appwiz.cpl: Convert string table resources to po files.
[wine.git] / po / ru.po
blobf8b1735d6f815ef975f5d626fe7e9bec693fb0b6
1 # Russian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
26 "компьютера."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Приложения"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Отсутствует"
42 #: appwiz.rc:35 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Имя\n"
48 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Название"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издатель"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Версия"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Установщики"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Все файлы (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42
72 msgid "&Remove..."
73 msgstr "&Удалить..."
75 #: appwiz.rc:43
76 msgid "&Modify/Remove..."
77 msgstr "&Изменить/Удалить..."
79 #: appwiz.rc:48
80 msgid "Downloading..."
81 msgstr "Загрузка..."
83 #: appwiz.rc:49
84 msgid "Installing..."
85 msgstr "Установка..."
87 #: appwiz.rc:50
88 msgid ""
89 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 "file."
91 msgstr ""
93 #: browseui.rc:25
94 msgid "Cancelling..."
95 msgstr "Отмена..."
97 #: comctl32.rc:39
98 msgid "Separator"
99 msgstr "Разделитель"
101 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
102 msgid "None"
103 msgstr "Нет"
105 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
106 msgid "Close"
107 msgstr "Закрыть"
109 #: comctl32.rc:33
110 msgid "Today:"
111 msgstr "Сегодня:"
113 #: comctl32.rc:34
114 msgid "Go to today"
115 msgstr "Текущая дата"
117 #: credui.rc:27
118 msgid "Connect to %s"
119 msgstr "Подключение к %s"
121 #: credui.rc:28
122 msgid "Connecting to %s"
123 msgstr "Подключение к %s"
125 #: credui.rc:29
126 msgid "Logon unsuccessful"
127 msgstr "Вход не был произведён"
129 #: credui.rc:30
130 msgid ""
131 "Make sure that your user name\n"
132 "and password are correct."
133 msgstr ""
134 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
135 "и пароль верны."
137 #: credui.rc:32
138 msgid ""
139 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
140 "\n"
141 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
142 "entering your password."
143 msgstr ""
144 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
145 "\n"
146 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
148 #: credui.rc:31
149 msgid "Caps Lock is On"
150 msgstr "Caps Lock включен"
152 #: crypt32.rc:27
153 msgid "Authority Key Identifier"
154 msgstr ""
156 #: crypt32.rc:28
157 msgid "Key Attributes"
158 msgstr ""
160 #: crypt32.rc:29
161 msgid "Key Usage Restriction"
162 msgstr ""
164 #: crypt32.rc:30
165 msgid "Subject Alternative Name"
166 msgstr ""
168 #: crypt32.rc:31
169 msgid "Issuer Alternative Name"
170 msgstr ""
172 #: crypt32.rc:32
173 msgid "Basic Constraints"
174 msgstr ""
176 #: crypt32.rc:33
177 msgid "Key Usage"
178 msgstr ""
180 #: crypt32.rc:34
181 msgid "Certificate Policies"
182 msgstr ""
184 #: crypt32.rc:35
185 msgid "Subject Key Identifier"
186 msgstr ""
188 #: crypt32.rc:36
189 msgid "CRL Reason Code"
190 msgstr ""
192 #: crypt32.rc:37
193 msgid "CRL Distribution Points"
194 msgstr ""
196 #: crypt32.rc:38
197 msgid "Enhanced Key Usage"
198 msgstr ""
200 #: crypt32.rc:39
201 msgid "Authority Information Access"
202 msgstr ""
204 #: crypt32.rc:40
205 msgid "Certificate Extensions"
206 msgstr ""
208 #: crypt32.rc:41
209 msgid "Next Update Location"
210 msgstr ""
212 #: crypt32.rc:42
213 msgid "Yes or No Trust"
214 msgstr ""
216 #: crypt32.rc:43
217 msgid "Email Address"
218 msgstr ""
220 #: crypt32.rc:44
221 msgid "Unstructured Name"
222 msgstr ""
224 #: crypt32.rc:45
225 msgid "Content Type"
226 msgstr ""
228 #: crypt32.rc:46
229 msgid "Message Digest"
230 msgstr ""
232 #: crypt32.rc:47
233 msgid "Signing Time"
234 msgstr ""
236 #: crypt32.rc:48
237 msgid "Counter Sign"
238 msgstr ""
240 #: crypt32.rc:49
241 msgid "Challenge Password"
242 msgstr ""
244 #: crypt32.rc:50
245 msgid "Unstructured Address"
246 msgstr ""
248 #: crypt32.rc:51
249 msgid "SMIME Capabilities"
250 msgstr ""
252 #: crypt32.rc:52
253 msgid "Prefer Signed Data"
254 msgstr ""
256 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
257 msgid "CPS"
258 msgstr ""
260 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
261 msgid "User Notice"
262 msgstr ""
264 #: crypt32.rc:55
265 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
266 msgstr ""
268 #: crypt32.rc:56
269 msgid "Certification Authority Issuer"
270 msgstr ""
272 #: crypt32.rc:57
273 msgid "Certification Template Name"
274 msgstr ""
276 #: crypt32.rc:58
277 msgid "Certificate Type"
278 msgstr ""
280 #: crypt32.rc:59
281 msgid "Certificate Manifold"
282 msgstr ""
284 #: crypt32.rc:60
285 msgid "Netscape Cert Type"
286 msgstr ""
288 #: crypt32.rc:61
289 msgid "Netscape Base URL"
290 msgstr ""
292 #: crypt32.rc:62
293 msgid "Netscape Revocation URL"
294 msgstr ""
296 #: crypt32.rc:63
297 msgid "Netscape CA Revocation URL"
298 msgstr ""
300 #: crypt32.rc:64
301 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
302 msgstr ""
304 #: crypt32.rc:65
305 msgid "Netscape CA Policy URL"
306 msgstr ""
308 #: crypt32.rc:66
309 msgid "Netscape SSL ServerName"
310 msgstr ""
312 #: crypt32.rc:67
313 msgid "Netscape Comment"
314 msgstr ""
316 #: crypt32.rc:68
317 msgid "SpcSpAgencyInfo"
318 msgstr ""
320 #: crypt32.rc:69
321 msgid "SpcFinancialCriteria"
322 msgstr ""
324 #: crypt32.rc:70
325 msgid "SpcMinimalCriteria"
326 msgstr ""
328 #: crypt32.rc:71
329 msgid "Country/Region"
330 msgstr ""
332 #: crypt32.rc:72
333 msgid "Organization"
334 msgstr ""
336 #: crypt32.rc:73
337 msgid "Organizational Unit"
338 msgstr ""
340 #: crypt32.rc:74
341 msgid "Common Name"
342 msgstr ""
344 #: crypt32.rc:75
345 msgid "Locality"
346 msgstr ""
348 #: crypt32.rc:76
349 msgid "State or Province"
350 msgstr ""
352 #: crypt32.rc:77
353 msgid "Title"
354 msgstr ""
356 #: crypt32.rc:78
357 msgid "Given Name"
358 msgstr ""
360 #: crypt32.rc:79
361 msgid "Initials"
362 msgstr ""
364 #: crypt32.rc:80
365 msgid "Sur Name"
366 msgstr ""
368 #: crypt32.rc:81
369 msgid "Domain Component"
370 msgstr ""
372 #: crypt32.rc:82
373 msgid "Street Address"
374 msgstr ""
376 #: crypt32.rc:83
377 msgid "Serial Number"
378 msgstr ""
380 #: crypt32.rc:84
381 #, fuzzy
382 msgid "CA Version"
383 msgstr ""
384 "Версия CMD %s\n"
385 "\n"
387 #: crypt32.rc:85
388 msgid "Cross CA Version"
389 msgstr ""
391 #: crypt32.rc:86
392 msgid "Serialized Signature Serial Number"
393 msgstr ""
395 #: crypt32.rc:87
396 msgid "Principal Name"
397 msgstr ""
399 #: crypt32.rc:88
400 msgid "Windows Product Update"
401 msgstr ""
403 #: crypt32.rc:89
404 msgid "Enrollment Name Value Pair"
405 msgstr ""
407 #: crypt32.rc:90
408 #, fuzzy
409 msgid "OS Version"
410 msgstr ""
411 "Версия CMD %s\n"
412 "\n"
414 #: crypt32.rc:91
415 msgid "Enrollment CSP"
416 msgstr ""
418 #: crypt32.rc:92
419 msgid "CRL Number"
420 msgstr ""
422 #: crypt32.rc:93
423 msgid "Delta CRL Indicator"
424 msgstr ""
426 #: crypt32.rc:94
427 msgid "Issuing Distribution Point"
428 msgstr ""
430 #: crypt32.rc:95
431 msgid "Freshest CRL"
432 msgstr ""
434 #: crypt32.rc:96
435 msgid "Name Constraints"
436 msgstr ""
438 #: crypt32.rc:97
439 msgid "Policy Mappings"
440 msgstr ""
442 #: crypt32.rc:98
443 msgid "Policy Constraints"
444 msgstr ""
446 #: crypt32.rc:99
447 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
448 msgstr ""
450 #: crypt32.rc:100
451 msgid "Application Policies"
452 msgstr ""
454 #: crypt32.rc:101
455 msgid "Application Policy Mappings"
456 msgstr ""
458 #: crypt32.rc:102
459 msgid "Application Policy Constraints"
460 msgstr ""
462 #: crypt32.rc:103
463 msgid "CMC Data"
464 msgstr ""
466 #: crypt32.rc:104
467 msgid "CMC Response"
468 msgstr ""
470 #: crypt32.rc:105
471 msgid "Unsigned CMC Request"
472 msgstr ""
474 #: crypt32.rc:106
475 msgid "CMC Status Info"
476 msgstr ""
478 #: crypt32.rc:107
479 #, fuzzy
480 msgid "CMC Extensions"
481 msgstr ""
482 "Версия CMD %s\n"
483 "\n"
485 #: crypt32.rc:108
486 msgid "CMC Attributes"
487 msgstr ""
489 #: crypt32.rc:109
490 msgid "PKCS 7 Data"
491 msgstr ""
493 #: crypt32.rc:110
494 msgid "PKCS 7 Signed"
495 msgstr ""
497 #: crypt32.rc:111
498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
499 msgstr ""
501 #: crypt32.rc:112
502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
503 msgstr ""
505 #: crypt32.rc:113
506 msgid "PKCS 7 Digested"
507 msgstr ""
509 #: crypt32.rc:114
510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
511 msgstr ""
513 #: crypt32.rc:115
514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
515 msgstr ""
517 #: crypt32.rc:116
518 msgid "Virtual Base CRL Number"
519 msgstr ""
521 #: crypt32.rc:117
522 msgid "Next CRL Publish"
523 msgstr ""
525 #: crypt32.rc:118
526 msgid "CA Encryption Certificate"
527 msgstr ""
529 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
530 msgid "Key Recovery Agent"
531 msgstr ""
533 #: crypt32.rc:120
534 msgid "Certificate Template Information"
535 msgstr ""
537 #: crypt32.rc:121
538 msgid "Enterprise Root OID"
539 msgstr ""
541 #: crypt32.rc:122
542 msgid "Dummy Signer"
543 msgstr ""
545 #: crypt32.rc:123
546 msgid "Encrypted Private Key"
547 msgstr ""
549 #: crypt32.rc:124
550 msgid "Published CRL Locations"
551 msgstr ""
553 #: crypt32.rc:125
554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
555 msgstr ""
557 #: crypt32.rc:126
558 msgid "Transaction Id"
559 msgstr ""
561 #: crypt32.rc:127
562 msgid "Sender Nonce"
563 msgstr ""
565 #: crypt32.rc:128
566 msgid "Recipient Nonce"
567 msgstr ""
569 #: crypt32.rc:129
570 msgid "Reg Info"
571 msgstr ""
573 #: crypt32.rc:130
574 msgid "Get Certificate"
575 msgstr ""
577 #: crypt32.rc:131
578 msgid "Get CRL"
579 msgstr ""
581 #: crypt32.rc:132
582 msgid "Revoke Request"
583 msgstr ""
585 #: crypt32.rc:133
586 msgid "Query Pending"
587 msgstr ""
589 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
590 msgid "Certificate Trust List"
591 msgstr ""
593 #: crypt32.rc:135
594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
595 msgstr ""
597 #: crypt32.rc:136
598 msgid "Private Key Usage Period"
