1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
343 "This value does not lie within the page range.\n"
344 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
346 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
347 "Унесите вредност између %d и %d."
350 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
351 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
355 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
356 "Please reenter margins."
358 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
359 "Поново унесите маргине."
363 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
364 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
368 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
369 "Please enter a value between 1 and %d."
371 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
372 "Унесите вредност између 1 и %d."
375 msgid "A printer error occurred."
376 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
379 msgid "No default printer defined."
380 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
383 msgid "Cannot find the printer."
384 msgstr "Штампач није пронађен."
386 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
387 msgid "Out of memory."
388 msgstr "Нема више меморије."
391 msgid "An error occurred."
392 msgstr "Дошло је до грешке."
395 msgid "Unknown printer driver."
396 msgstr "Везник за штампач није препознат."
400 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
401 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
403 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
404 "Инсталирајте га и покушајте поново."
408 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
409 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
411 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
429 msgstr "Отвори датотеку"
431 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
444 msgid "Pending deletion; "
445 msgstr "Чека на брисање; "
449 msgstr "Улаз за папир; "
452 msgid "Out of paper; "
453 msgstr "Нема папира; "
456 msgid "Feed paper manual; "
457 msgstr "Додајте папир; "
460 msgid "Paper problem; "
461 msgstr "Проблем с папиром; "
464 msgid "Printer offline; "
465 msgstr "Штампач није повезан; "
469 msgstr "I/O активан; "
480 msgid "Output tray is full; "
481 msgstr "Излаз је пун; "
484 msgid "Not available; "
485 msgstr "Недоступно; "
493 msgstr "Обрађивање; "
496 msgid "Initialising; "
505 msgstr "Тонер је при крају; "
509 msgstr "Нема тонера; "
513 msgstr "Фунта стране; "
516 msgid "Interrupted by user; "
517 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
520 msgid "Out of memory; "
521 msgstr "Нема више меморије; "
524 msgid "The printer door is open; "
525 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
528 msgid "Print server unknown; "
529 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
532 msgid "Power save mode; "
533 msgstr "Режим за уштеду струје; "
536 msgid "Default Printer; "
537 msgstr "Подразумевани штампач; "
540 msgid "There are %d documents in the queue"
541 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
544 msgid "Margins [inches]"
545 msgstr "Маргине (у инчима)"
549 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
551 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
552 msgctxt "unit: millimeters"
556 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
562 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "Повежи се са %s"
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr "Повезивање на %s"
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr "Пријављивање није успело"
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
582 "Проверите да ли су подаци\n"
583 "које сте унели исправни."
587 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
590 "entering your password."
592 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
594 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
599 msgid "Caps Lock is On"
600 msgstr "Caps Lock је укључен"
603 msgid "Authority Key Identifier"
607 msgid "Key Attributes"
611 msgid "Key Usage Restriction"
615 msgid "Subject Alternative Name"
619 msgid "Issuer Alternative Name"
623 msgid "Basic Constraints"
631 msgid "Certificate Policies"
635 msgid "Subject Key Identifier"
639 msgid "CRL Reason Code"
643 msgid "CRL Distribution Points"
647 msgid "Enhanced Key Usage"
651 msgid "Authority Information Access"
655 msgid "Certificate Extensions"
659 msgid "Next Update Location"
663 msgid "Yes or No Trust"
668 msgid "Email Address"
669 msgstr "Физичка адреса"
672 msgid "Unstructured Name"
680 msgid "Message Digest"
692 msgid "Challenge Password"
696 msgid "Unstructured Address"
700 msgid "S/MIME Capabilities"
704 msgid "Prefer Signed Data"
707 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
708 msgctxt "Certification Practice Statement"
712 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
717 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
721 msgid "Certification Authority Issuer"
725 msgid "Certification Template Name"
729 msgid "Certificate Type"
733 msgid "Certificate Manifold"
737 msgid "Netscape Cert Type"
741 msgid "Netscape Base URL"
745 msgid "Netscape Revocation URL"
749 msgid "Netscape CA Revocation URL"
753 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
757 msgid "Netscape CA Policy URL"
761 msgid "Netscape SSL ServerName"
765 msgid "Netscape Comment"
769 msgid "SpcSpAgencyInfo"
773 msgid "SpcFinancialCriteria"
777 msgid "SpcMinimalCriteria"
781 msgid "Country/Region"
789 msgid "Organizational Unit"
801 msgid "State or Province"
819 msgstr "Назив домаћина"
822 msgid "Domain Component"
826 msgid "Street Address"
830 msgid "Serial Number"
838 msgid "Cross CA Version"
842 msgid "Serialized Signature Serial Number"
846 msgid "Principal Name"
850 msgid "Windows Product Update"
854 msgid "Enrollment Name Value Pair"
862 msgid "Enrollment CSP"
870 msgid "Delta CRL Indicator"
874 msgid "Issuing Distribution Point"
882 msgid "Name Constraints"
886 msgid "Policy Mappings"
890 msgid "Policy Constraints"
894 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
898 msgid "Application Policies"
902 msgid "Application Policy Mappings"
906 msgid "Application Policy Constraints"
918 msgid "Unsigned CMC Request"
922 msgid "CMC Status Info"
926 msgid "CMC Extensions"
930 msgid "CMC Attributes"
938 msgid "PKCS 7 Signed"
942 msgid "PKCS 7 Enveloped"
946 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
950 msgid "PKCS 7 Digested"
954 msgid "PKCS 7 Encrypted"
958 msgid "Previous CA Certificate Hash"
962 msgid "Virtual Base CRL Number"
966 msgid "Next CRL Publish"
970 msgid "CA Encryption Certificate"
973 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
974 msgid "Key Recovery Agent"
978 msgid "Certificate Template Information"
982 msgid "Enterprise Root OID"
990 msgid "Encrypted Private Key"
994 msgid "Published CRL Locations"
998 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1002 msgid "Transaction Id"
1006 msgid "Sender Nonce"
1010 msgid "Recipient Nonce"
1018 msgid "Get Certificate"
1026 msgid "Revoke Request"
1030 msgid "Query Pending"
1033 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1034 msgid "Certificate Trust List"
1038 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1042 msgid "Private Key Usage Period"
1046 msgid "Client Information"
1050 msgid "Server Authentication"
1054 msgid "Client Authentication"
1058 msgid "Code Signing"
1062 msgid "Secure Email"
1066 msgid "Time Stamping"
1070 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1074 msgid "Microsoft Time Stamping"
1078 msgid "IP security end system"
1082 msgid "IP security tunnel termination"
1086 msgid "IP security user"
1090 msgid "Encrypting File System"
1093 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1094 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1098 msgid "Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1102 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1106 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1110 msgid "Key Pack Licenses"
1113 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1114 msgid "License Server Verification"
1117 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1118 msgid "Smart Card Logon"
1121 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1123 msgid "Digital Rights"
1126 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1127 msgid "Qualified Subordination"
1130 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1131 msgid "Key Recovery"
1134 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1135 msgid "Document Signing"
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1151 msgid "All application policies"
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgid "All issuance policies"
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgid "Other People"
1187 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1199 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1212 msgid "Email Address="
1213 msgstr "Физичка адреса"
1220 msgid "Directory Address"
1237 msgid "Registered ID="
1241 msgid "Unknown Key Usage"
1245 msgid "Subject Type="
1249 msgctxt "Certificate Authority"
1258 msgid "Path Length Constraint="
1263 msgctxt "path length"
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1280 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1289 msgid "Unknown Access Method"
1293 msgid "Alternative Name"
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1301 msgid "Distribution Point Name"
1321 msgid "Key Compromise"
1325 msgid "CA Compromise"
1329 msgid "Affiliation Changed"
1337 msgid "Operation Ceased"
1341 msgid "Certificate Hold"
1345 msgid "Financial Information="
1348 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1353 msgid "Not Available"
1357 msgid "Meets Criteria="
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1369 msgid "Digital Signature"
1373 msgid "Non-Repudiation"
1377 msgid "Key Encipherment"
1381 msgid "Data Encipherment"
1385 msgid "Key Agreement"
1389 msgid "Certificate Signing"
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1401 msgid "Encipher Only"
1405 msgid "Decipher Only"
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1433 msgid "Signature CA"
1437 msgid "Certificate Policy"
1441 msgid "Policy Identifier: "
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1457 msgid "Notice Reference"
1461 msgid "Organization="
1465 msgid "Notice Number="
1469 msgid "Notice Text="
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1478 msgid "Certificate Information"
1483 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1489 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1543 msgid "This certificate is OK."
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1568 msgid "Critical Extensions Only"
1569 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1573 msgid "Properties Only"
1577 msgid "Serial number"
1591 msgstr "Неисправна синтакса"
1596 msgstr "Не постоји такав објекат"
1603 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1611 msgid "Enhanced key usage (property)"
1615 msgid "Friendly name"
1618 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1624 msgid "Certificate Properties"
1625 msgstr "Својства &ћелије"
1628 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1632 msgid "The OID you entered already exists."
1636 msgid "Select Certificate Store"
1640 msgid "Please select a certificate store."
1644 msgid "Certificate Import Wizard"
1649 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1650 "select another file."
1654 msgid "File to Import"
1658 msgid "Specify the file you want to import."
1661 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1662 msgid "Certificate Store"
1667 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1668 "lists, and certificate trust lists."
1672 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1676 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1679 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1680 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1683 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1684 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1688 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1692 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1696 msgid "Please select a file."
1700 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1704 msgid "Could not open "
1708 msgid "Determined by the program"
1712 msgid "Please select a store"
1716 msgid "Certificate Store Selected"
1720 msgid "Automatically determined by the program"
1723 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1727 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1744 msgid "The import was successful."
1748 msgid "The import failed."
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgid "Expiration Date"
1772 msgid "Friendly Name"
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgid "Certificates"
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1895 msgid "Private Key Archival"
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1904 msgid "Export Format"
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1912 msgid "Export Filename"
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1957 msgid "The export was successful."
1961 msgid "The export failed."
1965 msgid "Export Private Key"
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1975 msgid "Enter Password"
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1983 msgid "The passwords do not match."
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr "DirectSound: %s"
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2018 msgstr "Не постоји такав објекат"
2022 msgid "Regional Setting"
2023 msgstr "Поставке интернета"
2026 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2034 msgid "Central European"
2076 msgid "CHINESE_GB2312"
2084 msgid "CHINESE_BIG5"
2088 msgid "Hangul(Johab)"
2100 msgid "Files on Camera"
2101 msgstr "Датотеке на камери"
2104 msgid "Import Selected"
2105 msgstr "Увези изабрано"
2116 msgid "Skip This Dialog"
2117 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2124 msgid "Transferring"
2128 msgid "Transferring... Please Wait"
2129 msgstr "Преношење..."
2132 msgid "Connecting to camera"
2133 msgstr "Повезивање са камером"
2136 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2137 msgstr "Повезивање са камером..."
2143 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2151 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2153 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2158 msgctxt "table of contents"
2167 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2171 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2176 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2189 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2213 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2217 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2221 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2227 msgctxt "table of contents"
2235 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2239 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2249 msgid "Cinepak Video codec"
2250 msgstr "Cinepak видео кодек"
2252 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2253 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2258 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2262 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2266 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2270 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2272 msgstr "Сачувај &као..."
2275 msgid "Print &format..."
2276 msgstr "Формат &штампе..."
2280 msgstr "&Штампај..."
2282 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2284 msgid "Print previe&w"
2285 msgstr "&Преглед штампе..."
2287 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2291 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2296 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2297 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2306 msgid "&Standard bar"
2307 msgstr "&Стандардна трака"
2310 msgid "&Address bar"
2311 msgstr "&Трака за навигацију"
2313 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2317 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2318 msgid "&Add to Favorites..."
2319 msgstr "&Додај у омиљене..."
2321 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2322 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2323 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2324 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2330 msgid "&About Internet Explorer"
2331 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2335 msgstr "Отварање адресе"
2338 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2339 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2345 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2346 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2347 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2348 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2349 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2350 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2351 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2356 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2357 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2358 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2359 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2360 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2361 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2362 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2372 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2387 msgstr "Почетна страна"
2390 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2391 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2394 msgid "&Current page"
2395 msgstr "&Текућа страна"
2398 msgid "&Default page"
2399 msgstr "&Подразумевана страна"
2403 msgstr "Празна &страна"
2406 msgid " Browsing history "
2407 msgstr " Browsing history "
2410 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2411 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2414 msgid "Delete &files..."
2415 msgstr "Delete &files..."
2418 msgid "&Settings..."
2419 msgstr "&Settings..."
2423 msgid "Delete browsing history"
2424 msgstr " Browsing history "
2428 "Temporary internet files\n"
2429 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2435 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2436 "preferences and login information."
2442 "List of websites you have accessed."
2448 "Usernames and other information you have entered into forms."
2454 "Saved passwords you have entered into forms."
2457 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2462 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2467 msgid " Certificates "
2468 msgstr "Сертификати"
2472 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2473 "certificate authorities and publishers."
2475 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2476 "ауторитета и издавача сертификата."
2479 msgid "Certificates..."
2480 msgstr "Сертификати..."
2483 msgid "Publishers..."
2484 msgstr "Издавачи..."
