid "Session canceled.\n"
4865 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4868 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4869 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4872 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4873 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4876 msgid "No more data available.\n"
4877 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4880 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4881 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4884 msgid "Directory name invalid.\n"
4885 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4888 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4889 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4892 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4893 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4896 msgid "Extended attribute table full.\n"
4897 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4900 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4901 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4904 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4905 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4908 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4909 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4912 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4913 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4916 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4917 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4920 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4921 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4924 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4925 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4928 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4929 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4932 msgid "Invalid address.\n"
4933 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4936 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4937 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4940 msgid "Pipe connected.\n"
4941 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4944 msgid "Pipe listening.\n"
4945 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4948 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4949 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4952 msgid "I/O operation aborted.\n"
4953 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4956 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4957 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4960 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4961 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4964 msgid "No access to memory location.\n"
4965 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4968 msgid "Swap error.\n"
4969 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4972 msgid "Stack overflow.\n"
4973 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4976 msgid "Invalid message.\n"
4977 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4980 msgid "Cannot complete.\n"
4981 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4984 msgid "Invalid flags.\n"
4985 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4988 msgid "Unrecognized volume.\n"
4989 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4992 msgid "File invalid.\n"
4993 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4996 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4997 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5000 msgid "Nonexistent token.\n"
5001 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5004 msgid "Registry corrupt.\n"
5005 msgstr "خطأ في السجل.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5008 msgid "Invalid key.\n"
5009 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5012 msgid "Can't open registry key.\n"
5013 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5016 msgid "Can't read registry key.\n"
5017 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5020 msgid "Can't write registry key.\n"
5021 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5024 msgid "Registry has been recovered.\n"
5025 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5028 msgid "Registry is corrupt.\n"
5029 msgstr "السجل معطوب.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5032 msgid "I/O to registry failed.\n"
5033 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5036 msgid "Not registry file.\n"
5037 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5040 msgid "Key deleted.\n"
5041 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5044 msgid "No registry log space.\n"
5045 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5048 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5049 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5052 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5053 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5056 msgid "Notify change request in progress.\n"
5057 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5060 msgid "Dependent services are running.\n"
5061 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5064 msgid "Invalid service control.\n"
5065 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5068 msgid "Service request timeout.\n"
5069 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5072 msgid "Cannot create service thread.\n"
5073 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5076 msgid "Service database locked.\n"
5077 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5080 msgid "Service already running.\n"
5081 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5084 msgid "Invalid service account.\n"
5085 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5088 msgid "Service is disabled.\n"
5089 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5092 msgid "Circular dependency.\n"
5093 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5096 msgid "Service does not exist.\n"
5097 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5100 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5101 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5104 msgid "Service not active.\n"
5105 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5108 msgid "Service controller connect failed.\n"
5109 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5112 msgid "Exception in service.\n"
5113 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5116 msgid "Database does not exist.\n"
5117 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5120 msgid "Service-specific error.\n"
5121 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5124 msgid "Process aborted.\n"
5125 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5128 msgid "Service dependency failed.\n"
5129 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5132 msgid "Service login failed.\n"
5133 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5136 msgid "Service start-hang.\n"
5137 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5140 msgid "Invalid service lock.\n"
5141 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5144 msgid "Service marked for delete.\n"
5145 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5148 msgid "Service exists.\n"
5149 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5152 msgid "System running last-known-good config.\n"
5153 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5156 msgid "Service dependency deleted.\n"
5157 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5160 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5161 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5164 msgid "Service not started since last boot.\n"
5165 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5168 msgid "Duplicate service name.\n"
5169 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5172 msgid "Different service account.\n"
5173 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5176 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5177 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5180 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5181 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5184 msgid "No recovery program for service.\n"
5185 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5188 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5189 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5192 msgid "End of media.\n"
5193 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5196 msgid "Filemark detected.\n"
5197 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5200 msgid "Beginning of media.\n"
5201 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5204 msgid "Setmark detected.\n"
5205 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5208 msgid "No data detected.\n"
5209 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5212 msgid "Partition failure.\n"
5213 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5216 msgid "Invalid block length.\n"
5217 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5220 msgid "Device not partitioned.\n"
5221 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5224 msgid "Unable to lock media.\n"
5225 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5228 msgid "Unable to unload media.\n"
5229 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5232 msgid "Media changed.\n"
5233 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5236 msgid "I/O bus reset.\n"
5237 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5240 msgid "No media in drive.\n"
5241 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5244 msgid "No Unicode translation.\n"
5245 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5249 #| msgid "DLL init failed.\n"
5250 msgid "DLL initialization failed.\n"
5251 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5254 msgid "Shutdown in progress.\n"
5255 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5258 msgid "No shutdown in progress.\n"
5259 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5262 msgid "I/O device error.\n"
5263 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5266 msgid "No serial devices found.\n"
5267 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5270 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5271 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5274 msgid "Serial I/O completed.\n"
5275 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5278 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5279 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5282 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5283 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5286 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5287 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5290 msgid "Unknown floppy error.\n"
5291 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5294 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5295 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5298 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5299 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5302 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5303 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5306 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5307 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5310 msgid "End of tape media.\n"
5311 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5314 msgid "Not enough server memory.\n"
5315 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5318 msgid "Possible deadlock.\n"
5319 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5322 msgid "Incorrect alignment.\n"
5323 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5326 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5327 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5330 msgid "Set-power-state failed.\n"
5331 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5334 msgid "Too many links.\n"
5335 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5338 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5339 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5342 msgid "Wrong operating system.\n"
5343 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5346 msgid "Single-instance application.\n"
5347 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5350 msgid "Real-mode application.\n"
5351 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5354 msgid "Invalid DLL.\n"
5355 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5358 msgid "No associated application.\n"
5359 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5362 msgid "DDE failure.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5366 msgid "DLL not found.\n"
5367 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5370 msgid "Out of user handles.\n"
5371 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5374 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5375 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5378 msgid "The source element is empty.\n"
5379 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5382 msgid "The destination element is full.\n"
5383 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5386 msgid "The element address is invalid.\n"
5387 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5390 msgid "The magazine is not present.\n"
5391 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5394 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5395 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5398 msgid "The device requires cleaning.\n"
5399 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5402 msgid "The device door is open.\n"
5403 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5406 msgid "The device is not connected.\n"
5407 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5410 msgid "Element not found.\n"
5411 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5414 msgid "No match found.\n"
5415 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5418 msgid "Property set not found.\n"
5419 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5422 msgid "Point not found.\n"
5423 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5426 msgid "No running tracking service.\n"
5427 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5430 msgid "No such volume ID.\n"
5431 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5434 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5435 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5438 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5439 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5442 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5443 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5446 msgid "The journal is being deleted.\n"
5447 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5450 msgid "The journal is not active.\n"
5451 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5454 msgid "Potential matching file found.\n"
5455 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5458 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5459 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5462 msgid "Invalid device name.\n"
5463 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5466 msgid "Connection unavailable.\n"
5467 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5470 msgid "Device already remembered.\n"
5471 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5474 msgid "No network or bad path.\n"
5475 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5478 msgid "Invalid network provider name.\n"
5479 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5482 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5483 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5486 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5487 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5490 msgid "Not a container.\n"
5491 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5494 msgid "Extended error.\n"
5495 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5498 msgid "Invalid group name.\n"
5499 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5502 msgid "Invalid computer name.\n"
5503 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5506 msgid "Invalid event name.\n"
5507 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5510 msgid "Invalid domain name.\n"
5511 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5514 msgid "Invalid service name.\n"
5515 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5518 msgid "Invalid network name.\n"
5519 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5522 msgid "Invalid share name.\n"
5523 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5526 msgid "Invalid message name.\n"
5527 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5530 msgid "Invalid message destination.\n"
5531 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5534 msgid "Session credential conflict.\n"
5535 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5538 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5539 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5542 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5543 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5546 msgid "No network.\n"
5547 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5550 msgid "Operation canceled by user.\n"
5551 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5554 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5555 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5558 msgid "Connection refused.\n"
5559 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5562 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5563 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5566 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5567 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5570 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5571 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5574 msgid "Connection invalid.\n"
5575 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5578 msgid "Connection is active.\n"
5579 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5582 msgid "Network unreachable.\n"
5583 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5586 msgid "Host unreachable.\n"
5587 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5590 msgid "Protocol unreachable.\n"
5591 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5594 msgid "Port unreachable.\n"
5595 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5598 msgid "Request aborted.\n"
5599 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5602 msgid "Connection aborted.\n"
5603 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5606 msgid "Please retry operation.\n"
5607 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5610 msgid "Connection count limit reached.\n"
5611 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5614 msgid "Login time restriction.\n"
5615 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5618 msgid "Login workstation restriction.\n"
5619 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5622 msgid "Incorrect network address.\n"
5623 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5626 msgid "Service already registered.\n"
5627 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5630 msgid "Service not found.\n"
5631 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5634 msgid "User not authenticated.\n"
5635 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5638 msgid "User not logged on.\n"
5639 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5642 msgid "Continue work in progress.\n"
5643 msgstr "استكمال العمل.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5646 msgid "Already initialized.\n"
5647 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5650 msgid "No more local devices.\n"
5651 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5654 msgid "The site does not exist.\n"
5655 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5658 msgid "The domain controller already exists.\n"
5659 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5662 msgid "Supported only when connected.\n"
5663 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5666 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5667 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5670 msgid "The user profile is invalid.\n"
5671 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5674 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5675 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5678 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5679 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5682 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5683 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5686 msgid "No quotas for account.\n"
5687 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5690 msgid "Local user session key.\n"
5691 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5694 msgid "Password too complex for LM.\n"
5695 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5698 msgid "Unknown revision.\n"
5699 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5702 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5703 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5706 msgid "Invalid owner.\n"
5707 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5710 msgid "Invalid primary group.\n"
5711 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5714 msgid "No impersonation token.\n"
5715 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5718 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5719 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5722 msgid "No logon servers available.\n"
5723 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5726 msgid "No such logon session.\n"
5727 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5730 msgid "No such privilege.\n"
5731 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5734 msgid "Privilege not held.\n"
5735 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5738 msgid "Invalid account name.\n"
5739 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5742 msgid "User already exists.\n"
5743 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5746 msgid "No such user.\n"
5747 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5750 msgid "Group already exists.\n"
5751 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5754 msgid "No such group.\n"
5755 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5758 msgid "User already in group.\n"
5759 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5762 msgid "User not in group.\n"
5763 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5766 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5767 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5770 msgid "Wrong password.\n"
5771 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5774 msgid "Ill-formed password.\n"
5775 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5778 msgid "Password restriction.\n"
5779 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5782 msgid "Logon failure.\n"
5783 msgstr "فشل الولوج.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5786 msgid "Account restriction.\n"
5787 msgstr "قيود الحساب.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5790 msgid "Invalid logon hours.\n"
5791 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5794 msgid "Invalid workstation.\n"
5795 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5798 msgid "Password expired.\n"
5799 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5802 msgid "Account disabled.\n"
5803 msgstr "الحساب معطل.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5806 msgid "No security ID mapped.\n"
5807 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5810 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5811 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5814 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5815 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5818 msgid "Invalid sub authority.\n"
5819 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5822 msgid "Invalid ACL.\n"
5823 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5826 msgid "Invalid SID.\n"
5827 msgstr "SID غير سليم.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5830 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5831 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5834 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5835 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5838 msgid "Server disabled.\n"
5839 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5842 msgid "Server not disabled.\n"
5843 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5846 msgid "Invalid ID authority.\n"
5847 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5850 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5851 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5854 msgid "Invalid group attributes.\n"
5855 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5858 msgid "Bad impersonation level.\n"
5859 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5862 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5863 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5866 msgid "Bad validation class.\n"
5867 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5870 msgid "Bad token type.\n"
5871 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5874 msgid "No security on object.\n"
5875 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5878 msgid "Can't access domain information.\n"
5879 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5882 msgid "Invalid server state.\n"
5883 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5886 msgid "Invalid domain state.\n"
5887 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5890 msgid "Invalid domain role.\n"
5891 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5894 msgid "No such domain.\n"
5895 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5898 msgid "Domain already exists.\n"
5899 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5902 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5903 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5906 msgid "Internal database corruption.\n"
5907 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5910 msgid "Internal error.\n"
5911 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5914 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5915 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5918 msgid "Bad descriptor format.\n"
5919 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5922 msgid "Not a logon process.\n"
5923 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5926 msgid "Logon session ID exists.\n"
5927 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5930 msgid "Unknown authentication package.\n"
5931 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5934 msgid "Bad logon session state.\n"
5935 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5938 msgid "Logon session ID collision.\n"
5939 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5942 msgid "Invalid logon type.\n"
5943 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5946 msgid "Cannot impersonate.\n"
5947 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5950 msgid "Invalid transaction state.\n"
5951 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5954 msgid "Security DB commit failure.\n"
5955 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5958 msgid "Account is built-in.\n"
5959 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5962 msgid "Group is built-in.\n"
5963 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5966 msgid "User is built-in.\n"
5967 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5970 msgid "Group is primary for user.\n"
5971 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5974 msgid "Token already in use.\n"
5975 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5978 msgid "No such local group.\n"
5979 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5982 msgid "User not in local group.\n"
5983 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5986 msgid "User already in local group.\n"
5987 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5990 msgid "Local group already exists.\n"
5991 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5994 msgid "Logon type not granted.\n"
5995 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5998 msgid "Too many secrets.\n"
5999 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6002 msgid "Secret too long.\n"
6003 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6006 msgid "Internal security DB error.\n"
6007 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6010 msgid "Too many context IDs.\n"
6011 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6014 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6015 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6018 msgid "No such member.\n"
6019 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6022 msgid "Invalid member.\n"
6023 msgstr "العضو غير سليم.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6026 msgid "Too many SIDs.\n"
6027 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6030 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6031 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6034 msgid "No inheritable components.\n"
6035 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6038 msgid "File or directory corrupt.\n"
6039 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6042 msgid "Disk is corrupt.\n"
6043 msgstr "القرص معطوب.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6046 msgid "No user session key.\n"
6047 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6050 msgid "License quota exceeded.\n"
6051 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6054 msgid "Wrong target name.\n"
6055 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6058 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6059 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6062 msgid "Time skew between client and server.\n"
6063 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6066 msgid "Invalid window handle.\n"
6067 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6070 msgid "Invalid menu handle.\n"
6071 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6074 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6075 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6078 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6079 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6082 msgid "Invalid hook handle.\n"
6083 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6086 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6087 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6090 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6091 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6094 msgid "Can't find window class.\n"
6095 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6098 msgid "Window owned by another thread.\n"
6099 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6102 msgid "Hotkey already registered.\n"
6103 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6106 msgid "Class already exists.\n"
6107 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6110 msgid "Class does not exist.\n"
6111 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6114 msgid "Class has open windows.\n"
6115 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6118 msgid "Invalid index.\n"
6119 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6122 msgid "Invalid icon handle.\n"
6123 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6126 msgid "Private dialog index.\n"
6127 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6130 msgid "List box ID not found.\n"
6131 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6134 msgid "No wildcard characters.\n"
6135 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6138 msgid "Clipboard not open.\n"
6139 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6142 msgid "Hotkey not registered.\n"
6143 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6146 msgid "Not a dialog window.\n"
6147 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6150 msgid "Control ID not found.\n"
6151 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6154 msgid "Invalid combo box message.\n"
6155 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6158 msgid "Not a combo box window.\n"
6159 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6162 msgid "Invalid edit height.\n"
6163 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6166 msgid "DC not found.\n"
6167 msgstr "DC غير موجود.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6170 msgid "Invalid hook filter.\n"
6171 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6174 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6175 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6178 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6179 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6182 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6183 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6186 msgid "Journal hook already set.\n"
6187 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6190 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6191 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6194 msgid "Invalid list box message.\n"
6195 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6198 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6199 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6202 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6203 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6206 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6207 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6210 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6211 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6214 msgid "Window has no system menu.\n"
6215 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6218 msgid "Invalid message box style.\n"
6219 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6222 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6223 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6226 msgid "Screen already locked.\n"
6227 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6230 msgid "Window handles have different parents.\n"
6231 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6234 msgid "Not a child window.\n"
6235 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6238 msgid "Invalid GW command.\n"
6239 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6242 msgid "Invalid thread ID.\n"
6243 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6246 msgid "Not an MDI child window.\n"
6247 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6250 msgid "Popup menu already active.\n"
6251 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6254 msgid "No scrollbars.\n"
6255 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6258 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6259 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6262 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6263 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6266 msgid "No system resources.\n"
6267 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6270 msgid "No non-paged system resources.\n"
6271 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6274 msgid "No paged system resources.\n"
6275 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6278 msgid "No working set quota.\n"
6279 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6282 msgid "No page file quota.\n"
6283 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6286 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6287 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6290 msgid "Menu item not found.\n"
6291 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6294 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6295 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6298 msgid "Hook type not allowed.\n"
6299 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6302 msgid "Interactive window station required.\n"
6303 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6307 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6310 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6311 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6314 msgid "Event log file corrupt.\n"
6315 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6318 msgid "Event log can't start.\n"
6319 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6322 msgid "Event log file full.\n"
6323 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6326 msgid "Event log file changed.\n"
6327 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6330 msgid "Installer service failed.\n"
6331 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6334 msgid "Installation aborted by user.\n"
6335 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6338 msgid "Installation failure.\n"
6339 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6342 msgid "Installation suspended.\n"
6343 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6346 msgid "Unknown product.\n"
6347 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6350 msgid "Unknown feature.\n"
6351 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6354 msgid "Unknown component.\n"
6355 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6358 msgid "Unknown property.\n"
6359 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6362 msgid "Invalid handle state.\n"
6363 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6366 msgid "Bad configuration.\n"
6367 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6370 msgid "Index is missing.\n"
6371 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6374 msgid "Installation source is missing.\n"
6375 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6378 msgid "Wrong installation package version.\n"
6379 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6382 msgid "Product uninstalled.\n"
6383 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6386 msgid "Invalid query syntax.\n"
6387 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6390 msgid "Invalid field.\n"
6391 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6394 msgid "Device removed.\n"
6395 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6398 msgid "Installation already running.\n"
6399 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6402 msgid "Installation package failed to open.\n"
6403 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6406 msgid "Installation package is invalid.\n"
6407 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6410 msgid "Installer user interface failed.\n"
6411 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6414 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6415 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6418 msgid "Installation language not supported.\n"
6419 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6422 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6423 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6426 msgid "Installation package rejected.\n"
6427 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6430 msgid "Function could not be called.\n"
6431 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6434 msgid "Function failed.\n"
6435 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6438 msgid "Invalid table.\n"
6439 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6442 msgid "Data type mismatch.\n"
6443 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6446 msgid "Unsupported type.\n"
6447 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6450 msgid "Creation failed.\n"
6451 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6454 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6455 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6458 msgid "Installation platform not supported.\n"
6459 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6462 msgid "Installer not used.\n"
6463 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6466 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6467 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6470 msgid "Invalid patch package.\n"
6471 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6474 msgid "Unsupported patch package.\n"
6475 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6478 msgid "Another version is installed.\n"
6479 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6482 msgid "Invalid command line.\n"
6483 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6486 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6487 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6490 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6491 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6494 msgid "Invalid string binding.\n"
6495 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6498 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6499 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6502 msgid "Invalid binding.\n"
6503 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6506 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6507 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6510 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6511 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6514 msgid "Invalid string UUID.\n"
6515 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6518 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6519 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6522 msgid "Invalid network address.\n"
6523 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6526 msgid "No endpoint found.\n"
6527 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6530 msgid "Invalid timeout value.\n"
6531 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6534 msgid "Object UUID not found.\n"
6535 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6538 msgid "UUID already registered.\n"
6539 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6542 msgid "UUID type already registered.\n"
6543 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6546 msgid "Server already listening.\n"
6547 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6550 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6551 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6554 msgid "RPC server not listening.\n"
6555 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6558 msgid "Unknown manager type.\n"
6559 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6562 msgid "Unknown interface.\n"
6563 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6566 msgid "No bindings.\n"
6567 msgstr "لا روابط.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6570 msgid "No protocol sequences.\n"
6571 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6574 msgid "Can't create endpoint.\n"
6575 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6578 msgid "Out of resources.\n"
6579 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6582 msgid "RPC server unavailable.\n"
6583 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6586 msgid "RPC server too busy.\n"
6587 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6590 msgid "Invalid network options.\n"
6591 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6594 msgid "No RPC call active.\n"
6595 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6598 msgid "RPC call failed.\n"
6599 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6602 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6603 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6606 msgid "RPC protocol error.\n"
6607 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6610 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6611 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6614 msgid "Invalid tag.\n"
6615 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6618 msgid "Invalid array bounds.\n"
6619 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6622 msgid "No entry name.\n"
6623 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6626 msgid "Invalid name syntax.\n"
6627 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6630 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6631 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6634 msgid "No network address.\n"
6635 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6638 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6639 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6642 msgid "Unknown authentication type.\n"
6643 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6646 msgid "Maximum calls too low.\n"
6647 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6650 msgid "String too long.\n"
6651 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6654 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6655 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6658 msgid "Procedure number out of range.\n"
6659 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6662 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6663 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6666 msgid "Unknown authentication service.\n"
6667 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6670 msgid "Unknown authentication level.\n"
6671 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6674 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6675 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6678 msgid "Unknown authorization service.\n"
6679 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6682 msgid "Invalid entry.\n"
6683 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6686 msgid "Can't perform operation.\n"
6687 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6690 msgid "Endpoints not registered.\n"
6691 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6694 msgid "Nothing to export.\n"
6695 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6698 msgid "Incomplete name.\n"
6699 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6702 msgid "Invalid version option.\n"
6703 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6706 msgid "No more members.\n"
6707 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6710 msgid "Not all objects unexported.\n"
6711 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6714 msgid "Interface not found.\n"
6715 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6718 msgid "Entry already exists.\n"
6719 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6722 msgid "Entry not found.\n"
6723 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6726 msgid "Name service unavailable.\n"
6727 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6730 msgid "Invalid network address family.\n"
6731 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6734 msgid "Operation not supported.\n"
6735 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6738 msgid "No security context available.\n"
6739 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6742 msgid "RPCInternal error.\n"
6743 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6746 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6747 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6750 msgid "Address error.\n"
6751 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6754 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6755 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6758 msgid "Floating-point underflow.\n"
6759 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6762 msgid "Floating-point overflow.\n"
6763 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6766 msgid "No more entries.\n"
6767 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6770 msgid "Character translation table open failed.\n"
6771 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6774 msgid "Character translation table file too small.\n"
6775 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6778 msgid "Null context handle.\n"
6779 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6782 msgid "Context handle damaged.\n"
6783 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6786 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6787 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6790 msgid "Cannot get call handle.\n"
6791 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6794 msgid "Null reference pointer.\n"
6795 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6798 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6799 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6802 msgid "Byte count too small.\n"
6803 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6806 msgid "Bad stub data.\n"
6807 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6810 msgid "Invalid user buffer.\n"
6811 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6814 msgid "Unrecognized media.\n"
6815 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6818 msgid "No trust secret.\n"
6819 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6822 msgid "No trust SAM account.\n"
6823 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6826 msgid "Trusted domain failure.\n"
6827 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6830 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6831 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6834 msgid "Trust logon failure.\n"
6835 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6838 msgid "RPC call already in progress.\n"
6839 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6842 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6843 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6846 msgid "Account expired.\n"
6847 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6850 msgid "Redirector has open handles.\n"
6851 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6854 msgid "Printer driver already installed.\n"
6855 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6858 msgid "Unknown port.\n"
6859 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6862 msgid "Unknown printer driver.\n"
6863 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6866 msgid "Unknown print processor.\n"
6867 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6870 msgid "Invalid separator file.\n"
6871 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6874 msgid "Invalid priority.\n"
6875 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6878 msgid "Invalid printer name.\n"
6879 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6882 msgid "Printer already exists.\n"
6883 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6886 msgid "Invalid printer command.\n"
6887 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6890 msgid "Invalid data type.\n"
6891 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6894 msgid "Invalid environment.\n"
6895 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6898 msgid "No more bindings.\n"
6899 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6902 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6903 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6906 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6907 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6910 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6911 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6914 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6915 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6918 msgid "Server has open handles.\n"
6919 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6922 msgid "Resource data not found.\n"
6923 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6926 msgid "Resource type not found.\n"
6927 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6930 msgid "Resource name not found.\n"
6931 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6934 msgid "Resource language not found.\n"
6935 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6938 msgid "Not enough quota.\n"
6939 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6942 msgid "No interfaces.\n"
6943 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6946 msgid "RPC call canceled.\n"
6947 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6950 msgid "Binding incomplete.\n"
6951 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6954 msgid "RPC comm failure.\n"
6955 msgstr "فشل RPC .\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6958 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6959 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6962 msgid "No principal name registered.\n"
6963 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6966 msgid "Not an RPC error.\n"
6967 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6970 msgid "UUID is local only.\n"
6971 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6974 msgid "Security package error.\n"
6975 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6978 msgid "Thread not canceled.\n"
6979 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6982 msgid "Invalid handle operation.\n"
6983 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6986 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6987 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6990 msgid "Wrong stub version.\n"
6991 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6994 msgid "Invalid pipe object.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6998 msgid "Wrong pipe order.\n"
6999 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7002 msgid "Wrong pipe version.\n"
7003 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7006 msgid "Group member not found.\n"
7007 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7010 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7011 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7014 msgid "Invalid object.\n"
7015 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7018 msgid "Invalid time.\n"
7019 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7022 msgid "Invalid form name.\n"
7023 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7026 msgid "Invalid form size.\n"
7027 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7030 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7031 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7034 msgid "Printer deleted.\n"
7035 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7038 msgid "Invalid printer state.\n"
7039 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7042 msgid "User must change password.\n"
7043 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7046 msgid "Domain controller not found.\n"
7047 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7050 msgid "Account locked out.\n"
7051 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7054 msgid "Invalid pixel format.\n"
7055 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7058 msgid "Invalid driver.\n"
7059 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7062 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7063 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7066 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7067 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7070 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7071 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7074 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7075 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7078 msgid "RPC pipe closed.\n"
7079 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7082 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7083 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7086 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7087 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7090 msgid "No site name available.\n"
7091 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7094 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7095 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7098 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7099 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7102 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7103 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7106 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7107 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7110 msgid "The interface could not be exported.\n"
7111 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7114 msgid "The profile could not be added.\n"
7115 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7118 msgid "The profile element could not be added.\n"
7119 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7122 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7123 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7126 msgid "The group element could not be added.\n"
7127 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7130 msgid "The group element could not be removed.\n"
7131 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7134 msgid "The username could not be found.\n"
7135 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7139 #| msgid "The site does not exist.\n"
7140 msgid "This network connection does not exist.\n"
7141 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7145 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7146 msgid "Call interrupted.\n"
7147 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7151 #| msgid "Invalid handle.\n"
7152 msgid "Invalid file handle.\n"
7153 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7157 #| msgid "Invalid network address.\n"
7158 msgid "Invalid pointer address.\n"
7159 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7163 #| msgid "Invalid name.\n"
7164 msgid "Invalid argument.\n"
7165 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7169 #| msgid "Connection refused.\n"
7170 msgid "Connection reset by peer.\n"
7171 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7175 #| msgid "Point not found.\n"
7176 msgid "Host not found.\n"
7177 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7181 #| msgid "File not found.\n"
7182 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7183 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7187 #| msgid "A printer error occurred."