599 msgstr ""
601 #: crypt32.rc:137
602 msgid "Client Information"
603 msgstr ""
605 #: crypt32.rc:138
606 msgid "Server Authentication"
607 msgstr ""
609 #: crypt32.rc:139
610 msgid "Client Authentication"
611 msgstr ""
613 #: crypt32.rc:140
614 msgid "Code Signing"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:141
618 msgid "Secure Email"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:142
622 msgid "Time Stamping"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:143
626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:144
630 msgid "Microsoft Time Stamping"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:145
634 msgid "IP security end system"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:146
638 msgid "IP security tunnel termination"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:147
642 msgid "IP security user"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:148
646 msgid "Encrypting File System"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
654 msgid "Windows System Component Verification"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
666 msgid "Key Pack Licenses"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
670 msgid "License Server Verification"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
674 msgid "Smart Card Logon"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
678 #, fuzzy
679 msgid "Digital Rights"
680 msgstr "&Цифровые"
682 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
683 msgid "Qualified Subordination"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
687 msgid "Key Recovery"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
691 #, fuzzy
692 msgid "Document Signing"
693 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
695 #: crypt32.rc:160
696 msgid "IP security IKE intermediate"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
700 msgid "File Recovery"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
704 msgid "Root List Signer"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:163
708 msgid "All application policies"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
712 msgid "Directory Service Email Replication"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
716 msgid "Certificate Request Agent"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
720 msgid "Lifetime Signing"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:167
724 msgid "All issuance policies"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:172
728 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:173
732 msgid "Personal"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:174
736 msgid "Intermediate Certification Authorities"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:175
740 msgid "Other People"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:176
744 msgid "Trusted Publishers"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:177
748 msgid "Untrusted Certificates"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:182
752 msgid "KeyID="
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:183
756 msgid "Certificate Issuer"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:184
760 msgid "Certificate Serial Number="
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:185
764 msgid "Other Name="
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:186
768 msgid "Email Address="
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:187
772 msgid "DNS Name="
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:188
776 msgid "Directory Address"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:189
780 msgid "URL="
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:190
784 msgid "IP Address="
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:191
788 msgid "Mask="
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:192
792 msgid "Registered ID="
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:193
796 msgid "Unknown Key Usage"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:194
800 msgid "Subject Type="
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:195
804 #, fuzzy
805 msgid "CA"
806 msgstr "В"
808 #: crypt32.rc:196
809 msgid "End Entity"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:197
813 msgid "Path Length Constraint="
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:199
817 msgid "Information Not Available"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:200
821 msgid "Authority Info Access"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:201
825 msgid "Access Method="
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:202
829 msgid "OCSP"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:203
833 msgid "CA Issuers"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:204
837 msgid "Unknown Access Method"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:205
841 msgid "Alternative Name"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:206
845 msgid "CRL Distribution Point"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:207
849 msgid "Distribution Point Name"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:208
853 msgid "Full Name"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:209
857 msgid "RDN Name"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:210
861 msgid "CRL Reason="
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:211
865 msgid "CRL Issuer"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:212
869 msgid "Key Compromise"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:213
873 msgid "CA Compromise"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:214
877 msgid "Affiliation Changed"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:215
881 msgid "Superseded"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:216
885 msgid "Operation Ceased"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:217
889 msgid "Certificate Hold"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:218
893 msgid "Financial Information="
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:219
897 msgid "Available"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:220
901 msgid "Not Available"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:221
905 msgid "Meets Criteria="
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
909 msgid "Yes"
910 msgstr "Да"
912 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
913 msgid "No"
914 msgstr "Нет"
916 #: crypt32.rc:224
917 msgid "Digital Signature"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:225
921 msgid "Non-Repudiation"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:226
925 msgid "Key Encipherment"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:227
929 msgid "Data Encipherment"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:228
933 msgid "Key Agreement"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:229
937 msgid "Certificate Signing"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:230
941 msgid "Off-line CRL Signing"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:231
945 msgid "CRL Signing"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:232
949 msgid "Encipher Only"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:233
953 msgid "Decipher Only"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:234
957 msgid "SSL Client Authentication"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:235
961 msgid "SSL Server Authentication"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:236
965 msgid "S/MIME"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:237
969 msgid "Signature"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:238
973 msgid "SSL CA"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:239
977 msgid "S/MIME CA"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:240
981 msgid "Signature CA"
982 msgstr ""
984 #: cryptdlg.rc:27
985 msgid "Certificate Policy"
986 msgstr ""
988 #: cryptdlg.rc:28
989 msgid "Policy Identifier: "
990 msgstr ""
992 #: cryptdlg.rc:29
993 msgid "Policy Qualifier Info"
994 msgstr ""
996 #: cryptdlg.rc:30
997 msgid "Policy Qualifier Id="
998 msgstr ""
1000 #: cryptdlg.rc:33
1001 msgid "Qualifier"
1002 msgstr ""
1004 #: cryptdlg.rc:34
1005 msgid "Notice Reference"
1006 msgstr ""
1008 #: cryptdlg.rc:35
1009 msgid "Organization="
1010 msgstr ""
1012 #: cryptdlg.rc:36
1013 msgid "Notice Number="
1014 msgstr ""
1016 #: cryptdlg.rc:37
1017 msgid "Notice Text="
1018 msgstr ""
1020 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1021 msgid "Certificate"
1022 msgstr ""
1024 #: cryptui.rc:28
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Certificate Information"
1027 msgstr ""
1028 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1029 "Информация\n"
1030 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1031 "Сведения"
1033 #: cryptui.rc:29
1034 msgid ""
1035 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1036 "altered or corrupted."
1037 msgstr ""
1039 #: cryptui.rc:30
1040 msgid ""
1041 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1042 "trusted root certificate store."
1043 msgstr ""
1045 #: cryptui.rc:31
1046 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1047 msgstr ""
1049 #: cryptui.rc:32
1050 #, fuzzy
1051 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1052 msgstr "'%s' не найден."
1054 #: cryptui.rc:33
1055 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1056 msgstr ""
1058 #: cryptui.rc:34
1059 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1060 msgstr ""
1062 #: cryptui.rc:35
1063 msgid "Issued to: "
1064 msgstr ""
1066 #: cryptui.rc:36
1067 msgid "Issued by: "
1068 msgstr ""
1070 #: cryptui.rc:37
1071 msgid "Valid from "
1072 msgstr ""
1074 #: cryptui.rc:38
1075 msgid " to "
1076 msgstr ""
1078 #: cryptui.rc:39
1079 msgid "This certificate has an invalid signature."
1080 msgstr ""
1082 #: cryptui.rc:40
1083 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1084 msgstr ""
1086 #: cryptui.rc:41
1087 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1088 msgstr ""
1090 #: cryptui.rc:42
1091 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1092 msgstr ""
1094 #: cryptui.rc:43
1095 msgid "This certificate is OK."