2487 msgid "Internet Settings"
2488 msgstr "Поставке интернета"
2491 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2492 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2495 msgid "Security settings for zone: "
2525 msgid "Error converting object to primitive type"
2526 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2529 msgid "Invalid procedure call or argument"
2530 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2533 msgid "Subscript out of range"
2534 msgstr "Потпис је ван домета"
2537 msgid "Automation server can't create object"
2538 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2541 msgid "Object doesn't support this property or method"
2542 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2545 msgid "Object doesn't support this action"
2546 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2549 msgid "Argument not optional"
2550 msgstr "Аргумент је обавезан"
2553 msgid "Syntax error"
2554 msgstr "Грешка у синтакси"
2557 msgid "Expected ';'"
2558 msgstr "Очекивано ';'"
2561 msgid "Expected '('"
2562 msgstr "Очекивано '('"
2565 msgid "Expected ')'"
2566 msgstr "Очекивано ')'"
2569 msgid "Unterminated string constant"
2570 msgstr "Незавршена константа ниски"
2573 msgid "Conditional compilation is turned off"
2577 msgid "Number expected"
2578 msgstr "Очекивани број"
2581 msgid "Function expected"
2582 msgstr "Очекивана функција"
2585 msgid "'[object]' is not a date object"
2586 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2589 msgid "Object expected"
2590 msgstr "Очекивани објекат"
2593 msgid "Illegal assignment"
2594 msgstr "Недозвољен задатак"
2597 msgid "'|' is undefined"
2598 msgstr "„|“ није одређено"
2601 msgid "Boolean object expected"
2602 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2605 msgid "VBArray object expected"
2606 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2609 msgid "JScript object expected"
2610 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2613 msgid "Syntax error in regular expression"
2614 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2617 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2618 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2622 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2623 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2626 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2627 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2630 msgid "Array object expected"
2631 msgstr "Очекивани низ објекта"
2640 msgid "Invalid function\n"
2641 msgstr "Неисправна синтакса"
2645 msgid "File not found\n"
2646 msgstr "Датотека није пронађена"
2650 msgid "Path not found\n"
2651 msgstr "%s путања није пронађена"
2654 msgid "Too many open files\n"
2658 msgid "Access denied\n"
2663 msgid "Invalid handle\n"
2664 msgstr "Неисправна синтакса"
2668 msgid "Memory trashed\n"
2669 msgstr "Надгледање меморије"
2673 msgid "Not enough memory\n"
2674 msgstr "Нема више меморије."
2678 msgid "Invalid block\n"
2679 msgstr "Неисправна синтакса"
2682 msgid "Bad environment\n"
2686 msgid "Bad format\n"
2691 msgid "Invalid access\n"
2692 msgstr "Неисправна синтакса"
2696 msgid "Invalid data\n"
2697 msgstr "Неисправна синтакса"
2701 msgid "Out of memory\n"
2702 msgstr "Нема више меморије."
2706 msgid "Invalid drive\n"
2707 msgstr "Неисправна синтакса"
2710 msgid "Can't delete current directory\n"
2714 msgid "Not same device\n"
2718 msgid "No more files\n"
2722 msgid "Write protected\n"
2734 msgid "Bad command\n"
2742 msgid "Bad length\n"
2745 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2747 msgid "Seek error\n"
2748 msgstr "Грешка у синтакси"
2751 msgid "Not DOS disk\n"
2756 msgid "Sector not found\n"
2757 msgstr "Датотека није пронађена"
2761 msgid "Out of paper\n"
2762 msgstr "Нема папира; "
2766 msgid "Write fault\n"
2767 msgstr "Подразумевано"
2771 msgid "Read fault\n"
2772 msgstr "Подразумевано"
2775 msgid "General failure\n"
2780 msgid "Sharing violation\n"
2781 msgstr "Кршење именовања"
2785 msgid "Lock violation\n"
2789 msgid "Wrong disk\n"
2793 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2798 msgid "End of file\n"
2799 msgstr "&Додај у омиљене..."
2801 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2806 msgid "Request not supported\n"
2810 msgid "Remote machine not listening\n"
2814 msgid "Duplicate network name\n"
2818 msgid "Bad network path\n"
2822 msgid "Network busy\n"
2827 msgid "Device does not exist\n"
2828 msgstr "Датотека не постоји"
2831 msgid "Too many commands\n"
2835 msgid "Adaptor hardware error\n"
2839 msgid "Bad network response\n"
2843 msgid "Unexpected network error\n"
2847 msgid "Bad remote adaptor\n"
2851 msgid "Print queue full\n"
2855 msgid "No spool space\n"
2860 msgid "Print canceled\n"
2861 msgstr "Корисник је отказан"
2865 msgid "Network name deleted\n"
2866 msgstr "Датум брисања"
2869 msgid "Network access denied\n"
2873 msgid "Bad device type\n"
2877 msgid "Bad network name\n"
2881 msgid "Too many network names\n"
2885 msgid "Too many network sessions\n"
2889 msgid "Sharing paused\n"
2893 msgid "Request not accepted\n"
2897 msgid "Redirector paused\n"
2902 msgid "File exists\n"
2903 msgstr "Датотека не постоји"
2906 msgid "Cannot create\n"
2910 msgid "Int24 failure\n"
2914 msgid "Out of structures\n"
2919 msgid "Already assigned\n"
2920 msgstr "Већ постоји"
2922 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2924 msgid "Invalid password\n"
2925 msgstr "Неисправна синтакса"
2929 msgid "Invalid parameter\n"
2931 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2935 msgid "Net write fault\n"
2936 msgstr "Подразумевано"
2939 msgid "No process slots\n"
2943 msgid "Too many semaphores\n"
2947 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2951 msgid "Semaphore is set\n"
2955 msgid "Too many semaphore requests\n"
2959 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2963 msgid "Semaphore owner died\n"
2967 msgid "Semaphore user limit\n"
2972 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2973 msgstr "Убаците диск %s"
2976 msgid "Drive locked\n"
2980 msgid "Broken pipe\n"
2985 msgid "Open failed\n"
2986 msgstr "Отвори датотеку"
2989 msgid "Buffer overflow\n"
2993 msgid "No more search handles\n"
2998 msgid "Invalid target handle\n"
2999 msgstr "Неисправни акредитиви"
3003 msgid "Invalid IOCTL\n"
3004 msgstr "Неисправна синтакса"
3007 msgid "Invalid verify switch\n"
3011 msgid "Bad driver level\n"
3015 msgid "Call not implemented\n"
3019 msgid "Semaphore timeout\n"
3024 msgid "Insufficient buffer\n"
3025 msgstr "Недовољна права"
3029 msgid "Invalid name\n"
3030 msgstr "Неисправна синтакса"
3034 msgid "Invalid level\n"
3035 msgstr "Неисправни акредитиви"
3038 msgid "No volume label\n"
3043 msgid "Module not found\n"
3044 msgstr "Датотека није пронађена"
3048 msgid "Procedure not found\n"
3049 msgstr "Датотека није пронађена"
3052 msgid "No children to wait for\n"
3056 msgid "Child process has not completed\n"
3060 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3064 msgid "Negative seek\n"
3068 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3072 msgid "Drive is already JOINed\n"
3076 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3080 msgid "Drive is not JOINed\n"
3084 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3088 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3092 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3096 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3100 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3104 msgid "Drive is busy\n"
3108 msgid "Same drive\n"
3112 msgid "Not toplevel directory\n"
3116 msgid "Directory is not empty\n"
3120 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3124 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3128 msgid "Path is busy\n"
3132 msgid "Already a SUBST target\n"
3136 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3140 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3144 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3148 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3152 msgid "Volume label too long\n"
3156 msgid "Too many TCBs\n"
3160 msgid "Signal refused\n"
3164 msgid "Segment discarded\n"
3168 msgid "Segment not locked\n"
3172 msgid "Bad thread ID address\n"
3176 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3180 msgid "Path is invalid\n"
3184 msgid "Signal pending\n"
3188 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3192 msgid "Lock failed\n"
3197 msgid "Resource in use\n"
3198 msgstr "Неуспеси ресурса"
3202 msgid "Cancel violation\n"
3203 msgstr "Кршење именовања"
3206 msgid "Atomic locks not supported\n"
3210 msgid "Invalid segment number\n"
3215 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3216 msgstr "Неисправни акредитиви"
3220 msgid "File already exists\n"
3221 msgstr "Порт %s већ постоји"
3224 msgid "Invalid flag number\n"
3229 msgid "Semaphore name not found\n"
3230 msgstr "%s путања није пронађена"
3233 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3237 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3241 msgid "Invalid module type for %1\n"
3245 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3249 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3253 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3257 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3261 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3265 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3270 msgid "IOPL not enabled\n"
3271 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3274 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3278 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3282 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3286 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3290 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3294 msgid "Environment variable not found\n"
3298 msgid "No signal sent\n"
3302 msgid "File name is too long\n"
3306 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3310 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3314 msgid "Invalid signal number\n"
3318 msgid "Error setting signal handler\n"
3322 msgid "Segment locked\n"
3326 msgid "Too many modules\n"
3330 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3334 msgid "Machine type mismatch\n"
3346 msgid "Pipe closed\n"
3351 msgid "Pipe not connected\n"
3352 msgstr "Датотека није пронађена"
3356 msgid "More data available\n"
3357 msgstr "Недоступно; "
3361 msgid "Session canceled\n"
3362 msgstr "Корисник је отказан"
3365 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3369 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3374 msgid "No more data available\n"
3375 msgstr "Недоступно; "
3378 msgid "Cannot use Copy API\n"
3382 msgid "Directory name invalid\n"
3386 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3390 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3394 msgid "Extended attribute table full\n"
3398 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3402 msgid "Extended attributes not supported\n"
3406 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3410 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3414 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3418 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3423 msgid "Invalid oplock message received\n"
3424 msgstr "Неисправни акредитиви"
3427 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3432 msgid "Invalid address\n"
3436 msgid "Arithmetic overflow\n"
3440 msgid "Pipe connected\n"
3444 msgid "Pipe listening\n"
3448 msgid "Extended attribute access denied\n"
3453 msgid "I/O operation aborted\n"
3454 msgstr "Грешка у радњама"
3457 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3461 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3465 msgid "No access to memory location\n"
3470 msgid "Swap error\n"
3471 msgstr "Грешка у синтакси"
3474 msgid "Stack overflow\n"
3479 msgid "Invalid message\n"
3480 msgstr "Неисправна синтакса"
3483 msgid "Cannot complete\n"
3488 msgid "Invalid flags\n"
3489 msgstr "Неисправна синтакса"
3492 msgid "Unrecognised volume\n"
3496 msgid "File invalid\n"
3500 msgid "Cannot run full-screen\n"
3504 msgid "Nonexistent token\n"
3508 msgid "Registry corrupt\n"
3513 msgid "Invalid key\n"
3514 msgstr "Неисправна синтакса"
3518 msgid "Can't open registry key\n"
3519 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3522 msgid "Can't read registry key\n"
3526 msgid "Can't write registry key\n"
3530 msgid "Registry has been recovered\n"
3535 msgid "Registry is corrupt\n"
3536 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3539 msgid "I/O to registry failed\n"
3544 msgid "Not registry file\n"
3545 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3549 msgid "Key deleted\n"
3550 msgstr "Датум брисања"
3553 msgid "No registry log space\n"
3557 msgid "Registry key has subkeys\n"
3561 msgid "Subkey must be volatile\n"
3565 msgid "Notify change request in progress\n"
3569 msgid "Dependent services are running\n"
3574 msgid "Invalid service control\n"
3575 msgstr "Неисправни акредитиви"
3578 msgid "Service request timeout\n"
3582 msgid "Cannot create service thread\n"
3586 msgid "Service database locked\n"
3590 msgid "Service already running\n"
3594 msgid "Invalid service account\n"
3598 msgid "Service is disabled\n"
3602 msgid "Circular dependency\n"
3607 msgid "Service does not exist\n"
3608 msgstr "Датотека не постоји"
3611 msgid "Service cannot accept control message\n"
3615 msgid "Service not active\n"
3619 msgid "Service controller connect failed\n"
3623 msgid "Exception in service\n"
3628 msgid "Database does not exist\n"
3629 msgstr "Путања не постоји"
3632 msgid "Service-specific error\n"
3636 msgid "Process aborted\n"
3640 msgid "Service dependency failed\n"
3644 msgid "Service login failed\n"
3648 msgid "Service start-hang\n"
3652 msgid "Invalid service lock\n"
3656 msgid "Service marked for delete\n"
3660 msgid "Service exists\n"
3664 msgid "System running last-known-good config\n"
3668 msgid "Service dependency deleted\n"
3672 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3676 msgid "Service not started since last boot\n"
3680 msgid "Duplicate service name\n"
3684 msgid "Different service account\n"
3688 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3693 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3694 msgstr "Пронађена је петља"
3697 msgid "No recovery program for service\n"
3702 msgid "Service not implemented by exe\n"
3703 msgstr "Датотека није пронађена"
3706 msgid "End of media\n"
3710 msgid "Filemark detected\n"
3714 msgid "Beginning of media\n"
3718 msgid "Setmark detected\n"
3723 msgid "No data detected\n"
3724 msgstr "Пронађена је петља"
3727 msgid "Partition failure\n"
3731 msgid "Invalid block length\n"
3735 msgid "Device not partitioned\n"
3739 msgid "Unable to lock media\n"
3743 msgid "Unable to unload media\n"
3747 msgid "Media changed\n"
3751 msgid "I/O bus reset\n"
3755 msgid "No media in drive\n"
3759 msgid "No Unicode translation\n"
3763 msgid "DLL init failed\n"
3767 msgid "Shutdown in progress\n"
3771 msgid "No shutdown in progress\n"
3775 msgid "I/O device error\n"
3779 msgid "No serial devices found\n"
3783 msgid "Shared IRQ busy\n"
3787 msgid "Serial I/O completed\n"
3791 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3795 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3799 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3804 msgid "Unknown floppy error\n"
3805 msgstr "Непознат извор"
3808 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3812 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3816 msgid "Hard disk operation failed\n"
3820 msgid "Hard disk reset failed\n"
3824 msgid "End of tape media\n"
3828 msgid "Not enough server memory\n"
3832 msgid "Possible deadlock\n"
3836 msgid "Incorrect alignment\n"
3840 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3844 msgid "Set-power-state failed\n"
3848 msgid "Too many links\n"
3852 msgid "Newer windows version needed\n"
3856 msgid "Wrong operating system\n"
3860 msgid "Single-instance application\n"
3865 msgid "Real-mode application\n"
3870 msgid "Invalid DLL\n"
3871 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3874 msgid "No associated application\n"
3878 msgid "DDE failure\n"
3883 msgid "DLL not found\n"
3884 msgstr "Датотека није пронађена"
3888 msgid "Out of user handles\n"
3889 msgstr "Нема више меморије."