7188 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7189 msgstr "خطأ في الطابعة."
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7192 msgid "Name valid, no data record.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7197 #| msgid "Not implemented"
7198 msgid "Not implemented.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7203 #| msgid "RPC call failed.\n"
7204 msgid "Call failed.\n"
7205 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7209 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7210 msgid "No Signature found in file.\n"
7211 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7215 #| msgid "Invalid level.\n"
7216 msgid "Invalid call.\n"
7217 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7221 #| msgid "Help not available."
7222 msgid "Resource is not currently available.\n"
7223 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7225 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7232 #| msgctxt "Drive letter"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7239 #| msgctxt "Drive letter"
7241 msgid "Letter Small"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7266 #| msgid "&Execute..."
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7272 #| msgctxt "All key"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7279 #| msgctxt "All key"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7292 #| msgctxt "All key"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7332 msgid "Envelope #10"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7336 msgid "Envelope #11"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7340 msgid "Envelope #12"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7344 msgid "Envelope #14"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7348 msgid "C size sheet"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7352 msgid "D size sheet"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7356 msgid "E size sheet"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7380 msgid "Envelope C65"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7397 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7399 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7402 msgid "Envelope Monarch"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7407 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7408 msgid "6 3/4 Envelope"
7409 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7412 msgid "US Std Fanfold"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7416 msgid "German Std Fanfold"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7420 msgid "German Legal Fanfold"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7430 msgid "Japanese Postcard"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7446 msgid "Envelope Invite"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7451 #| msgctxt "Drive letter"
7453 msgid "Letter Extra"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7461 msgid "Tabloid Extra"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7471 msgid "Letter Transverse"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7475 msgid "A4 Transverse"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7479 msgid "Letter Extra Transverse"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7492 #| msgctxt "Drive letter"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7502 msgid "A5 Transverse"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7506 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7522 msgid "B5 (ISO) Extra"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7527 #| msgctxt "All key"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7533 msgid "A3 Transverse"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7537 msgid "A3 Extra Transverse"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7541 msgid "Japanese Double Postcard"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7546 #| msgctxt "All key"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7552 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7556 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7560 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7564 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7568 msgid "Letter Rotated"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7584 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7588 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7592 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7596 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7604 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7608 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7612 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7616 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7624 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7632 msgid "Japan Envelope You #4"
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7636 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7648 msgid "PRC 32K(Big)"
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7653 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7654 msgid "PRC Envelope #1"
7655 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7659 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7660 msgid "PRC Envelope #2"
7661 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7665 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7666 msgid "PRC Envelope #3"
7667 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7671 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7672 msgid "PRC Envelope #4"
7673 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7677 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7678 msgid "PRC Envelope #5"
7679 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7683 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7684 msgid "PRC Envelope #6"
7685 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7689 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7690 msgid "PRC Envelope #7"
7691 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7695 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7696 msgid "PRC Envelope #8"
7697 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7701 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7702 msgid "PRC Envelope #9"
7703 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7707 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7708 msgid "PRC Envelope #10"
7709 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7712 msgid "PRC 16K Rotated"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7716 msgid "PRC 32K Rotated"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7720 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7725 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7726 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7727 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7731 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7732 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7733 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7737 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7738 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7739 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7743 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7744 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7745 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7749 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7750 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7751 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7755 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7756 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7757 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7759 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7761 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7762 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7763 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7767 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7768 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7769 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7771 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7773 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7774 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7775 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7779 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7780 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7781 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7783 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7784 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7786 msgstr "المنفذ المحلي"
7788 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7789 msgid "Local Monitor"
7790 msgstr "الشاشة المحلية"
7792 #: dlls/localui/localui.rc:39
7793 msgid "Add a Local Port"
7794 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7796 #: dlls/localui/localui.rc:42
7797 msgid "&Enter the port name to add:"
7798 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7800 #: dlls/localui/localui.rc:51
7801 msgid "Configure LPT Port"
7802 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7804 #: dlls/localui/localui.rc:54
7805 msgid "Timeout (seconds)"
7806 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7808 #: dlls/localui/localui.rc:55
7809 msgid "&Transmission Retry:"
7810 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7812 #: dlls/localui/localui.rc:32
7813 msgid "'%s' is not a valid port name"
7814 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7816 #: dlls/localui/localui.rc:33
7817 msgid "Port %s already exists"
7818 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7820 #: dlls/localui/localui.rc:34
7821 msgid "This port has no options to configure"
7822 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7824 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7825 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7826 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7828 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7830 msgstr "إرسال رسالة"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7833 msgid "Begin request has already been made.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7838 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7839 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7840 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7844 #| msgid "Class already exists.\n"
7845 msgid "Clock was stopped\n"
7846 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7850 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7851 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7852 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7856 #| msgid "Byte count too small.\n"
7857 msgid "Buffer is too small.\n"
7858 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7862 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7863 msgid "Invalid request.\n"
7864 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7868 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7869 msgid "Invalid stream number.\n"
7870 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7874 #| msgid "Invalid data type.\n"
7875 msgid "Invalid media type.\n"
7876 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7880 #| msgid "No more entries.\n"
7881 msgid "No more input is accepted.\n"
7882 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7886 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7887 msgid "Object is not initialized.\n"
7888 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7892 #| msgid "Operation not supported.\n"
7893 msgid "Representation is not supported.\n"
7894 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7897 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7902 #| msgid "Unsupported type.\n"
7903 msgid "Unsupported service.\n"
7904 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7908 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7909 msgid "Unexpected error.\n"
7910 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7914 #| msgid "Invalid time.\n"
7915 msgid "Invalid type.\n"
7916 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7920 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7921 msgid "Invalid file format.\n"
7922 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7926 #| msgid "Invalid time.\n"
7927 msgid "Invalid timestamp.\n"
7928 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7932 #| msgid "Unsupported type.\n"
7933 msgid "Unsupported scheme.\n"
7934 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7938 #| msgid "Unsupported type.\n"
7939 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7940 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7944 #| msgid "Unsupported type.\n"
7945 msgid "Unsupported time format.\n"
7946 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7949 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7953 msgid "No duration set for the sample.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7958 #| msgid "Invalid data.\n"
7959 msgid "Invalid stream data.\n"
7960 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7964 #| msgid "Help not available."
7965 msgid "Realtime support is not available.\n"
7966 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7970 #| msgid "Unsupported type.\n"
7971 msgid "Unsupported rate.\n"
7972 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7976 #| msgid "Unsupported type.\n"
7977 msgid "Unsupported thinning.\n"
7978 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7982 #| msgid "Request not supported.\n"
7983 msgid "Reversing is not supported.\n"
7984 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7988 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7989 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7990 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7993 msgid "Rate change was preempted.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7998 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7999 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8000 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8004 #| msgid "Help not available."
8005 msgid "Value is not available.\n"
8006 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8010 #| msgid "Help not available."
8011 msgid "Clock is not available.\n"
8012 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8016 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8017 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8018 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8022 #| msgid "The driver was not enabled."
8023 msgid "The timer was orphaned.\n"
8024 msgstr "التعريف غير مفعل."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8028 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8029 msgid "State transition is pending.\n"
8030 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8034 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8035 msgid "Unsupported state transition.\n"
8036 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8040 #| msgid "A printer error occurred."
8041 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8042 msgstr "خطأ في الطابعة."
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8045 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8050 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8051 msgid "Sample is not writable.\n"
8052 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8056 #| msgid "Path is invalid.\n"
8057 msgid "Key is invalid.\n"
8058 msgstr "المسار غير سليم.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8062 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8063 msgid "Bad startup version.\n"
8064 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8068 #| msgid "Unsupported type.\n"
8069 msgid "Unsupported caption.\n"
8070 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8074 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8075 msgid "Invalid position.\n"
8076 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8080 #| msgid "File not found.\n"
8081 msgid "Attribute is not found.\n"
8082 msgstr "الملف غير موجود.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8086 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8087 msgid "Property type is not allowed.\n"
8088 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8092 #| msgid "Operation not supported.\n"
8093 msgid "Property type is not supported.\n"
8094 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8098 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8099 msgid "Property is empty.\n"
8100 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8104 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8105 msgid "Property is not empty.\n"
8106 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8110 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8111 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8112 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8115 msgid "Vector property is required.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8120 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8121 msgid "Operation was cancelled.\n"
8122 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8126 #| msgid "Server not disabled.\n"
8127 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8128 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8131 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8136 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8137 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8138 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8141 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8146 #| msgid "Unknown interface.\n"
8147 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8148 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8152 #| msgid "Invalid index.\n"
8153 msgid "Invalid work queue index.\n"
8154 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8158 #| msgid "No logon servers available.\n"
8159 msgid "No events available.\n"
8160 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8164 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8165 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8166 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8170 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8171 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8172 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8175 msgid "Shutdown() was called.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8180 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8181 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8182 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8185 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8190 #| msgid "Property set not found.\n"
8191 msgid "Property wasn't found.\n"
8192 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8196 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8197 msgid "Property is read-only.\n"
8198 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8202 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8203 msgid "Property is not allowed.\n"
8204 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8208 #| msgid "Resource in use.\n"
8209 msgid "Media source is not started.\n"
8210 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8214 #| msgid "Unsupported type.\n"
8215 msgid "Unsupported media format.\n"
8216 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8220 #| msgid "Resource in use.\n"
8221 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8222 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8226 #| msgid "No data detected.\n"
8227 msgid "No media streams were selected.\n"
8228 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8232 #| msgid "Unsupported type.\n"
8233 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8234 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8237 msgid "Stream sink was removed.\n"
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8241 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8246 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8247 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8248 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8252 #| msgid "Domain already exists.\n"
8253 msgid "Stream sink already exists.\n"
8254 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8258 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8259 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8260 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8264 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8265 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8266 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8270 #| msgid "Class already exists.\n"
8271 msgid "Sink was already stopped.\n"
8272 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8275 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8280 #| msgid "No data detected.\n"
8281 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8282 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8286 #| msgid "File name is too long.\n"
8287 msgid "Metadata was too long.\n"
8288 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8291 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8295 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8300 #| msgid "Connection invalid.\n"
8301 msgid "Optional node is invalid.\n"
8302 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8306 #| msgid "Cannot find the printer."
8307 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8308 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8312 #| msgid "Module not found.\n"
8313 msgid "Codec was not found.\n"
8314 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8318 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8319 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8320 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8324 #| msgid "Request not supported.\n"
8325 msgid "Topology request is not supported.\n"
8326 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8330 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8331 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8332 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8335 msgid "Found loops in topology.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8340 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8341 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8342 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8346 #| msgid "Index is missing.\n"
8347 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8348 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8352 #| msgid "The device is not connected.\n"
8353 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8354 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8358 #| msgid "Index is missing.\n"
8359 msgid "Source is missing.\n"
8360 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8363 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8367 msgid "Clock has no time source set.\n"
8370 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8372 #| msgid "Class already exists.\n"
8373 msgid "Clock state was already set.\n"
8374 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8376 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8378 #| msgid "Help not available."
8379 msgid "Clock is not simple\n"
8380 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8382 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8383 msgid "Enter Network Password"
8384 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8386 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8387 msgid "Please enter your username and password:"
8388 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8390 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8394 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8398 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8402 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8403 msgid "&Save this password (insecure)"
8404 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8406 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8407 msgid "Entire Network"
8408 msgstr "الشبكة الداخلية"
8410 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8411 msgid "Sound Selection"
8412 msgstr "اختيار الصوت"
8414 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8416 msgstr "احفظ &ك..."
8418 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8423 msgid "&Attributes:"
8426 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8428 msgstr "الوصلة العليا"
8430 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8431 msgid "Hyperlink Information"
8432 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8434 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8443 msgid "HTML Document"
8446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8447 msgid "Downloading from %s..."
8448 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8454 #: dlls/msi/msi.rc:31
8456 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8457 "file path and try again."
8459 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8462 #: dlls/msi/msi.rc:32
8463 msgid "path %s not found"
8464 msgstr "المسا %s غير موجود"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:33
8467 msgid "insert disk %s"
8468 msgstr "أدخل القرص %s"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:34
8472 "Windows Installer %s\n"
8475 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8477 "Install a product:\n"
8478 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8479 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8480 "\t/a package [property]\n"
8481 "Repair an installation:\n"
8482 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8483 "Uninstall a product:\n"
8484 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8485 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8486 "Advertise a product:\n"
8487 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8489 "\t/p patch_package [property]\n"
8490 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8491 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8492 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8493 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8494 "Register the MSI Service:\n"
8496 "Unregister the MSI Service:\n"
8498 "Display this help:\n"
8505 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8508 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8509 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8510 "\t/a package [property]\n"
8512 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8514 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8515 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8516 "الإعلام عن منتج:\n"
8517 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8519 "\t/p patch_package [property]\n"
8520 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8521 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8522 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8523 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8526 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:61
8533 msgid "enter which folder contains %s"
8534 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:62
8537 msgid "install source for feature missing"
8538 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:63
8541 msgid "network drive for feature missing"
8542 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:64
8545 msgid "feature from:"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:65
8549 msgid "choose which folder contains %s"
8550 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8556 #: dlls/msi/msi.rc:91
8558 #| msgid "No registry log space.\n"
8559 msgid "Allocating registry space"
8560 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:92
8564 #| msgid "Single-instance application.\n"
8565 msgid "Searching for installed applications"
8566 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:93
8569 msgid "Binding executables"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8574 #| msgid "Searching for %s"
8575 msgid "Searching for qualifying products"
8576 msgstr "البحث عن %s"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8579 msgid "Computing space requirements"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:97
8584 #| msgid "New Folder"
8585 msgid "Creating folders"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:98
8590 #| msgid "Create Shor&tcut"
8591 msgid "Creating shortcuts"
8592 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:99
8596 #| msgid "Exception in service.\n"
8597 msgid "Deleting services"
8598 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:100
8602 #| msgid "Creation date"
8603 msgid "Creating duplicate files"
8604 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:102
8608 #| msgid "No associated application.\n"
8609 msgid "Searching for related applications"
8610 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:103
8613 msgid "Copying network install files"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:104
8618 #| msgid "Copying Files..."