1096 msgstr ""
1098 #: cryptui.rc:44
1099 msgid "Field"
1100 msgstr ""
1102 #: cryptui.rc:45
1103 msgid "Value"
1104 msgstr ""
1106 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1107 msgid "<All>"
1108 msgstr ""
1110 #: cryptui.rc:47
1111 msgid "Version 1 Fields Only"
1112 msgstr ""
1114 #: cryptui.rc:48
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Extensions Only"
1117 msgstr ""
1118 "Версия CMD %s\n"
1119 "\n"
1121 #: cryptui.rc:49
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Critical Extensions Only"
1124 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1126 #: cryptui.rc:50
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Properties Only"
1129 msgstr ""
1130 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1131 "&Свойства\n"
1132 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1133 "Сво&йства"
1135 #: cryptui.rc:52
1136 msgid "Serial number"
1137 msgstr ""
1139 #: cryptui.rc:53
1140 msgid "Issuer"
1141 msgstr ""
1143 #: cryptui.rc:54
1144 msgid "Valid from"
1145 msgstr ""
1147 #: cryptui.rc:55
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Valid to"
1150 msgstr "Неправильный параметр"
1152 #: cryptui.rc:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Subject"
1155 msgstr "Нет такого объекта"
1157 #: cryptui.rc:57
1158 msgid "Public key"
1159 msgstr ""
1161 #: cryptui.rc:58
1162 msgid "%s (%d bits)"
1163 msgstr ""
1165 #: cryptui.rc:59
1166 msgid "SHA1 hash"
1167 msgstr ""
1169 #: cryptui.rc:60
1170 msgid "Enhanced key usage (property)"
1171 msgstr ""
1173 #: cryptui.rc:61
1174 msgid "Friendly name"
1175 msgstr ""
1177 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1178 msgid "Description"
1179 msgstr ""
1181 #: cryptui.rc:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Certificate Properties"
1184 msgstr "Свойства &ячейки"
1186 #: cryptui.rc:64
1187 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1188 msgstr ""
1190 #: cryptui.rc:65
1191 msgid "The OID you entered already exists."
1192 msgstr ""
1194 #: cryptui.rc:66
1195 msgid "Select Certificate Store"
1196 msgstr ""
1198 #: cryptui.rc:67
1199 msgid "Please select a certificate store."
1200 msgstr ""
1202 #: cryptui.rc:68
1203 msgid "Certificate Import Wizard"
1204 msgstr ""
1206 #: cryptui.rc:69
1207 msgid ""
1208 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1209 "select another file."
1210 msgstr ""
1212 #: cryptui.rc:70
1213 msgid "File to Import"
1214 msgstr ""
1216 #: cryptui.rc:71
1217 msgid "Specify the file you want to import."
1218 msgstr ""
1220 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1221 msgid "Certificate Store"
1222 msgstr ""
1224 #: cryptui.rc:73
1225 msgid ""
1226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1227 "lists, and certificate trust lists."
1228 msgstr ""
1230 #: cryptui.rc:74
1231 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1232 msgstr ""
1234 #: cryptui.rc:75
1235 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1236 msgstr ""
1238 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1239 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1240 msgstr ""
1242 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1243 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1244 msgstr ""
1246 #: cryptui.rc:78
1247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1248 msgstr ""
1250 #: cryptui.rc:79
1251 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1252 msgstr ""
1254 #: cryptui.rc:81
1255 msgid "Please select a file."
1256 msgstr ""
1258 #: cryptui.rc:82
1259 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1260 msgstr ""
1262 #: cryptui.rc:83
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Could not open "
1265 msgstr "Невозможно открыть файл."
1267 #: cryptui.rc:84
1268 msgid "Determined by the program"
1269 msgstr ""
1271 #: cryptui.rc:85
1272 msgid "Please select a store"
1273 msgstr ""
1275 #: cryptui.rc:86
1276 msgid "Certificate Store Selected"
1277 msgstr ""
1279 #: cryptui.rc:87
1280 msgid "Automatically determined by the program"
1281 msgstr ""
1283 #: cryptui.rc:88
1284 #, fuzzy
1285 msgid "File"
1286 msgstr "&Файл"
1288 #: cryptui.rc:89
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Content"
1291 msgstr "&Содержание"
1293 #: cryptui.rc:91
1294 msgid "Certificate Revocation List"
1295 msgstr ""
1297 #: cryptui.rc:93
1298 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1299 msgstr ""
1301 #: cryptui.rc:94
1302 msgid "Personal Information Exchange"
1303 msgstr ""
1305 #: cryptui.rc:96
1306 #, fuzzy
1307 msgid "The import was successful."
1308 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1310 #: cryptui.rc:97
1311 msgid "The import failed."
1312 msgstr ""
1314 #: cryptui.rc:98
1315 msgid "Arial"
1316 msgstr ""
1318 #: cryptui.rc:100
1319 msgid "<Advanced Purposes>"
1320 msgstr ""
1322 #: cryptui.rc:101
1323 msgid "Issued To"
1324 msgstr ""
1326 #: cryptui.rc:102
1327 msgid "Issued By"
1328 msgstr ""
1330 #: cryptui.rc:103
1331 msgid "Expiration Date"
1332 msgstr ""
1334 #: cryptui.rc:104
1335 msgid "Friendly Name"
1336 msgstr ""
1338 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1339 #, fuzzy
1340 msgid "<None>"
1341 msgstr "Нет"
1343 #: cryptui.rc:107
1344 msgid ""
1345 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1346 "sign messages with it.\n"
1347 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1348 msgstr ""
1350 #: cryptui.rc:108
1351 msgid ""
1352 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1353 "sign messages with them.\n"
1354 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1355 msgstr ""
1357 #: cryptui.rc:109
1358 msgid ""
1359 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1360 "verify messages signed with it.\n"
1361 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1362 msgstr ""
1364 #: cryptui.rc:110
1365 msgid ""
1366 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1367 "verify messages signed with it.\n"
1368 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1369 msgstr ""
1371 #: cryptui.rc:111
1372 msgid ""
1373 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1374 "trusted.\n"
1375 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1376 msgstr ""
1378 #: cryptui.rc:112
1379 msgid ""
1380 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1381 "trusted.\n"
1382 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1383 msgstr ""
1385 #: cryptui.rc:113
1386 msgid ""
1387 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1388 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1389 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1390 msgstr ""
1392 #: cryptui.rc:114
1393 msgid ""
1394 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1395 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1396 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1397 msgstr ""
1399 #: cryptui.rc:115
1400 msgid ""
1401 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1402 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1403 msgstr ""
1405 #: cryptui.rc:116
1406 msgid ""
1407 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1408 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1409 msgstr ""
1411 #: cryptui.rc:117
1412 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1413 msgstr ""
1415 #: cryptui.rc:118
1416 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1417 msgstr ""
1419 #: cryptui.rc:119
1420 msgid "Certificates"
1421 msgstr ""
1423 #: cryptui.rc:121
1424 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptui.rc:122
1428 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptui.rc:123
1432 msgid ""
1433 "Ensures software came from software publisher\n"
1434 "Protects software from alteration after publication"
1435 msgstr ""
1437 #: cryptui.rc:124
1438 msgid "Protects e-mail messages"
1439 msgstr ""
1441 #: cryptui.rc:125
1442 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptui.rc:126
1446 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptui.rc:127
1450 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1451 msgstr ""
1453 #: cryptui.rc:128
1454 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptui.rc:144
1458 msgid "Private Key Archival"
1459 msgstr ""
1461 #: cryptui.rc:147
1462 msgid "Certificate Export Wizard"
1463 msgstr ""
1465 #: cryptui.rc:148
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Export Format"
1468 msgstr "Фор&мат"
1470 #: cryptui.rc:149
1471 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1472 msgstr ""
1474 #: cryptui.rc:150
1475 msgid "Export Filename"
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:151
1479 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:152
1483 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:153
1487 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1488 msgstr ""
1490 #: cryptui.rc:154
1491 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:157
1495 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:158
1499 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:159
1503 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:160
1507 #, fuzzy
1508 msgid "File Format"
1509 msgstr "Фор&мат"
1511 #: cryptui.rc:161
1512 msgid "Include all certificates in certificate path"
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:162
1516 msgid "Export keys"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:165
1520 #, fuzzy
1521 msgid "The export was successful."