3892 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3896 msgid "The source element is empty\n"
3900 msgid "The destination element is full\n"
3904 msgid "The element address is invalid\n"
3908 msgid "The magazine is not present\n"
3912 msgid "The device needs reinitialization\n"
3916 msgid "The device requires cleaning\n"
3921 msgid "The device door is open\n"
3922 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3926 msgid "The device is not connected\n"
3927 msgstr "Датотека није пронађена"
3931 msgid "Element not found\n"
3932 msgstr "Датотека није пронађена"
3936 msgid "No match found\n"
3937 msgstr "%s путања није пронађена"
3941 msgid "Property set not found\n"
3942 msgstr "Датотека није пронађена"
3946 msgid "Point not found\n"
3947 msgstr "%s путања није пронађена"
3950 msgid "No running tracking service\n"
3955 msgid "No such volume ID\n"
3956 msgstr "Не постоји таква особина"
3959 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3963 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3967 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3972 msgid "The journal is being deleted\n"
3973 msgstr "Датум брисања"
3976 msgid "The journal is not active\n"
3980 msgid "Potential matching file found\n"
3984 msgid "The journal entry was deleted\n"
3989 msgid "Invalid device name\n"
3990 msgstr "Неисправни акредитиви"
3994 msgid "Connection unavailable\n"
3995 msgstr "Недоступно; "
3998 msgid "Device already remembered\n"
4002 msgid "No network or bad path\n"
4006 msgid "Invalid network provider name\n"
4010 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4014 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4018 msgid "Not a container\n"
4022 msgid "Extended error\n"
4027 msgid "Invalid group name\n"
4028 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4032 msgid "Invalid computer name\n"
4033 msgstr "Неисправна синтакса"
4037 msgid "Invalid event name\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви"
4042 msgid "Invalid domain name\n"
4044 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4048 msgid "Invalid service name\n"
4049 msgstr "Неисправни акредитиви"
4053 msgid "Invalid network name\n"
4054 msgstr "Неисправна синтакса"
4058 msgid "Invalid share name\n"
4059 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4063 msgid "Invalid message name\n"
4064 msgstr "Неисправни акредитиви"
4067 msgid "Invalid message destination\n"
4071 msgid "Session credential conflict\n"
4076 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4077 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4080 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4084 msgid "No network\n"
4089 msgid "Operation canceled by user\n"
4090 msgstr "Инсталациони програми"
4093 msgid "File has a user-mapped section\n"
4096 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4098 msgid "Connection refused\n"
4099 msgstr "Повезивање на %s"
4102 msgid "Connection gracefully closed\n"
4106 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4110 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4115 msgid "Connection invalid\n"
4119 msgid "Connection is active\n"
4123 msgid "Network unreachable\n"
4127 msgid "Host unreachable\n"
4131 msgid "Protocol unreachable\n"
4135 msgid "Port unreachable\n"
4139 msgid "Request aborted\n"
4144 msgid "Connection aborted\n"
4145 msgstr "Повезивање на %s"
4148 msgid "Please retry operation\n"
4152 msgid "Connection count limit reached\n"
4156 msgid "Login time restriction\n"
4160 msgid "Login workstation restriction\n"
4164 msgid "Incorrect network address\n"
4168 msgid "Service already registered\n"
4173 msgid "Service not found\n"
4174 msgstr "Датотека није пронађена"
4177 msgid "User not authenticated\n"
4181 msgid "User not logged on\n"
4185 msgid "Continue work in progress\n"
4190 msgid "Already initialised\n"
4191 msgstr "Већ постоји"
4194 msgid "No more local devices\n"
4199 msgid "The site does not exist\n"
4200 msgstr "Датотека не постоји"
4204 msgid "The domain controller already exists\n"
4205 msgstr "Порт %s већ постоји"
4209 msgid "Supported only when connected\n"
4210 msgstr "Датотека није пронађена"
4213 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4217 msgid "The user profile is invalid\n"
4221 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4225 msgid "Not all privileges assigned\n"
4229 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4233 msgid "No quotas for account\n"
4237 msgid "Local user session key\n"
4241 msgid "Password too complex for LM\n"
4246 msgid "Unknown revision\n"
4247 msgstr "Непознат извор"
4250 msgid "Incompatible revision levels\n"
4255 msgid "Invalid owner\n"
4256 msgstr "Неисправна синтакса"
4260 msgid "Invalid primary group\n"
4261 msgstr "Неисправна синтакса"
4264 msgid "No impersonation token\n"
4268 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4272 msgid "No logon servers available\n"
4276 msgid "No such logon session\n"
4280 msgid "No such privilege\n"
4284 msgid "Privilege not held\n"
4289 msgid "Invalid account name\n"
4290 msgstr "Неисправна синтакса"
4294 msgid "User already exists\n"
4295 msgstr "Порт %s већ постоји"
4299 msgid "No such user\n"
4300 msgstr "Не постоји таква особина"
4304 msgid "Group already exists\n"
4305 msgstr "Порт %s већ постоји"
4308 msgid "No such group\n"
4312 msgid "User already in group\n"
4316 msgid "User not in group\n"
4320 msgid "Can't delete last admin user\n"
4324 msgid "Wrong password\n"
4328 msgid "Ill-formed password\n"
4332 msgid "Password restriction\n"
4336 msgid "Logon failure\n"
4340 msgid "Account restriction\n"
4344 msgid "Invalid logon hours\n"
4349 msgid "Invalid workstation\n"
4350 msgstr "Неисправна синтакса"
4353 msgid "Password expired\n"
4358 msgid "Account disabled\n"
4362 msgid "No security ID mapped\n"
4366 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4370 msgid "LUIDs exhausted\n"
4374 msgid "Invalid sub authority\n"
4379 msgid "Invalid ACL\n"
4380 msgstr "Неисправна синтакса"
4384 msgid "Invalid SID\n"
4385 msgstr "Неисправна синтакса"
4388 msgid "Invalid security descriptor\n"
4392 msgid "Bad inherited ACL\n"
4397 msgid "Server disabled\n"
4401 msgid "Server not disabled\n"
4405 msgid "Invalid ID authority\n"
4409 msgid "Allotted space exceeded\n"
4413 msgid "Invalid group attributes\n"
4417 msgid "Bad impersonation level\n"
4421 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4425 msgid "Bad validation class\n"
4429 msgid "Bad token type\n"
4433 msgid "No security on object\n"
4437 msgid "Can't access domain information\n"
4442 msgid "Invalid server state\n"
4443 msgstr "Неисправни акредитиви"
4447 msgid "Invalid domain state\n"
4448 msgstr "Неисправна синтакса"
4451 msgid "Invalid domain role\n"
4455 msgid "No such domain\n"
4460 msgid "Domain already exists\n"
4461 msgstr "Порт %s већ постоји"
4465 msgid "Domain limit exceeded\n"
4466 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4469 msgid "Internal database corruption\n"
4474 msgid "Internal error\n"
4475 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4478 msgid "Generic access types not mapped\n"
4482 msgid "Bad descriptor format\n"
4486 msgid "Not a logon process\n"
4490 msgid "Logon session ID exists\n"
4494 msgid "Unknown authentication package\n"
4498 msgid "Bad logon session state\n"
4502 msgid "Logon session ID collision\n"
4507 msgid "Invalid logon type\n"
4508 msgstr "Неисправна синтакса"
4512 msgid "Cannot impersonate\n"
4513 msgstr "Штампач није пронађен."
4517 msgid "Invalid transaction state\n"
4518 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4521 msgid "Security DB commit failure\n"
4525 msgid "Account is built-in\n"
4529 msgid "Group is built-in\n"
4533 msgid "User is built-in\n"
4537 msgid "Group is primary for user\n"
4541 msgid "Token already in use\n"
4545 msgid "No such local group\n"
4549 msgid "User not in local group\n"
4553 msgid "User already in local group\n"
4558 msgid "Local group already exists\n"
4559 msgstr "Порт %s већ постоји"
4561 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4562 msgid "Logon type not granted\n"
4566 msgid "Too many secrets\n"
4570 msgid "Secret too long\n"
4574 msgid "Internal security DB error\n"
4578 msgid "Too many context IDs\n"
4582 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4587 msgid "No such member\n"
4588 msgstr "Не постоји такав објекат"
4591 msgid "Invalid member\n"
4595 msgid "Too many SIDs\n"
4599 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4603 msgid "No inheritable components\n"
4607 msgid "File or directory corrupt\n"
4611 msgid "Disk is corrupt\n"
4615 msgid "No user session key\n"
4619 msgid "Licence quota exceeded\n"
4624 msgid "Wrong target name\n"
4625 msgstr "Неисправни акредитиви"
4629 msgid "Mutual authentication failed\n"
4630 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4633 msgid "Time skew between client and server\n"
4638 msgid "Invalid window handle\n"
4639 msgstr "Неисправна синтакса"
4643 msgid "Invalid menu handle\n"
4644 msgstr "Неисправни акредитиви"
4647 msgid "Invalid cursor handle\n"
4651 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4655 msgid "Invalid hook handle\n"
4660 msgid "Invalid DWP handle\n"
4661 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4664 msgid "Can't create top-level child window\n"
4668 msgid "Can't find window class\n"
4672 msgid "Window owned by another thread\n"
4677 msgid "Hotkey already registered\n"
4678 msgstr "Порт %s већ постоји"
4682 msgid "Class already exists\n"
4683 msgstr "Порт %s већ постоји"
4687 msgid "Class does not exist\n"
4688 msgstr "Путања не постоји"
4692 msgid "Class has open windows\n"
4697 msgid "Invalid index\n"
4698 msgstr "Неисправна синтакса"
4702 msgid "Invalid icon handle\n"
4703 msgstr "Неисправна синтакса"
4706 msgid "Private dialog index\n"
4711 msgid "List box ID not found\n"
4712 msgstr "%s путања није пронађена"
4715 msgid "No wildcard characters\n"
4719 msgid "Clipboard not open\n"
4723 msgid "Hotkey not registered\n"
4727 msgid "Not a dialog window\n"
4732 msgid "Control ID not found\n"
4733 msgstr "%s путања није пронађена"
4736 msgid "Invalid combobox message\n"
4740 msgid "Not a combobox window\n"
4745 msgid "Invalid edit height\n"
4746 msgstr "Неисправни акредитиви"
4750 msgid "DC not found\n"
4751 msgstr "Датотека није пронађена"
4754 msgid "Invalid hook filter\n"
4758 msgid "Invalid filter procedure\n"
4762 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4766 msgid "Global-only hook procedure\n"
4770 msgid "Journal hook already set\n"
4774 msgid "Hook procedure not installed\n"
4779 msgid "Invalid list box message\n"
4780 msgstr "Неисправна синтакса"
4783 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4787 msgid "No tab stops on this list box\n"
4791 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4795 msgid "Child window menus not allowed\n"
4799 msgid "Window has no system menu\n"
4804 msgid "Invalid message box style\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви"
4809 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4811 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4814 msgid "Screen already locked\n"
4818 msgid "Window handles have different parents\n"
4822 msgid "Not a child window\n"
4827 msgid "Invalid GW command\n"
4828 msgstr "Неисправна синтакса"
4832 msgid "Invalid thread ID\n"
4833 msgstr "Неисправна синтакса"
4836 msgid "Not an MDI child window\n"
4840 msgid "Popup menu already active\n"
4845 msgid "No scrollbars\n"
4846 msgstr "трака за померање"
4849 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4853 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4857 msgid "No system resources\n"
4861 msgid "No non-paged system resources\n"
4865 msgid "No paged system resources\n"
4869 msgid "No working set quota\n"
4873 msgid "No page file quota\n"
4877 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4882 msgid "Menu item not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4887 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4888 msgstr "Неисправни акредитиви"
4891 msgid "Hook type not allowed\n"
4895 msgid "Interactive window station required\n"
4901 msgstr "Време истека"
4905 msgid "Invalid monitor handle\n"
4906 msgstr "Неисправни акредитиви"
4909 msgid "Event log file corrupt\n"
4913 msgid "Event log can't start\n"
4917 msgid "Event log file full\n"
4921 msgid "Event log file changed\n"
4926 msgid "Installer service failed.\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4931 msgid "Installation aborted by user\n"
4932 msgstr "Инсталациони програми"
4936 msgid "Installation failure\n"
4937 msgstr "Инсталациони програми"
4941 msgid "Installation suspended\n"
4942 msgstr "Инсталациони програми"
4946 msgid "Unknown product\n"
4947 msgstr "Непознат извор"
4951 msgid "Unknown feature\n"
4952 msgstr "Непознат извор"
4956 msgid "Unknown component\n"
4957 msgstr "Непознат извор"
4961 msgid "Unknown property\n"
4962 msgstr "Непознат извор"
4966 msgid "Invalid handle state\n"
4967 msgstr "Неисправна синтакса"
4971 msgid "Bad configuration\n"
4975 msgid "Index is missing\n"
4980 msgid "Installation source is missing\n"
4981 msgstr "недостаје инсталација"
4984 msgid "Wrong installation package version\n"
4989 msgid "Product uninstalled\n"
4990 msgstr "Корисник је отказан"
4994 msgid "Invalid query syntax\n"
4995 msgstr "Неисправна синтакса"
4999 msgid "Invalid field\n"
5000 msgstr "Неисправна синтакса"
5003 msgid "Device removed\n"
5008 msgid "Installation already running\n"
5009 msgstr "Инсталациони програми"
5012 msgid "Installation package failed to open\n"
5017 msgid "Installation package is invalid\n"
5018 msgstr "Инсталациони програми"
5021 msgid "Installer user interface failed\n"
5025 msgid "Failed to open installation log file\n"
5030 msgid "Installation language not supported\n"
5031 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5034 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5039 msgid "Installation package rejected\n"
5040 msgstr "Инсталациони програми"
5043 msgid "Function could not be called\n"
5048 msgid "Function failed\n"
5049 msgstr "Очекивана функција"
5053 msgid "Invalid table\n"
5054 msgstr "Неисправна синтакса"
5057 msgid "Data type mismatch\n"
5060 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5061 msgid "Unsupported type\n"
5066 msgid "Creation failed\n"
5067 msgstr "Отвори датотеку"
5070 msgid "Temporary directory not writable\n"
5075 msgid "Installation platform not supported\n"
5076 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5080 msgid "Installer not used\n"
5081 msgstr "Датотека није пронађена"
5085 msgid "Failed to open the patch package\n"
5086 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5090 msgid "Invalid patch package\n"
5091 msgstr "Неисправна синтакса"
5094 msgid "Unsupported patch package\n"
5098 msgid "Another version is installed\n"
5103 msgid "Invalid command line\n"
5104 msgstr "Неисправна синтакса"
5107 msgid "Remote installation not allowed\n"
5111 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5115 msgid "Invalid string binding\n"
5119 msgid "Wrong kind of binding\n"
5124 msgid "Invalid binding\n"
5125 msgstr "Неисправна синтакса"
5128 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5132 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5137 msgid "Invalid string UUID\n"
5138 msgstr "Неисправна синтакса"
5142 msgid "Invalid endpoint format\n"
5143 msgstr "Неисправни акредитиви"
5146 msgid "Invalid network address\n"
5151 msgid "No endpoint found\n"
5152 msgstr "Датотека није пронађена"
5156 msgid "Invalid timeout value\n"
5157 msgstr "Неисправна синтакса"
5161 msgid "Object UUID not found\n"
5162 msgstr "%s путања није пронађена"
5165 msgid "UUID already registered\n"
5169 msgid "UUID type already registered\n"
5173 msgid "Server already listening\n"
5177 msgid "No protocol sequences registered\n"
5181 msgid "RPC server not listening\n"
5186 msgid "Unknown manager type\n"
5187 msgstr "Непозната врста"
5191 msgid "Unknown interface\n"
5192 msgstr "Непознат извор"
5195 msgid "No bindings\n"
5199 msgid "No protocol sequences\n"
5203 msgid "Can't create endpoint\n"
5208 msgid "Out of resources\n"
5209 msgstr "Нема више меморије."