8619 msgid "Copying new files"
8620 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8622 #: dlls/msi/msi.rc:105
8624 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8625 msgid "Installing ODBC components"
8626 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:106
8630 #| msgid "Installer service failed.\n"
8631 msgid "Installing new services"
8632 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:107
8636 #| msgid "Install/Uninstall"
8637 msgid "Installing system catalog"
8638 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:108
8642 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8643 msgid "Validating install"
8644 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:109
8647 msgid "Evaluating launch conditions"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:110
8651 msgid "Migrating feature states from related applications"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:111
8656 #| msgid "Icon files"
8657 msgid "Moving files"
8658 msgstr "ملفات الرموز"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:112
8662 #| msgid "Version information"
8663 msgid "Publishing assembly information"
8664 msgstr "معلومات الإصدار"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:113
8667 msgid "Unpublishing assembly information"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:114
8672 #| msgid "Icon files"
8673 msgid "Patching files"
8674 msgstr "ملفات الرموز"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:115
8677 msgid "Updating component registration"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:116
8681 msgid "Publishing Qualified Components"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:117
8685 msgid "Publishing Product Features"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:118
8690 #| msgid "Client Information"
8691 msgid "Publishing product information"
8692 msgstr "معلومات عن العميل"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:119
8695 msgid "Registering Class servers"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:120
8699 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:121
8703 msgid "Registering extension servers"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:122
8707 msgid "Registering fonts"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:123
8712 #| msgid "Registry Editor"
8713 msgid "Registering MIME info"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:124
8718 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8719 msgid "Registering product"
8720 msgstr "السجل معطوب.\n"
8722 #: dlls/msi/msi.rc:125
8723 msgid "Registering program identifiers"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:126
8728 #| msgid "Type Libraries"
8729 msgid "Registering type libraries"
8730 msgstr "مكتبات النوع"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:127
8734 #| msgid "Resource in use.\n"
8735 msgid "Registering user"
8736 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:128
8740 #| msgid "&Remove doubles"
8741 msgid "Removing duplicated files"
8742 msgstr "حذف التك&رار"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8746 #| msgid "Applying font settings"
8747 msgid "Updating environment strings"
8748 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:130
8752 #| msgid "&Remove application"
8753 msgid "Removing applications"
8754 msgstr "أزل تطبيقًا"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:131
8758 #| msgid "Icon files"
8759 msgid "Removing files"
8760 msgstr "ملفات الرموز"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:132
8763 msgid "Removing folders"
8766 #: dlls/msi/msi.rc:133
8767 msgid "Removing INI files entries"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:134
8772 #| msgid "Domain Component"
8773 msgid "Removing ODBC components"
8774 msgstr "رابط العنصر"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:135
8778 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8779 msgid "Removing system registry values"
8780 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:136
8783 msgid "Removing shortcuts"
8786 #: dlls/msi/msi.rc:138
8787 msgid "Registering modules"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:139
8791 msgid "Unregistering modules"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:140
8796 #| msgid "Initializing; "
8797 msgid "Initializing ODBC directories"
8798 msgstr "جاري التّهيئة; "
8800 #: dlls/msi/msi.rc:141
8802 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8803 msgid "Starting services"
8804 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8806 #: dlls/msi/msi.rc:142
8808 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8809 msgid "Stopping services"
8810 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:143
8813 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:144
8817 msgid "Unpublishing Product Features"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:145
8822 #| msgid "Client Information"
8823 msgid "Unpublishing product information"
8824 msgstr "معلومات عن العميل"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:146
8827 msgid "Unregister Class servers"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:147
8831 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:148
8835 msgid "Unregistering extension servers"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:149
8839 msgid "Unregistering fonts"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:150
8843 msgid "Unregistering MIME info"
8846 #: dlls/msi/msi.rc:151
8847 msgid "Unregistering program identifiers"
8850 #: dlls/msi/msi.rc:152
8851 msgid "Unregistering type libraries"
8854 #: dlls/msi/msi.rc:154
8855 msgid "Writing INI files values"
8858 #: dlls/msi/msi.rc:155
8859 msgid "Writing system registry values"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:161
8863 msgid "Free space: [1]"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:162
8867 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8870 #: dlls/msi/msi.rc:163
8874 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8876 msgstr "المجلد: [1]"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8879 msgid "Shortcut: [1]"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8885 msgid "Service: [1]"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8889 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:168
8894 #| msgid "application"
8895 msgid "Found application: [1]"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:169
8899 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8902 #: dlls/msi/msi.rc:171
8905 msgid "Service: [2]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:172
8909 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:173
8914 #| msgid "Applications"
8915 msgid "Application: [1]"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8919 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8922 #: dlls/msi/msi.rc:177
8923 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8926 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8927 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8930 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8931 msgid "Feature: [1]"
8934 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8935 msgid "Class Id: [1]"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:181
8939 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8942 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8944 #| msgid "Extensions Only"
8945 msgid "Extension: [1]"
8946 msgstr "الامتدادات فقط"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8952 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8953 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8956 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8960 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8964 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8965 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8968 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8969 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8972 #: dlls/msi/msi.rc:189
8973 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8976 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8977 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8980 #: dlls/msi/msi.rc:193
8981 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8984 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8985 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8988 #: dlls/msi/msi.rc:202
8989 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8992 #: dlls/msi/msi.rc:210
8993 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8996 #: dlls/msi/msi.rc:72
8997 msgid "{{Fatal error: }}"
9000 #: dlls/msi/msi.rc:73
9001 msgid "{{Error [1]. }}"
9004 #: dlls/msi/msi.rc:74
9005 msgid "Warning [1]."
9008 #: dlls/msi/msi.rc:75
9012 #: dlls/msi/msi.rc:76
9014 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9015 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9016 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:77
9020 msgid "{{Disk full: }}"
9021 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:78
9024 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:79
9028 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9031 #: dlls/msi/msi.rc:82
9032 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9035 #: dlls/msi/msi.rc:80
9036 msgid "Action start [Time]: [1]."
9039 #: dlls/msi/msi.rc:81
9040 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9043 #: dlls/msi/msi.rc:84
9044 msgid "Please insert the disk: [2]"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:85
9049 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9050 "that you can access it."
9053 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9054 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9055 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
9057 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9059 "Wine MS-RLE video codec\n"
9060 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9062 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
9063 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
9065 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9066 msgid "Video Compression"
9067 msgstr "ضغط المرئيات"
9069 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9070 msgid "&Compressor:"
9073 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9074 msgid "Con&figure..."
9075 msgstr "الت&هيئة..."
9077 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9079 msgstr "معلوماتٌ &حول"
9081 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9082 msgid "Compression &Quality:"
9083 msgstr "جود&ة الضغط:"
9085 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9086 msgid "&Key Frame Every"
9087 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9089 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9091 msgstr "معدل الب&يانات"
9093 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9097 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9098 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9099 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9101 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9102 msgid "Wine Video 1 video codec"
9103 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9106 msgid "unknown object"
9107 msgstr "عنصر غير معروف"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9111 msgstr "شريط العنوان"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9115 msgstr "شريط القوائم"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9119 msgstr "شريط التمرير"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9151 msgstr "قائمة منبثقة"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9159 msgstr "أداة النصيحة"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9195 msgstr "شريط الأدوات"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9199 msgstr "شريط الحالة"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9206 msgid "column header"
9207 msgstr "ترويسة العمود"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9211 msgstr "ترويسة السطر"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9230 msgid "help balloon"
9231 msgstr "نافذة مساعدة"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9243 msgstr "عنصر القائمة"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9250 msgid "outline item"
9251 msgstr "عنصر خط خارجي"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9255 msgstr "لسان الصفحة"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9258 msgid "property page"
9259 msgstr "صفحة الملكية"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9282 msgid "check button"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9286 msgid "radio button"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9291 msgstr "صندوق اختيار"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9298 msgid "progress bar"
9299 msgstr "شريط التقدم"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9306 msgid "hot key field"
9307 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9330 msgid "drop down button"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9338 msgid "grid drop down button"
9339 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9343 msgstr "مساحة بيضاء"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9346 msgid "page tab list"
9347 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9354 msgid "split button"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9362 msgid "outline button"
9363 msgstr "زر خط خارجي"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9368 msgctxt "object state"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9374 #| msgid "Unavailable"
9375 msgctxt "object state"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9382 msgctxt "object state"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9389 msgctxt "object state"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9395 #| msgid "&Compressed"
9396 msgctxt "object state"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9401 msgctxt "object state"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9408 msgctxt "object state"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9414 #| msgid "&Read Only"
9415 msgctxt "object state"
9417 msgstr "القراءة ف&قط"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9421 #| msgid "Hot Tracked Item"
9422 msgctxt "object state"
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9429 msgctxt "object state"
9431 msgstr "الافتراضيات"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9434 msgctxt "object state"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9439 msgctxt "object state"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9444 msgctxt "object state"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9449 msgctxt "object state"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9454 msgctxt "object state"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9460 #| msgid "animation"
9461 msgctxt "object state"
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9466 msgctxt "object state"
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9471 msgctxt "object state"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9478 msgctxt "object state"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9485 msgctxt "object state"
9489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9490 msgctxt "object state"
9491 msgid "self voicing"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9497 msgctxt "object state"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9504 msgctxt "object state"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9511 msgctxt "object state"
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9516 msgctxt "object state"
9520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9523 msgctxt "object state"
9524 msgid "multi selectable"
9527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9529 #| msgid "Please select a file."
9530 msgctxt "object state"
9531 msgid "extended selectable"
9532 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9537 msgctxt "object state"
9541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9544 msgctxt "object state"
9545 msgid "alert medium"
9548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9551 msgctxt "object state"
9555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9557 #| msgid "Write protected.\n"
9558 msgctxt "object state"
9560 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9563 msgctxt "object state"
9567 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9571 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9575 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9579 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9591 #| msgid "Select the format you want to use:"
9592 msgid "Select the data you want to connect to:"
9593 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9597 #| msgid "LAN Connection"
9599 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9603 #| msgid "Select the format you want to use:"
9604 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9605 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9608 msgid "1. Specify the source of data:"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9613 #| msgid "Please enter your name"
9614 msgid "Use &data source name"
9615 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9619 #| msgid "Reset Connections"
9620 msgid "Use c&onnection string"
9621 msgstr "إعادة الاتصالات"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9625 #| msgid "LAN Connection"
9626 msgid "&Connection string:"
9627 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9629 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9635 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9636 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9639 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9641 #| msgid "&User name:"
9643 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9645 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9647 #| msgid "&Blank page"
9648 msgid "&Blank password"
9649 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9651 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9653 #| msgid "Wrong password.\n"
9654 msgid "Allow &saving password"
9655 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9658 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9663 #| msgid "Reset Connections"
9664 msgid "&Test Connection"
9665 msgstr "إعادة الاتصالات"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9673 #| msgid "Network share"
9674 msgid "Network settings"
9675 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9679 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9680 msgid "&Impersonation level:"
9681 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9684 msgid "P&rotection level:"
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9689 #| msgid "Connected"
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9713 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9714 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9720 msgid "&Edit Value..."
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9725 #| msgid "Properties"
9726 msgid "Data Link Error"
9729 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9731 #| msgid "Please select a file."
9732 msgid "Please select a provider."
9733 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9735 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9737 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9741 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9743 #| msgid "Properties"
9744 msgid "Data Link Properties"
9747 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9748 msgid "OLE DB Provider(s)"
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9764 msgid "Share Deny None"
9767 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9768 msgid "Share Deny Read"
9771 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9772 msgid "Share Deny Write"
9775 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9776 msgid "Share Exclusive"
9779 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9781 #| msgid "I/O Writes"
9783 msgstr "الكتابات الثنائية"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9786 msgid "Insert Object"
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9790 msgid "Object Type:"
9791 msgstr "نوع العنصر:"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9802 msgid "Create Control"
9803 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9806 msgid "Create From File"
9807 msgstr "أنشئ من ملف"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9810 msgid "&Add Control..."
9811 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9814 msgid "Display As Icon"
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9826 msgid "Paste Special"
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9835 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9836 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9837 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9850 msgid "&Display As Icon"
9853 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9854 msgid "Change &Icon..."
9855 msgstr "غ&ير الرمز..."
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9858 msgid "Insert a new %s object into your document"
9859 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9863 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9864 "may activate it using the program which created it."
9866 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9867 "البرنامج الذي انشأه."
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9875 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9877 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9879 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9881 msgstr "أضف متحكمًا"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9892 msgid "%1 %2 &Object"
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9906 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9907 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9911 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9912 "activate it using %s."
9914 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9918 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9919 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9921 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9926 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9927 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9930 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9931 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9933 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9935 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9936 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9939 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9940 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9944 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9945 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9946 "be reflected in your document."
9948 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9949 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9952 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9953 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9955 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9956 msgid "Unknown Type"
9957 msgstr "نوع غير معروف"
9959 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9960 msgid "Unknown Source"
9961 msgstr "مصدر غير معروف"
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9964 msgid "the program which created it"
9965 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9967 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9971 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9972 msgid "SCANNING... Please Wait"
9973 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9975 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9976 msgctxt "unit: pixels"
9980 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9981 msgctxt "unit: bits"
9985 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9987 msgctxt "unit: dots/inch"
9991 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9992 msgctxt "unit: percent"
9996 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9997 msgctxt "unit: microseconds"
10001 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10002 msgid "Settings for %s"
10003 msgstr "إعدادات %s"
10005 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10007 msgstr "معدل الباود"
10009 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10013 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10014 msgid "Flow Control"
10015 msgstr "تحكم الدفق"
10017 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10019 msgstr "نبضات البيانات"
10021 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10023 msgstr "نبضات التوقف"
10025 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10026 msgid "Copying Files..."
10027 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
10029 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10030 msgid "Destination:"
10033 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10034 msgid "Files Needed"
10035 msgstr "الملفات مطلوبة"
10037 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10039 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10040 "make sure the correct drive is selected below"
10042 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
10043 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
10045 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10046 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10047 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
10049 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10050 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10051 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
10053 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10057 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10058 msgid "Copy files from:"
10059 msgstr "نسخ الملفات من:"
10061 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10062 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10063 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10070 msgid "&Save Background As..."
10071 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10074 msgid "Set As Back&ground"
10075 msgstr "اضبط كخلف&ية"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10078 msgid "&Copy Background"
10079 msgstr "انس&خ الخلفية"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10082 msgid "Set as &Desktop Item"
10083 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10086 msgid "Create Shor&tcut"
10087 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10092 msgid "Add to &Favorites..."
10093 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10106 msgstr "افتح وص&لة"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10110 msgid "Open Link in &New Window"
10111 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10115 msgid "Save Target &As..."
10116 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10120 msgid "&Print Target"
10121 msgstr "هد&ف الطباعة"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10125 msgid "S&how Picture"
10126 msgstr "أظ&هر الصورة"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10129 msgid "&Save Picture As..."
10130 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10133 msgid "&E-mail Picture..."
10134 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10137 msgid "Pr&int Picture..."
10138 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10141 msgid "&Go to My Pictures"
10142 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10146 msgid "Set as Back&ground"
10147 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10151 msgid "Set as &Desktop Item..."
10152 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10156 msgid "Copy Shor&tcut"
10157 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10161 msgid "P&roperties"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10169 #: dlls/user32/user32.rc:63
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10194 msgid "&Cell Properties"
10195 msgstr "خص&ائص الخلية"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10198 msgid "&Table Properties"
10199 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10202 msgid "Open in &New Window"
10203 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10210 msgid "&Save Video As..."
10211 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10226 msgid "Resource Failures"
10227 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10230 msgid "Dump Tracking Info"
10231 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10234 msgid "Debug Break"
10235 msgstr "توقف الإصلاح"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10239 msgstr "عرض الإصلاح"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10243 msgstr "شجرة النفايات"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10247 msgstr "سطور النفايات"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10250 msgid "Dump DisplayTree"
10251 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10254 msgid "Dump FormatCaches"
10255 msgstr "مخبئيات النفايات"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10258 msgid "Dump LayoutRects"
10259 msgstr "أنماط النفايات"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10262 msgid "Memory Monitor"
10263 msgstr "شاشة الذاكرة"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10266 msgid "Performance Meters"
10267 msgstr "مقاييس الأداء"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10271 msgstr "احفظ كـ HTML"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10274 msgid "&Browse View"
10275 msgstr "مظهر است&عراضي"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10279 msgstr "م&ظهر تحريري"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10282 msgid "Scroll Here"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10295 msgstr "صفحة لأعلى"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10299 msgstr "صفحة لأسفل"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10306 msgid "Scroll Down"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10319 msgstr "صفحة لليسار"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10323 msgstr "صفحة لليمين"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10326 msgid "Scroll Left"
10327 msgstr "تمرير لليسار"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10330 msgid "Scroll Right"
10331 msgstr "تمرير لليمين"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10334 msgid "Wine Internet Explorer"
10335 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10338 msgid "&w&bPage &p"
10339 msgstr "&w&bصفحة &p"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10345 msgid "Lar&ge Icons"
10346 msgstr "رموز كبي&رة"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10352 msgid "S&mall Icons"
10353 msgstr "رموز ص&غيرة"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10368 msgid "Arrange &Icons"
10369 msgstr "صف الرمو&ز"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10373 msgstr "حسب الا&سم"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10377 msgstr "حسب ال&نوع"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10381 msgstr "حسب ال&حجم"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10385 msgstr "حسب التاري&خ"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10388 msgid "&Auto Arrange"
10389 msgstr "صف تل&قائي"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10392 msgid "Line up Icons"
10393 msgstr "تسطير الرموز"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10396 msgid "Paste as Link"
10397 msgstr "الصق كاختصار"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10405 msgid "New &Folder"
10406 msgstr "مجلد ج&ديد"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10410 msgstr "ا&ختصار جديد"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10413 msgctxt "recycle bin"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10430 msgid "Create &Link"
10431 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10435 msgstr "أعد التسمي&ة"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10438 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10439 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10440 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10446 msgid "&About Control Panel"
10447 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10450 msgid "Browse for Folder"
10451 msgstr "استعرض مجلدًا"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10458 msgid "&Make New Folder"
10459 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10466 msgid "Yes to &all"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10471 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10474 msgid "Wine &license"
10475 msgstr "&رخصة واين"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10478 msgid "Running on %s"
10479 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10482 msgid "Wine was brought to you by:"
10483 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10493 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10494 "will open it for you."
10496 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10503 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10506 msgstr "ا&ستعرض..."
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10510 #| msgid "File type"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10515 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10520 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10526 #| msgid "Creation date"
10527 msgid "Creation date:"
10528 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10532 #| msgid "&Attributes:"
10533 msgid "Attributes:"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10537 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10542 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10554 #| msgid "Change &Icon..."
10556 msgstr "غ&ير الرمز..."
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10560 #| msgid "Modified"
10561 msgid "Last modified:"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10566 #| msgid "Last Change:"
10567 msgid "Last accessed:"
10568 msgstr "آ&خر تعديل:"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10571 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10584 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10589 msgid "Size available"
10590 msgstr "الحجم المتوفر"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10597 msgid "Original location"
10598 msgstr "الموضع الأصلي"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10601 msgid "Date deleted"
10602 msgstr "تاريخ الحذف"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10605 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10606 msgctxt "display name"
10608 msgstr "سطح المكتب"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10611 msgid "My Computer"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10615 msgid "Control Panel"
10616 msgstr "لوحة التحكم"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10624 msgstr "أعد التشغيل"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10627 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10628 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10632 msgstr "إيقاف التشغيل"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10635 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10636 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10653 msgstr "بدء التشغيل"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10657 msgstr "قائمة ابدأ"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10668 msgctxt "directory"
10670 msgstr "سطح المكتب"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10689 msgid "Program Files"
10690 msgstr "ملفات البرامج"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10697 msgid "Common Files"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10701 msgid "Administrative Tools"
10702 msgstr "أدوات الإدارة"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10705 msgid "Program Files (x86)"
10706 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10710 msgstr "جهات الاتصال"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10717 msgid "Slide Shows"
10718 msgstr "العروض التقديمية"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10722 msgstr "قوائم التشغيل"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10733 msgid "Sample Music"
10734 msgstr "النماذج الصوتية"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10737 msgid "Sample Pictures"
10738 msgstr "نماذج الصور"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10741 msgid "Sample Playlists"
10742 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10745 msgid "Sample Videos"
10746 msgstr "النماذج المرئية"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10749 msgid "Saved Games"
10750 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10758 msgstr "المستخدمون"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10765 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10766 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10769 msgid "Error during creation of a new folder"
10770 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10773 msgid "Confirm file deletion"
10774 msgstr "أكد حذف الملف"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10777 msgid "Confirm folder deletion"
10778 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10781 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10782 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10785 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10786 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10789 msgid "Confirm file overwrite"
10790 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10794 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10796 "Do you want to replace it?"
10798 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10800 "هل ترغب باستبداله ؟"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10803 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10804 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10808 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10809 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10812 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10813 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10815 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10816 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10817 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10819 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10820 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10821 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10825 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10827 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10828 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10831 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10833 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10834 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10838 msgid "Wine Control Panel"
10839 msgstr "لوحة تحكم واين"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10843 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10844 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10845 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10848 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10849 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10852 msgid "Executable files (*.exe)"
10853 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10856 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10857 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10860 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10861 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10864 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10865 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10868 msgid "Confirm deletion"
10869 msgstr "توكيد الحذف"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10873 "A file already exists at the path %1.\n"
10875 "Do you want to replace it?"
10877 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10879 "هل ترغب في استبداله ؟"
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10883 "A folder already exists at the path %1.\n"
10885 "Do you want to replace it?"