1522 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1524 #: cryptui.rc:166
1525 msgid "The export failed."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:167
1529 msgid "Export Private Key"
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:168
1533 msgid ""
1534 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1535 "certificate."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:169
1539 msgid "Enter Password"
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:170
1543 msgid "You may password-protect a private key."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:171
1547 msgid "The passwords do not match."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:172
1551 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:173
1555 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1556 msgstr ""
1558 #: devenum.rc:32
1559 msgid "Default DirectSound"
1560 msgstr "Стандартный DirectSound"
1562 #: devenum.rc:33
1563 msgid "DirectSound: %s"
1564 msgstr "DirectSound: %s"
1566 #: devenum.rc:34
1567 msgid "Default WaveOut Device"
1568 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
1570 #: devenum.rc:35
1571 msgid "Default MidiOut Device"
1572 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
1574 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1575 msgid "&Contents"
1576 msgstr "&Содержание"
1578 #: hhctrl.rc:28
1579 msgid "I&ndex"
1580 msgstr "&Оглавление"
1582 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Search"
1585 msgstr ""
1586 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1587 "&Поиск\n"
1588 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1589 "П&оиск"
1591 #: hhctrl.rc:30
1592 msgid "Favor&ites"
1593 msgstr "&Избранное"
1595 #: hhctrl.rc:35
1596 msgid "Show"
1597 msgstr "Показать"
1599 #: hhctrl.rc:36
1600 msgid "Hide"
1601 msgstr "Спрятать"
1603 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1604 msgid "Stop"
1605 msgstr "Остановить"
1607 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1608 msgid "Refresh"
1609 msgstr "Обновить"
1611 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1612 msgid "Back"
1613 msgstr "Назад"
1615 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1616 msgid "Home"
1617 msgstr "В начало"
1619 #: hhctrl.rc:41
1620 msgid "Sync"
1621 msgstr "Синхронизировать"
1623 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1624 msgid "Print"
1625 msgstr "Печать"
1627 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1628 msgid "Options"
1629 msgstr "Настройки"
1631 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1632 msgid "Forward"
1633 msgstr "Вперёд"
1635 #: hhctrl.rc:45
1636 msgid "IDTB_NOTES"
1637 msgstr "Записки"
1639 #: hhctrl.rc:46
1640 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1641 msgstr "Просмотр вперёд"
1643 #: hhctrl.rc:47
1644 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1645 msgstr "Просмотр назад"
1647 #: hhctrl.rc:48
1648 msgid "IDTB_CONTENTS"
1649 msgstr "Содержание"
1651 #: hhctrl.rc:49
1652 msgid "IDTB_INDEX"
1653 msgstr "Оглавление"
1655 #: hhctrl.rc:50
1656 msgid "IDTB_SEARCH"
1657 msgstr "Поиск"
1659 #: hhctrl.rc:51
1660 msgid "IDTB_HISTORY"
1661 msgstr "История"
1663 #: hhctrl.rc:52
1664 msgid "IDTB_FAVORITES"
1665 msgstr "Избранное"
1667 #: hhctrl.rc:53
1668 msgid "Jump1"
1669 msgstr "Переход 1"
1671 #: hhctrl.rc:54
1672 msgid "Jump2"
1673 msgstr "Переход 2"
1675 #: hhctrl.rc:55
1676 msgid "Customize"
1677 msgstr "Персонализовать"
1679 #: hhctrl.rc:56
1680 msgid "Zoom"
1681 msgstr "Масштаб"
1683 #: hhctrl.rc:57
1684 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1685 msgstr "Следующая глава"
1687 #: hhctrl.rc:58
1688 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1689 msgstr "Предыдущая глава"
1691 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1692 msgid "Cinepak Video codec"
1693 msgstr ""
1695 #: inetcpl.rc:28
1696 msgid "Internet Settings"
1697 msgstr ""
1699 #: inetcpl.rc:29
1700 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1701 msgstr ""
1703 #: jscript.rc:25
1704 msgid "Error converting object to primitive type"
1705 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
1707 #: jscript.rc:26
1708 msgid "Invalid procedure call or argument"
1709 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
1711 #: jscript.rc:27
1712 msgid "Subscript out of range"
1713 msgstr "Индекс вне диапазона"
1715 #: jscript.rc:28
1716 msgid "Automation server can't create object"
1717 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
1719 #: jscript.rc:29
1720 msgid "Object doesn't support this property or method"
1721 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
1723 #: jscript.rc:30
1724 msgid "Object doesn't support this action"
1725 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
1727 #: jscript.rc:31
1728 msgid "Argument not optional"
1729 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
1731 #: jscript.rc:32
1732 msgid "Syntax error"
1733 msgstr "Синтаксическая ошибка"
1735 #: jscript.rc:33
1736 msgid "Expected ';'"
1737 msgstr "Ожидается ';'"
1739 #: jscript.rc:34
1740 msgid "Expected '('"
1741 msgstr "Ожидается '('"
1743 #: jscript.rc:35
1744 msgid "Expected ')'"
1745 msgstr "Ожидается ')'"
1747 #: jscript.rc:36
1748 msgid "Unterminated string constant"
1749 msgstr "Незавершённая строковая константа"
1751 #: jscript.rc:37
1752 msgid "Conditional compilation is turned off"
1753 msgstr ""
1755 #: jscript.rc:40
1756 msgid "Number expected"
1757 msgstr "Ожидается число"
1759 #: jscript.rc:38
1760 msgid "Function expected"
1761 msgstr "Ожидается функция"
1763 #: jscript.rc:39
1764 msgid "'[object]' is not a date object"
1765 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
1767 #: jscript.rc:41
1768 msgid "Object expected"
1769 msgstr "Ожидается объект"
1771 #: jscript.rc:42
1772 msgid "Illegal assignment"
1773 msgstr "Неверное присваивание"
1775 #: jscript.rc:43
1776 msgid "'|' is undefined"
1777 msgstr "'|' не определён"
1779 #: jscript.rc:44
1780 msgid "Boolean object expected"
1781 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
1783 #: jscript.rc:45
1784 msgid "VBArray object expected"
1785 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
1787 #: jscript.rc:46
1788 msgid "JScript object expected"
1789 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
1791 #: jscript.rc:47
1792 msgid "Syntax error in regular expression"
1793 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
1795 #: jscript.rc:48
1796 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1797 msgstr "URI содержит неверные символы"
1799 #: jscript.rc:49
1800 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1801 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
1803 #: jscript.rc:50
1804 msgid "Array object expected"
1805 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
1807 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1808 msgid "Local Port"
1809 msgstr "Локальный порт"
1811 #: localspl.rc:29
1812 msgid "Local Monitor"
1813 msgstr "Локальный монитор"
1815 #: localui.rc:29
1816 msgid "'%s' is not a valid port name"
1817 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
1819 #: localui.rc:30
1820 msgid "Port %s already exists"
1821 msgstr "Порт '%s' уже существует"
1823 #: localui.rc:31
1824 msgid "This port has no options to configure"
1825 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
1827 #: mapi32.rc:28
1828 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1829 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
1831 #: mapi32.rc:29
1832 msgid "Send Mail"
1833 msgstr "Отправка почты"
1835 #: mpr.rc:27
1836 msgid "Entire Network"
1837 msgstr "Вся сеть"
1839 #: mshtml.rc:31
1840 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1841 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
1843 #: mshtml.rc:32
1844 msgid "HTML Document"
1845 msgstr "Документ HTML"
1847 #: mshtml.rc:26
1848 msgid "Downloading from %s..."
1849 msgstr ""
1851 #: mshtml.rc:25
1852 msgid "Done"
1853 msgstr ""
1855 #: msi.rc:27
1856 msgid ""
1857 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1858 "file path and try again."
1859 msgstr ""
1860 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
1862 #: msi.rc:28
1863 msgid "path %s not found"
1864 msgstr "путь %s не найден"
1866 #: msi.rc:29
1867 msgid "insert disk %s"
1868 msgstr "вставьте диск %s"
1870 #: msi.rc:30
1871 msgid ""
1872 "Windows Installer %s\n"
1873 "\n"
1874 "Usage:\n"
1875 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1876 "\n"
1877 "Install a product:\n"
1878 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1879 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1880 "\t/a package [property]\n"
1881 "Repair an installation:\n"
1882 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1883 "Uninstall a product:\n"
1884 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1885 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1886 "Advertise a product:\n"
1887 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1888 "Apply a patch:\n"
1889 "\t/p patchpackage [property]\n"
1890 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1891 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1892 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1893 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1894 "Register MSI Service:\n"
1895 "\t/y\n"
1896 "Unregister MSI Service:\n"
1897 "\t/z\n"
1898 "Display this help:\n"
1899 "\t/help\n"
1900 "\t/?\n"
1901 msgstr ""
1902 "Windows Installer %s\n"
1903 "\n"
1904 "Usage:\n"
1905 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1906 "\n"
1907 "Install a product:\n"
1908 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1909 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1910 "\t/a package [property]\n"
1911 "Repair an installation:\n"
1912 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1913 "Uninstall a product:\n"
1914 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1915 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1916 "Advertise a product:\n"
1917 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1918 "Apply a patch:\n"
1919 "\t/p patchpackage [property]\n"
1920 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1921 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1922 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1923 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1924 "Register MSI Service:\n"
1925 "\t/y\n"
1926 "Unregister MSI Service:\n"
1927 "\t/z\n"
1928 "Display this help:\n"
1929 "\t/help\n"
1930 "\t/?\n"
1932 #: msi.rc:57
1933 msgid "enter which folder contains %s"
1934 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
1936 #: msi.rc:58
1937 msgid "install source for feature missing"
1938 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
1940 #: msi.rc:59
1941 msgid "network drive for feature missing"
1942 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
1944 #: msi.rc:60
1945 msgid "feature from:"
1946 msgstr "возможность из:"
1948 #: msi.rc:61
1949 msgid "choose which folder contains %s"
1950 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
1952 #: msrle32.rc:27
1953 msgid "WINE-MS-RLE"
1954 msgstr "WINE-MS-RLE"
1956 #: msrle32.rc:28
1957 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1958 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
1960 #: msrle32.rc:29
1961 msgid ""
1962 "Wine MS-RLE video codec\n"
1963 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1964 msgstr ""
1965 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
1966 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
1968 #: msvfw32.rc:25
1969 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1970 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
1972 #: msvidc32.rc:25
1973 msgid "MS-CRAM"
1974 msgstr "MS-CRAM"
1976 #: msvidc32.rc:26
1977 msgid "Wine Video 1 video codec"
1978 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
1980 #: oleaut32.rc:27
1981 msgid "True"
1982 msgstr "Правда"
1984 #: oleaut32.rc:28
1985 msgid "False"
1986 msgstr "Ложь"
1988 #: oleaut32.rc:31
1989 msgid "On"
1990 msgstr "Включено"
1992 #: oleaut32.rc:32
1993 msgid "Off"
1994 msgstr "Выключено"
1996 #: setupapi.rc:28
1997 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1998 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2000 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2001 msgid "Unknown"
2002 msgstr "Неизвестно"
2004 #: setupapi.rc:30
2005 msgid "Copy files from:"
2006 msgstr "Копировать файлы из:"
2008 #: setupapi.rc:31
2009 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2010 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2012 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Default"
2015 msgstr ""
2016 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2017 "Default\n"
2018 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2019 "По умолчанию"
2021 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2022 msgid "&Back"
2023 msgstr "&Назад"
2025 #: shdoclc.rc:39
2026 msgid "F&orward"
2027 msgstr "&Вперед"
2029 #: shdoclc.rc:41
2030 msgid "&Save Background As..."