5212 msgid "RPC server unavailable\n"
5216 msgid "RPC server too busy\n"
5221 msgid "Invalid network options\n"
5222 msgstr "Неисправна синтакса"
5225 msgid "No RPC call active\n"
5229 msgid "RPC call failed\n"
5233 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5238 msgid "RPC protocol error\n"
5239 msgstr "Грешка у протоколу"
5242 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5247 msgid "Invalid tag\n"
5248 msgstr "Неисправна синтакса"
5251 msgid "Invalid array bounds\n"
5255 msgid "No entry name\n"
5260 msgid "Invalid name syntax\n"
5261 msgstr "Неисправна синтакса"
5264 msgid "Unsupported name syntax\n"
5268 msgid "No network address\n"
5272 msgid "Duplicate endpoint\n"
5277 msgid "Unknown authentication type\n"
5278 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5281 msgid "Maximum calls too low\n"
5285 msgid "String too long\n"
5289 msgid "Protocol sequence not found\n"
5294 msgid "Procedure number out of range\n"
5295 msgstr "Потпис је ван домета"
5298 msgid "Binding has no authentication data\n"
5303 msgid "Unknown authentication service\n"
5304 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5308 msgid "Unknown authentication level\n"
5309 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5313 msgid "Invalid authentication identity\n"
5314 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5317 msgid "Unknown authorisation service\n"
5322 msgid "Invalid entry\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Can't perform operation\n"
5330 msgid "Endpoints not registered\n"
5334 msgid "Nothing to export\n"
5338 msgid "Incomplete name\n"
5343 msgid "Invalid version option\n"
5344 msgstr "Неисправна синтакса"
5347 msgid "No more members\n"
5352 msgid "Not all objects unexported\n"
5353 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5357 msgid "Interface not found\n"
5358 msgstr "Датотека није пронађена"
5362 msgid "Entry already exists\n"
5363 msgstr "Порт %s већ постоји"
5367 msgid "Entry not found\n"
5368 msgstr "Датотека није пронађена"
5372 msgid "Name service unavailable\n"
5376 msgid "Invalid network address family\n"
5381 msgid "Operation not supported\n"
5382 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5385 msgid "No security context available\n"
5390 msgid "RPCInternal error\n"
5391 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5394 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5399 msgid "Address error\n"
5400 msgstr "&Трака за навигацију"
5403 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5407 msgid "Floating-point underflow\n"
5411 msgid "Floating-point overflow\n"
5415 msgid "No more entries\n"
5419 msgid "Character translation table open failed\n"
5423 msgid "Character translation table file too small\n"
5427 msgid "Null context handle\n"
5431 msgid "Context handle damaged\n"
5435 msgid "Binding handle mismatch\n"
5439 msgid "Cannot get call handle\n"
5443 msgid "Null reference pointer\n"
5448 msgid "Enumeration value out of range\n"
5449 msgstr "Потпис је ван домета"
5452 msgid "Byte count too small\n"
5456 msgid "Bad stub data\n"
5460 msgid "Invalid user buffer\n"
5464 msgid "Unrecognised media\n"
5468 msgid "No trust secret\n"
5472 msgid "No trust SAM account\n"
5476 msgid "Trusted domain failure\n"
5480 msgid "Trusted relationship failure\n"
5484 msgid "Trust logon failure\n"
5488 msgid "RPC call already in progress\n"
5492 msgid "NETLOGON is not started\n"
5496 msgid "Account expired\n"
5500 msgid "Redirector has open handles\n"
5504 msgid "Printer driver already installed\n"
5509 msgid "Unknown port\n"
5510 msgstr "Непознат извор"
5514 msgid "Unknown printer driver\n"
5515 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5519 msgid "Unknown print processor\n"
5520 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5523 msgid "Invalid separator file\n"
5528 msgid "Invalid priority\n"
5529 msgstr "Неисправна синтакса"
5533 msgid "Invalid printer name\n"
5534 msgstr "Неисправна синтакса"
5538 msgid "Printer already exists\n"
5539 msgstr "Порт %s већ постоји"
5543 msgid "Invalid printer command\n"
5544 msgstr "Неисправна синтакса"
5548 msgid "Invalid data type\n"
5549 msgstr "Неисправна синтакса"
5553 msgid "Invalid environment\n"
5554 msgstr "Неисправна синтакса"
5557 msgid "No more bindings\n"
5561 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5565 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5569 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5573 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5577 msgid "Server has open handles\n"
5581 msgid "Resource data not found\n"
5585 msgid "Resource type not found\n"
5589 msgid "Resource name not found\n"
5593 msgid "Resource language not found\n"
5597 msgid "Not enough quota\n"
5601 msgid "No interfaces\n"
5606 msgid "RPC call canceled\n"
5607 msgstr "Корисник је отказан"
5610 msgid "Binding incomplete\n"
5614 msgid "RPC comm failure\n"
5618 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5622 msgid "No principal name registered\n"
5626 msgid "Not an RPC error\n"
5630 msgid "UUID is local only\n"
5634 msgid "Security package error\n"
5639 msgid "Thread not canceled\n"
5640 msgstr "Корисник је отказан"
5644 msgid "Invalid handle operation\n"
5645 msgstr "Неисправна синтакса"
5648 msgid "Wrong serialising package version\n"
5652 msgid "Wrong stub version\n"
5657 msgid "Invalid pipe object\n"
5658 msgstr "Неисправна синтакса"
5661 msgid "Wrong pipe order\n"
5665 msgid "Wrong pipe version\n"
5670 msgid "Group member not found\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5674 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5679 msgid "Invalid object\n"
5680 msgstr "Неисправна синтакса"
5684 msgid "Invalid time\n"
5685 msgstr "Неисправна синтакса"
5689 msgid "Invalid form name\n"
5690 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5693 msgid "Invalid form size\n"
5697 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5702 msgid "Printer deleted\n"
5703 msgstr "Датум брисања"
5707 msgid "Invalid printer state\n"
5708 msgstr "Неисправна синтакса"
5711 msgid "User must change password\n"
5716 msgid "Domain controller not found\n"
5717 msgstr "Датотека није пронађена"
5720 msgid "Account locked out\n"
5725 msgid "Invalid pixel format\n"
5726 msgstr "Неисправна синтакса"
5730 msgid "Invalid driver\n"
5731 msgstr "Неисправна синтакса"
5735 msgid "Invalid object resolver set\n"
5736 msgstr "Неисправна синтакса"
5739 msgid "Incomplete RPC send\n"
5744 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5745 msgstr "Неисправна синтакса"
5749 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5750 msgstr "Неисправна синтакса"
5753 msgid "RPC pipe closed\n"
5757 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5761 msgid "No data on RPC pipe\n"
5766 msgid "No site name available\n"
5767 msgstr "Недоступно; "
5770 msgid "The file cannot be accessed\n"
5775 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5776 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5779 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5784 msgid "Not all objects could be exported\n"
5785 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5789 msgid "The interface could not be exported\n"
5790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5794 msgid "The profile could not be added\n"
5795 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5799 msgid "The profile element could not be added\n"
5800 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5804 msgid "The profile element could not be removed\n"
5805 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5809 msgid "The group element could not be added\n"
5810 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5814 msgid "The group element could not be removed\n"
5815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5819 msgid "The username could not be found\n"
5820 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5822 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5824 msgstr "Локални порт"
5827 msgid "Local Monitor"
5828 msgstr "Локални монитор"
5831 msgid "'%s' is not a valid port name"
5832 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5835 msgid "Port %s already exists"
5836 msgstr "Порт %s већ постоји"
5839 msgid "This port has no options to configure"
5840 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5843 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5844 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5848 msgstr "Пошаљи поруку"
5851 msgid "Entire Network"
5855 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5856 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5859 msgid "HTML Document"
5860 msgstr "HTML документ"
5863 msgid "Downloading from %s..."
5864 msgstr "Преузимање из %s..."
5872 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5873 "file path and try again."