10887 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10889 "هل ترغب في استبداله ؟"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10892 msgid "Confirm overwrite"
10893 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10895 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10897 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10898 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10899 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10900 "any later version.\n"
10902 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10903 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10904 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10907 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10908 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10909 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10911 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10912 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10915 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10916 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10918 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10919 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10920 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10922 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10923 msgid "Wine License"
10926 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10930 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10931 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10932 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10936 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10937 msgid "Don't show me th&is message again"
10938 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10940 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10944 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10945 msgctxt "time unit: hours"
10949 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10950 msgctxt "time unit: minutes"
10954 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10955 msgctxt "time unit: seconds"
10959 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10961 #| msgid "New Folder"
10962 msgid "Select Source"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "China Standard Time"
10970 msgstr "التاريخ و الوقت"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "China Daylight Time"
10977 msgstr "التاريخ و الوقت"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10980 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10985 #| msgid "&Standard bar"
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "North Asia Standard Time"
10988 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10992 #| msgid "Date and time"
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "North Asia Daylight Time"
10995 msgstr "التاريخ و الوقت"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10998 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11003 #| msgid "Date and time"
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Georgian Standard Time"
11006 msgstr "التاريخ و الوقت"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11010 #| msgid "Date and time"
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "Georgian Daylight Time"
11013 msgstr "التاريخ و الوقت"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11016 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11025 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11030 #| msgid "Date and time"
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Nepal Standard Time"
11033 msgstr "التاريخ و الوقت"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Nepal Daylight Time"
11040 msgstr "التاريخ و الوقت"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11043 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11048 #| msgid "Date and time"
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Cape Verde Standard Time"
11051 msgstr "التاريخ و الوقت"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11055 #| msgid "Date and time"
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11058 msgstr "التاريخ و الوقت"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11061 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11066 #| msgid "Date and time"
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Haiti Standard Time"
11069 msgstr "التاريخ و الوقت"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11073 #| msgid "Date and time"
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Haiti Daylight Time"
11076 msgstr "التاريخ و الوقت"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11079 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11084 #| msgid "Central European"
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Central European Standard Time"
11087 msgstr "وسط اوروبي"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11091 #| msgid "Central European"
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "Central European Daylight Time"
11094 msgstr "وسط اوروبي"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11097 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11102 #| msgid "&Standard bar"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Morocco Standard Time"
11105 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Morocco Daylight Time"
11112 msgstr "التاريخ و الوقت"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11115 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11124 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Altai Standard Time"
11132 msgstr "التاريخ و الوقت"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11136 #| msgid "Date and time"
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Altai Daylight Time"
11139 msgstr "التاريخ و الوقت"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11142 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11147 #| msgid "Central European"
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Central Europe Standard Time"
11150 msgstr "وسط اوروبي"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11154 #| msgid "Central European"
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Central Europe Daylight Time"
11157 msgstr "وسط اوروبي"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11160 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11165 #| msgid "Date and time"
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Iran Standard Time"
11168 msgstr "التاريخ و الوقت"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11172 #| msgid "Date and time"
11173 msgctxt "maximum 31 characters"
11174 msgid "Iran Daylight Time"
11175 msgstr "التاريخ و الوقت"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11178 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11183 #| msgid "Date and time"
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11186 msgstr "التاريخ و الوقت"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11190 #| msgid "Date and time"
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11193 msgstr "التاريخ و الوقت"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11197 #| msgid "Date and time"
11198 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11199 msgstr "التاريخ و الوقت"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11203 #| msgid "&Standard bar"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Sao Tome Standard Time"
11206 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11213 msgstr "التاريخ و الوقت"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11216 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Namibia Standard Time"
11224 msgstr "التاريخ و الوقت"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11228 #| msgid "Date and time"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Namibia Daylight Time"
11231 msgstr "التاريخ و الوقت"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11234 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Tonga Standard Time"
11242 msgstr "التاريخ و الوقت"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11246 #| msgid "Date and time"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "Tonga Daylight Time"
11249 msgstr "التاريخ و الوقت"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11252 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11260 msgstr "التاريخ و الوقت"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11267 msgstr "التاريخ و الوقت"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11270 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11275 #| msgid "&Standard bar"
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "GMT Standard Time"
11278 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11282 #| msgid "Date and time"
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "GMT Daylight Time"
11285 msgstr "التاريخ و الوقت"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11288 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "South Sudan Standard Time"
11296 msgstr "التاريخ و الوقت"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11300 #| msgid "Date and time"
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "South Sudan Daylight Time"
11303 msgstr "التاريخ و الوقت"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11306 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11311 #| msgid "Central European"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Central Asia Standard Time"
11314 msgstr "وسط اوروبي"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11318 #| msgid "Central European"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Central Asia Daylight Time"
11321 msgstr "وسط اوروبي"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11324 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11329 #| msgid "&Standard bar"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Lord Howe Standard Time"
11332 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11336 #| msgid "Date and time"
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11339 msgstr "التاريخ و الوقت"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11342 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Arabic Standard Time"
11350 msgstr "التاريخ و الوقت"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11354 #| msgid "Date and time"
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "Arabic Daylight Time"
11357 msgstr "التاريخ و الوقت"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11360 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11369 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Magadan Standard Time"
11377 msgstr "التاريخ و الوقت"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Magadan Daylight Time"
11384 msgstr "التاريخ و الوقت"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11387 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11392 #| msgid "Date and time"
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Newfoundland Standard Time"
11395 msgstr "التاريخ و الوقت"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11402 msgstr "التاريخ و الوقت"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11405 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Sudan Standard Time"
11413 msgstr "التاريخ و الوقت"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Sudan Daylight Time"
11420 msgstr "التاريخ و الوقت"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11423 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11428 #| msgid "Date and time"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "West Pacific Standard Time"
11431 msgstr "التاريخ و الوقت"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "West Pacific Daylight Time"
11438 msgstr "التاريخ و الوقت"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11441 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Pacific Standard Time"
11449 msgstr "التاريخ و الوقت"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Pacific Daylight Time"
11456 msgstr "التاريخ و الوقت"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11459 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11467 msgstr "التاريخ و الوقت"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11474 msgstr "التاريخ و الوقت"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11477 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Magallanes Standard Time"
11485 msgstr "التاريخ و الوقت"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Magallanes Daylight Time"
11492 msgstr "التاريخ و الوقت"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11495 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Samoa Standard Time"
11503 msgstr "التاريخ و الوقت"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Samoa Daylight Time"
11510 msgstr "التاريخ و الوقت"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11513 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11518 #| msgid "&Standard bar"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11521 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11528 msgstr "التاريخ و الوقت"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11531 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11539 msgstr "التاريخ و الوقت"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11543 #| msgid "Date and time"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11546 msgstr "التاريخ و الوقت"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11549 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11554 #| msgid "&Standard bar"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Middle East Standard Time"
11557 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11561 #| msgid "Date and time"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Middle East Daylight Time"
11564 msgstr "التاريخ و الوقت"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11567 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11572 #| msgid "&Standard bar"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Tokyo Standard Time"
11575 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11579 #| msgid "Date and time"
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Tokyo Daylight Time"
11582 msgstr "التاريخ و الوقت"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11585 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11590 #| msgid "Date and time"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Line Islands Standard Time"
11593 msgstr "التاريخ و الوقت"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Line Islands Daylight Time"
11600 msgstr "التاريخ و الوقت"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11603 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Cuba Standard Time"
11611 msgstr "التاريخ و الوقت"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11615 #| msgid "Date and time"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Cuba Daylight Time"
11618 msgstr "التاريخ و الوقت"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11621 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Jordan Standard Time"
11629 msgstr "التاريخ و الوقت"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Jordan Daylight Time"
11636 msgstr "التاريخ و الوقت"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11639 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11644 #| msgid "Central European"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Central Standard Time"
11647 msgstr "وسط اوروبي"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11651 #| msgid "Central European"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Central Daylight Time"
11654 msgstr "وسط اوروبي"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11657 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Russia Time Zone 3"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11666 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11671 #| msgid "&Standard bar"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Volgograd Standard Time"
11674 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11678 #| msgid "Date and time"
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "Volgograd Daylight Time"
11681 msgstr "التاريخ و الوقت"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11684 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11689 #| msgid "&Standard bar"
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Azores Standard Time"
11692 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11696 #| msgid "Date and time"
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Azores Daylight Time"
11699 msgstr "التاريخ و الوقت"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11702 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11707 #| msgid "&Standard bar"
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "North Asia East Standard Time"
11710 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11714 #| msgid "Date and time"
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "North Asia East Daylight Time"
11717 msgstr "التاريخ و الوقت"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11720 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11729 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Argentina Standard Time"
11737 msgstr "التاريخ و الوقت"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11741 #| msgid "Date and time"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Argentina Daylight Time"
11744 msgstr "التاريخ و الوقت"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11747 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11752 #| msgid "&Standard bar"
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11755 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11759 #| msgid "Date and time"
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11762 msgstr "التاريخ و الوقت"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11765 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11770 #| msgid "&Standard bar"
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Marquesas Standard Time"
11773 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11777 #| msgid "Date and time"
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Marquesas Daylight Time"
11780 msgstr "التاريخ و الوقت"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11783 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11788 #| msgid "Date and time"
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Myanmar Standard Time"
11791 msgstr "التاريخ و الوقت"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11795 #| msgid "Date and time"
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Myanmar Daylight Time"
11798 msgstr "التاريخ و الوقت"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11801 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Coordinated Universal Time"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11810 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11815 #| msgid "Date and time"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "India Standard Time"
11818 msgstr "التاريخ و الوقت"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "India Daylight Time"
11825 msgstr "التاريخ و الوقت"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11828 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11833 #| msgid "&Standard bar"
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "GTB Standard Time"
11836 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "GTB Daylight Time"
11843 msgstr "التاريخ و الوقت"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11846 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Turkey Standard Time"
11854 msgstr "التاريخ و الوقت"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11858 #| msgid "Date and time"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Turkey Daylight Time"
11861 msgstr "التاريخ و الوقت"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11864 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11869 #| msgid "Date and time"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Astrakhan Standard Time"
11872 msgstr "التاريخ و الوقت"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11876 #| msgid "Date and time"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11879 msgstr "التاريخ و الوقت"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11882 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Fiji Standard Time"
11890 msgstr "التاريخ و الوقت"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Fiji Daylight Time"
11897 msgstr "التاريخ و الوقت"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11900 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11905 #| msgid "Central European"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Canada Central Standard Time"
11908 msgstr "وسط اوروبي"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11912 #| msgid "Central European"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Canada Central Daylight Time"
11915 msgstr "وسط اوروبي"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11918 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Yukon Standard Time"
11926 msgstr "التاريخ و الوقت"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Yukon Daylight Time"
11933 msgstr "التاريخ و الوقت"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11936 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Taipei Standard Time"
11944 msgstr "التاريخ و الوقت"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Taipei Daylight Time"
11951 msgstr "التاريخ و الوقت"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11954 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11959 #| msgid "Central European"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "W. Europe Standard Time"
11962 msgstr "وسط اوروبي"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11966 #| msgid "Central European"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "W. Europe Daylight Time"
11969 msgstr "وسط اوروبي"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11972 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11977 #| msgid "Date and time"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Montevideo Standard Time"
11980 msgstr "التاريخ و الوقت"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11984 #| msgid "Date and time"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Montevideo Daylight Time"
11987 msgstr "التاريخ و الوقت"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11990 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Pakistan Standard Time"
11998 msgstr "التاريخ و الوقت"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Pakistan Daylight Time"
12005 msgstr "التاريخ و الوقت"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12008 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12013 #| msgid "&Standard bar"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Tomsk Standard Time"
12016 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12020 #| msgid "Date and time"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "Tomsk Daylight Time"
12023 msgstr "التاريخ و الوقت"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12026 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12031 #| msgid "Date and time"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Caucasus Standard Time"
12034 msgstr "التاريخ و الوقت"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12038 #| msgid "Date and time"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Caucasus Daylight Time"
12041 msgstr "التاريخ و الوقت"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12044 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12052 msgstr "التاريخ و الوقت"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12059 msgstr "التاريخ و الوقت"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12062 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12067 #| msgid "Central European"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12070 msgstr "وسط اوروبي"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12074 #| msgid "Central European"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12077 msgstr "وسط اوروبي"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12080 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Eastern Standard Time"
12088 msgstr "التاريخ و الوقت"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Eastern Daylight Time"
12095 msgstr "التاريخ و الوقت"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12098 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Transbaikal Standard Time"
12106 msgstr "التاريخ و الوقت"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12113 msgstr "التاريخ و الوقت"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12116 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12121 #| msgid "Central European"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "E. Europe Standard Time"
12124 msgstr "وسط اوروبي"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12128 #| msgid "Central European"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "E. Europe Daylight Time"
12131 msgstr "وسط اوروبي"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12134 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12142 msgstr "التاريخ و الوقت"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12149 msgstr "التاريخ و الوقت"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12152 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Saratov Standard Time"
12160 msgstr "التاريخ و الوقت"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Saratov Daylight Time"
12167 msgstr "التاريخ و الوقت"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12170 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Atlantic Standard Time"
12178 msgstr "التاريخ و الوقت"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12182 #| msgid "Date and time"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Atlantic Daylight Time"
12185 msgstr "التاريخ و الوقت"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12188 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Mountain Standard Time"
12196 msgstr "التاريخ و الوقت"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12200 #| msgid "Date and time"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Mountain Daylight Time"
12203 msgstr "التاريخ و الوقت"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12206 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "US Eastern Standard Time"
12214 msgstr "التاريخ و الوقت"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12218 #| msgid "Date and time"
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "US Eastern Daylight Time"
12221 msgstr "التاريخ و الوقت"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12224 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Sakhalin Standard Time"
12232 msgstr "التاريخ و الوقت"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12239 msgstr "التاريخ و الوقت"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12242 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12247 #| msgid "&Standard bar"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "North Korea Standard Time"
12250 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12254 #| msgid "Date and time"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "North Korea Daylight Time"
12257 msgstr "التاريخ و الوقت"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12260 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Tasmania Standard Time"
12268 msgstr "التاريخ و الوقت"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Tasmania Daylight Time"
12275 msgstr "التاريخ و الوقت"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12278 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12283 #| msgid "Central European"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Central America Standard Time"
12286 msgstr "وسط اوروبي"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12290 #| msgid "Central European"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Central America Daylight Time"
12293 msgstr "وسط اوروبي"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12296 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12305 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12310 #| msgid "Date and time"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "US Mountain Standard Time"
12313 msgstr "التاريخ و الوقت"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12317 #| msgid "Date and time"
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "US Mountain Daylight Time"
12320 msgstr "التاريخ و الوقت"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12323 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12328 #| msgid "Date and time"
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "South Africa Standard Time"
12331 msgstr "التاريخ و الوقت"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12335 #| msgid "Date and time"
12336 msgctxt "maximum 31 characters"
12337 msgid "South Africa Daylight Time"
12338 msgstr "التاريخ و الوقت"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12341 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12349 msgstr "التاريخ و الوقت"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12353 #| msgid "Date and time"
12354 msgctxt "maximum 31 characters"
12355 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12356 msgstr "التاريخ و الوقت"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12359 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12368 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12376 msgstr "التاريخ و الوقت"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12383 msgstr "التاريخ و الوقت"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12386 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12391 #| msgid "Date and time"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Afghanistan Standard Time"
12394 msgstr "التاريخ و الوقت"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12401 msgstr "التاريخ و الوقت"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12404 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Yakutsk Standard Time"
12412 msgstr "التاريخ و الوقت"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12416 #| msgid "Date and time"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12419 msgstr "التاريخ و الوقت"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12422 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12427 #| msgid "Date and time"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "SA Eastern Standard Time"
12430 msgstr "التاريخ و الوقت"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12434 #| msgid "Date and time"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12437 msgstr "التاريخ و الوقت"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12440 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Arab Standard Time"
12448 msgstr "التاريخ و الوقت"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Arab Daylight Time"
12455 msgstr "التاريخ و الوقت"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12458 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Arabian Standard Time"
12466 msgstr "التاريخ و الوقت"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12470 #| msgid "Date and time"
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12472 msgid "Arabian Daylight Time"
12473 msgstr "التاريخ و الوقت"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12476 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Tocantins Standard Time"
12484 msgstr "التاريخ و الوقت"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12488 #| msgid "Date and time"
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Tocantins Daylight Time"
12491 msgstr "التاريخ و الوقت"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12494 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "Russian Standard Time"
12502 msgstr "التاريخ و الوقت"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "Russian Daylight Time"
12509 msgstr "التاريخ و الوقت"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12512 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12517 #| msgid "Central European"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12520 msgstr "وسط اوروبي"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12524 #| msgid "Central European"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12527 msgstr "وسط اوروبي"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12530 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "Romance Standard Time"
12538 msgstr "التاريخ و الوقت"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12542 #| msgid "Date and time"
12543 msgctxt "maximum 31 characters"
12544 msgid "Romance Daylight Time"
12545 msgstr "التاريخ و الوقت"
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12548 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12553 #| msgid "Date and time"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12556 msgstr "التاريخ و الوقت"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12560 #| msgid "Date and time"
12561 msgctxt "maximum 31 characters"
12562 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12563 msgstr "التاريخ و الوقت"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12566 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Russia Time Zone 11"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12575 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "West Bank Standard Time"
12583 msgstr "التاريخ و الوقت"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12587 #| msgid "Date and time"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "West Bank Daylight Time"
12590 msgstr "التاريخ و الوقت"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12593 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Syria Standard Time"
12601 msgstr "التاريخ و الوقت"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12605 #| msgid "Date and time"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Syria Daylight Time"
12608 msgstr "التاريخ و الوقت"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12611 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12616 #| msgid "Central European"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "AUS Central Standard Time"
12619 msgstr "وسط اوروبي"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12623 #| msgid "Central European"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "AUS Central Daylight Time"
12626 msgstr "وسط اوروبي"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12629 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12634 #| msgid "&Standard bar"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "Greenwich Standard Time"
12637 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12641 #| msgid "Date and time"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "Greenwich Daylight Time"
12644 msgstr "التاريخ و الوقت"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12647 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12655 msgstr "التاريخ و الوقت"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12662 msgstr "التاريخ و الوقت"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12665 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12670 #| msgid "&Standard bar"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Norfolk Standard Time"
12673 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Norfolk Daylight Time"
12680 msgstr "التاريخ و الوقت"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12683 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Israel Standard Time"
12691 msgstr "التاريخ و الوقت"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "Israel Daylight Time"
12698 msgstr "التاريخ و الوقت"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12701 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Bangladesh Standard Time"
12709 msgstr "التاريخ و الوقت"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12716 msgstr "التاريخ و الوقت"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12719 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "SA Pacific Standard Time"
12727 msgstr "التاريخ و الوقت"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12734 msgstr "التاريخ و الوقت"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12737 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "West Asia Standard Time"
12745 msgstr "التاريخ و الوقت"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "West Asia Daylight Time"
12752 msgstr "التاريخ و الوقت"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12755 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Alaskan Standard Time"
12763 msgstr "التاريخ و الوقت"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Alaskan Daylight Time"
12770 msgstr "التاريخ و الوقت"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12773 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Paraguay Standard Time"
12781 msgstr "التاريخ و الوقت"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Paraguay Daylight Time"
12788 msgstr "التاريخ و الوقت"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12791 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Dateline Standard Time"
12799 msgstr "التاريخ و الوقت"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "Dateline Daylight Time"
12806 msgstr "التاريخ و الوقت"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12809 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "Libya Standard Time"
12817 msgstr "التاريخ و الوقت"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Libya Daylight Time"
12824 msgstr "التاريخ و الوقت"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12827 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Bahia Standard Time"
12835 msgstr "التاريخ و الوقت"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "Bahia Daylight Time"
12842 msgstr "التاريخ و الوقت"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12845 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "Venezuela Standard Time"
12853 msgstr "التاريخ و الوقت"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "Venezuela Daylight Time"
12860 msgstr "التاريخ و الوقت"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12863 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Bougainville Standard Time"
12871 msgstr "التاريخ و الوقت"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "Bougainville Daylight Time"
12878 msgstr "التاريخ و الوقت"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12881 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Hawaiian Standard Time"
12889 msgstr "التاريخ و الوقت"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12893 #| msgid "Date and time"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12896 msgstr "التاريخ و الوقت"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12899 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "SE Asia Standard Time"
12907 msgstr "التاريخ و الوقت"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "SE Asia Daylight Time"
12914 msgstr "التاريخ و الوقت"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12917 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12922 #| msgid "&Standard bar"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12925 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12929 #| msgid "Date and time"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12932 msgstr "التاريخ و الوقت"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12935 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12943 msgstr "التاريخ و الوقت"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12950 msgstr "التاريخ و الوقت"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12953 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "New Zealand Standard Time"
12961 msgstr "التاريخ و الوقت"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "New Zealand Daylight Time"
12968 msgstr "التاريخ و الوقت"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12971 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Aleutian Standard Time"
12979 msgstr "التاريخ و الوقت"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Aleutian Daylight Time"
12986 msgstr "التاريخ و الوقت"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12989 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12994 #| msgid "&Standard bar"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Omsk Standard Time"
12997 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13001 #| msgid "Date and time"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Omsk Daylight Time"
13004 msgstr "التاريخ و الوقت"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13007 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13012 #| msgid "Central European"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13015 msgstr "وسط اوروبي"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13019 #| msgid "Central European"
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13022 msgstr "وسط اوروبي"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13025 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13030 #| msgid "&Standard bar"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Belarus Standard Time"
13033 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "Belarus Daylight Time"
13040 msgstr "التاريخ و الوقت"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13043 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "SA Western Standard Time"
13051 msgstr "التاريخ و الوقت"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "SA Western Daylight Time"
13058 msgstr "التاريخ و الوقت"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13061 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Greenland Standard Time"
13069 msgstr "التاريخ و الوقت"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13073 #| msgid "Date and time"
13074 msgctxt "maximum 31 characters"
13075 msgid "Greenland Daylight Time"
13076 msgstr "التاريخ و الوقت"
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13079 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13084 #| msgid "Date and time"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Easter Island Standard Time"
13087 msgstr "التاريخ و الوقت"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13091 #| msgid "Date and time"
13092 msgctxt "maximum 31 characters"
13093 msgid "Easter Island Daylight Time"
13094 msgstr "التاريخ و الوقت"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13097 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Russia Time Zone 10"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13106 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13111 #| msgid "&Standard bar"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Egypt Standard Time"
13114 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Egypt Daylight Time"
13121 msgstr "التاريخ و الوقت"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13124 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13129 #| msgid "Date and time"
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13132 msgstr "التاريخ و الوقت"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13136 #| msgid "Date and time"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13139 msgstr "التاريخ و الوقت"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13142 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13147 #| msgid "Date and time"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "Mauritius Standard Time"
13150 msgstr "التاريخ و الوقت"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13154 #| msgid "Date and time"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "Mauritius Daylight Time"
13157 msgstr "التاريخ و الوقت"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13160 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13165 #| msgid "&Standard bar"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "Vladivostok Standard Time"
13168 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13172 #| msgid "Date and time"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13175 msgstr "التاريخ و الوقت"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13178 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13183 #| msgid "&Standard bar"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "Singapore Standard Time"
13186 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13190 #| msgid "Date and time"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Singapore Daylight Time"
13193 msgstr "التاريخ و الوقت"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13196 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13201 #| msgid "&Standard bar"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Korea Standard Time"
13204 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13208 #| msgid "Date and time"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "Korea Daylight Time"
13211 msgstr "التاريخ و الوقت"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13214 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13219 #| msgid "Date and time"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13222 msgstr "التاريخ و الوقت"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13226 #| msgid "Date and time"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13229 msgstr "التاريخ و الوقت"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13232 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13237 #| msgid "Central European"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "E. Africa Standard Time"
13240 msgstr "وسط اوروبي"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13244 #| msgid "Central European"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "E. Africa Daylight Time"
13247 msgstr "وسط اوروبي"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13250 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13255 #| msgid "&Standard bar"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "FLE Standard Time"
13258 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "FLE Daylight Time"
13265 msgstr "التاريخ و الوقت"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13268 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13273 #| msgid "Date and time"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "E. South America Standard Time"
13276 msgstr "التاريخ و الوقت"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13280 #| msgid "Date and time"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "E. South America Daylight Time"
13283 msgstr "التاريخ و الوقت"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13286 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13291 #| msgid "Central European"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "Central Pacific Standard Time"
13294 msgstr "وسط اوروبي"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13298 #| msgid "Central European"
13299 msgctxt "maximum 31 characters"
13300 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13301 msgstr "وسط اوروبي"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13304 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13309 #| msgid "Central European"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13312 msgstr "وسط اوروبي"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13316 #| msgid "Central European"
13317 msgctxt "maximum 31 characters"
13318 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13319 msgstr "وسط اوروبي"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13322 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13327 #| msgid "Date and time"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "Pacific SA Standard Time"
13330 msgstr "التاريخ و الوقت"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13334 #| msgid "Date and time"
13335 msgctxt "maximum 31 characters"
13336 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13337 msgstr "التاريخ و الوقت"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13340 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13345 #| msgid "Date and time"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "E. Australia Standard Time"
13348 msgstr "التاريخ و الوقت"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13352 #| msgid "Date and time"
13353 msgctxt "maximum 31 characters"
13354 msgid "E. Australia Daylight Time"
13355 msgstr "التاريخ و الوقت"
13357 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13358 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13363 #| msgid "Date and time"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "W. Australia Standard Time"
13366 msgstr "التاريخ و الوقت"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13370 #| msgid "Date and time"
13371 msgctxt "maximum 31 characters"
13372 msgid "W. Australia Daylight Time"
13373 msgstr "التاريخ و الوقت"
13375 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13376 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13379 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13380 msgid "Security Warning"
13381 msgstr "تحذير أمني"
13383 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13384 msgid "Do you want to install this software?"