2031 msgstr "&Сохранить фон как..."
2033 #: shdoclc.rc:42
2034 msgid "Set As Back&ground"
2035 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2037 #: shdoclc.rc:43
2038 msgid "&Copy Background"
2039 msgstr "&Копировать фон"
2041 #: shdoclc.rc:44
2042 msgid "Set as &Desktop Item"
2043 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2045 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
2046 msgid "Select &All"
2047 msgstr "Выделить вс&ё"
2049 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2050 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Paste"
2053 msgstr ""
2054 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2055 "Вс&тавить\n"
2056 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "&Вставить"
2059 #: shdoclc.rc:49
2060 msgid "Create Shor&tcut"
2061 msgstr "Создать &ярлык"
2063 #: shdoclc.rc:50
2064 msgid "Add to &Favorites"
2065 msgstr "Добавить в &избранное"
2067 #: shdoclc.rc:51
2068 msgid "&View Source"
2069 msgstr "&Открыть исходный текст"
2071 #: shdoclc.rc:53
2072 msgid "&Encoding"
2073 msgstr "&Кодировка"
2075 #: shdoclc.rc:55
2076 msgid "Pr&int"
2077 msgstr "Пе&чать"
2079 #: shdoclc.rc:56
2080 msgid "&Refresh"
2081 msgstr "О&бновить"
2083 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Properties"
2086 msgstr ""
2087 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2088 "&Свойства\n"
2089 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2090 "Сво&йства"
2092 #: shdoclc.rc:62
2093 msgid "Image"
2094 msgstr "Image"
2096 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2097 msgid "&Open Link"
2098 msgstr "&Открыть ссылку"
2100 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2101 msgid "Open Link in &New Window"
2102 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
2104 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2105 msgid "Save Target &As..."
2106 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
2108 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2109 msgid "&Print Target"
2110 msgstr "&Печать объекта"
2112 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2113 msgid "S&how Picture"
2114 msgstr "Показать &рисунок"
2116 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2117 msgid "&Save Picture As..."
2118 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2120 #: shdoclc.rc:71
2121 msgid "&E-mail Picture..."
2122 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
2124 #: shdoclc.rc:72
2125 msgid "Pr&int Picture..."
2126 msgstr "&Печать рисунка..."
2128 #: shdoclc.rc:73
2129 msgid "&Go to My Pictures"
2130 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
2132 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2133 msgid "Set as Back&ground"
2134 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2136 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2137 msgid "Set as &Desktop Item..."
2138 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2140 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2141 #: wordpad.rc:101
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Cu&t"
2144 msgstr ""
2145 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2146 "&Вырезать\n"
2147 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2148 "&Вырезать\tCtrl+X"
2150 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2151 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Copy"
2154 msgstr ""
2155 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2156 "&Копировать\n"
2157 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2158 "&Копировать\tCtrl+C"
2160 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2161 msgid "Copy Shor&tcut"
2162 msgstr "Копировать &ярлык"
2164 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2165 msgid "Add to &Favorites..."
2166 msgstr "Добавить в &избранное"
2168 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2169 msgid "P&roperties"
2170 msgstr "Сво&йства"
2172 #: shdoclc.rc:88
2173 msgid "Control"
2174 msgstr "Control"
2176 #: shdoclc.rc:90
2177 msgid "&Undo"
2178 msgstr "&Отменить"
2180 #: shdoclc.rc:95
2181 msgid "&Delete"
2182 msgstr "&Удалить"
2184 #: shdoclc.rc:101
2185 msgid "Table"
2186 msgstr "Table"
2188 #: shdoclc.rc:103
2189 msgid "&Select"
2190 msgstr "&Выделить"
2192 #: shdoclc.rc:105
2193 msgid "&Cell"
2194 msgstr "&ячейку"
2196 #: shdoclc.rc:106
2197 msgid "&Row"
2198 msgstr "ст&року"
2200 #: shdoclc.rc:107
2201 msgid "&Column"
2202 msgstr "&колонку"
2204 #: shdoclc.rc:108
2205 msgid "&Table"
2206 msgstr "&таблицу"
2208 #: shdoclc.rc:112
2209 msgid "&Cell Properties"
2210 msgstr "Свойства &ячейки"
2212 #: shdoclc.rc:113
2213 msgid "&Table Properties"
2214 msgstr "Сво&йства таблицы"
2216 #: shdoclc.rc:116
2217 msgid "1DSite Select"
2218 msgstr "1DSite Select"
2220 #: shdoclc.rc:120
2221 msgid "Paste"
2222 msgstr "&Вставить"
2224 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Print"
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2229 "Пе&чать\n"
2230 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2231 "&Печатать"
2233 #: shdoclc.rc:126
2234 msgid "Anchor"
2235 msgstr "Anchor"
2237 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2238 msgid "&Open"
2239 msgstr "&Открыть"
2241 #: shdoclc.rc:129
2242 msgid "Open in &New Window"
2243 msgstr "Открыть в &новом окне"
2245 #: shdoclc.rc:133
2246 msgid "Cut"
2247 msgstr "&Вырезать"
2249 #: shdoclc.rc:144
2250 msgid "Context Unknown"
2251 msgstr "Context Unknown"
2253 #: shdoclc.rc:149
2254 msgid "DYNSRC Image"
2255 msgstr "DYNSRC Image"
2257 #: shdoclc.rc:157
2258 msgid "&Save Video As..."
2259 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2261 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2262 msgid "Play"
2263 msgstr "Воспроизвести"
2265 #: shdoclc.rc:174
2266 msgid "ART Image"
2267 msgstr "ART Image"
2269 #: shdoclc.rc:195
2270 msgid "Rewind"
2271 msgstr "Перемотать"
2273 #: shdoclc.rc:201
2274 msgid "Debug"
2275 msgstr "Debug"
2277 #: shdoclc.rc:203
2278 msgid "Trace Tags"
2279 msgstr "Trace Tags"
2281 #: shdoclc.rc:204
2282 msgid "Resource Failures"
2283 msgstr "Resource Failures"
2285 #: shdoclc.rc:205
2286 msgid "Dump Tracking Info"
2287 msgstr "Dump Tracking Info"
2289 #: shdoclc.rc:206
2290 msgid "Debug Break"
2291 msgstr "Debug Break"
2293 #: shdoclc.rc:207
2294 msgid "Debug View"
2295 msgstr "Debug View"
2297 #: shdoclc.rc:208
2298 msgid "Dump Tree"
2299 msgstr "Dump Tree"
2301 #: shdoclc.rc:209
2302 msgid "Dump Lines"
2303 msgstr "Dump Lines"
2305 #: shdoclc.rc:210
2306 msgid "Dump DisplayTree"
2307 msgstr "Dump DisplayTree"
2309 #: shdoclc.rc:211
2310 msgid "Dump FormatCaches"
2311 msgstr "Dump FormatCaches"
2313 #: shdoclc.rc:212
2314 msgid "Dump LayoutRects"
2315 msgstr "Dump LayoutRects"
2317 #: shdoclc.rc:213
2318 msgid "Memory Monitor"
2319 msgstr "Memory Monitor"
2321 #: shdoclc.rc:214
2322 msgid "Performance Meters"
2323 msgstr "Performance Meters"
2325 #: shdoclc.rc:215
2326 msgid "Save HTML"
2327 msgstr "Save HTML"
2329 #: shdoclc.rc:217
2330 msgid "&Browse View"
2331 msgstr "Вид об&зора"
2333 #: shdoclc.rc:218
2334 msgid "&Edit View"
2335 msgstr "Из&менить вид"
2337 #: shdoclc.rc:221
2338 msgid "Vertical Scrollbar"
2339 msgstr "Vertical Scrollbar"
2341 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2342 msgid "Scroll Here"
2343 msgstr "Прокрутка на месте"
2345 #: shdoclc.rc:225
2346 msgid "Top"
2347 msgstr "Вверх"
2349 #: shdoclc.rc:226
2350 msgid "Bottom"
2351 msgstr "Вниз"
2353 #: shdoclc.rc:228
2354 msgid "Page Up"
2355 msgstr "Страница вверх"
2357 #: shdoclc.rc:229
2358 msgid "Page Down"
2359 msgstr "Страница вниз"
2361 #: shdoclc.rc:231
2362 msgid "Scroll Up"
2363 msgstr "Прокрутка вверх"
2365 #: shdoclc.rc:232
2366 msgid "Scroll Down"
2367 msgstr "Прокрутка вниз"
2369 #: shdoclc.rc:235
2370 msgid "Horizontal Scrollbar"
2371 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2373 #: shdoclc.rc:239
2374 msgid "Left Edge"
2375 msgstr "К левому краю"
2377 #: shdoclc.rc:240
2378 msgid "Right Edge"
2379 msgstr "К правому краю"
2381 #: shdoclc.rc:242
2382 msgid "Page Left"
2383 msgstr "Страница влево"
2385 #: shdoclc.rc:243
2386 msgid "Page Right"
2387 msgstr "Страница вправо"
2389 #: shdoclc.rc:245
2390 msgid "Scroll Left"
2391 msgstr "Прокрутка влево"
2393 #: shdoclc.rc:246
2394 msgid "Scroll Right"
2395 msgstr "Прокрутка вправо"
2397 #: shdoclc.rc:25
2398 msgid "Wine Internet Explorer"
2399 msgstr "Wine Internet Explorer"
2401 #: shdoclc.rc:30
2402 msgid "&w&bPage &p"
2403 msgstr "&w&bСтраница &p"
2405 #: shdoclc.rc:31
2406 msgid "&u&b&d"
2407 msgstr "&u&b&d"
2409 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2410 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2411 msgid "&File"
2412 msgstr "&Файл"
2414 #: shdocvw.rc:27
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&New"
2417 msgstr "&Создать"
2419 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2420 msgid "&Window"
2421 msgstr "&Окно"
2423 #: shdocvw.rc:31
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Open..."