5875 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5879 msgid "path %s not found"
5880 msgstr "%s путања није пронађена"
5883 msgid "insert disk %s"
5884 msgstr "Убаците диск %s"
5889 "Windows Installer %s\n"
5892 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5894 "Install a product:\n"
5895 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5896 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5897 "\t/a package [property]\n"
5898 "Repair an installation:\n"
5899 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5900 "Uninstall a product:\n"
5901 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5902 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5903 "Advertise a product:\n"
5904 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5906 "\t/p patch_package [property]\n"
5907 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5908 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5909 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5910 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5911 "Register MSI Service:\n"
5913 "Unregister MSI Service:\n"
5915 "Display this help:\n"
5919 "Windows инсталација програма %s\n"
5922 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5924 "Инсталација производа:\n"
5925 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5926 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5927 "\t/a пакет [својина]\n"
5928 "Поправка инсталације:\n"
5929 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5930 "Уклањање производа:\n"
5931 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5932 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5933 "Реклама производа:\n"
5934 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5936 "\t/p закрпа [својина]\n"
5937 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5938 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5939 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5940 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5941 "Регистрација MSI услуге:\n"
5943 "Одјава MSI услуге:\n"
5950 msgid "enter which folder contains %s"
5951 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5954 msgid "install source for feature missing"
5955 msgstr "недостаје инсталација"
5958 msgid "network drive for feature missing"
5959 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5962 msgid "feature from:"
5963 msgstr "могућност од:"
5966 msgid "choose which folder contains %s"
5967 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5970 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5971 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5975 "Wine MS-RLE video codec\n"
5976 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5978 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5979 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5982 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5983 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5986 msgid "Wine Video 1 video codec"
5987 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5990 msgid "unknown object"
5991 msgstr "unknown object"
5995 msgstr "насловна линија"
5999 msgstr "линија менија"
6003 msgstr "трака за померање"
6035 msgstr "искачући мени"
6039 msgstr "ставка менија"
6083 msgstr "линија стања"
6090 msgid "column header"
6091 msgstr "заглавље колоне"
6095 msgstr "заглавље реда"
6114 msgid "help balloon"
6115 msgstr "помоћни облачић"
6127 msgstr "списак ставки"
6134 msgid "outline item"
6135 msgstr "ставка контуре"
6139 msgstr "језичак стране"
6142 msgid "property page"
6143 msgstr "својства стране"
6155 msgstr "статичан текст"
6163 msgstr "прекидач дугме"
6166 msgid "check button"
6167 msgstr "дугме за означавање"
6170 msgid "radio button"
6171 msgstr "искључиво дугме"
6175 msgstr "комбиновани списак"
6179 msgstr "падајући мени"
6182 msgid "progress bar"
6183 msgstr "линија тока"
6190 msgid "hot key field"
6191 msgstr "поље за пречице"
6199 msgstr "вртеће дугме"
6214 msgid "drop down button"
6215 msgstr "падајуће дугме"
6219 msgstr "дугме менија"
6222 msgid "grid drop down button"
6223 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6230 msgid "page tab list"
6231 msgstr "списак листова"
6238 msgid "split button"
6239 msgstr "дугме за дељење"
6241 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6246 msgid "outline button"
6247 msgstr "контура дугме"
6249 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6253 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6266 msgid "Insert a new %s object into your document"
6267 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6271 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6272 "may activate it using the program which created it."
6274 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6275 "користећи програм који га је направио."
6277 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6281 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6283 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6288 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6291 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6295 msgstr "Додај контролу"
6298 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6299 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6303 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6304 "activate it using %s."
6306 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6311 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6312 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6314 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6315 "%s. Биће приказано као иконица."
6319 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6320 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6323 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6324 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6328 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6329 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6332 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6333 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6337 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6338 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6339 "be reflected in your document."
6341 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6342 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6345 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6346 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6349 msgid "Unknown Type"
6350 msgstr "Непозната врста"
6353 msgid "Unknown Source"
6354 msgstr "Непознат извор"
6357 msgid "the program which created it"
6358 msgstr "програм који га је направио"
6365 msgid "SCANNING... Please Wait"
6366 msgstr "Претраживање..."
6369 msgctxt "unit: pixels"
6374 msgctxt "unit: bits"
6378 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6379 msgctxt "unit: dots/inch"
6384 msgctxt "unit: percent"
6389 msgctxt "unit: microseconds"
6395 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6396 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6398 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6403 msgid "Copy files from:"
6404 msgstr "Умножи датотеке из:"
6407 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6409 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6416 msgid "&Save Background As..."
6417 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6420 msgid "Set As Back&ground"
6421 msgstr "Постави као позадину"
6424 msgid "&Copy Background"
6425 msgstr "&Умножи позадину"
6428 msgid "Set as &Desktop Item"
6429 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6431 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6433 msgstr "Изабери &све"
6435 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6436 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6441 msgid "Create Shor&tcut"
6442 msgstr "Направи &пречицу"
6444 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6445 msgid "Add to &Favorites..."
6446 msgstr "Додај у &омиљене..."
6449 msgid "&View Source"
6450 msgstr "&Прикажи извор"
6454 msgstr "&Кодни распоред"
6460 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6462 msgstr "&Отвори везу"
6464 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6465 msgid "Open Link in &New Window"
6466 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6468 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6469 msgid "Save Target &As..."
6470 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6472 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6473 msgid "&Print Target"
6474 msgstr "&Штампај објекат"
6476 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6477 msgid "S&how Picture"
6478 msgstr "&Прикажи слику"
6480 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6481 msgid "&Save Picture As..."
6482 msgstr "&Сачувај слику као..."
6485 msgid "&E-mail Picture..."
6486 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6489 msgid "Pr&int Picture..."
6490 msgstr "Штампај &слику..."
6493 msgid "&Go to My Pictures"
6494 msgstr "Пређи на &фотографије"
6496 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6497 msgid "Set as Back&ground"
6498 msgstr "Постави као &позадину"
6500 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6501 msgid "Set as &Desktop Item..."
6502 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6504 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6505 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6509 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6510 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6515 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6516 msgid "Copy Shor&tcut"
6517 msgstr "Умножи &пречицу"
6519 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6523 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6527 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6529 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6532 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6536 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6540 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6542 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6562 msgid "&Cell Properties"
6563 msgstr "Својства &ћелије"
6566 msgid "&Table Properties"
6567 msgstr "Својства &табеле"
6569 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6577 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6582 msgid "Open in &New Window"
6583 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6590 msgid "&Save Video As..."
6591 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6593 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6603 msgstr "Пратеће ознаке"
6606 msgid "Resource Failures"
6607 msgstr "Неуспеси ресурса"
6610 msgid "Dump Tracking Info"
6611 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6623 msgstr "Испиши стабло"
6627 msgstr "Испиши линије"
6630 msgid "Dump DisplayTree"
6631 msgstr "Испиши приказно стабло"
6634 msgid "Dump FormatCaches"
6635 msgstr "Испиши привремену меморију"
6638 msgid "Dump LayoutRects"
6639 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6642 msgid "Memory Monitor"
6643 msgstr "Надгледање меморије"
6646 msgid "Performance Meters"
6647 msgstr "Мерач перформанси"
6651 msgstr "Сачувај HTML"
6654 msgid "&Browse View"
6655 msgstr "&Разгледање"
6661 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6663 msgstr "Клизај овде"
6683 msgstr "Помери нагоре"
6687 msgstr "Помери надоле"
6695 msgstr "Десна ивица"
6707 msgstr "Помери налево"
6710 msgid "Scroll Right"
6711 msgstr "Помери надесно"
6714 msgid "Wine Internet Explorer"
6715 msgstr "Wine Internet Explorer"
6719 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6721 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6722 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6723 msgid "Lar&ge Icons"
6724 msgstr "&Велике иконице"
6726 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6727 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6728 msgid "S&mall Icons"
6729 msgstr "&Мале иконице"
6731 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6735 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6736 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6740 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6741 msgid "Arrange &Icons"
6742 msgstr "Поређај &иконице"
6754 msgstr "По &величини"
6761 msgid "&Auto Arrange"
6762 msgstr "&Аутоматски поређај"
6765 msgid "Line up Icons"
6766 msgstr "Поравнај иконице"
6769 msgid "Paste as Link"
6770 msgstr "Убаци као везу"
6772 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6778 msgstr "Нова &фасцикла"
6790 msgctxt "recycle bin"
6807 msgid "Create &Link"
6808 msgstr "Направи &везу"
6810 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6814 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6815 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6821 msgid "&About Control Panel"
6822 msgstr "&О управљачком панелу..."
6824 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6828 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6836 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6841 msgid "Size available"
6857 msgid "Original location"
6858 msgstr "Оригинална локација"
6861 msgid "Date deleted"
6862 msgstr "Датум брисања"
6865 msgid "Control Panel"
6866 msgstr "Управљачки панел"
6872 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6878 msgstr "Поновно покретање"
6881 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6882 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6889 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6890 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6893 msgid "Start Menu\\Programs"
6894 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6901 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6902 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6914 msgstr "„Старт“ мени"
6922 msgstr "Видео снимци"
6928 msgstr "Радна површина"
6939 msgid "Application Data"
6940 msgstr "Програмски подаци"
6947 msgid "Local Settings\\Application Data"
6948 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6951 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6952 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6959 msgid "Local Settings\\History"
6960 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6963 msgid "Program Files"
6971 msgid "Program Files\\Common Files"
6972 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6974 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6979 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6980 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6992 msgstr "Видео снимци"
6995 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6996 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6999 msgid "Program Files (x86)"
7000 msgstr "Програми (x86)"
7003 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7004 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7010 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7015 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7016 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7019 msgid "Music\\Playlists"
7020 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7022 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7026 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7039 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7040 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7043 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7044 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7047 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7048 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7051 msgid "Music\\Sample Music"
7052 msgstr "Музика\\Примерци"
7055 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7056 msgstr "Слике\\Примерци"
7059 msgid "Music\\Sample Playlists"
7060 msgstr "Музика\\Примерци"
7063 msgid "Videos\\Sample Videos"
7064 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7068 msgstr "Сачуване игре"
7083 msgid "AppData\\LocalLow"
7084 msgstr "AppData\\LocalLow"
7087 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7088 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7091 msgid "Error during creation of a new folder"
7092 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7095 msgid "Confirm file deletion"
7096 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7099 msgid "Confirm folder deletion"
7100 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7103 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7104 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7107 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7108 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7111 msgid "Confirm file overwrite"
7112 msgstr "Потврда замене датотеке"
7116 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7118 "Do you want to replace it?"
7120 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7122 "Желите ли да је замените?"
7125 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7126 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7130 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7131 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7134 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7135 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7138 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7139 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7142 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7144 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7148 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7150 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7151 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7154 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7156 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7157 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7163 msgstr "Нова фасцикла"
7166 msgid "Wine Control Panel"
7167 msgstr "Wine управљачки панел"
7170 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7172 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7175 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7176 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7179 msgid "Executable files (*.exe)"
7180 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7183 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7184 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7188 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7189 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7193 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7194 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7198 msgid "Confirm deletion"
7199 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7204 "A file already exists at the path %1.\n"
7206 "Do you want to replace it?"
7208 "Датотека већ постоји.\n"
7209 "Желите ли да је замените?"
7214 "A folder already exists at the path %1.\n"
7216 "Do you want to replace it?"
7218 "Датотека већ постоји.\n"
7219 "Желите ли да је замените?"
7223 msgid "Confirm overwrite"
7224 msgstr "Потврда замене датотеке"
7228 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7229 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7230 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7231 "any later version.\n"
7233 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7234 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7235 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7238 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7239 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7240 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7244 msgid "Wine License"
7245 msgstr "Wine лиценца"
7254 msgstr "%ld бајтова"
7258 msgctxt "time unit: hours"
7264 msgctxt "time unit: minutes"
7270 msgctxt "time unit: seconds"
7274 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7280 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7284 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7288 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7292 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7297 msgid "&Close\tAlt-F4"
7298 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7303 msgstr "&О Бележници"
7307 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7308 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7311 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7314 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7319 msgid "&More Windows..."
7320 msgstr "&Више прозора..."
7325 msgstr "Улаз за папир; "
7328 msgid "Paper Si&ze:"
7349 msgid "LAN Connection"
7353 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7357 msgid "The date on the certificate is invalid."
7361 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7366 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7370 msgid "The specified command was carried out."
7374 msgid "Undefined external error."
7378 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7382 msgid "The driver was not enabled."
7387 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7392 msgid "The specified device handle is invalid."
7396 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7401 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7402 "increase available memory, and then try again."
7407 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7408 "which functions and messages the driver supports."
7412 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7416 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7420 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7425 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7426 "Capabilities function to determine the supported formats."
7429 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7431 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7432 "device, or wait until the data is finished playing."
7437 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7438 "header, and then try again."
7443 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7444 "and then try again."
7449 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7450 "header, and then try again."
7455 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7456 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7461 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7462 "transmitted, and then try again."
7467 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7468 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7473 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7474 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7478 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7482 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7486 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7491 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7492 "or contact the device manufacturer."
7496 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7501 "Not enough memory available for this task.\n"
7502 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7508 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7514 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7518 msgid "No command was specified."
7523 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7524 "size of the buffer."
7529 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7534 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7539 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7540 "manufacturer about obtaining a new driver."
7545 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7546 "manufacturer about obtaining a new driver."
7550 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7554 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7559 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7563 msgid "The device driver is not ready."
7567 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7572 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7577 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7582 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7583 "separately to determine which devices caused the error."
7587 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7591 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7595 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7600 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7601 "still connected to the network."
7606 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7607 "device name is spelled correctly."
7612 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7618 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7623 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7628 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7629 "parameter with each 'open' command."
7634 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7635 "Please supply one."
7640 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7641 "documentation for valid formats."
7646 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7651 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7656 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7657 "may be corrupt, or not in the correct format."
7661 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7665 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7669 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7673 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7677 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7682 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7683 "sequence, and then try again."
7688 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7689 "the device is closed, and then try again."
7694 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7695 "characters, followed by a period and an extension."
7700 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7705 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7706 "in Control Panel to install the device."
7711 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7712 "restarting your computer."
7717 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7718 "cannot change directories."
7723 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7728 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7732 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7737 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7742 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7743 "until a wave device is free, and then try again."
7748 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7749 "until the device is free, and then try again."
7754 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7755 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7760 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7761 "until the device is free, and then try again."
7765 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7769 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7774 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7775 "the Drivers option to install the wave device."
7780 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7786 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7787 "the Drivers option to install the wave device."
7792 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7798 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7799 "You can't use them together."
7804 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7810 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7811 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7816 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7817 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7822 msgid "An error occurred with the specified port."
7827 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7828 "these applications; then, try again."
7832 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7837 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7838 "Control Panel to install a MIDI driver."
7842 msgid "There is no display window."
7846 msgid "Could not create or use window."
7851 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7852 "check your disk or network connection."
7857 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7858 "are still connected to the network."