13385 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13387 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13388 msgid "Don't install"
13391 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13393 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13394 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13396 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13397 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13399 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13400 msgid "Installation of component failed: %08x"
13401 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13403 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13404 msgid "Install (%d)"
13405 msgstr "تثبيت (%d)"
13407 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13411 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13417 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13421 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13422 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13426 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13430 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13436 #: dlls/user32/user32.rc:36
13437 msgid "&Close\tAlt+F4"
13438 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13440 #: dlls/user32/user32.rc:38
13441 msgid "&About Wine"
13442 msgstr "&معلومات حول واين"
13444 #: dlls/user32/user32.rc:49
13445 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13446 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13448 #: dlls/user32/user32.rc:51
13449 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13450 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13452 #: dlls/user32/user32.rc:81
13456 #: dlls/user32/user32.rc:85
13460 #: dlls/user32/user32.rc:86
13462 msgstr "حاول &ثانية"
13464 #: dlls/user32/user32.rc:87
13468 #: dlls/user32/user32.rc:94
13469 msgid "Select Window"
13470 msgstr "اختر نافذة"
13472 #: dlls/user32/user32.rc:72
13473 msgid "&More Windows..."
13474 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13482 #| msgid "Out of memory."
13483 msgid "Out of memory"
13484 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13487 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13492 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13493 msgid "Type mismatch"
13494 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13498 #| msgid "I/O device error.\n"
13499 msgid "Device I/O error"
13500 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13504 #| msgid "File already exists.\n"
13505 msgid "File already exists"
13506 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13510 #| msgid "Disk full.\n"
13512 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13516 #| msgid "Too many open files.\n"
13517 msgid "Too many files"
13518 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13522 #| msgid "Access denied.\n"
13523 msgid "Permission denied"
13524 msgstr "الوصول محظور.\n"
13526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13527 msgid "Path/File access error"
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13532 #| msgid "Path not found.\n"
13533 msgid "Path not found"
13534 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13538 #| msgid "(value not set)"
13539 msgid "Object variable not set"
13540 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13544 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13545 msgid "Invalid use of Null"
13546 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13549 msgid "Can't create necessary temporary file"
13552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13554 #| msgid "Automation server can't create object"
13555 msgid "ActiveX component can't create object"
13556 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13560 #| msgid "Object doesn't support this action"
13561 msgid "Class doesn't support Automation"
13562 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13565 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13568 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13570 #| msgid "Object doesn't support this action"
13571 msgid "Object doesn't support named arguments"
13572 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13576 #| msgid "Object doesn't support this action"
13577 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13578 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13582 #| msgid "Element not found.\n"
13583 msgid "Named argument not found"
13584 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13587 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13592 #| msgid "Object Class Violation"
13593 msgid "Object not a collection"
13594 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13598 #| msgid "Specified control was not found in message"
13599 msgid "Specified DLL function not found"
13600 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13603 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13607 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13611 msgid "Invalid or unqualified reference"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13615 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13619 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13631 msgid "Hide Others"
13634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13656 #| msgid "&Minimize"
13660 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13666 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13667 msgid "Enter Full Screen"
13670 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13672 #| msgid "&Bring To Front"
13673 msgid "Bring All to Front"
13674 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13676 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13677 msgid "Paper Si&ze:"
13678 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13680 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13684 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13688 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13689 msgid "Authentication Required"
13690 msgstr "التحقق مطلوب"
13692 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13696 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13697 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13698 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13700 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13701 msgid "Do you want to continue anyway?"
13702 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13705 msgid "LAN Connection"
13706 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13709 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13710 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13712 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13713 msgid "The date on the certificate is invalid."
13714 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13716 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13717 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13718 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13720 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13722 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13723 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13725 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13726 msgid "Effective Date"
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13731 #| msgid "Security"
13732 msgid "Security Protocol"
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13737 #| msgid "Signature"
13738 msgid "Signature Type"
13741 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13743 #| msgid "Encrypting File System"
13744 msgid "Encryption Type"
13745 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13747 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13748 msgid "Privacy Strength"
13751 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13757 #| msgid "Service request timeout.\n"
13758 msgid "The request has timed out.\n"
13759 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13761 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13763 #| msgid "A printer error occurred."
13764 msgid "An internal error has occurred.\n"
13765 msgstr "خطأ في الطابعة."
13767 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13769 #| msgid "Path is invalid.\n"
13770 msgid "The URL is invalid.\n"
13771 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13773 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13774 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13777 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13779 #| msgid "The username could not be found.\n"
13780 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13781 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13783 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13785 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13786 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13787 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13791 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13792 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13797 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13798 msgid "The requested item could not be located.\n"
13799 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13801 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13803 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13804 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13805 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13807 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13808 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13811 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13813 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13814 "certificate is expired.\n"
13817 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13818 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13821 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13822 msgid "The specified command was carried out."
13823 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13826 msgid "Undefined external error."
13827 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13829 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13830 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13831 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13834 msgid "The driver was not enabled."
13835 msgstr "التعريف غير مفعل."
13837 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13839 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13841 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13843 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13844 msgid "The specified device handle is invalid."
13845 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13848 msgid "There is no driver installed on your system!"
13849 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13853 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13854 "increase available memory, and then try again."
13856 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13857 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13859 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13861 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13862 "which functions and messages the driver supports."
13863 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13866 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13867 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13869 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13870 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13871 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13874 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13875 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13877 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13879 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13880 "Capabilities function to determine the supported formats."
13882 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13885 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13887 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13888 "device, or wait until the data is finished playing."
13890 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13895 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13896 "header, and then try again."
13898 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13900 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13902 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13903 "and then try again."
13905 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13910 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13911 "header, and then try again."
13913 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13917 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13918 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13920 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13921 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13925 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13926 "transmitted, and then try again."
13928 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13929 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13934 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13935 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13937 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13940 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13941 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13945 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13946 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13948 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13949 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13952 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13953 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13956 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13957 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13960 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13961 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13965 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13966 "or contact the device manufacturer."
13967 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13970 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13971 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13975 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13978 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13983 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13984 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13987 msgid "No command was specified."
13988 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13992 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13993 "size of the buffer."
13994 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
13996 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13998 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14000 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14003 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14004 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14008 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14009 "manufacturer about obtaining a new driver."
14011 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14015 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14016 "manufacturer about obtaining a new driver."
14017 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14020 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14021 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14024 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14025 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14029 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14031 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14034 msgid "The device driver is not ready."
14035 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14038 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14039 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14043 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14046 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14050 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14051 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14055 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14056 "separately to determine which devices caused the error."
14058 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
14059 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14062 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14063 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14066 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14067 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14070 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14071 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14075 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14076 "still connected to the network."
14078 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14084 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14085 #| "device name is spelled correctly."
14087 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14088 "device name is spelled correctly."
14090 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14095 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14097 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14101 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14104 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14106 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14107 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14108 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14110 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14112 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14113 "parameter with each 'open' command."
14115 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14120 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14121 "Please supply one."
14123 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14128 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14129 "documentation for valid formats."
14131 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14136 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14138 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14141 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14142 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14146 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14147 "may be corrupt, or not in the correct format."
14149 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14153 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14154 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14157 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14158 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14161 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14162 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14165 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14166 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14169 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14170 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14174 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14175 "sequence, and then try again."
14177 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14181 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14182 "the device is closed, and then try again."
14184 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14185 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14189 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14190 "characters, followed by a period and an extension."
14192 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14197 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14198 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14202 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14203 "in Control Panel to install the device."
14205 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14210 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14211 "restarting your computer."
14213 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14218 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14219 "cannot change directories."
14221 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14226 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14229 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14233 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14234 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14237 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14238 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14242 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14243 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14247 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14248 "until a wave device is free, and then try again."
14250 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14253 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14255 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14256 "until the device is free, and then try again."
14258 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14259 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14263 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14264 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14266 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14271 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14272 "until the device is free, and then try again."
14274 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14275 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14278 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14279 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14282 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14283 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14287 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14288 "the Drivers option to install the wave device."
14290 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14291 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14296 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14299 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14303 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14304 "the Drivers option to install the wave device."
14306 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14307 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14311 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14313 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14315 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14317 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14318 "You can't use them together."
14320 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14325 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14328 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14330 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14334 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14335 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14337 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14338 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14340 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14341 msgid "An error occurred with the specified port."
14342 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14347 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14348 #| "these applications; then, try again."
14350 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14351 "these applications, and then try again."
14353 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14357 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14358 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14362 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14363 "Control Panel to install a MIDI driver."
14365 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14366 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14369 msgid "There is no display window."
14370 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14373 msgid "Could not create or use window."
14374 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14378 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14379 "check your disk or network connection."
14381 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14382 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14386 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14387 "are still connected to the network."
14389 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14390 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14394 #| msgid "Wine Mono Installer"
14395 msgid "Wine Sound Mapper"
14396 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14405 msgid "Master Volume"
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14412 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14413 msgid "Print to File"
14414 msgstr "اطبع إلى ملف"
14416 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14417 msgid "&Output File Name:"
14418 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14420 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14421 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14422 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14424 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14425 msgid "Unable to create the output file."
14426 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14433 msgid "Operations Error"
14434 msgstr "خطأ عملياتي"
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14437 msgid "Protocol Error"
14438 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14441 msgid "Time Limit Exceeded"
14442 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14445 msgid "Size Limit Exceeded"
14446 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14449 msgid "Compare False"
14450 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14453 msgid "Compare True"
14454 msgstr "تحققت المقارنة"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14457 msgid "Authentication Method Not Supported"
14458 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14461 msgid "Strong Authentication Required"
14462 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14465 msgid "Referral (v2)"
14466 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14473 msgid "Administration Limit Exceeded"
14474 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14477 msgid "Unavailable Critical Extension"
14478 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14481 msgid "Confidentiality Required"
14482 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14486 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14487 msgid "SASL Bind in Progress"
14488 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14491 msgid "No Such Attribute"
14492 msgstr "لا يشكل سمة"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14495 msgid "Undefined Type"
14496 msgstr "نوع غير معرف"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14499 msgid "Inappropriate Matching"
14500 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14503 msgid "Constraint Violation"
14504 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14507 msgid "Attribute Or Value Exists"
14508 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14511 msgid "Invalid Syntax"
14512 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14515 msgid "No Such Object"
14516 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14519 msgid "Alias Problem"
14520 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14523 msgid "Invalid DN Syntax"
14524 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14531 msgid "Alias Dereference Problem"
14532 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14535 msgid "Inappropriate Authentication"
14536 msgstr "التحقق غير ملائم"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14539 msgid "Invalid Credentials"
14540 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14543 msgid "Insufficient Rights"
14544 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14551 msgid "Unavailable"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14555 msgid "Unwilling To Perform"
14556 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14559 msgid "Loop Detected"
14560 msgstr "حدثت الدوامة"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14563 msgid "Sort Control Missing"
14564 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14567 msgid "Index range error"
14568 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14571 msgid "Naming Violation"
14572 msgstr "انتهاك في التسمية"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14575 msgid "Object Class Violation"
14576 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14579 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14580 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14583 msgid "Not allowed on RDN"
14584 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14587 msgid "Already Exists"
14588 msgstr "موجود بالفعل"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14591 msgid "No Object Class Mods"
14592 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14595 msgid "Results Too Large"
14596 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14599 msgid "Affects Multiple DSAs"
14600 msgstr "DSA متعددة"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14603 msgid "Server Down"
14604 msgstr "انهار الخادوم"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14607 msgid "Local Error"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14611 msgid "Encoding Error"
14612 msgstr "خطأ في الترميز"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14615 msgid "Decoding Error"
14616 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14620 msgstr "انتهى التوقيت"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14623 msgid "Auth Unknown"
14624 msgstr "التحقق غير معروف"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14627 msgid "Filter Error"
14628 msgstr "خطأ في التصفية"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14631 msgid "User Canceled"
14632 msgstr "ألغي المستخدم"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14635 msgid "Parameter Error"
14636 msgstr "خطأ في المعامل"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14640 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14643 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14644 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14647 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14648 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14651 msgid "Specified control was not found in message"
14652 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14655 msgid "No result present in message"
14656 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14659 msgid "More results returned"
14660 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14663 msgid "Loop while handling referrals"
14664 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14667 msgid "Referral hop limit exceeded"
14668 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14670 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14672 "Not Yet Implemented\n"
14678 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14679 msgid "%1: File Not Found\n"
14680 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14682 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14684 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14687 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14692 " + Sets an attribute.\n"
14693 " - Clears an attribute.\n"
14694 " R Read-only file attribute.\n"
14695 " A Archive file attribute.\n"
14696 " S System file attribute.\n"
14697 " H Hidden file attribute.\n"
14698 " [drive:][path][filename]\n"
14699 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14700 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14701 " /D Processes folders as well.\n"
14703 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14706 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14713 "سمة القراءة فقط. R \n"
14714 "سمة الأرشفة. A \n"
14715 "سمة ملفات النظام. S \n"
14716 "سمة الإخفاء. H \n"
14717 " [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14718 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل. \n"
14719 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية. /S \n"
14720 "تحسين الإجراءات مع المجلدات. /D \n"
14722 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14723 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14726 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14728 #| msgid "Invalid message.\n"
14729 msgid "Invalid code page\n"
14730 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14732 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14736 " Sets or displays the active console code page.\n"
14738 " number The console code page to activate.\n"
14740 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14744 #: programs/clock/clock.rc:32
14748 #: programs/clock/clock.rc:33
14752 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14758 #: programs/clock/clock.rc:37
14759 msgid "&Without Titlebar"
14760 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14762 #: programs/clock/clock.rc:39
14766 #: programs/clock/clock.rc:40
14770 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14772 msgid "&Always on Top"
14773 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14775 #: programs/clock/clock.rc:45
14776 msgid "&About Clock"
14777 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14779 #: programs/clock/clock.rc:51
14783 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14786 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14787 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14788 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14789 #| "called procedure.\n"
14791 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14792 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14794 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14795 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14796 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14799 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14800 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14803 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14804 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14805 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14807 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14808 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14813 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14814 #| "default directory.\n"
14816 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14817 "default directory.\n"
14820 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14822 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14824 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14825 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14826 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14829 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14830 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14833 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14834 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14836 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14837 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14838 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14841 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14842 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14845 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14846 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14848 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14849 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14850 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14852 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14855 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14857 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14858 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14860 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14861 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14862 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14864 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14866 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14867 "the terminal device before they are executed.\n"
14869 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14870 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14871 "preceding it with an @ sign.\n"
14873 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14875 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14876 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14878 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14879 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14880 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14882 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14883 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14884 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14889 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14891 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14893 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14895 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14897 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14899 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14901 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14903 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14906 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14909 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14910 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14911 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14912 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14913 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14915 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14917 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14920 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14921 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14922 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14923 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14924 "terminates the batch file execution.\n"
14926 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14928 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14929 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14931 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14932 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14933 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14934 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14935 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14937 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14939 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14941 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14942 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14945 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14950 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14952 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14953 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14954 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14956 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14957 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14959 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14961 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14962 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14963 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14965 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14966 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14970 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14972 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14973 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14974 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14976 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
14978 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14979 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
14980 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
14982 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14983 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14984 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
14986 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14987 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14988 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14993 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14996 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14997 #| "subdirectories\n"
14998 #| "below the item are moved as well.\n"
15000 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
15003 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15005 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15006 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15008 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15010 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
15012 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
15016 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15021 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15023 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
15024 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
15025 #| "PATH command with the new value.\n"
15027 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15028 #| "variable, for example:\n"
15029 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15031 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15033 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15034 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15037 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15038 "variable, for example:\n"
15039 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15041 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
15043 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
15044 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
15045 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
15047 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
15048 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
15049 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15051 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15054 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15056 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
15057 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15059 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15061 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15062 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15064 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
15066 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
15067 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15072 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15074 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
15076 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15078 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15080 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15081 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15082 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15083 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15085 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15086 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15088 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15089 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15091 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15093 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15095 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15097 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15098 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15100 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15102 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15103 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15104 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15105 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15107 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15108 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15109 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15110 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15112 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15113 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15115 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15117 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15118 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15120 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15122 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15123 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15124 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15125 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15127 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15128 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15129 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15130 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15132 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15133 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15138 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15139 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15141 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15142 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15144 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15145 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15147 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15148 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15149 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15151 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15152 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15153 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15157 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15158 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15159 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15161 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15163 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15164 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15165 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15170 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15172 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15174 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15176 #| "SET <variable>=<value>\n"
15178 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15179 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15180 #| "have embedded spaces.\n"
15182 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15183 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15184 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15185 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15187 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15189 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15191 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15193 "SET <variable>=<value>\n"
15195 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15196 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15198 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15199 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15200 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15201 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15203 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15205 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15207 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15209 "SET <variable>=<value>\n"
15211 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15212 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15213 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15215 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15216 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15217 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15218 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15220 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15223 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15224 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15225 #| "if called from the command line.\n"
15227 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15228 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15229 "called from the command line.\n"
15231 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15232 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15233 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15235 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15238 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15239 #| "files with that suffix.\n"
15241 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15242 #| "start [options] document_filename\n"
15245 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15246 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15247 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15248 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15249 #| "/min Start the program minimized.\n"
15250 #| "/max Start the program maximized.\n"
15251 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15252 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15253 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15254 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15255 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15256 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15257 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15258 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15259 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
15261 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
15263 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15264 #| "/? Display this help and exit.\n"
15266 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15267 "with that suffix.\n"
15269 "start [options] program_filename [...]\n"
15270 "start [options] document_filename\n"
15273 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15274 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15275 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15276 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15277 "/min Start the program minimized.\n"
15278 "/max Start the program maximized.\n"
15279 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15280 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15281 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15282 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15283 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15284 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15285 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15286 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15287 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15289 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15291 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15292 "/? Display this help and exit.\n"
15294 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15296 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15297 "start [options] اسم المستند\n"
15300 "\"title\" تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15301 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15302 "/b لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15303 "/i ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15304 "/min ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15305 "/max ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15306 "/low ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15307 "/normal ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15308 "/high ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15309 "/realtime ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15310 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15311 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15312 "/node n ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15313 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15314 "/wait انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15315 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15316 "/unix استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15317 "/ProgIDOpen افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15318 "/? أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15320 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15321 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15322 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15324 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15325 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15326 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15328 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15331 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15332 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15334 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15335 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15337 "TYPE <filename>\n"
15338 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15343 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15345 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15346 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15347 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15349 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15351 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15353 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15354 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15355 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15357 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15360 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15361 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15364 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15365 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15370 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15371 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15373 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15374 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15376 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15377 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15381 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15383 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15384 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15385 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15386 "settings are restored.\n"
15388 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15390 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15391 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15392 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15398 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15399 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15401 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15402 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15404 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15405 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15408 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15409 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15414 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15416 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15418 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15419 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15420 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15421 #| "association, if any.\n"
15423 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15425 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15427 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15428 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15429 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15430 "association, if any.\n"
15432 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15434 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15436 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15437 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15438 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15441 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15444 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15446 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15448 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15449 #| "are currently defined.\n"
15450 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15451 #| "string, if any.\n"
15452 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15453 #| "string associated to the specified file type.\n"
15455 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15457 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15459 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15460 "currently defined.\n"
15461 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15463 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15464 "associated to the specified file type.\n"
15466 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15468 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15470 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15472 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15473 "المقترن به إن وجد.\n"
15474 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15475 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15478 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15479 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15484 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15485 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15486 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15488 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15489 "from a selectable list.\n"
15490 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15492 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15493 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15494 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15498 "Create a symbolic link.\n"
15500 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15503 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15504 "/h Create a hard link.\n"
15505 "/j Create a directory junction.\n"
15506 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15507 "target is the path that link_name points to.\n"
15510 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15513 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15514 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15516 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15517 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15519 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15520 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15525 #| "CMD built-in commands are:\n"
15526 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15527 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15528 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15529 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15530 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15531 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15532 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15533 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15534 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15535 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15536 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15537 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15538 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15539 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15540 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15541 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15542 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15543 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15544 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15545 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15546 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15547 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15548 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15549 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15550 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15551 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15552 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15553 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15554 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15555 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15556 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15557 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15558 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15559 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15560 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15562 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15565 "CMD built-in commands are:\n"
15566 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15567 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15568 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15569 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15570 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15571 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15572 "COPY\t\tCopy file\n"
15573 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15574 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15575 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15576 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15577 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15578 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15579 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15580 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15581 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15582 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15583 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15584 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15585 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15586 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15587 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15588 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15589 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15590 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15591 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15592 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15593 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15594 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15595 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15596 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15597 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15598 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15599 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15600 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15601 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15603 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15605 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15606 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15607 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15608 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15609 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15610 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15611 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15612 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15613 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15614 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15615 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15616 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15617 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15618 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15619 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15620 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15621 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15622 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15623 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15624 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15625 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15626 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15627 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15628 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15629 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15630 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15631 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15632 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15633 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15634 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15635 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15636 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15637 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15638 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15639 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15640 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15642 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15645 msgid "Are you sure?"