2426 msgstr "&Открыть"
2428 #: shdocvw.rc:32
2429 msgid "&Save"
2430 msgstr ""
2432 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2433 msgid "Save &as..."
2434 msgstr "Сохранить &как..."
2436 #: shdocvw.rc:35
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Print &format..."
2439 msgstr "Печать..."
2441 #: shdocvw.rc:36
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Pr&int..."
2444 msgstr "Печать..."
2446 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2447 msgid "Print previe&w..."
2448 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
2450 #: shdocvw.rc:39
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Properties..."
2453 msgstr ""
2454 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2455 "&Свойства\n"
2456 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2457 "Сво&йства"
2459 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2460 msgid "&Close"
2461 msgstr "&Закрыть"
2463 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2464 msgid "&View"
2465 msgstr "&Вид"
2467 #: shdocvw.rc:44
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Toolbars"
2470 msgstr ""
2471 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2472 "&Панель инструментов\n"
2473 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2474 "Панель &инструментов"
2476 #: shdocvw.rc:46
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Standard bar"
2479 msgstr "&Строка состояния"
2481 #: shdocvw.rc:47
2482 msgid "&Address bar"
2483 msgstr ""
2485 #: shdocvw.rc:50
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Favorites"
2488 msgstr "&Избранное"
2490 #: shdocvw.rc:52
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Add to Favorites..."
2493 msgstr "Добавить в &избранное"
2495 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2496 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2497 msgid "&Help"
2498 msgstr "&Справка"
2500 #: shdocvw.rc:57
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&About Internet Explorer..."
2503 msgstr "Wine Internet Explorer"
2505 #: shdocvw.rc:73
2506 msgid "Address"
2507 msgstr ""
2509 #: shlwapi.rc:27
2510 msgid "%ld bytes"
2511 msgstr "%ld байт"
2513 #: shlwapi.rc:28
2514 msgid " hr"
2515 msgstr " час"
2517 #: shlwapi.rc:29
2518 msgid " min"
2519 msgstr " мин"
2521 #: shlwapi.rc:30
2522 msgid " sec"
2523 msgstr " сек"
2525 #: wininet.rc:25
2526 msgid "LAN Connection"
2527 msgstr "Сетевое подключение"
2529 #: wininet.rc:26
2530 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2531 msgstr ""
2533 #: wininet.rc:27
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The date on the certificate is invalid."
2536 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
2538 #: wininet.rc:28
2539 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2540 msgstr ""
2542 #: wininet.rc:29
2543 msgid ""
2544 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2545 msgstr ""
2547 #: winmm.rc:28
2548 msgid "The specified command was carried out."
2549 msgstr "Нет ошибки."
2551 #: winmm.rc:29
2552 msgid "Undefined external error."
2553 msgstr "Неизвестная ошибка."
2555 #: winmm.rc:30
2556 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2557 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
2559 #: winmm.rc:31
2560 msgid "The driver was not enabled."
2561 msgstr "Драйвер не был подключен."
2563 #: winmm.rc:32
2564 msgid ""
2565 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2566 "again."
2567 msgstr ""
2568 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
2569 "попробуйте ещё раз."
2571 #: winmm.rc:33
2572 msgid "The specified device handle is invalid."
2573 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
2575 #: winmm.rc:34
2576 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2577 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
2579 #: winmm.rc:35
2580 msgid ""
2581 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2582 "increase available memory, and then try again."
2583 msgstr ""
2584 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
2585 "попробуйте заново."
2587 #: winmm.rc:36
2588 msgid ""
2589 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2590 "which functions and messages the driver supports."
2591 msgstr ""
2592 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
2593 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
2595 #: winmm.rc:37
2596 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2597 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
2599 #: winmm.rc:38
2600 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2601 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
2603 #: winmm.rc:39
2604 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2605 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
2607 #: winmm.rc:42
2608 msgid ""
2609 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2610 "Capabilities function to determine the supported formats"
2611 msgstr ""
2612 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
2613 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
2615 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2616 msgid ""
2617 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2618 "device, or wait until the data is finished playing."
2619 msgstr ""
2620 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
2621 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
2622 "воспроизведение."
2624 #: winmm.rc:44
2625 msgid ""
2626 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2627 "header, and then try again."
2628 msgstr ""
2629 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
2630 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
2632 #: winmm.rc:45
2633 msgid ""
2634 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2635 "and then try again."
2636 msgstr ""
2637 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
2638 "флаг и попробуйте заново."
2640 #: winmm.rc:48
2641 msgid ""
2642 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2643 "header, and then try again."
2644 msgstr ""
2645 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
2646 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
2648 #: winmm.rc:50
2649 msgid ""
2650 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2651 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2652 msgstr ""
2653 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
2654 "CFG отсутствует или поврежден."
2656 #: winmm.rc:51
2657 msgid ""
2658 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2659 "transmitted, and then try again."
2660 msgstr ""
2661 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
2662 "передана и попробуйте заново."
2664 #: winmm.rc:52
2665 msgid ""
2666 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2667 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2668 msgstr ""
2669 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
2670 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
2672 #: winmm.rc:53
2673 msgid ""
2674 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2675 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2676 msgstr ""
2677 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
2678 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
2680 #: winmm.rc:56
2681 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2682 msgstr ""
2683 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
2684 "устройства MCI."
2686 #: winmm.rc:57
2687 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2688 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
2690 #: winmm.rc:58
2691 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2692 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
2694 #: winmm.rc:59
2695 msgid ""
2696 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2697 "or contact the device manufacturer."
2698 msgstr ""
2699 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
2700 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
2702 #: winmm.rc:60
2703 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2704 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
2706 #: winmm.rc:61
2707 msgid ""
2708 "Not enough memory available for this task.\n"
2709 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2710 "again."
2711 msgstr ""
2712 "Не хватает памяти для задачи.\n"
2713 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
2714 "заново."
2716 #: winmm.rc:62
2717 msgid ""
2718 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2719 "unique alias."
2720 msgstr ""
2721 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
2722 "уникальное имя."
2724 #: winmm.rc:63
2725 msgid ""
2726 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2727 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
2729 #: winmm.rc:64
2730 msgid "No command was specified."
2731 msgstr "Команда не указана."
2733 #: winmm.rc:65
2734 msgid ""
2735 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2736 "size of the buffer."
2737 msgstr ""
2738 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
2739 "размер буфера."
2741 #: winmm.rc:66
2742 msgid ""
2743 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2744 "one."
2745 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
2747 #: winmm.rc:67
2748 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2749 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
2751 #: winmm.rc:68
2752 msgid ""
2753 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2754 "manufacturer about obtaining a new driver."
2755 msgstr ""
2756 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
2757 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
2759 #: winmm.rc:69
2760 msgid ""
2761 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2762 "manufacturer about obtaining a new driver."
2763 msgstr ""
2764 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
2765 "новой версии драйвера."
2767 #: winmm.rc:70
2768 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2769 msgstr "Указанная команда требует параметр."
2771 #: winmm.rc:71
2772 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2773 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
2775 #: winmm.rc:72
2776 msgid ""
2777 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2778 msgstr ""
2779 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
2781 #: winmm.rc:73
2782 msgid "The device driver is not ready."
2783 msgstr "Драйвер устройства не готов."
2785 #: winmm.rc:74
2786 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2787 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
2789 #: winmm.rc:75
2790 msgid ""
2791 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2792 "access error."
2793 msgstr ""
2794 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
2796 #: winmm.rc:76
2797 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2798 msgstr ""
2799 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
2800 "команде."
2802 #: winmm.rc:77
2803 msgid ""
2804 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2805 "separately to determine which devices caused the error"
2806 msgstr ""
2807 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
2808 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
2810 #: winmm.rc:78
2811 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2812 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
2814 #: winmm.rc:79
2815 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2816 msgstr ""
2817 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
2819 #: winmm.rc:80
2820 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2821 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
2823 #: winmm.rc:81
2824 msgid ""
2825 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2826 "still connected to the network."
2827 msgstr ""
2828 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
2829 "места, или проверьте сетевое подключение."
2831 #: winmm.rc:82
2832 msgid ""
2833 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2834 "device name is spelled correctly."
2835 msgstr ""
2836 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
2837 "устройство указано правильно."
2839 #: winmm.rc:83
2840 msgid ""
2841 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2842 "again."
2843 msgstr ""
2844 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
2845 "попробуйте заново."
2847 #: winmm.rc:84
2848 msgid ""
2849 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2850 "alias."
2851 msgstr ""
2852 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
2853 "уникальное имя."
2855 #: winmm.rc:85
2856 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2857 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
2859 #: winmm.rc:86
2860 msgid ""
2861 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2862 "parameter with each 'open' command."