7862 msgid "Print to File"
7863 msgstr "Штампање на датотеку"
7866 msgid "&Output File Name:"
7867 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7870 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7872 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7875 msgid "Unable to create the output file."
7876 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7883 msgid "Operations Error"
7884 msgstr "Грешка у радњама"
7887 msgid "Protocol Error"
7888 msgstr "Грешка у протоколу"
7891 msgid "Time Limit Exceeded"
7892 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7895 msgid "Size Limit Exceeded"
7896 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7899 msgid "Compare False"
7903 msgid "Compare True"
7907 msgid "Authentication Method Not Supported"
7908 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7911 msgid "Strong Authentication Required"
7912 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7915 msgid "Referral (v2)"
7916 msgstr "Упућивач (v2)"
7923 msgid "Administration Limit Exceeded"
7924 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7927 msgid "Unavailable Critical Extension"
7928 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7931 msgid "Confidentiality Required"
7932 msgstr "Потребна је поверљивост"
7935 msgid "No Such Attribute"
7936 msgstr "Не постоји таква особина"
7939 msgid "Undefined Type"
7940 msgstr "Неодређена врста"
7943 msgid "Inappropriate Matching"
7944 msgstr "Неприкладно подударање"
7947 msgid "Constraint Violation"
7948 msgstr "Ограничење кршења"
7951 msgid "Attribute Or Value Exists"
7952 msgstr "Особина или вредност постоји"
7955 msgid "Invalid Syntax"
7956 msgstr "Неисправна синтакса"
7959 msgid "No Such Object"
7960 msgstr "Не постоји такав објекат"
7963 msgid "Alias Problem"
7964 msgstr "Проблем у псеудониму"
7967 msgid "Invalid DN Syntax"
7968 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7975 msgid "Alias Dereference Problem"
7976 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7979 msgid "Inappropriate Authentication"
7980 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7983 msgid "Invalid Credentials"
7984 msgstr "Неисправни акредитиви"
7987 msgid "Insufficient Rights"
7988 msgstr "Недовољна права"
7999 msgid "Unwilling To Perform"
8000 msgstr "Невољно за извршавање"
8003 msgid "Loop Detected"
8004 msgstr "Пронађена је петља"
8007 msgid "Sort Control Missing"
8008 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8011 msgid "Index range error"
8012 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8015 msgid "Naming Violation"
8016 msgstr "Кршење именовања"
8019 msgid "Object Class Violation"
8020 msgstr "Кршење класе објеката"
8023 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8024 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8027 msgid "Not allowed on RDN"
8028 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8031 msgid "Already Exists"
8032 msgstr "Већ постоји"
8035 msgid "No Object Class Mods"
8036 msgstr "Неме класе објеката"
8039 msgid "Results Too Large"
8040 msgstr "Резултати су превелики"
8043 msgid "Affects Multiple DSAs"
8044 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8052 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8056 msgstr "Локална грешка"
8059 msgid "Encoding Error"
8060 msgstr "Грешка у кодирању"
8063 msgid "Decoding Error"
8064 msgstr "Грешка у декодирању"
8068 msgstr "Време истека"
8071 msgid "Auth Unknown"
8072 msgstr "Непознат идентитет"
8075 msgid "Filter Error"
8076 msgstr "Грешка у филтеру"
8079 msgid "User Cancelled"
8080 msgstr "Корисник је отказан"
8083 msgid "Parameter Error"
8084 msgstr "Грешка у параметру"
8088 msgstr "Нема меморије"
8091 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8092 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8095 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8096 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8099 msgid "Specified control was not found in message"
8100 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8103 msgid "No result present in message"
8104 msgstr "Нема резултата у поруци"
8107 msgid "More results returned"
8108 msgstr "Више резултата"
8111 msgid "Loop while handling referrals"
8112 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8115 msgid "Referral hop limit exceeded"
8116 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8118 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8120 "Not Yet Implemented\n"
8126 msgid "%1: File Not Found\n"
8127 msgstr "Датотека није пронађена"
8131 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8134 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8139 " + Sets an attribute.\n"
8140 " - Clears an attribute.\n"
8141 " R Read-only file attribute.\n"
8142 " A Archive file attribute.\n"
8143 " S System file attribute.\n"
8144 " H Hidden file attribute.\n"
8145 " [drive:][path][filename]\n"
8146 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8147 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8148 " /D Processes folders as well.\n"
8159 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8164 msgid "&Without Titlebar"
8165 msgstr "&Без насловне палете"
8175 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8176 msgid "&Always on Top"
8177 msgstr "&Увек на врху"
8181 msgid "&About Clock"
8182 msgstr "&О часовнику..."
8190 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8191 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8192 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8193 "called procedure.\n"
8195 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8196 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8201 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8202 "default directory.\n"
8206 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8210 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8214 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8218 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8222 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8226 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8230 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8235 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8237 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8238 "on the terminal device before they are executed.\n"
8240 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8241 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8242 "preceding it with an @ sign.\n"
8246 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8251 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8253 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8255 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8256 "not exist in wine's cmd.\n"
8261 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8264 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8265 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8266 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8267 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8268 "label terminates the batch file execution.\n"
8270 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8275 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8276 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8281 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8283 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8284 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8285 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8287 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8288 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8293 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8295 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8296 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8297 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8301 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8305 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8310 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8312 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8314 "below the item are moved as well.\n"
8316 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8321 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8323 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8324 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8325 "PATH command with the new value.\n"
8327 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8328 "variable, for example:\n"
8329 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8334 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8336 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8337 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8342 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8344 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8345 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8347 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8349 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8350 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8351 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8352 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8354 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8355 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8356 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8357 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8359 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8360 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8365 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8366 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8370 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8374 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8378 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8382 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8387 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8389 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8391 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8393 "SET <variable>=<value>\n"
8395 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8396 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8397 "have embedded spaces.\n"
8399 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8400 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8401 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8402 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8407 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8408 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8409 "if called from the command line.\n"
8413 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8417 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8422 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8423 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8428 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8430 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8431 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8432 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8434 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8438 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8442 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8447 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8448 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8453 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8455 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8456 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8457 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8458 "settings are restored.\n"
8463 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8464 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8469 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8475 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8477 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8479 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8480 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8481 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8482 "association, if any.\n"
8487 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8489 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8491 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8492 "currently defined.\n"
8493 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8495 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8496 "associated to the specified file type.\n"
8500 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8505 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8506 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8507 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8512 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8513 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8518 "CMD built-in commands are:\n"
8519 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8520 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8521 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8522 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8523 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8524 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8525 "COPY\t\tCopy file\n"
8526 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8527 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8528 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8529 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8530 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8531 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8532 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8533 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8534 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8535 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8536 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8537 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8538 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8539 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8540 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8541 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8542 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8543 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8544 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8545 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8546 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8547 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8548 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8549 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8550 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8551 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8552 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8554 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8558 msgid "Are you sure"
8561 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8566 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8572 msgid "File association missing for extension %s\n"
8576 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8580 msgid "Overwrite %s"
8588 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8592 msgid "Argument missing\n"
8596 msgid "Syntax error\n"
8601 msgid "%s: File Not Found\n"
8602 msgstr "Датотека није пронађена"
8605 msgid "No help available for %s\n"
8609 msgid "Target to GOTO not found\n"
8613 msgid "Current Date is %s\n"
8617 msgid "Current Time is %s\n"
8621 msgid "Enter new date: "
8625 msgid "Enter new time: "
8629 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8633 msgid "Failed to open '%s'\n"
8634 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8637 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8640 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8650 msgid "Echo is %s\n"
8654 msgid "Verify is %s\n"
8658 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8662 msgid "Parameter error\n"
8667 "Volume in drive %c is %s\n"
8668 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8673 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8677 msgid "PATH not found\n"
8681 msgid "Press any key to continue... "
8685 msgid "Wine Command Prompt"
8689 msgid "CMD Version %s\n"
8697 msgid "The input line is too long.\n"
8701 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8705 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8710 msgid "Wine Explorer"
8711 msgstr "Wine Internet Explorer"
8719 msgid "Usage: hostname\n"
8724 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8725 msgstr "Неисправна синтакса"
8729 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8734 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8735 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8738 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8740 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8744 msgid "%1 adapter %2\n"
8745 msgstr "%s адаптер %s\n"
8752 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8753 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8757 msgstr "Назив домаћина"
8761 msgstr "Врста чвора"
8768 msgid "Peer-to-peer"
8769 msgstr "Непосредна размена"
8780 msgid "IP routing enabled"
8781 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8784 msgid "Physical address"
8785 msgstr "Физичка адреса"
8788 msgid "DHCP enabled"
8789 msgstr "DHCP је омогућен"
8792 msgid "Default gateway"
8793 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8797 "The syntax of this command is:\n"
8799 "NET command [arguments]\n"
8801 "NET command /HELP\n"
8803 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8808 "The syntax of this command is:\n"
8810 "NET START [service]\n"
8812 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8813 "'service' is the name of the service to start.\n"
8818 "The syntax of this command is:\n"
8820 "NET STOP service\n"
8822 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8826 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8830 msgid "Could not stop service %1\n"
8834 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8838 msgid "Could not get handle to service.\n"
8842 msgid "The %1 service is starting.\n"
8846 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8851 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8852 msgstr "Неисправни акредитиви"
8856 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8857 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8860 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8865 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8866 msgstr "Неисправни акредитиви"
8869 msgid "There are no entries in the list.\n"
8875 "Status Local Remote\n"
8876 "---------------------------------------------------------------\n"
8880 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8886 msgstr "Паузирано; "
8890 msgid "Disconnected"
8891 msgstr "Датотека није пронађена"
8895 msgid "A network error occurred"
8896 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8900 msgid "Connection is being made"
8905 msgid "Reconnecting"
8906 msgstr "Повезивање на %s"
8909 msgid "The following services are running:\n"
8913 msgid "&New\tCtrl+N"
8914 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8916 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8917 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8918 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8920 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8921 msgid "&Save\tCtrl+S"
8922 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8924 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8925 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8926 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8928 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8929 msgid "Page Se&tup..."
8930 msgstr "Поставке &стране..."
8933 msgid "P&rinter Setup..."
8934 msgstr "Поставке &штампе..."
8936 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8940 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8941 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8942 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8944 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8945 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8946 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8948 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8949 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8950 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8952 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8953 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8954 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8956 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8958 msgid "&Delete\tDel"
8959 msgstr "&Избриши\tDel"
8962 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8963 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8966 msgid "&Time/Date\tF5"
8967 msgstr "&Време/датум\tF5"
8970 msgid "&Wrap long lines"
8971 msgstr "&Преломи дуге линије"
8974 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8975 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8978 msgid "&Search next\tF3"
8979 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8981 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8982 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8983 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8985 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8987 msgid "&Contents\tF1"
8989 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8991 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8995 msgid "&About Notepad"
8996 msgstr "&О Бележници"
9000 msgstr "Поставке стране"
9011 msgid "&Margins (millimeters):"
9012 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9032 msgstr "Кодни распоред:"
9042 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9046 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9050 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9056 msgstr "Неименовано"
9059 msgid "Text files (*.txt)"
9060 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9064 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9065 "Please use a different editor."
9067 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9068 "Користите други уређивач текста."
9073 "You did not enter any text.\n"
9074 "Please type something and try again."
9076 "Нисте унели никакав текст.\n"
9077 "Унесите нешто и покушајте поново"
9081 "File '%s' does not exist.\n"
9083 "Do you want to create a new file?"
9085 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9087 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9091 "File '%s' has been modified.\n"
9093 "Would you like to save the changes?"
9095 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9097 "Желите ли да сачувате измене?"
9100 msgid "'%s' could not be found."
9101 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9105 "Not enough memory to complete this task.\n"
9106 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9108 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9109 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9112 msgid "Unicode (UTF-16)"
9113 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9116 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9117 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9121 msgid "Unicode (UTF-8)"
9122 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9127 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9128 "you save this file in the %s encoding.\n"
9129 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9130 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9134 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9135 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9136 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9137 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9138 "Желите ли да наставите?"
9142 msgid "&Bind to file..."
9143 msgstr "&Додај у омиљене..."
9146 msgid "&View TypeLib..."
9151 msgid "&System Configuration"
9155 msgid "&Run the Registry Editor"
9161 msgstr "Не постоји такав објекат"
9164 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9168 msgid "&In-process server"
9172 msgid "In-process &handler"
9177 msgid "&Local server"
9178 msgstr "Локална грешка"
9182 msgid "&Remote server"
9187 msgid "View &Type information"
9192 msgid "Create &Instance"
9193 msgstr "Направи &везу"
9196 msgid "Create Instance &On..."
9200 msgid "&Release Instance"
9204 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9208 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9212 msgid "&Expert mode"
9216 msgid "&Hidden component categories"
9219 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9223 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9227 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9229 msgid "&Refresh\tF5"
9234 msgid "&About OleView"
9235 msgstr "&О Бележници"
9240 msgstr "Сачувај &као..."
9243 msgid "&Group by type kind"
9247 msgid "Connect to another machine"
9251 msgid "&Machine name:"
9256 msgid "System Configuration"
9261 msgid "System Settings"
9262 msgstr "Поставке интернета"
9265 msgid "&Enable Distributed COM"
9269 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9274 "These settings change only registry values.\n"
9275 "They have no effect on Wine performance."