15646 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15653 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15660 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15661 msgid "File association missing for extension %1\n"
15662 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15665 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15666 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15669 msgid "Overwrite %1?"
15670 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15676 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15677 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15678 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15680 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15681 msgid "Argument missing\n"
15682 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15685 msgid "Syntax error\n"
15686 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15689 msgid "No help available for %1\n"
15690 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15693 msgid "Target to GOTO not found\n"
15694 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15697 msgid "Current Date is %1\n"
15698 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15701 msgid "Current Time is %1\n"
15702 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15704 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15705 msgid "Enter new date: "
15706 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15708 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15709 msgid "Enter new time: "
15710 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15712 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15713 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15714 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15716 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15717 msgid "Failed to open '%1'\n"
15718 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15720 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15721 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15722 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15724 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15734 msgid "Echo is %1\n"
15735 msgstr "الصدى هو %1\n"
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15738 msgid "Verify is %1\n"
15739 msgstr "التحقق هو %1\n"
15741 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15742 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15743 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15746 msgid "Parameter error\n"
15747 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15751 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15754 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15758 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15759 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15761 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15762 msgid "PATH not found\n"
15763 msgstr "المسار غير موجود\n"
15765 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15766 msgid "Press any key to continue... "
15767 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15769 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15770 msgid "Wine Command Prompt"
15771 msgstr "سطر أوامر واين"
15773 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15774 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15777 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15781 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15782 msgid "The input line is too long.\n"
15783 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15785 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15786 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15787 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15789 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15790 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15791 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15793 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15797 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15798 msgid " (Yes|No|All)"
15799 msgstr " (Yes|No|All)"
15801 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15803 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15804 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15806 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15807 msgid "Division by zero error.\n"
15808 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15810 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15811 msgid "Expected an operand.\n"
15812 msgstr "معمول متوقع.\n"
15814 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15815 msgid "Expected an operator.\n"
15816 msgstr "عامل متوقع.\n"
15818 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15819 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15820 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15822 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15824 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15825 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15827 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15828 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15831 msgid "Cursor size"
15832 msgstr "حجم المؤشر"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15847 msgid "Command history"
15848 msgstr "تأريخ الأوامر"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15852 #| msgid "Buffer zone"
15853 msgid "&Buffer size:"
15854 msgstr "ركن التدفق"
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15858 #| msgid "&Remove doubles"
15859 msgid "&Remove duplicates"
15860 msgstr "حذف التك&رار"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15864 msgstr "القائمة المنبثقة"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15876 #| msgid "&Close console"
15878 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15882 #| msgid "Quick edit"
15883 msgid "&Quick Edit mode"
15884 msgstr "التحرير السّريع"
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15888 #| msgid "&Expert mode"
15889 msgid "&Insert mode"
15890 msgstr "وضع الخبراء"
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15901 msgid "Configuration"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15905 msgid "Buffer zone"
15906 msgstr "ركن التدفق"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15917 msgid "Window size"
15918 msgstr "حجم النافذة"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15928 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15929 msgid "End of program"
15930 msgstr "نهائة البرنامج"
15932 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15933 msgid "&Close console"
15934 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15936 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15940 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15941 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15946 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15947 msgid "Set &Defaults"
15948 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15950 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15954 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15955 msgid "&Select all"
15956 msgstr "اخ&تر الكل"
15958 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15962 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15966 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15967 msgid "Setup - Default settings"
15968 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15970 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15971 msgid "Setup - Current settings"
15972 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
15974 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15975 msgid "Configuration error"
15976 msgstr "خطأ في التهيئة"
15978 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15980 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15982 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15984 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
15986 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15987 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15988 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
15990 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15991 msgid "This is a test"
15992 msgstr "هذا فحص فقط"
15994 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15995 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15996 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
15998 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15999 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16000 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16002 #: programs/explorer/explorer.rc:32
16003 msgid "Wine Explorer"
16004 msgstr "مستعرض واين"
16006 #: programs/explorer/explorer.rc:34
16010 msgstr "بدء التشغيل"
16012 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16016 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16018 "- Supported Commands -\n"
16020 "hardlink hardlink management\n"
16023 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16025 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16027 "create create a hardlink\n"
16030 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16031 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16034 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16035 msgid "Usage: hostname\n"
16036 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
16038 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16039 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16040 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
16042 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16044 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16045 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16046 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16048 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16050 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16052 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
16054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16055 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16056 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16059 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16060 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
16062 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16063 msgid "%1 adapter %2\n"
16064 msgstr "%1 المحول %2\n"
16066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16068 msgstr "شبكة محلية"
16070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16071 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16072 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
16074 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16075 msgid "IPv4 address"
16076 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16078 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16080 msgstr "اسم المزود"
16082 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16084 msgstr "نوع العقدة"
16086 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16091 msgid "Peer-to-peer"
16094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16103 msgid "IP routing enabled"
16104 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16107 msgid "Physical address"
16108 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16111 msgid "DHCP enabled"
16114 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16115 msgid "Default gateway"
16116 msgstr "البوابة الافتراضية"
16118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16119 msgid "IPv6 address"
16120 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16122 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16123 msgid "Primary DNS suffix"
16126 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16128 #| msgid "System Configuration"
16129 msgid "System Information"
16130 msgstr "إعدادات النظام"
16132 #: programs/net/net.rc:30
16134 "The syntax of this command is:\n"
16136 "NET command [arguments]\n"
16138 "NET command /HELP\n"
16140 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16144 "NET command [arguments]\n"
16146 "NET command /HELP\n"
16148 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16150 #: programs/net/net.rc:31
16152 "The syntax of this command is:\n"
16154 "NET START [service]\n"
16156 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16157 "'service' is the name of the service to start.\n"
16161 "NET START [الخدمة]\n"
16163 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16166 #: programs/net/net.rc:32
16168 "The syntax of this command is:\n"
16170 "NET STOP service\n"
16172 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16176 "NET STOP الخدمة\n"
16178 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16180 #: programs/net/net.rc:33
16181 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16182 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16184 #: programs/net/net.rc:34
16185 msgid "Could not stop service %1\n"
16186 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16188 #: programs/net/net.rc:35
16189 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16190 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16192 #: programs/net/net.rc:36
16193 msgid "Could not get handle to service.\n"
16194 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16196 #: programs/net/net.rc:37
16197 msgid "The %1 service is starting.\n"
16198 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16200 #: programs/net/net.rc:38
16201 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16202 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16204 #: programs/net/net.rc:39
16205 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16206 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16208 #: programs/net/net.rc:40
16209 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16210 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16212 #: programs/net/net.rc:41
16213 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16214 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16216 #: programs/net/net.rc:42
16217 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16218 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16220 #: programs/net/net.rc:44
16221 msgid "There are no entries in the list.\n"
16222 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16224 #: programs/net/net.rc:45
16227 "Status Local Remote\n"
16228 "---------------------------------------------------------------\n"
16231 "الحالة محلي بعيد\n"
16232 "---------------------------------------------------------------\n"
16234 #: programs/net/net.rc:46
16235 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16236 msgstr "ــ %1 %2 %3 المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16238 #: programs/net/net.rc:48
16242 #: programs/net/net.rc:49
16243 msgid "Disconnected"
16246 #: programs/net/net.rc:50
16247 msgid "A network error occurred"
16248 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16250 #: programs/net/net.rc:51
16251 msgid "Connection is being made"
16252 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16254 #: programs/net/net.rc:52
16255 msgid "Reconnecting"
16256 msgstr "إعادة الاتصال"
16258 #: programs/net/net.rc:43
16259 msgid "The following services are running:\n"
16260 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16263 msgid "Active Connections"
16264 msgstr "الاتصالات النشطة"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16270 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16271 msgid "Local Address"
16272 msgstr "العنوان المحلي"
16274 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16275 msgid "Foreign Address"
16276 msgstr "العنوان الغريب"
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16283 msgid "Interface Statistics"
16284 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16298 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16299 msgid "Unicast packets"
16300 msgstr "الحزم المبثوثة"
16302 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16303 msgid "Non-unicast packets"
16304 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16310 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16315 msgid "Unknown protocols"
16316 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16319 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16320 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16322 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16323 msgid "Active Opens"
16324 msgstr "الفتحات النشطة"
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16327 msgid "Passive Opens"
16328 msgstr "فتحات العبور"
16330 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16331 msgid "Failed Connection Attempts"
16332 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16334 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16335 msgid "Reset Connections"
16336 msgstr "إعادة الاتصالات"
16338 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16339 msgid "Current Connections"
16340 msgstr "الاتصالات الحالية"
16342 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16343 msgid "Segments Received"
16344 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16346 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16347 msgid "Segments Sent"
16348 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16350 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16351 msgid "Segments Retransmitted"
16352 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16354 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16355 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16356 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16358 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16359 msgid "Datagrams Received"
16360 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16362 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16366 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16367 msgid "Receive Errors"
16368 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16370 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16371 msgid "Datagrams Sent"
16372 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16375 msgid "&New\tCtrl+N"
16376 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16379 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16380 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16383 msgid "&Save\tCtrl+S"
16384 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16388 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16389 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16392 msgid "Page Se&tup..."
16393 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16396 msgid "P&rinter Setup..."
16397 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16400 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16401 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16404 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16405 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16408 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16409 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16412 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16413 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16418 msgid "&Delete\tDel"
16419 msgstr "اح&ذف\tDel"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16422 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16423 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16426 msgid "&Time/Date\tF5"
16427 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16430 msgid "&Wrap long lines"
16431 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16433 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16434 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16435 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16437 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16438 msgid "&Search next\tF3"
16439 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16441 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16442 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16443 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16447 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16448 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16449 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
16451 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16452 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16454 msgid "&Status Bar"
16455 msgstr "ش&ريط الحالة"
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16459 msgid "&Contents\tF1"
16460 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16463 msgid "&About Notepad"
16464 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16468 msgstr "إعداد الصفحة"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16472 msgstr "الت&رويسة:"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16479 msgid "Margins (millimeters)"
16480 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16490 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16496 #| msgid "CRL Number"
16497 msgid "&Line Number:"
16500 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16509 msgctxt "accelerator Select All"
16513 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16514 msgctxt "accelerator Copy"
16518 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16520 msgctxt "accelerator Find"
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16525 msgctxt "accelerator Replace"
16529 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16530 msgctxt "accelerator New"
16534 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16535 msgctxt "accelerator Open"
16539 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16541 msgctxt "accelerator Print"
16545 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16546 msgctxt "accelerator Save"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16551 msgctxt "accelerator Paste"
16555 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16556 msgctxt "accelerator Cut"
16560 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16561 msgctxt "accelerator Undo"
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16566 msgctxt "accelerator GoTo"
16570 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16574 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16578 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16579 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16583 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16588 msgid "Text files (*.txt)"
16589 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16593 "File '%s' does not exist.\n"
16595 "Do you want to create a new file?"
16597 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16599 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16601 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16603 "File '%s' has been modified.\n"
16605 "Would you like to save the changes?"
16607 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16609 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16611 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16612 msgid "'%s' could not be found."
16613 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16616 msgid "Unicode (UTF-16)"
16617 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16619 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16620 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16621 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16624 msgid "Unicode (UTF-8)"
16625 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16627 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16630 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16631 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16632 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16633 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16637 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16638 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16639 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16640 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16641 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16643 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16644 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16648 msgid "&Bind to file..."
16649 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16652 msgid "&View TypeLib..."
16653 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16656 msgid "&System Configuration"
16657 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16660 msgid "&Run the Registry Editor"
16661 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16664 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16665 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16668 msgid "&In-process server"
16669 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16672 msgid "In-process &handler"
16673 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16676 msgid "&Local server"
16677 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16680 msgid "&Remote server"
16681 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16684 msgid "View &Type information"
16685 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16688 msgid "Create &Instance"
16689 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16692 msgid "Create Instance &On..."
16693 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16696 msgid "&Release Instance"
16697 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16700 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16701 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16704 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16705 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16708 msgid "&Expert mode"
16709 msgstr "وضع الخبراء"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16712 msgid "&Hidden component categories"
16713 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16716 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16719 msgstr "&شريط الأدوات"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16722 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16723 msgid "&Refresh\tF5"
16724 msgstr "&تحديث\tF5"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16727 msgid "&About OleView"
16728 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16730 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16731 msgid "&Save as..."
16732 msgstr "احفظ &ك..."
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16735 msgid "&Group by type kind"
16736 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16739 msgid "Connect to another machine"
16740 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16743 msgid "&Machine name:"
16744 msgstr "ا&سم الآلة:"
16746 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16747 msgid "System Configuration"
16748 msgstr "إعدادات النظام"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16751 msgid "System Settings"
16752 msgstr "إعدادات النظام"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16755 msgid "&Enable Distributed COM"
16756 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16759 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16760 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16764 "These settings change only registry values.\n"
16765 "They have no effect on Wine performance."
16767 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16768 "ولا تؤثر على أداء واين."
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16771 msgid "Default Interface Viewer"
16772 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16783 msgid "&View Type Info"
16784 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16787 msgid "IPersist Interface Viewer"
16788 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16791 msgid "Class Name:"
16792 msgstr "اسم الفئة:"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16796 msgstr "معرف الفئة:"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16799 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16800 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16804 msgstr "عارض العناصر"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16807 msgid "ITypeLib viewer"
16808 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16811 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16812 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16815 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16816 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16819 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16820 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16823 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16824 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16827 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16828 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16831 msgid "Run the Wine registry editor"
16832 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16835 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16836 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16839 msgid "Create an instance of the selected object"
16840 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16843 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16844 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16847 msgid "Release the currently selected object instance"
16848 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16851 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16852 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16855 msgid "Display the viewer for the selected item"
16856 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16859 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16860 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16862 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16864 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16865 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16868 msgid "Show or hide the toolbar"
16869 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16872 msgid "Show or hide the status bar"
16873 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16876 msgid "Refresh all lists"
16877 msgstr "حدث كل القوائم"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16880 msgid "Display program information, version number and copyright"
16881 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16884 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16885 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16888 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16889 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16892 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16893 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16896 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16897 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16900 msgid "ObjectClasses"
16901 msgstr "فئات العناصر"
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16904 msgid "Grouped by Component Category"
16905 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16908 msgid "OLE 1.0 Objects"
16909 msgstr "عناصر OLE 1.0"
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16912 msgid "COM Library Objects"
16913 msgstr "عناصر مكتبات COM"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16916 msgid "All Objects"
16917 msgstr "جميع العناصر"
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16920 msgid "Application IDs"
16921 msgstr "معرفات التطبيق"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16924 msgid "Type Libraries"
16925 msgstr "مكتبات النوع"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16940 msgid "Implementation"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16948 msgid "CoGetClassObject failed."
16949 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16952 msgid "Unknown error"
16953 msgstr "خطأ غير معلوم"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16960 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16961 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16964 msgid "Inherited Interfaces"
16965 msgstr "الواجهات الموروثة"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16968 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16969 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
16971 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16972 msgid "Close window"
16973 msgstr "أغلق النافذة"
16975 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16976 msgid "Group typeinfos by kind"
16977 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
16979 #: programs/progman/progman.rc:33
16983 #: programs/progman/progman.rc:34
16984 msgid "O&pen\tEnter"
16985 msgstr "ا&فتح\tEnter"
16987 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16988 msgid "&Move...\tF7"
16989 msgstr "ا&نقل...\tF7"
16991 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16992 msgid "&Copy...\tF8"
16993 msgstr "ان&سخ...\tF8"
16995 #: programs/progman/progman.rc:38
16996 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16997 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
16999 #: programs/progman/progman.rc:40
17000 msgid "&Execute..."
17003 #: programs/progman/progman.rc:42
17004 msgid "E&xit Windows"
17005 msgstr "أنه النوا&فذ"
17007 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17008 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17012 #: programs/progman/progman.rc:45
17013 msgid "&Arrange automatically"
17014 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
17016 #: programs/progman/progman.rc:46
17017 msgid "&Minimize on run"
17018 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17020 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17021 msgid "&Save settings on exit"
17022 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
17024 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17029 #: programs/progman/progman.rc:50
17030 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17031 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
17033 #: programs/progman/progman.rc:51
17034 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17035 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
17037 #: programs/progman/progman.rc:52
17038 msgid "&Arrange Icons"
17039 msgstr "ت&نظيم الرموز"
17041 #: programs/progman/progman.rc:57
17042 msgid "&About Program Manager"
17043 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
17045 #: programs/progman/progman.rc:103
17046 msgid "Program &group"
17047 msgstr "مجموعة البرن&امج"
17049 #: programs/progman/progman.rc:105
17053 #: programs/progman/progman.rc:116
17054 msgid "Move Program"
17055 msgstr "نقل البرنامج"
17057 #: programs/progman/progman.rc:118
17058 msgid "Move program:"
17059 msgstr "ن&قل البرنامج:"
17061 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17062 msgid "From group:"
17063 msgstr "من ال&مجموعة:"
17065 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17067 msgstr "إل&ى المجموعة:"
17069 #: programs/progman/progman.rc:134
17070 msgid "Copy Program"
17071 msgstr "برنامج النسخ"
17073 #: programs/progman/progman.rc:136
17074 msgid "Copy program:"
17075 msgstr "برنامج النسخ:"
17077 #: programs/progman/progman.rc:152
17078 msgid "Program Group Attributes"
17079 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
17081 #: programs/progman/progman.rc:156
17082 msgid "&Group file:"
17083 msgstr "ملف المجموع&ة:"
17085 #: programs/progman/progman.rc:168
17086 msgid "Program Attributes"
17087 msgstr "سمات البرنامج"
17089 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17090 msgid "&Command line:"
17091 msgstr "س&طر الأوامر:"
17093 #: programs/progman/progman.rc:174
17094 msgid "&Working directory:"
17095 msgstr "مجل&د العمل:"
17097 #: programs/progman/progman.rc:176
17098 msgid "&Key combination:"
17099 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
17101 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17102 msgid "&Minimize at launch"
17103 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17105 #: programs/progman/progman.rc:183
17106 msgid "Change &icon..."