2863 msgstr ""
2864 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
2865 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
2867 #: winmm.rc:87
2868 msgid ""
2869 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2870 "Please supply one."
2871 msgstr ""
2872 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
2873 "Укажите его."
2875 #: winmm.rc:88
2876 msgid ""
2877 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2878 "documentation for valid formats."
2879 msgstr ""
2880 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
2881 "для выяснения допустимых форматов."
2883 #: winmm.rc:89
2884 msgid ""
2885 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2886 "supply one."
2887 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
2889 #: winmm.rc:90
2890 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2891 msgstr ""
2892 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
2894 #: winmm.rc:91
2895 msgid ""
2896 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2897 "may be corrupt, or not in the correct format."
2898 msgstr ""
2899 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
2900 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
2902 #: winmm.rc:92
2903 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2904 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
2906 #: winmm.rc:93
2907 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2908 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
2910 #: winmm.rc:94
2911 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2912 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
2914 #: winmm.rc:95
2915 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2916 msgstr ""
2917 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
2918 "автоматически."
2920 #: winmm.rc:96
2921 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2922 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
2924 #: winmm.rc:97
2925 msgid ""
2926 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2927 "sequence, and then try again."
2928 msgstr ""
2929 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
2930 "последовательность команд и попробуйте заново."
2932 #: winmm.rc:98
2933 msgid ""
2934 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2935 "the device is closed, and then try again."
2936 msgstr ""
2937 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
2938 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
2940 #: winmm.rc:99
2941 msgid ""
2942 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2943 "characters, followed by a period and an extension."
2944 msgstr ""
2945 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
2946 "ним следует точка и расширение."
2948 #: winmm.rc:100
2949 msgid ""
2950 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2951 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
2953 #: winmm.rc:101
2954 msgid ""
2955 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2956 "in Control Panel to install the device."
2957 msgstr ""
2958 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
2959 "установки драйвера."
2961 #: winmm.rc:102
2962 msgid ""
2963 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2964 "restarting your computer."
2965 msgstr ""
2966 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
2967 "компьютер ;-)"
2969 #: winmm.rc:103
2970 msgid ""
2971 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2972 "cannot change directories."
2973 msgstr ""
2974 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
2975 "может менять директории."
2977 #: winmm.rc:104
2978 msgid ""
2979 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2980 "change drives."
2981 msgstr ""
2982 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
2983 "может менять диски."
2985 #: winmm.rc:105
2986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2987 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
2989 #: winmm.rc:106
2990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2991 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
2993 #: winmm.rc:107
2994 msgid ""
2995 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2996 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
2998 #: winmm.rc:108
2999 msgid ""
3000 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3001 "until a wave device is free, and then try again."
3002 msgstr ""
3003 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
3004 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
3006 #: winmm.rc:109
3007 msgid ""
3008 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3009 "until the device is free, and then try again."
3010 msgstr ""
3011 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
3012 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
3014 #: winmm.rc:110
3015 msgid ""
3016 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3017 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3018 msgstr ""
3019 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
3020 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
3022 #: winmm.rc:111
3023 msgid ""
3024 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3025 "until the device is free, and then try again."
3026 msgstr ""
3027 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
3028 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
3030 #: winmm.rc:112
3031 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3032 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
3034 #: winmm.rc:113
3035 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3036 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
3038 #: winmm.rc:114
3039 msgid ""
3040 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3041 "the Drivers option to install the wave device."
3042 msgstr ""
3043 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
3044 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
3046 #: winmm.rc:115
3047 msgid ""
3048 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
3049 "format."
3050 msgstr ""
3051 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
3052 "файла."
3054 #: winmm.rc:116
3055 msgid ""
3056 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3057 "the Drivers option to install the wave device."
3058 msgstr ""
3059 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
3060 "Drivers для установки звукового устройства."
3062 #: winmm.rc:117
3063 msgid ""
3064 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3065 "format."
3066 msgstr ""
3067 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
3068 "файла."
3070 #: winmm.rc:122
3071 msgid ""
3072 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3073 "You can't use them together."
3074 msgstr ""
3075 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
3076 "использовать их вместе."
3078 #: winmm.rc:124
3079 msgid ""
3080 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3081 "again."
3082 msgstr ""
3083 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
3084 "попробуйте заново."
3086 #: winmm.rc:127
3087 msgid ""
3088 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3089 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3090 msgstr ""
3091 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
3092 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
3094 #: winmm.rc:125
3095 msgid ""
3096 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3097 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3098 "setup."
3099 msgstr ""
3100 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
3101 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
3102 "отредактировать установки."
3104 #: winmm.rc:126
3105 msgid "An error occurred with the specified port."
3106 msgstr "Ошибка указанного порта."
3108 #: winmm.rc:129
3109 msgid ""
3110 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3111 "these applications; then, try again."
3112 msgstr ""
3113 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
3114 "этих приложений и попробуйте заново."
3116 #: winmm.rc:128
3117 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3118 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
3120 #: winmm.rc:123
3121 msgid ""
3122 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3123 "Control Panel to install a MIDI driver."
3124 msgstr ""
3125 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
3126 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
3128 #: winmm.rc:118
3129 msgid "There is no display window."
3130 msgstr "Нет окна для отображения."
3132 #: winmm.rc:119
3133 msgid "Could not create or use window."
3134 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
3136 #: winmm.rc:120
3137 msgid ""
3138 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3139 "check your disk or network connection."
3140 msgstr ""
3141 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
3142 "проверьте диск или сетевое подключение. "
3144 #: winmm.rc:121
3145 msgid ""
3146 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3147 "are still connected to the network."
3148 msgstr ""
3149 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
3150 "места, или проверьте сетевое подключение."
3152 #: winspool.rc:28
3153 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
3154 msgstr "Такой файл уже существует.  Нажмите OK для его замены."
3156 #: winspool.rc:29
3157 msgid "Unable to create the output file."
3158 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
3160 #: wldap32.rc:27
3161 msgid "Success"
3162 msgstr "Успех"
3164 #: wldap32.rc:28
3165 msgid "Operations Error"
3166 msgstr "Ошибка операции"
3168 #: wldap32.rc:29
3169 msgid "Protocol Error"
3170 msgstr "Ошибка протокола"
3172 #: wldap32.rc:30
3173 msgid "Time Limit Exceeded"
3174 msgstr "Превышено ограничение по времени"
3176 #: wldap32.rc:31
3177 msgid "Size Limit Exceeded"
3178 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
3180 #: wldap32.rc:32
3181 msgid "Compare False"
3182 msgstr "Сравнение неверно"
3184 #: wldap32.rc:33
3185 msgid "Compare True"
3186 msgstr "Сравнение верно"
3188 #: wldap32.rc:34
3189 msgid "Authentication Method Not Supported"
3190 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
3192 #: wldap32.rc:35
3193 msgid "Strong Authentication Required"
3194 msgstr "Требуется строгая авторизация"
3196 #: wldap32.rc:36
3197 msgid "Referral (v2)"
3198 msgstr "Ссылка (v2)"
3200 #: wldap32.rc:37
3201 msgid "Referral"
3202 msgstr "Ссылка"
3204 #: wldap32.rc:38
3205 msgid "Administration Limit Exceeded"
3206 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
3208 #: wldap32.rc:39
3209 msgid "Unavailable Critical Extension"
3210 msgstr "Критическое расширение недоступно"
3212 #: wldap32.rc:40
3213 msgid "Confidentiality Required"
3214 msgstr "Требуется конфиденциальность"
3216 #: wldap32.rc:43
3217 msgid "No Such Attribute"
3218 msgstr "Нет такого атрибута"
3220 #: wldap32.rc:44
3221 msgid "Undefined Type"
3222 msgstr "Неопределённый тип"
3224 #: wldap32.rc:45
3225 msgid "Inappropriate Matching"
3226 msgstr "Неподходящее соответствие"
3228 #: wldap32.rc:46
3229 msgid "Constraint Violation"
3230 msgstr "Нарушение ограничения"
3232 #: wldap32.rc:47
3233 msgid "Attribute Or Value Exists"
3234 msgstr "Атрибут или значение существует"
3236 #: wldap32.rc:48
3237 msgid "Invalid Syntax"
3238 msgstr "Неверный синтаксис"
3240 #: wldap32.rc:59
3241 msgid "No Such Object"
3242 msgstr "Нет такого объекта"
3244 #: wldap32.rc:60
3245 msgid "Alias Problem"
3246 msgstr "Проблема с псевдонимом"
3248 #: wldap32.rc:61
3249 msgid "Invalid DN Syntax"
3250 msgstr "Неверный DN синтаксис"
3252 #: wldap32.rc:62
3253 msgid "Is Leaf"
3254 msgstr "Это лист дерева"
3256 #: wldap32.rc:63
3257 msgid "Alias Dereference Problem"
3258 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
3260 #: wldap32.rc:75
3261 msgid "Inappropriate Authentication"
3262 msgstr "Неподходящая авторизация"
3264 #: wldap32.rc:76
3265 msgid "Invalid Credentials"
3266 msgstr "Неверное удостоверение личности"
3268 #: wldap32.rc:77
3269 msgid "Insufficient Rights"
3270 msgstr "Недостаточно прав"
3272 #: wldap32.rc:78
3273 msgid "Busy"
3274 msgstr "Занято"
3276 #: wldap32.rc:79
3277 msgid "Unavailable"
3278 msgstr "Недоступно"
3280 #: wldap32.rc:80
3281 msgid "Unwilling To Perform"
3282 msgstr "Не желает выполнить"
3284 #: wldap32.rc:81
3285 msgid "Loop Detected"
3286 msgstr "Обнаружено зацикливание"
3288 #: wldap32.rc:87
3289 msgid "Sort Control Missing"
3290 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
3292 #: wldap32.rc:88
3293 msgid "Index range error"
3294 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
3296 #: wldap32.rc:91
3297 msgid "Naming Violation"
3298 msgstr "Нарушение правил наименования"
3300 #: wldap32.rc:92
3301 msgid "Object Class Violation"
3302 msgstr "Нарушение класса объекта"
3304 #: wldap32.rc:93
3305 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3306 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
3308 #: wldap32.rc:94
3309 msgid "Not allowed on RDN"
3310 msgstr "Не разрешено на RDN"
3312 #: wldap32.rc:95
3313 msgid "Already Exists"
3314 msgstr "Уже существует"