9280 msgid "Default Interface Viewer"
9281 msgstr "Подразумевани штампач; "
9286 msgstr "Датотека није пронађена"
9294 msgid "&View Type Info"
9298 msgid "IPersist Interface Viewer"
9301 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9305 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9310 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9322 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9328 msgid "ITypeLib viewer"
9332 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9341 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9345 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9349 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9353 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9357 msgid "Run the Wine registry editor"
9361 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9365 msgid "Create an instance of the selected object"
9369 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9373 msgid "Release the currently selected object instance"
9377 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9381 msgid "Display the viewer for the selected item"
9385 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9390 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9394 msgid "Show or hide the toolbar"
9398 msgid "Show or hide the status bar"
9402 msgid "Refresh all lists"
9406 msgid "Display program information, version number and copyright"
9410 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9414 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9418 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9422 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9427 msgid "ObjectClasses"
9428 msgstr "Неме класе објеката"
9431 msgid "Grouped by Component Category"
9436 msgid "OLE 1.0 Objects"
9437 msgstr "Не постоји такав објекат"
9440 msgid "COM Library Objects"
9446 msgstr "Не постоји такав објекат"
9450 msgid "Application IDs"
9454 msgid "Type Libraries"
9470 msgid "Implementation"
9479 msgid "CoGetClassObject failed."
9484 msgid "Unknown error"
9485 msgstr "Непознат извор"
9490 msgstr "%ld бајтова"
9493 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9497 msgid "Inherited Interfaces"
9501 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9506 msgid "Close window"
9510 msgid "Group typeinfos by kind"
9518 msgid "O&pen\tEnter"
9521 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9522 msgid "&Move...\tF7"
9525 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9527 msgid "&Copy...\tF8"
9532 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9541 msgid "E&xit Windows"
9544 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9550 msgid "&Arrange automatically"
9554 msgid "&Minimize on run"
9557 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9558 msgid "&Save settings on exit"
9561 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9566 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9570 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9574 msgid "&Arrange Icons"
9579 msgid "&About Program Manager"
9580 msgstr "&О Бележници"
9584 msgid "Program &group"
9594 msgid "Move Program"
9595 msgstr "Додај/уклони програме"
9599 msgid "Move program:"
9600 msgstr "Чекање програма"
9602 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9606 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9612 msgid "Copy Program"
9617 msgid "Copy program:"
9618 msgstr "Чекање програма"
9622 msgid "Program Group Attributes"
9623 msgstr "Не постоји таква особина"
9625 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9627 msgid "&Description:"
9631 msgid "&Group file:"
9636 msgid "Program Attributes"
9639 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9641 msgid "&Command line:"
9642 msgstr "Неисправна синтакса"
9645 msgid "&Working directory:"
9649 msgid "&Key combination:"
9652 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9653 msgid "&Minimize at launch"
9656 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9660 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9662 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9667 msgid "Change &icon..."
9668 msgstr "Поређај &иконице"
9673 msgstr "Поређај &иконице"
9681 msgid "Current &icon:"
9685 msgid "Execute Program"
9689 msgid "Program Manager"
9693 msgid "Delete group `%s'?"
9697 msgid "Delete program `%s'?"
9700 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9701 msgid "Not implemented"
9705 msgid "Error reading `%s'."
9709 msgid "Error writing `%s'."
9714 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9715 "Should it be tried further on?"
9720 msgid "Help not available."
9724 msgid "Unknown feature in %s"
9728 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9732 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9740 msgid "Libraries (*.dll)"
9748 msgid "Icons (*.ico)"
9753 "The syntax of this command is:\n"
9755 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9761 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9766 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9770 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9774 msgid "The operation completed successfully\n"
9778 msgid "Error: Invalid key name\n"
9782 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9784 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9787 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9792 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9800 msgid "&Import Registry File..."
9804 msgid "&Export Registry File..."
9807 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9812 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9816 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9817 msgid "&String Value"
9820 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9821 msgid "&Binary Value"
9824 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9825 msgid "&DWORD Value"
9828 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9829 msgid "&Multi String Value"
9832 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9833 msgid "&Expandable String Value"
9836 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9841 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9842 msgid "&Copy Key Name"
9845 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9847 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9848 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9851 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9857 msgstr "линија стања"
9859 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9865 msgid "&Remove Favorite..."
9866 msgstr "&Додај у омиљене..."
9869 msgid "&About Registry Editor"
9873 msgid "Modify Binary Data..."
9883 msgid "Export registry"
9884 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9891 msgid "S&elected branch:"
9894 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9913 msgstr "Сачуване игре"
9917 msgid "Value content"
9921 msgid "Whole string only"
9926 msgid "Add Favorite"
9929 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9933 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9935 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9940 msgid "Remove Favorite"
9941 msgstr "&Додај у омиљене..."
9948 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9953 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9979 msgid "Edit Multi String"
9983 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9987 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9991 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9995 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10000 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10004 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10012 msgid "Registry Editor"
10016 msgid "Import Registry File"
10020 msgid "Export Registry File"
10025 msgid "Registry files (*.reg)"
10026 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10029 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10035 msgstr "Подразумевано"
10038 msgid "(value not set)"
10042 msgid "(cannot display value)"
10047 msgid "(unknown %d)"
10051 msgid "Quits the registry editor"
10056 msgid "Adds keys to the favorites list"
10057 msgstr "Додај у &омиљене"
10060 msgid "Removes keys from the favorites list"
10064 msgid "Shows or hides the status bar"
10068 msgid "Change position of split between two panes"
10073 msgid "Refreshes the window"
10077 msgid "Deletes the selection"
10081 msgid "Renames the selection"
10085 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10089 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10093 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10097 msgid "Modifies the value's data"
10101 msgid "Adds a new key"
10105 msgid "Adds a new string value"
10109 msgid "Adds a new binary value"
10113 msgid "Adds a new double word value"
10117 msgid "Imports a text file into the registry"
10121 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10125 msgid "Prints all or part of the registry"
10129 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10133 msgid "Can't query value '%s'"
10137 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10141 msgid "Value is too big (%u)"
10146 msgid "Confirm Value Delete"
10147 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10151 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10152 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10156 msgid "Search string '%s' not found"
10157 msgstr "%s путања није пронађена"
10161 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10162 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10165 msgid "New Key #%d"
10169 msgid "New Value #%d"
10173 msgid "Can't query key '%s'"
10177 msgid "Adds a new multi string value"
10181 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10186 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10187 "with that suffix.\n"
10189 "start [options] program_filename [...]\n"
10190 "start [options] document_filename\n"
10193 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10194 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10195 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10196 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10198 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10199 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10200 "/L Show end-user license.\n"
10201 "/? Display this help and exit.\n"
10203 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10204 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10205 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10206 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10211 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10212 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10213 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10214 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10215 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10217 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10218 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10219 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10220 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10222 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10223 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10224 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10226 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10231 "Application could not be started, or no application associated with the "
10232 "specified file.\n"
10233 "ShellExecuteEx failed"
10237 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10241 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10246 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10248 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10252 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10254 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10257 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10262 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10264 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10267 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10271 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10276 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10280 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10284 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10288 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10292 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10296 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10300 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10303 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10304 msgid "&New Task (Run...)"
10308 msgid "E&xit Task Manager"
10312 msgid "&Minimize On Use"
10316 msgid "&Hide When Minimized"
10319 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10320 msgid "&Show 16-bit tasks"
10325 msgid "&Refresh Now"
10329 msgid "&Update Speed"
10332 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10336 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10340 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10348 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10349 msgid "&Select Columns..."
10352 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10353 msgid "&CPU History"
10356 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10357 msgid "&One Graph, All CPUs"
10360 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10361 msgid "One Graph &Per CPU"
10364 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10365 msgid "&Show Kernel Times"
10368 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10369 msgid "Tile &Horizontally"
10372 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10373 msgid "Tile &Vertically"
10376 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10380 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10384 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10385 msgid "&Bring To Front"
10390 msgid "&About Task Manager"
10391 msgstr "&О Бележници"
10393 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10397 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10403 msgid "&Go To Process"
10404 msgstr "Пређи на &фотографије"
10406 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10407 msgid "&End Process"
10411 msgid "End Process &Tree"
10414 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10417 msgstr "&Отклањач грешака"
10420 msgid "Set &Priority"
10428 msgid "&Above Normal"
10432 msgid "&Below Normal"
10436 msgid "Set &Affinity..."
10440 msgid "Edit Debug &Channels..."
10443 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10444 msgid "Task Manager"
10451 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10457 msgid "&New Task..."
10461 msgid "&Show processes from all users"
10477 msgid "Commit Charge (K)"
10481 msgid "Physical Memory (K)"
10485 msgid "Kernel Memory (K)"
10488 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10492 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10496 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10500 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10514 msgid "System Cache"
10515 msgstr "Системска путања"
10527 msgid "CPU Usage History"
10532 msgid "Memory Usage History"
10533 msgstr "Надгледање меморије"
10535 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10536 msgid "Debug Channels"
10541 msgid "Processor Affinity"
10542 msgstr "Обрађивање; "
10546 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10547 "allowed to execute on."
10680 msgid "Select Columns"
10685 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10690 msgid "&Image Name"
10694 msgid "&PID (Process Identifier)"
10707 msgid "&Memory Usage"
10708 msgstr "Надгледање меморије"
10711 msgid "Memory Usage &Delta"
10715 msgid "Pea&k Memory Usage"
10720 msgid "Page &Faults"
10725 msgid "&USER Objects"
10726 msgstr "Не постоји такав објекат"
10728 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10732 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10733 msgid "I/O Read Bytes"
10737 msgid "&Session ID"
10743 msgstr "Назив домаћина"
10747 msgid "Page F&aults Delta"
10751 msgid "&Virtual Memory Size"
10756 msgid "Pa&ged Pool"
10761 msgid "N&on-paged Pool"
10765 msgid "Base P&riority"
10769 msgid "&Handle Count"
10773 msgid "&Thread Count"
10776 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10777 msgid "GDI Objects"
10780 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10784 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10785 msgid "I/O Write Bytes"
10788 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10793 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10794 msgid "I/O Other Bytes"
10798 msgid "Create New Task"
10802 msgid "Runs a new program"
10806 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10810 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10814 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10818 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10822 msgid "Displays tasks by using large icons"
10826 msgid "Displays tasks by using small icons"
10830 msgid "Displays information about each task"
10834 msgid "Updates the display twice per second"
10838 msgid "Updates the display every two seconds"
10842 msgid "Updates the display every four seconds"
10846 msgid "Does not automatically update"
10850 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10854 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10858 msgid "Minimizes the windows"
10862 msgid "Maximizes the windows"
10866 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10870 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10874 msgid "Displays Task Manager help topics"
10878 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10882 msgid "Exits the Task Manager application"
10886 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10890 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10894 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10898 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10902 msgid "Each CPU has its own history graph"
10906 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10910 msgid "Tells the selected tasks to close"
10914 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10918 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10922 msgid "Removes the process from the system"
10926 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10930 msgid "Attaches the debugger to this process"
10934 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10938 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10942 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10946 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10950 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10954 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10958 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10962 msgid "Controls Debug Channels"
10967 msgid "Performance"
10968 msgstr "Мерач перформанси"
10971 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10975 msgid "Processes: %d"
10979 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11008 msgid "Peak Mem Usage"
11013 msgid "Page Faults"
11018 msgid "USER Objects"
11019 msgstr "Не постоји такав објекат"
11028 msgstr "Назив домаћина"
11052 msgid "Task Manager Warning"
11057 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11058 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11059 "sure you want to change the priority class?"
11063 msgid "Unable to Change Priority"
11068 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11069 "results including loss of data and system instability. The\n"
11070 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11071 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11072 "terminate the process?"
11076 msgid "Unable to Terminate Process"
11081 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11082 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11086 msgid "Unable to Debug Process"
11090 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11095 msgid "Invalid Option"
11096 msgstr "Неисправна синтакса"
11099 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11103 msgid "System Idle Process"
11107 msgid "Not Responding"
11133 msgstr "Пратеће ознаке"
11135 #: uninstaller.rc:26
11136 msgid "Wine Application Uninstaller"
11137 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11139 #: uninstaller.rc:27
11141 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11143 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11145 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11146 "недостаје извршна датотека.\n"
11147 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11154 msgid "&Scale to Window"
11164 msgstr "Десна ивица"
11175 msgid "Regular Metafile Viewer"
11179 msgid "Waiting for Program"
11180 msgstr "Чекање програма"
11183 msgid "Terminate Process"
11184 msgstr "Окончај процес"
11188 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11191 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11193 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11196 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11203 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11204 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11208 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11209 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11210 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11211 "option) any later version."
11216 msgid " Windows Registration Information "
11226 msgid "Organi&zation:"
11231 msgid " Application Settings "
11236 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11237 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11238 "or per-application settings in those tabs as well."
11243 msgid "&Add application..."