17107 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17109 #: programs/progman/progman.rc:192
17110 msgid "Change Icon"
17111 msgstr "تغيير الرمز"
17113 #: programs/progman/progman.rc:194
17115 msgstr "اسم الم&لف:"
17117 #: programs/progman/progman.rc:196
17118 msgid "Current &icon:"
17119 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17121 #: programs/progman/progman.rc:210
17122 msgid "Execute Program"
17123 msgstr "برنامج التنفيذ"
17125 #: programs/progman/progman.rc:63
17126 msgid "Program Manager"
17127 msgstr "مدير البرنامج"
17129 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17133 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17134 msgid "Information"
17137 #: programs/progman/progman.rc:68
17138 msgid "Delete group `%s'?"
17139 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17141 #: programs/progman/progman.rc:69
17142 msgid "Delete program `%s'?"
17143 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17145 #: programs/progman/progman.rc:70
17146 msgid "Not implemented"
17149 #: programs/progman/progman.rc:71
17150 msgid "Error reading `%s'."
17151 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17153 #: programs/progman/progman.rc:72
17154 msgid "Error writing `%s'."
17155 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17157 #: programs/progman/progman.rc:75
17159 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17160 "Should it be tried further on?"
17162 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17163 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17165 #: programs/progman/progman.rc:77
17166 msgid "Help not available."
17167 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17169 #: programs/progman/progman.rc:78
17170 msgid "Unknown feature in %s"
17171 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17173 #: programs/progman/progman.rc:79
17174 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17175 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17177 #: programs/progman/progman.rc:80
17178 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17179 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17181 #: programs/progman/progman.rc:84
17182 msgid "Libraries (*.dll)"
17183 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17185 #: programs/progman/progman.rc:85
17187 msgstr "ملفات الرموز"
17189 #: programs/progman/progman.rc:86
17190 msgid "Icons (*.ico)"
17191 msgstr "الرموز (*.ico)"
17193 #: programs/reg/reg.rc:139
17195 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17196 msgid "reg: Invalid syntax. "
17197 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17199 #: programs/reg/reg.rc:142
17200 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17203 #: programs/reg/reg.rc:181
17206 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17207 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17208 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17210 #: programs/reg/reg.rc:116
17212 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17213 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17214 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17216 #: programs/reg/reg.rc:131
17218 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17219 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17220 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17222 #: programs/reg/reg.rc:174
17225 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17226 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17227 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17229 #: programs/reg/reg.rc:120
17232 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17233 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17234 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17236 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17238 msgstr "(الافتراضي)"
17240 #: programs/reg/reg.rc:141
17241 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17244 #: programs/reg/reg.rc:35
17247 " REG [operation] [parameters]\n"
17249 "Supported operations:\n"
17250 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17252 "For help on a specific operation, type:\n"
17253 " REG [operation] /?\n"
17257 #: programs/reg/reg.rc:67
17259 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17261 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17264 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17265 " the key in which to add the new registry data.\n"
17267 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17269 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17271 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17272 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17273 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17274 " HKEY_USERS | HKU\n"
17275 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17277 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17279 " /v <value_name>\n"
17280 " The name of the registry value to add.\n"
17283 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17284 " registry value.\n"
17287 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17288 " <type> must be one of the following:\n"
17290 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17291 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17293 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17295 " /s <separator>\n"
17296 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17297 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17300 " The data to add to the new registry value.\n"
17303 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17307 #: programs/reg/reg.rc:202
17309 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17311 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17312 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17313 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17315 " <key1>, <key2>\n"
17316 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17317 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17319 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17321 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17323 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17324 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17325 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17326 " HKEY_USERS | HKU\n"
17327 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17329 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17332 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17335 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17337 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17342 #: programs/reg/reg.rc:92
17344 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17346 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17347 " one or more values from a given registry key.\n"
17350 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17351 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17353 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17355 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17357 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17358 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17359 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17360 " HKEY_USERS | HKU\n"
17361 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17363 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17365 " /v <value_name>\n"
17366 " The name of the registry value to delete.\n"
17369 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17370 " registry value.\n"
17373 " Delete all values from a registry key.\n"
17376 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17377 " prompting for confirmation.\n"
17381 #: programs/reg/reg.rc:170
17383 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17385 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17389 " The registry key to export.\n"
17391 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17393 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17395 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17396 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17397 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17398 " HKEY_USERS | HKU\n"
17399 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17401 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17404 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17405 " This file must have a .reg extension.\n"
17408 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17412 #: programs/reg/reg.rc:148
17414 "REG IMPORT <file>\n"
17416 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17419 " The name and path of the registry file to import.\n"
17423 #: programs/reg/reg.rc:114
17425 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17427 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17428 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17431 " The registry key to query.\n"
17433 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17435 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17437 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17438 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17439 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17440 " HKEY_USERS | HKU\n"
17441 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17443 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17445 " /v <value_name>\n"
17446 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17447 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17450 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17451 " registry value.\n"
17454 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17458 #: programs/reg/reg.rc:180
17461 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17464 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17468 #: programs/reg/reg.rc:117
17470 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17471 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17472 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17474 #: programs/reg/reg.rc:119
17476 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17477 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17478 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17480 #: programs/reg/reg.rc:172
17482 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17483 msgid "reg: Invalid system key\n"
17484 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17486 #: programs/reg/reg.rc:140
17488 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17489 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17490 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17492 #: programs/reg/reg.rc:122
17493 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17496 #: programs/reg/reg.rc:123
17497 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17500 #: programs/reg/reg.rc:136
17501 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17504 #: programs/reg/reg.rc:124
17505 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17508 #: programs/reg/reg.rc:121
17510 #| msgid "Unsupported type.\n"
17511 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17512 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17514 #: programs/reg/reg.rc:125
17516 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17517 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17518 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17520 #: programs/reg/reg.rc:118
17522 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17523 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17524 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17526 #: programs/reg/reg.rc:204
17527 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17530 #: programs/reg/reg.rc:205
17532 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17534 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17536 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17538 #: programs/reg/reg.rc:133
17540 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17541 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17542 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17544 #: programs/reg/reg.rc:134
17546 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17547 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17548 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17550 #: programs/reg/reg.rc:135
17552 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17553 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17554 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17556 #: programs/reg/reg.rc:137
17558 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17559 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17560 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17562 #: programs/reg/reg.rc:173
17564 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17565 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17566 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17568 #: programs/reg/reg.rc:151
17569 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17572 #: programs/reg/reg.rc:175
17574 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17575 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17576 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17578 #: programs/reg/reg.rc:150
17580 #| msgid "No command was specified."
17581 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17582 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17584 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17585 msgid "(value not set)"
17586 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17588 #: programs/reg/reg.rc:138
17589 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17597 msgid "&Import Registry File..."
17598 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17601 msgid "&Export Registry File..."
17602 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17611 msgid "&String Value"
17612 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17616 msgid "&Binary Value"
17617 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17621 msgid "&DWORD Value"
17622 msgstr "قيمة &DWORD"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17627 #| msgid "&DWORD Value"
17628 msgid "&QWORD Value"
17629 msgstr "قيمة &DWORD"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17633 msgid "&Multi-String Value"
17634 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17638 msgid "&Expandable String Value"
17639 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17643 msgid "&Rename\tF2"
17644 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17647 msgid "&Copy Key Name"
17648 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17652 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17653 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17656 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17657 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17660 msgid "Status &Bar"
17661 msgstr "ش&ريط الحالة"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17668 msgid "&Remove Favorite..."
17669 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17672 msgid "&About Registry Editor"
17673 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17682 #| msgid "Modify Binary Data..."
17683 msgid "Modify &Binary Data..."
17684 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17687 msgid "Export registry"
17688 msgstr "تصدير السجل"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17691 msgid "S&elected branch:"
17692 msgstr "الف&رع المختار:"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17707 msgid "Value names"
17708 msgstr "أسماء القيمة"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17711 msgid "Value content"
17712 msgstr "محتوى القيمة"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17715 msgid "Whole string only"
17716 msgstr "التسلسلية فقط"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17719 msgid "Add Favorite"
17720 msgstr "أضف تفضيلًا"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17727 msgid "Remove Favorite"
17728 msgstr "أزل التفضيل"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17731 msgid "Edit String"
17732 msgstr "تحرير السلسلة"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17736 msgid "Value name:"
17737 msgstr "اسم القيمة:"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17741 msgid "Value data:"
17742 msgstr "بيانات القيمة:"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17746 msgstr "تحرير DWORD"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17753 msgid "Hexadecimal"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17761 msgid "Edit Binary"
17762 msgstr "التحرير الثنائي"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17765 msgid "Edit Multi-String"
17766 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17769 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17770 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17773 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17774 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17777 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17778 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17781 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17782 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17787 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17790 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17791 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17794 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17795 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17802 msgid "Registry Editor"
17803 msgstr "محرر السجل"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17806 msgid "Import Registry File"
17807 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17810 msgid "Export Registry File"
17811 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17814 msgid "Registry files (*.reg)"
17815 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17818 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17819 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17822 msgid "(cannot display value)"
17823 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17826 msgid "(unknown %d)"
17827 msgstr "(%d غير معروف)"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17831 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17832 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17833 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17837 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17838 msgid "Unable to create a new registry key."
17839 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17843 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17844 msgid "Unable to create a new registry value."
17845 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17849 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17850 "The specified key name already exists."
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17855 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17856 "The specified value name already exists."
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17861 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17862 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17863 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17867 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17868 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17869 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17873 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17874 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17875 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17879 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17885 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17886 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17887 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17892 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17895 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17896 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17897 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17898 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17899 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17900 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17901 " /D Delete a specified registry key.\n"
17902 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17903 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17904 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17905 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17906 " /? Display this information and exit.\n"
17907 " [filename] The location of the file containing registry information "
17909 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17911 " file location where registry information will be exported.\n"
17912 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17914 "Usage examples:\n"
17915 " regedit \"import.reg\"\n"
17916 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17917 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17921 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17925 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17930 #| msgid "No command was specified."
17931 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17932 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17935 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17939 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17944 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17945 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17946 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17950 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17951 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17952 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17955 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17960 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17961 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17962 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17966 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17967 "encountered at '%1'.\n"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17971 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17976 #| msgid "Unsupported type.\n"
17977 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17978 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17982 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17983 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17984 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17988 #| msgid "No command was specified."
17989 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17990 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17994 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17995 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17996 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18000 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18001 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18002 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18004 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18006 #| msgid "Unsupported type.\n"
18008 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18009 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
18011 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18012 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18015 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18017 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18018 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18019 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18024 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18026 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18027 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18031 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18032 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18033 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18037 #| msgid "No command was specified."
18038 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18039 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18041 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18043 #| msgid "Quits the registry editor"
18044 msgid "Quits the Registry Editor"
18045 msgstr "إنهاء محرر السجل"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18048 msgid "Adds keys to the favorites list"
18049 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18052 msgid "Removes keys from the favorites list"
18053 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18056 msgid "Shows or hides the status bar"
18057 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18061 #| msgid "Change position of split between two panes"
18062 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18063 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18066 msgid "Refreshes the window"
18067 msgstr "تحديث النافذة"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18070 msgid "Deletes the selection"
18071 msgstr "حذف المحدد"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18074 msgid "Renames the selection"
18075 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18078 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18079 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18082 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18083 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18086 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18087 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18090 msgid "Modifies the value's data"
18091 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18094 msgid "Adds a new key"
18095 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18098 msgid "Adds a new string value"
18099 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18102 msgid "Adds a new binary value"
18103 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18107 #| msgid "Adds a new binary value"
18108 msgid "Adds a new 32-bit value"
18109 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18112 msgid "Imports a text file into the registry"
18113 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18116 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18117 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18120 msgid "Prints all or part of the registry"
18121 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18123 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18125 #| msgid "Registry Editor"
18126 msgid "Opens Registry Editor Help"
18127 msgstr "محرر السجل"
18129 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18130 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18131 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18133 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18135 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18136 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18137 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18139 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18141 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18142 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18143 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18145 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18147 #| msgid "Value is too big (%u)"
18148 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18149 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18151 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18152 msgid "Confirm Value Delete"
18153 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18155 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18157 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18158 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18159 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18161 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18163 #| msgid "Search string '%s' not found"
18164 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18165 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18167 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18168 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18169 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18171 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18172 msgid "New Key #%d"
18173 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18175 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18176 msgid "New Value #%d"
18177 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18179 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18181 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18182 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18183 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18185 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18187 #| msgid "Modifies the value's data"
18188 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18189 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18191 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18192 msgid "Adds a new multi-string value"
18193 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18195 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18197 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18198 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18199 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18201 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18203 #| msgid "Adds a new string value"
18204 msgid "Adds a new expandable string value"
18205 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18207 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18209 #| msgid "Confirm Value Delete"
18210 msgid "Confirm Key Delete"
18211 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18213 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18215 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18217 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18218 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18220 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18221 msgid "Expands or collapses the selected node"
18224 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18226 #| msgid "C&ollate"
18230 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18232 #| msgid "Adds a new binary value"
18233 msgid "Adds a new 64-bit value"
18234 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18236 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18238 #| msgid "Edit DWORD"
18240 msgstr "تحرير DWORD"
18242 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18244 "Wine DLL Registration Utility\n"
18246 "Provides DLL registration services.\n"
18250 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18253 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18256 " [/u] Unregister a server.\n"
18257 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18258 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18259 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18260 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18264 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18266 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18270 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18272 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18273 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18274 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18276 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18277 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18280 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18281 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18284 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18285 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18288 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18289 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18292 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18293 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18296 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18297 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18300 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18301 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18304 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18305 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18308 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18309 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18312 #: programs/start/start.rc:57
18315 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18316 #| "files with that suffix.\n"
18318 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18319 #| "start [options] document_filename\n"
18322 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18323 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18324 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
18325 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18326 #| "/min Start the program minimized.\n"
18327 #| "/max Start the program maximized.\n"
18328 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18329 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18330 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
18331 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18332 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18333 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18334 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18335 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18336 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
18338 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18340 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18341 #| "/? Display this help and exit.\n"
18343 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18344 "with that suffix.\n"
18346 "start [options] program_filename [...]\n"
18347 "start [options] document_filename\n"
18350 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18351 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18352 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18353 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18354 "/min Start the program minimized.\n"
18355 "/max Start the program maximized.\n"
18356 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18357 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18358 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18359 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18360 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18361 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18362 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18363 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18364 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18366 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18368 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18369 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18370 "/? Display this help and exit.\n"
18372 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18374 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18375 "start [options] اسم المستند\n"
18378 "\"title\" تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18379 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18380 "/b لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18381 "/i ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18382 "/min ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18383 "/max ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18384 "/low ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18385 "/normal ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18386 "/high ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18387 "/realtime ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18388 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18389 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18390 "/node n ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18391 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18392 "/wait انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18393 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18394 "/unix استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18395 "/ProgIDOpen افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18396 "/? أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18398 #: programs/start/start.rc:59
18400 "Application could not be started, or no application associated with the "
18401 "specified file.\n"
18402 "ShellExecuteEx failed"
18404 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18407 #: programs/start/start.rc:61
18408 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18409 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18411 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18412 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18413 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18415 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18416 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18417 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18419 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18420 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18421 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18423 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18424 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18425 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18428 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18429 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18431 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18432 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18433 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18436 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18437 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18442 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18443 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18445 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18446 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18447 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18449 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18450 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18451 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18453 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18454 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18455 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18457 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18458 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18459 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18461 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18462 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18463 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18465 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18466 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18467 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18470 msgid "&New Task (Run...)"
18471 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18474 msgid "E&xit Task Manager"
18475 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18478 msgid "&Minimize On Use"
18479 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18482 msgid "&Hide When Minimized"
18483 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18486 msgid "&Show 16-bit tasks"
18487 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18490 msgid "&Refresh Now"
18491 msgstr "الت&حديث الآن"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18494 msgid "&Update Speed"
18495 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18514 msgid "&Select Columns..."
18515 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18518 msgid "&CPU History"
18519 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18522 msgid "&One Graph, All CPUs"
18523 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18526 msgid "One Graph &Per CPU"
18527 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18530 msgid "&Show Kernel Times"
18531 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18535 msgid "Tile &Horizontally"
18536 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18540 msgid "Tile &Vertically"
18541 msgstr "ال&صف عموديًا"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18555 msgid "&Bring To Front"
18556 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18559 msgid "&About Task Manager"
18560 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18564 msgstr "الت&حويل إلى"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18568 msgstr "إنها&ء المهمة"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18571 msgid "&Go To Process"
18572 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18575 msgid "&End Process"
18576 msgstr "&إنهاء العملية"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18579 msgid "End Process &Tree"
18580 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18587 msgid "Set &Priority"
18588 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18592 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18595 msgid "&Above Normal"
18596 msgstr "فوق ال&عادي"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18599 msgid "&Below Normal"
18600 msgstr "أقل من العا&دي"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18603 msgid "Set &Affinity..."
18604 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18607 msgid "Edit Debug &Channels..."
18608 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18612 msgid "Task Manager"
18613 msgstr "مدير المهام"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18616 msgid "&New Task..."
18617 msgstr "&مهمة جديدة..."
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18620 msgid "&Show processes from all users"
18621 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18625 msgstr "استخدام المعالج"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18629 msgstr "استخدام الذاكرة"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18633 msgstr "الإحصائيات"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18636 msgid "Commit charge (K)"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18640 msgid "Physical memory (K)"
18641 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18644 msgid "Kernel memory (K)"
18645 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18673 msgid "System Cache"
18674 msgstr "مخبئيات النظام"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18682 msgstr "ليست على القرص"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18685 msgid "CPU usage history"
18686 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18689 msgid "Memory usage history"
18690 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18693 msgid "Debug Channels"
18694 msgstr "قنوات الإصلاح"
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18697 msgid "Processor Affinity"
18698 msgstr "جاذبية المعالج"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18702 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18703 "allowed to execute on."
18705 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18749 msgstr "المعالج 10"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18753 msgstr "المعالج 11"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18757 msgstr "المعالج 12"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18761 msgstr "المعالج 13"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18765 msgstr "المعالج 14"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18769 msgstr "المعالج 15"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18773 msgstr "المعالج 16"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18777 msgstr "المعالج 17"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18781 msgstr "المعالج 18"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18785 msgstr "المعالج 19"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18789 msgstr "المعالج 20"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18793 msgstr "المعالج 21"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18797 msgstr "المعالج 22"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18801 msgstr "المعالج 23"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18805 msgstr "المعالج 24"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18809 msgstr "المعالج 25"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18813 msgstr "المعالج 26"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18817 msgstr "المعالج 27"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18821 msgstr "المعالج 28"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18825 msgstr "المعالج 29"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18829 msgstr "المعالج 30"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18833 msgstr "المعالج 31"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18836 msgid "Select Columns"
18837 msgstr "اختر الأعمدة"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18841 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18842 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18845 msgid "&Image Name"
18846 msgstr "ا&سم الصورة"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18849 msgid "&PID (Process Identifier)"
18850 msgstr "معرف الع&ملية"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18854 msgstr "است&خدام المعالج"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18858 msgstr "زم&ن المعالج"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18861 msgid "&Memory Usage"
18862 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18865 msgid "Memory Usage &Delta"
18866 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18869 msgid "Pea&k Memory Usage"
18870 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18873 msgid "Page &Faults"
18874 msgstr "نوا&قص الصفحة"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18877 msgid "&USER Objects"
18878 msgstr "عناصر المس&تخدم"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18882 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18885 msgid "I/O Read Bytes"
18886 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18889 msgid "&Session ID"
18890 msgstr "مع&رف الجلسة"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18894 msgstr "اس&م المستخدم"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18897 msgid "Page F&aults Delta"
18898 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18901 msgid "&Virtual Memory Size"
18902 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18905 msgid "Pa&ged Pool"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18909 msgid "N&on-paged Pool"
18910 msgstr "غي&ر المصفحات"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18913 msgid "Base P&riority"
18914 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18917 msgid "&Handle Count"
18918 msgstr "رقم اللاق&ط"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18921 msgid "&Thread Count"
18922 msgstr "ر&قم المادة"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18925 msgid "GDI Objects"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18930 msgstr "الكتابات الثنائية"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18933 msgid "I/O Write Bytes"
18934 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18938 msgstr "الثنائيات الأخرى"
18940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18941 msgid "I/O Other Bytes"
18942 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
18944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18945 msgid "Create New Task"
18946 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
18948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18949 msgid "Runs a new program"
18950 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
18952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18953 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18954 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18957 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18958 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
18960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18961 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18962 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
18964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18965 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18966 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18969 msgid "Displays tasks by using large icons"
18970 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
18972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18973 msgid "Displays tasks by using small icons"
18974 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18977 msgid "Displays information about each task"
18978 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18981 msgid "Updates the display twice per second"
18982 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18985 msgid "Updates the display every two seconds"
18986 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18989 msgid "Updates the display every four seconds"
18990 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18993 msgid "Does not automatically update"
18994 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
18996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18997 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18998 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
19000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19001 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19002 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
19004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19005 msgid "Minimizes the windows"
19006 msgstr "تصغير النوافذ"
19008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19009 msgid "Maximizes the windows"
19010 msgstr "تكبير النوافذ"
19012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19013 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19014 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
19016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19017 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19018 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
19020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19021 msgid "Displays Task Manager help topics"
19022 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
19024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19025 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19026 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
19028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19029 msgid "Exits the Task Manager application"
19030 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
19032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19033 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19034 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19037 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19038 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19041 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19042 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19045 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19046 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19049 msgid "Each CPU has its own history graph"
19050 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19053 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19054 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19057 msgid "Tells the selected tasks to close"
19058 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19061 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19062 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19065 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19066 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19069 msgid "Removes the process from the system"
19070 msgstr "أزل العملية من النظام"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19073 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19074 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19077 msgid "Attaches the debugger to this process"
19078 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
19080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19081 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19082 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
19084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19085 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19086 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
19088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19089 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19090 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
19092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19093 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19094 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
19096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19097 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19098 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
19100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19101 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19102 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
19104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19105 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19106 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
19108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19109 msgid "Controls Debug Channels"
19110 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19113 msgid "Performance"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19117 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19118 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19121 msgid "Processes: %d"
19122 msgstr "العمليات : %d"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19125 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19126 msgstr "استخدام الذاكرة : %1!u!كب / %2!u!كب"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19130 msgstr "اسم الصورة"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19134 msgstr "معرف العملية"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19142 msgstr "زمن المعالج"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19146 msgstr "استخدام الذاكرة"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19150 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19153 msgid "Peak Mem Usage"
19154 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19157 msgid "Page Faults"
19158 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19161 msgid "USER Objects"
19162 msgstr "عناصر المستخدم"
19164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19166 msgstr "معرف الجلسة"
19168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19170 msgstr "اسم المستخدم"
19172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19174 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19178 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19186 msgstr "غير المصفحات"
19188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19190 msgstr "الأولوية الأساسية"
19192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19193 msgid "Task Manager Warning"
19194 msgstr "تحذير مدير المهام"
19196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19198 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19199 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19200 "sure you want to change the priority class?"
19202 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19203 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19204 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19207 msgid "Unable to Change Priority"
19208 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19212 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19213 "results including loss of data and system instability. The\n"
19214 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19215 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19216 "terminate the process?"
19218 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19219 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19220 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19221 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19224 msgid "Unable to Terminate Process"
19225 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19229 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19230 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19232 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19233 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19236 msgid "Unable to Debug Process"
19237 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19240 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19241 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19244 msgid "Invalid Option"
19245 msgstr "خيار غير سليم"
19247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19248 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19249 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19252 msgid "System Idle Process"
19253 msgstr "عملية خمول النظام"
19255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19256 msgid "Not Responding"
19259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19261 msgstr "قيد التشغيل"
19263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19267 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19268 msgid "Wine Application Uninstaller"
19269 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19271 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19273 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19275 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19277 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19278 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19279 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19281 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19282 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19285 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19287 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19290 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19292 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19293 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19294 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19296 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19298 "Wine Application Uninstaller\n"
19300 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19304 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19307 " uninstaller [options]\n"
19310 " --help\t Display this information.\n"
19311 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19312 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19313 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19314 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19318 #: programs/view/view.rc:36
19322 #: programs/view/view.rc:38
19323 msgid "&Scale to Window"
19324 msgstr "القيا&س للنافذة"
19326 #: programs/view/view.rc:40
19330 #: programs/view/view.rc:41
19334 #: programs/view/view.rc:49
19335 msgid "Regular Metafile Viewer"
19336 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19338 #: programs/view/view.rc:50
19339 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19342 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19343 msgid "Waiting for Program"
19344 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19346 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19347 msgid "Terminate Process"
19348 msgstr "انهاء العمليات"
19350 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19352 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19355 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19357 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19360 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19362 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19363 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19364 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19369 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19370 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19371 "option) any later version."
19373 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19374 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19375 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19378 msgid "Windows registration information"
19379 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19386 msgid "Organi&zation:"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19390 msgid "Application settings"
19391 msgstr "إعدادات التطبيق"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19395 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19396 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19397 "or per-application settings in those tabs as well."
19399 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19400 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19405 #| msgid "&Add application..."
19406 msgid "Add appli&cation..."
19407 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19410 msgid "&Remove application"
19411 msgstr "أزل تطبيقًا"
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19414 msgid "&Windows Version:"
19415 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19418 msgid "Window settings"
19419 msgstr "إعدادات النّافذة"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19422 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19423 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19426 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19427 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19430 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19431 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19434 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19435 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19438 msgid "Desktop &size:"
19439 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19442 msgid "Screen resolution"
19443 msgstr "دقة الشّاشة"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19446 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19447 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19450 msgid "DLL overrides"
19451 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19455 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19456 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19459 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19460 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19461 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19464 msgid "&New override for library:"
19465 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19472 msgid "Existing &overrides:"
19473 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19480 msgid "Edit Override"
19481 msgstr "تحرير السيطرة"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19485 msgstr "المكتبة المستعملة"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19488 msgid "&Builtin (Wine)"
19489 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19492 msgid "&Native (Windows)"
19493 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19497 #| msgid "Bui<in then Native"
19498 msgid "Buil&tin then Native"
19499 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19502 msgid "Nati&ve then Builtin"
19503 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19507 msgid "Select Drive Letter"
19508 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19512 #| msgid "Wine configuration"
19513 msgid "Drive configuration"
19514 msgstr "إعدادات واين"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19519 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19522 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19524 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19538 #| msgid "Show &Advanced"
19539 msgid "Show Advan&ced"
19540 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19548 msgstr "است&عراض..."
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19560 #| msgid "Show &dot files"
19561 msgid "&Show dot files"
19562 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19565 msgid "Driver diagnostics"
19566 msgstr "معالج المحركات"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19570 msgstr "الافتراضيات"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19573 msgid "Output device:"
19574 msgstr "جهاز الإخراج:"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19577 msgid "Voice output device:"
19578 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19581 msgid "Input device:"
19582 msgstr "جهاز الإدخال:"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19585 msgid "Voice input device:"
19586 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19589 msgid "&Test Sound"
19590 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19594 #| msgid "Wine configuration"
19595 msgid "Speaker configuration"
19596 msgstr "إعدادات واين"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19611 msgid "&Install theme..."
19612 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19627 msgid "Manage file &associations"
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19636 msgstr "موص&ول إلى:"
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19647 msgid "Select the Unix target directory, please."
19648 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19652 #| msgid "Hide &Advanced"
19653 msgid "Hide Advan&ced"
19654 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19658 msgstr "(بدون سمة)"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19662 msgstr "الرّسوميات"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19665 msgid "Desktop Integration"
19666 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19674 msgstr "معلوماتٌ حول"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19677 msgid "Wine configuration"
19678 msgstr "إعدادات واين"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19681 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19682 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19685 msgid "Select a theme file"
19686 msgstr "اختر ملف سمة"
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19697 msgid "Wine configuration for %s"
19698 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19701 msgid "Selected driver: %s"
19702 msgstr "المحرك المختار: %s"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19709 msgid "Audio test failed!"
19710 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19713 msgid "(System default)"
19714 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19717 msgid "5.1 Surround"
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19723 msgid "Quadraphonic"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19736 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19737 "Are you sure you want to do this?"
19739 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19740 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19743 msgid "Warning: system library"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19755 msgid "native, builtin"
19756 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19759 msgid "builtin, native"
19760 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19767 msgid "Default Settings"
19768 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19771 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19772 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19775 msgid "Use global settings"
19776 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19779 msgid "Select an executable file"
19780 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19784 msgstr "تحديد تلقائي"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19787 msgid "Local hard disk"
19788 msgstr "قرص صلب محلّي"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19791 msgid "Network share"
19792 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19795 msgid "Floppy disk"
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19804 "You cannot add any more drives.\n"
19806 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19808 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19810 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19813 msgid "System drive"
19814 msgstr "محرك النظام"
19816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19819 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19821 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19822 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19824 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19826 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19827 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19829 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
19831 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
19832 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19835 msgctxt "Drive letter"
19839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19841 #| msgid "New Folder"
19842 msgid "Target folder"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19847 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19849 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19851 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
19853 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19856 msgid "Controls Background"
19857 msgstr "خلفية التحكمات"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19860 msgid "Controls Text"
19861 msgstr "نص التحكمات"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19864 msgid "Menu Background"
19865 msgstr "خلفية القوائم"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19869 msgstr "نص القوائم"
19871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19873 msgstr "شريط التمرير"
19875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19876 msgid "Selection Background"
19877 msgstr "خلفية الاختيار"
19879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19880 msgid "Selection Text"
19881 msgstr "نص الاختيار"
19883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19884 msgid "Tooltip Background"
19885 msgstr "خلفية اﻷدوات"
19887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19888 msgid "Tooltip Text"
19889 msgstr "نص الأدوات"
19891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19892 msgid "Window Background"
19893 msgstr "خلفية النافذة"
19895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19896 msgid "Window Text"
19897 msgstr "نص النافذة"
19899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19900 msgid "Active Title Bar"
19901 msgstr "شريط العنوان المفعل"
19903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19904 msgid "Active Title Text"
19905 msgstr "العنوان المفعل"
19907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19908 msgid "Inactive Title Bar"
19909 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
19911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19912 msgid "Inactive Title Text"
19913 msgstr "العنوان غير المفعل"
19915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19916 msgid "Message Box Text"
19917 msgstr "نص الرسائل"
19919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19920 msgid "Application Workspace"
19921 msgstr "مساحة العمل"
19923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19924 msgid "Window Frame"
19925 msgstr "إطار النافذة"
19927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19928 msgid "Active Border"
19929 msgstr "الحد المفعل"
19931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19932 msgid "Inactive Border"
19933 msgstr "الحد غير المفعل"
19935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19936 msgid "Controls Shadow"
19937 msgstr "ظل التحكمات"
19939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19941 msgstr "النص الرّمادي"
19943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19944 msgid "Controls Highlight"
19945 msgstr "إضاءة التحكمات"
19947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19948 msgid "Controls Dark Shadow"
19949 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
19951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19952 msgid "Controls Light"
19953 msgstr "إضاءة التحكمات"
19955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19956 msgid "Controls Alternate Background"
19957 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
19959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19960 msgid "Hot Tracked Item"
19963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19964 msgid "Active Title Bar Gradient"
19965 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
19967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19968 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19969 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
19971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19972 msgid "Menu Highlight"
19973 msgstr "القوائم المضاءة"
19975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19977 msgstr "شريط القوائم"
19979 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19981 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19982 "The command is invalid.\n"
19984 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
19985 "الأمر غير سليم.\n"
19987 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19988 msgid "Program Error"
19989 msgstr "خطأ في البرنامج"
19991 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19993 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19994 "sorry for the inconvenience."
19995 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
19997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19999 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20000 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20001 "Database</a> for tips about running this application."
20003 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
20004 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
20005 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
20007 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20008 msgid "Show &Details"
20009 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
20011 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20012 msgid "Program Error Details"
20013 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
20015 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20017 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20018 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20019 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20020 "and attach that file to the report."
20022 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
20023 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
20024 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
20027 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20029 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20030 "the process to obtain a backtrace."
20033 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20034 msgid "(unidentified)"
20035 msgstr "(غير معروف)"
20037 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20038 msgid "Saving failed"
20039 msgstr "خطأ في الحفظ"
20041 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20042 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20043 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20046 msgid "&Open\tEnter"
20047 msgstr "&افتح\tادخل"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20051 msgstr "أ&عد التسمية..."
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20054 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20055 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20058 msgid "Cr&eate Directory..."
20059 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20066 msgid "Connect &Network Drive..."
20067 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20070 msgid "&Disconnect Network Drive"
20071 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20078 msgid "&All File Details"
20079 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20082 msgid "&Sort by Name"
20083 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20086 msgid "Sort &by Type"
20087 msgstr "تر&تيب بالنوع"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20090 msgid "Sort by Si&ze"
20091 msgstr "ترتيب بالحج&م"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20094 msgid "Sort by &Date"
20095 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20098 msgid "Filter by&..."
20099 msgstr "تصفية حسب&..."
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20103 msgstr "&شريط المحركات"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20106 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20107 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20110 msgid "New &Window"
20111 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20114 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20115 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20118 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20119 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20122 msgid "&About Wine File Manager"
20123 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20126 msgid "Select destination"
20127 msgstr "اختر الهدف"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20130 msgid "By File Type"
20131 msgstr "بنوع الملف"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20138 msgid "&Directories"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20147 msgstr "المست&ندات"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20150 msgid "&Other files"
20151 msgstr "املفات الأخر&ى"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20154 msgid "Show Hidden/&System Files"
20155 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20157 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20158 msgid "&File Name:"
20159 msgstr "&اسم الملف:"
20161 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20162 msgid "Full &Path:"
20163 msgstr "المسار الكام&ل:"
20165 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20166 msgid "Last Change:"
20167 msgstr "آ&خر تعديل:"
20169 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20170 msgid "Cop&yright:"
20173 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20177 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20178 msgid "&Compressed"
20181 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20182 msgid "Version information"
20183 msgstr "معلومات الإصدار"
20185 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20186 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20191 msgid "Applying font settings"
20192 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20194 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20195 msgid "Error while selecting new font."
20196 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20198 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20199 msgid "Wine File Manager"
20200 msgstr "مدير ملفات واين"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20204 msgstr "النظام الجذر"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20211 msgid "Creation date"
20212 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20215 msgid "Access date"
20216 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20219 msgid "Modification date"
20220 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20223 msgid "Index/Inode"
20226 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20227 msgid "%1 of %2 free"
20228 msgstr "%1 من %2 حرة"
20230 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20234 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20238 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20239 msgid "Question &Marks"
20240 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20242 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20246 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20248 #| msgid "Interface"
20249 msgid "&Intermediate"
20252 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20261 msgid "&Fastest Times"
20262 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20264 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20265 msgid "&About WineMine"
20266 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20268 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20269 msgid "Fastest Times"
20270 msgstr "النتائج الأسرع"
20272 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20273 msgid "Fastest times"
20274 msgstr "النتائج الأسرع"
20276 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20280 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20282 #| msgid "Interface"
20283 msgid "Intermediate"
20286 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20290 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20293 msgid "Reset Results"
20296 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20297 msgid "Congratulations!"
20300 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20301 msgid "Please enter your name"
20302 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20304 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20305 msgid "Custom Game"
20306 msgstr "لعبة مخصصة"
20308 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20312 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20316 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20320 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20321 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20324 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20326 msgstr "كانسة ألغام واين"
20328 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20332 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20333 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20334 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20337 msgid "Printer &setup..."
20338 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20341 msgid "&Annotate..."
20342 msgstr "علق في الحا&شية..."
20344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20346 msgstr "وضع إشا&رة"
20348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20352 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20353 msgid "Always on &top"
20354 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20356 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20364 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20369 msgid "&Help on help\tF1"
20370 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20372 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20373 msgid "&About Wine Help"
20374 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20377 msgid "Annotation..."
20378 msgstr "الحاشية..."
20380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20384 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20388 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20392 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20394 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20396 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20397 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20398 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20400 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20409 msgid "Help files (*.hlp)"
20410 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20412 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20413 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20414 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20416 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20417 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20418 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20420 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20421 msgid "Help topics: "
20422 msgstr "نصائح المساعدة: "
20424 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20425 msgid "Error: Command line not supported\n"
20426 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20428 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20429 msgid "Error: Alias not found\n"
20430 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20432 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20433 msgid "Error: Invalid query\n"
20434 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20436 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20438 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20439 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20440 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20443 msgid "&New...\tCtrl+N"
20444 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20447 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20448 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20451 msgid "&Clear\tDel"
20452 msgstr "اح&ذف\tDel"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20455 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20456 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20459 msgid "Find &next\tF3"
20460 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20464 msgstr "لل&قراءة فقط"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20475 msgid "Selection &info"
20476 msgstr "معلومات الم&ختار"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20479 msgid "Character &format"
20480 msgstr "صي&غة المحارف"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20483 msgid "&Def. char format"
20484 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20487 msgid "Paragrap&h format"
20488 msgstr "صيغة المق&طع"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20492 msgstr "أحضر ال&نص"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20495 msgid "&Format Bar"
20496 msgstr "شري&ط الصيغة"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20507 msgid "&Date and time..."
20508 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20521 msgid "&Bullet points"
20522 msgstr "ن&قاط العلام"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20526 #| msgid "CRL Number"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20531 msgid "Letters - lower case"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20535 msgid "Letters - upper case"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20539 msgid "Roman numerals - lower case"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20543 msgid "Roman numerals - upper case"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20547 msgid "&Paragraph..."
20548 msgstr "المق&طع..."
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20552 msgstr "الأ&لسنة..."
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20555 msgid "Backgroun&d"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20559 msgid "&System\tCtrl+1"
20560 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20563 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20564 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20567 msgid "&About Wine Wordpad"
20568 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20575 msgid "Date and time"
20576 msgstr "التاريخ و الوقت"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20579 msgid "Available formats"
20580 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20583 msgid "New document type"
20584 msgstr "نوع المستند الجديد"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20587 msgid "Paragraph format"
20588 msgstr "صيغة المقطع"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20591 msgid "Indentation"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20604 msgstr "السطر الأول"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20616 msgstr "وقف اللسان"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20623 msgid "Remove al&l"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20627 msgid "Line wrapping"
20628 msgstr "غلاف السطر"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20631 msgid "&No line wrapping"
20632 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20635 msgid "Wrap text by the &window border"
20636 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20639 msgid "Wrap text by the &margin"
20640 msgstr "غلف النص بال&حد"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20644 msgstr "أشرطة الأدوات"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20647 msgctxt "accelerator Align Left"
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20652 msgctxt "accelerator Align Center"
20656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20657 msgctxt "accelerator Align Right"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20662 msgctxt "accelerator Redo"
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20667 msgctxt "accelerator Bold"
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20672 msgctxt "accelerator Italic"
20676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20677 msgctxt "accelerator Underline"
20681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20682 msgid "All documents (*.*)"
20683 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20686 msgid "Text documents (*.txt)"
20687 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20691 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20692 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20693 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20696 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20697 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20700 msgid "Rich text document"
20701 msgstr "مستند نصي غني"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20704 msgid "Text document"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20708 msgid "Unicode text document"
20709 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20712 msgid "Printer files (*.prn)"
20713 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20725 msgstr "النص الغني"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20729 msgstr "الصفحة التالية"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20732 msgid "Previous page"
20733 msgstr "الصفحة السابقة"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20741 msgstr "صفحة واحدة"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20760 msgctxt "unit: centimeter"
20764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20765 msgctxt "unit: inch"
20769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20774 msgctxt "unit: point"
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20783 msgid "Save changes to '%s'?"
20784 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20787 msgid "Finished searching the document."
20788 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20791 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20792 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20796 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20797 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20799 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20800 "متأكد من المتابعة؟"
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20803 msgid "Invalid number format."
20804 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20807 msgid "OLE storage documents are not supported."
20808 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20811 msgid "Could not save the file."
20812 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20815 msgid "You do not have access to save the file."
20816 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20819 msgid "Could not open the file."
20820 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
20822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20823 msgid "You do not have access to open the file."
20824 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
20826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20827 msgid "Printing not implemented."
20828 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
20830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20831 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20832 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
20834 #: programs/write/write.rc:30
20835 msgid "Starting Wordpad failed"
20836 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
20838 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20839 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20840 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20842 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20843 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20844 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20846 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20847 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20848 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
20850 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20851 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20852 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
20854 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20855 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20856 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
20858 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20860 "Is '%1' a filename or directory\n"
20862 "(F - File, D - Directory)\n"
20864 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
20866 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
20868 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20869 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20870 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
20872 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20873 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20874 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
20876 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20877 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20878 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
20880 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20881 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20882 msgstr "خطأ أثناء القراءة من '%1'\n"
20884 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20889 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20890 msgctxt "Directory key"
20894 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20897 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20900 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20901 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20905 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20906 #| "\tmore files.\n"
20907 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20908 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20909 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20910 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20911 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20912 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20913 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20914 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20915 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20916 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20917 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20918 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20919 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20920 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20921 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20922 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20923 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20924 #| "\tarchive attribute.\n"
20925 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20927 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20928 #| "\t\tthan source.\n"
20931 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20934 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20935 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20939 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20941 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20942 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20943 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20944 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20945 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20946 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20947 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20948 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20949 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20950 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20951 "[/N] Copy using short names.\n"
20952 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20953 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20954 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20955 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20956 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20957 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20958 "\tarchive attribute.\n"
20959 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20960 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20961 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20962 "\t\tthan source.\n"
20965 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
20968 "XCOPY الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20969 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20973 "[/I] تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
20975 "[/S] نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
20976 "[/E] نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
20977 "[/Q] الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
20978 "[/F] أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
20979 "[/L] محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
20980 "[/W] التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
20981 "[/T] إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
20982 "[/Y] إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
20983 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
20984 "[/P] التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
20985 "[/N] النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
20986 "[/U] نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
20987 "[/R] الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
20988 "[/H] تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
20989 "[/C] الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
20990 "[/A] نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
20991 "[/M] نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
20992 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
20993 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
20994 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
20995 "\t\tأقدم في الهدف.\n"