11248 msgid "&Remove application"
11253 msgid "&Windows Version:"
11258 msgid " Window Settings "
11262 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11266 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11270 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11274 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11279 msgid "Desktop &size:"
11280 msgstr "Радна површина"
11287 msgid "&Vertex Shader Support: "
11291 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11295 msgid " Screen &Resolution "
11299 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11303 msgid " DLL Overrides "
11308 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11309 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11314 msgid "&New override for library:"
11317 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11322 msgid "Existing &overrides:"
11328 msgstr "&Уређивање"
11332 msgid "Edit Override"
11333 msgstr "&Уређивање"
11336 msgid " Load Order "
11341 msgid "&Builtin (Wine)"
11342 msgstr "&О Бележници"
11346 msgid "&Native (Windows)"
11350 msgid "Bui<in then Native"
11354 msgid "Nati&ve then Builtin"
11364 msgid "Select Drive Letter"
11365 msgstr "Изабери &све"
11368 msgid " Drive &mappings "
11373 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11382 msgid "Auto&detect"
11394 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11395 msgid "Show &Advanced"
11406 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11408 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11420 msgid "Show &dot files"
11424 msgid " Driver Diagnostics "
11430 msgstr "Подразумевано"
11434 msgid "Output device:"
11435 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11438 msgid "Voice output device:"
11442 msgid "Input device:"
11446 msgid "Voice input device:"
11451 msgid "&Test Sound"
11455 msgid " Appearance "
11464 msgid "&Install theme..."
11465 msgstr "Инсталирање..."
11493 msgstr "Нова фасцикла"
11504 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11506 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11518 msgid "Select the Unix target directory, please."
11522 msgid "Hide &Advanced"
11535 msgid "Desktop Integration"
11541 msgstr "аудио запис"
11546 msgstr "&О Бележници"
11550 msgid "Wine configuration"
11554 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11559 msgid "Select a theme file"
11560 msgstr "Изабери &све"
11565 msgstr "Нова фасцикла"
11574 msgid "Wine configuration for %s"
11575 msgstr "Грешка у радњама"
11578 msgid "Selected driver: %s"
11587 msgid "Audio test failed!"
11592 msgid "(System default)"
11593 msgstr "Системска путања"
11597 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11598 "Are you sure you want to do this?"
11602 msgid "Warning: system library"
11614 msgid "native, builtin"
11618 msgid "builtin, native"
11628 msgid "Default Settings"
11629 msgstr "Поставке интернета"
11633 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11634 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11637 msgid "Use global settings"
11641 msgid "Select an executable file"
11650 msgctxt "vertex shader mode"
11655 msgid "Autodetect..."
11659 msgid "Local hard disk"
11663 msgid "Network share"
11667 msgid "Floppy disk"
11676 "You cannot add any more drives.\n"
11678 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11682 msgid "System drive"
11687 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11689 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11690 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11694 msgctxt "Drive letter"
11699 msgid "Drive Mapping"
11704 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11706 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11711 msgid "Controls Background"
11712 msgstr "&Умножи позадину"
11716 msgid "Controls Text"
11721 msgid "Menu Background"
11722 msgstr "&Умножи позадину"
11731 msgstr "трака за померање"
11735 msgid "Selection Background"
11736 msgstr "Постави као позадину"
11740 msgid "Selection Text"
11741 msgstr "Изабери &све"
11745 msgid "ToolTip Background"
11746 msgstr "&Умножи позадину"
11749 msgid "ToolTip Text"
11754 msgid "Window Background"
11755 msgstr "&Умножи позадину"
11759 msgid "Window Text"
11764 msgid "Active Title Bar"
11765 msgstr "насловна линија"
11768 msgid "Active Title Text"
11772 msgid "Inactive Title Bar"
11776 msgid "Inactive Title Text"
11780 msgid "Message Box Text"
11785 msgid "Application Workspace"
11790 msgid "Window Frame"
11794 msgid "Active Border"
11798 msgid "Inactive Border"
11803 msgid "Controls Shadow"
11804 msgstr "Управљачки панел"
11811 msgid "Controls Highlight"
11815 msgid "Controls Dark Shadow"
11820 msgid "Controls Light"
11824 msgid "Controls Alternate Background"
11828 msgid "Hot Tracked Item"
11832 msgid "Active Title Bar Gradient"
11836 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11840 msgid "Menu Highlight"
11846 msgstr "линија менија"
11848 #: wineconsole.rc:57
11853 #: wineconsole.rc:60
11854 msgid "Cursor size"
11857 #: wineconsole.rc:61
11861 #: wineconsole.rc:62
11865 #: wineconsole.rc:63
11869 #: wineconsole.rc:65
11872 msgstr "Додај контролу"
11874 #: wineconsole.rc:66
11877 msgstr "искачући мени"
11879 #: wineconsole.rc:67
11882 msgstr "Додај контролу"
11884 #: wineconsole.rc:68
11888 #: wineconsole.rc:69
11892 #: wineconsole.rc:70
11897 #: wineconsole.rc:72
11898 msgid "Command history"
11901 #: wineconsole.rc:73
11902 msgid "&Number of recalled commands :"
11905 #: wineconsole.rc:76
11907 msgid "&Remove doubles"
11908 msgstr "&Уклони..."
11910 #: wineconsole.rc:81
11915 #: wineconsole.rc:84
11920 #: wineconsole.rc:86
11925 #: wineconsole.rc:97
11927 msgid " Configuration "
11928 msgstr "Грешка у радњама"
11930 #: wineconsole.rc:100
11931 msgid "Buffer zone"
11934 #: wineconsole.rc:101
11938 #: wineconsole.rc:104
11943 #: wineconsole.rc:108
11945 msgid "Window size"
11948 #: wineconsole.rc:109
11952 #: wineconsole.rc:112
11957 #: wineconsole.rc:116
11959 msgid "End of program"
11960 msgstr "Чекање програма"
11962 #: wineconsole.rc:117
11964 msgid "&Close console"
11967 #: wineconsole.rc:119
11970 msgstr "&Уређивање"
11972 #: wineconsole.rc:125
11974 msgid "Console parameters"
11976 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11978 #: wineconsole.rc:128
11979 msgid "Retain these settings for later sessions"
11982 #: wineconsole.rc:129
11983 msgid "Modify only current session"
11986 #: wineconsole.rc:26
11988 msgid "Set &Defaults"
11989 msgstr "Подразумевано"
11991 #: wineconsole.rc:28
11995 #: wineconsole.rc:31
11997 msgid "&Select all"
11998 msgstr "Изабери &све"
12000 #: wineconsole.rc:32
12003 msgstr "Помери нагоре"
12005 #: wineconsole.rc:33
12010 #: wineconsole.rc:36
12011 msgid "Setup - Default settings"
12014 #: wineconsole.rc:37
12015 msgid "Setup - Current settings"
12018 #: wineconsole.rc:38
12020 msgid "Configuration error"
12021 msgstr "Грешка у радњама"
12023 #: wineconsole.rc:39
12024 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12027 #: wineconsole.rc:34
12028 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12031 #: wineconsole.rc:35
12032 msgid "This is a test"
12035 #: wineconsole.rc:41
12036 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12039 #: wineconsole.rc:42
12040 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12043 #: wineconsole.rc:43
12044 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12047 #: wineconsole.rc:44
12048 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12051 #: wineconsole.rc:45
12053 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12054 "The command is invalid.\n"
12057 #: wineconsole.rc:47
12061 " wineconsole [options] <command>\n"
12066 #: wineconsole.rc:49
12068 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12070 " try to setup the current terminal as a Wine "
12074 #: wineconsole.rc:50
12075 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12078 #: wineconsole.rc:51
12082 " wineconsole cmd\n"
12083 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12088 msgid "Program Error"
12089 msgstr "Програмска грешка"
12093 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12094 "sorry for the inconvenience."
12096 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12097 "због непријатности."
12101 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12102 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12105 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12106 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12108 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12109 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12111 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12112 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12115 msgid "Wine program crash"
12116 msgstr "Пад Wine програма"
12119 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12120 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12123 msgid "(unidentified)"
12124 msgstr "(неидентификовано)"
12128 msgid "&Open\tEnter"
12137 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12145 msgid "Cr&eate Directory..."
12148 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12150 msgid "E&xit\tAlt+X"
12158 msgid "Connect &Network Drive..."
12162 msgid "&Disconnect Network Drive"
12170 msgid "&All File Details"
12174 msgid "&Sort by Name"
12178 msgid "Sort &by Type"
12182 msgid "Sort by Si&ze"
12186 msgid "Sort by &Date"
12191 msgid "Filter by&..."
12192 msgstr "Поставке &штампе..."
12199 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12204 msgid "New &Window"
12205 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12208 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12213 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12214 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12218 msgid "&About Wine File Manager"
12219 msgstr "&О Бележници"
12223 msgid "Select destination"
12224 msgstr "Изабери &све"
12228 msgid "By File Type"
12235 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12237 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12246 msgid "&Directories"
12260 msgid "&Other files"
12264 msgid "Show Hidden/&System Files"
12269 msgid "Properties for %s"
12274 msgid "&File Name:"
12278 msgid "Full &Path:"
12282 msgid "Last Change:"
12292 msgid "Cop&yright:"
12316 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12320 msgid "&Compressed"
12325 msgid "&Version Information"
12329 msgid "Applying font settings"
12333 msgid "Error while selecting new font."
12337 msgid "Wine File Manager"
12353 msgid "Not yet implemented"
12372 msgid "Index/Inode"
12376 msgid "%1 of %2 free"
12380 msgctxt "unit kilobyte"
12385 msgctxt "unit megabyte"
12390 msgctxt "unit gigabyte"
12403 msgid "Question &Marks"
12424 msgid "&Fastest Times"
12429 msgid "&About WineMine"
12430 msgstr "&О Бележници"
12432 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12433 msgid "Fastest Times"
12450 msgid "Congratulations!"
12451 msgstr "Ограничење кршења"
12454 msgid "Please enter your name"
12459 msgid "Custom Game"
12484 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12489 msgid "Printer &setup..."
12490 msgstr "Поставке &штампе..."
12493 msgid "&Annotate..."
12508 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12512 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12516 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12522 msgid "&Help on help\tF1"
12523 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12527 msgid "Always on &top"
12528 msgstr "&Увек на врху"
12532 msgid "&About Wine Help"
12533 msgstr "&О Бележници"
12536 msgid "Annotation..."
12556 msgid "Not implemented yet"
12557 msgstr "Датотека није пронађена"
12564 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12578 msgid "Help files (*.hlp)"
12579 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12582 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12586 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12590 msgid "Help topics: "
12595 msgid "&New...\tCtrl+N"
12596 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12600 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12601 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12604 msgid "&Clear\tDEL"
12609 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12610 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12613 msgid "Find &next\tF3"
12630 msgid "Selection &info"
12631 msgstr "Изабери &све"
12634 msgid "Character &format"
12638 msgid "&Def. char format"
12642 msgid "Paragrap&h format"
12649 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12653 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12657 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12663 msgid "&Options..."
12671 msgid "&Date and time..."
12679 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12680 msgid "&Bullet points"
12683 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12685 msgid "&Paragraph..."
12686 msgstr "&Претражи..."
12691 msgstr "Сачувај &као..."
12695 msgid "Backgroun&d"
12696 msgstr "&Умножи позадину"
12700 msgid "&System\tCtrl+1"
12701 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12705 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12706 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12710 msgid "&About Wine Wordpad"
12711 msgstr "&О Бележници"
12719 msgid "Date and time"
12720 msgstr "Датум брисања"
12724 msgid "Available formats"
12729 msgid "New document type"
12734 msgid "Paragraph format"
12735 msgstr "&Претражи..."
12739 msgid "Indentation"
12742 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12745 msgstr "Лева ивица"
12747 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12750 msgstr "Десна ивица"
12763 msgstr "Сачувај &као..."
12771 msgid "Remove al&l"
12772 msgstr "&Уклони..."
12775 msgid "Line wrapping"
12779 msgid "&No line wrapping"
12783 msgid "Wrap text by the &window border"
12787 msgid "Wrap text by the &margin"
12797 msgid "All documents (*.*)"
12798 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12802 msgid "Text documents (*.txt)"
12803 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12806 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12810 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12814 msgid "Rich text document"
12818 msgid "Text document"
12822 msgid "Unicode text document"
12827 msgid "Printer files (*.prn)"
12828 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12847 msgid "Previous page"
12879 msgctxt "unit: centimeter"
12885 msgctxt "unit: inch"
12894 msgctxt "unit: point"
12903 msgid "Save changes to '%s'?"
12907 msgid "Finished searching the document."
12911 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12916 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12917 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12921 msgid "Invalid number format"
12925 msgid "OLE storage documents are not supported"
12929 msgid "Could not save the file."
12933 msgid "You do not have access to save the file."
12937 msgid "Could not open the file."
12941 msgid "You do not have access to open the file."
12945 msgid "Printing not implemented"
12949 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12953 msgid "Starting Wordpad failed"
12954 msgstr "Покретање Писанке није успело"
12957 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12958 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12962 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12963 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12966 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12967 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
12971 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12972 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
12976 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12977 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
12982 "Is '%1' a filename or directory\n"
12984 "(F - File, D - Directory)\n"
12986 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
12988 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
12992 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12993 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12997 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12998 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13002 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13003 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13007 msgid "Failed to open '%1'\n"
13008 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13012 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13013 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13021 msgctxt "Directory key"
13028 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13031 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13032 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13036 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13038 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13039 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13040 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13041 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13042 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13043 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13044 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13045 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13046 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13047 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13048 "[/N] Copy using short names.\n"
13049 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13050 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13051 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13052 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13053 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13054 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13055 "\tarchive attribute.\n"
13056 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13057 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13058 "\t\tthan source.\n"
13061 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13064 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13065 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13069 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13071 "\tвише датотека\n"
13072 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13073 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13074 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13075 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13076 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13077 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13078 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13079 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13080 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13081 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13082 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13083 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13084 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13085 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13086 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13087 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13088 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13089 "\tособине архиве\n"
13090 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13091 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"