3316 #: wldap32.rc:96
3317 msgid "No Object Class Mods"
3318 msgstr "Нет режимов класса объекта"
3320 #: wldap32.rc:97
3321 msgid "Results Too Large"
3322 msgstr "Результаты слишком велики"
3324 #: wldap32.rc:98
3325 msgid "Affects Multiple DSAs"
3326 msgstr "Влияет на несколько DSA"
3328 #: wldap32.rc:107
3329 msgid "Other"
3330 msgstr "Другой"
3332 #: wldap32.rc:108
3333 msgid "Server Down"
3334 msgstr "Сервер недоступен"
3336 #: wldap32.rc:109
3337 msgid "Local Error"
3338 msgstr "Локальная ошибка"
3340 #: wldap32.rc:110
3341 msgid "Encoding Error"
3342 msgstr "Ошибка кодирования"
3344 #: wldap32.rc:111
3345 msgid "Decoding Error"
3346 msgstr "Ошибка декодирования"
3348 #: wldap32.rc:112
3349 msgid "Timeout"
3350 msgstr "Тайм-аут"
3352 #: wldap32.rc:113
3353 msgid "Auth Unknown"
3354 msgstr "Неизвестная авторизация"
3356 #: wldap32.rc:114
3357 msgid "Filter Error"
3358 msgstr "Ошибка фильтра"
3360 #: wldap32.rc:115
3361 msgid "User Cancelled"
3362 msgstr "Отменено пользователем"
3364 #: wldap32.rc:116
3365 msgid "Parameter Error"
3366 msgstr "Ошибка параметра"
3368 #: wldap32.rc:117
3369 msgid "No Memory"
3370 msgstr "Нет памяти"
3372 #: wldap32.rc:118
3373 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3374 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
3376 #: wldap32.rc:119
3377 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3378 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
3380 #: wldap32.rc:120
3381 msgid "Specified control was not found in message"
3382 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
3384 #: wldap32.rc:121
3385 msgid "No result present in message"
3386 msgstr "Результата нет в сообщении"
3388 #: wldap32.rc:122
3389 msgid "More results returned"
3390 msgstr "Ещё есть результаты"
3392 #: wldap32.rc:123
3393 msgid "Loop while handling referrals"
3394 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
3396 #: wldap32.rc:124
3397 msgid "Referral hop limit exceeded"
3398 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
3400 #: clock.rc:29
3401 msgid "Ana&log"
3402 msgstr "&Аналовые"
3404 #: clock.rc:30
3405 msgid "Digi&tal"
3406 msgstr "&Цифровые"
3408 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3409 msgid "&Font..."
3410 msgstr "&Шрифт..."
3412 #: clock.rc:34
3413 msgid "&Without Titlebar"
3414 msgstr "&Без заголовка"
3416 #: clock.rc:36
3417 msgid "&Seconds"
3418 msgstr "&Секунды"
3420 #: clock.rc:37
3421 msgid "&Date"
3422 msgstr "&Дата"
3424 #: clock.rc:39
3425 msgid "&Always on Top"
3426 msgstr "&Поверх всех"
3428 #: clock.rc:41
3429 msgid "Inf&o"
3430 msgstr "&Сведения"
3432 #: clock.rc:42
3433 msgid "&About Clock..."
3434 msgstr "&О программе..."
3436 #: clock.rc:48
3437 msgid "Clock"
3438 msgstr "Часы"
3440 #: cmd.rc:30
3441 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3442 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
3444 #: cmd.rc:38
3445 msgid ""
3446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3449 "called procedure.\n"
3450 "\n"
3451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3453 msgstr ""
3454 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
3455 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
3456 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
3457 "вызванному bat-файлу.\n"
3458 "\n"
3459 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
3460 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
3462 #: cmd.rc:41
3463 msgid ""
3464 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3465 "default directory.\n"
3466 msgstr "Справка о CD\n"
3468 #: cmd.rc:42
3469 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3470 msgstr "Справка о CHDIR\n"
3472 #: cmd.rc:44
3473 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3474 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
3476 #: cmd.rc:46
3477 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3478 msgstr "Справка о COPY\n"
3480 #: cmd.rc:47
3481 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3482 msgstr "Справка о CTTY\n"
3484 #: cmd.rc:48
3485 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3486 msgstr "Справка о DATE\n"
3488 #: cmd.rc:49
3489 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3490 msgstr "Справка о DEL\n"
3492 #: cmd.rc:50
3493 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3494 msgstr "Справка о DIR\n"
3496 #: cmd.rc:60
3497 msgid ""
3498 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3499 "\n"
3500 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3501 "on the terminal device before they are executed.\n"
3502 "\n"
3503 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3504 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3505 "preceding it with an @ sign.\n"
3506 msgstr ""
3507 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
3508 "\n"
3509 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
3510 "в терминал перед их выполнением.\n"
3511 "\n"
3512 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
3513 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
3515 #: cmd.rc:62
3516 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3517 msgstr "Справка об ERASE\n"
3519 #: cmd.rc:70
3520 msgid ""
3521 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3522 "\n"
3523 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3524 "\n"
3525 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3526 "not exist in wine's cmd.\n"
3527 msgstr ""
3528 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
3529 "одного файла или набора файлов.\n"
3530 "\n"
3531 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
3532 "\n"
3533 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
3534 "отсутствует в cmd.\n"
3536 #: cmd.rc:82
3537 msgid ""
3538 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3539 "batch file.\n"
3540 "\n"
3541 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3542 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3543 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3544 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3545 "label terminates the batch file execution.\n"
3546 "\n"
3547 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3548 msgstr ""
3549 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
3550 "пределах bat-файла.\n"
3551 "\n"
3552 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
3553 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
3554 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
3555 "именем,\n"
3556 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
3557 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
3558 "файла.\n"
3559 "\n"
3560 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
3562 #: cmd.rc:85
3563 msgid ""
3564 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3565 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3566 msgstr "Справка о HELP\n"
3568 #: cmd.rc:95
3569 msgid ""
3570 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3571 "\n"
3572 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3573 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3574 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3575 "\n"
3576 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3577 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3578 msgstr ""
3579 "IF осуществляет условную обработку.\n"
3580 "\n"
3581 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
3582 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
3583 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
3584 "\n"
3585 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
3586 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
3587 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
3588 "выполнения.\n"
3589 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
3591 #: cmd.rc:101
3592 msgid ""
3593 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3594 "\n"
3595 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3596 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3597 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3598 msgstr ""
3599 "LABEL задаёт метку диска.\n"
3600 "\n"
3601 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
3602 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
3603 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
3605 #: cmd.rc:104
3606 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3607 msgstr "Справка о MD\n"
3609 #: cmd.rc:105
3610 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3611 msgstr "Справка о MKDIR\n"
3613 #: cmd.rc:112
3614 msgid ""
3615 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3616 "\n"
3617 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3618 "subdirectories\n"
3619 "below the item are moved as well.\n"
3620 "\n"
3621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3622 msgstr ""
3623 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
3624 "\n"
3625 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
3626 "также переместятся.\n"
3627 "\n"
3628 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
3629 "другой.\n"
3631 #: cmd.rc:123
3632 msgid ""
3633 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3634 "\n"
3635 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3636 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3637 "PATH command with the new value.\n"
3638 "\n"
3639 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3640 "variable, for example:\n"
3641 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3642 msgstr ""
3643 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
3644 "\n"
3645 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
3646 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
3647 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
3648 "\n"
3649 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
3650 "окружения PATH, например:\n"
3651 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3653 #: cmd.rc:129
3654 msgid ""
3655 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3656 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3657 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3658 "before it scrolls off the screen.\n"
3659 msgstr ""
3660 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
3661 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
3662 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
3663 "команды\n"
3664 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
3666 #: cmd.rc:150
3667 msgid ""
3668 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3669 "\n"
3670 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3671 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3672 "\n"
3673 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3674 "\n"
3675 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3676 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3677 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3678 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3679 "\n"
3680 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3681 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3682 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3683 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3684 "\n"
3685 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3686 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3687 msgstr ""
3688 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
3689 "\n"
3690 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
3691 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
3692 "\n"
3693 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
3694 "\n"
3695 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
3696 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
3697 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
3698 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
3699 "\n"
3700 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
3701 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
3702 "текущего\n"
3703 "каталога и знак больше (>).\n"
3704 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
3705 "\n"
3706 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
3707 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
3708 "<text>'\n"
3710 #: cmd.rc:154
3711 msgid ""
3712 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3713 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3714 msgstr ""
3715 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
3716 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
3718 #: cmd.rc:157
3719 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3720 msgstr "Справка о REN\n"
3722 #: cmd.rc:158
3723 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3724 msgstr "Справка о RENAME\n"
3726 #: cmd.rc:160
3727 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3728 msgstr "Справка о RD\n"
3730 #: cmd.rc:161
3731 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3732 msgstr "Справка о RMDIR\n"
3734 #: cmd.rc:179
3735 msgid ""
3736 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3737 "\n"
3738 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3739 "\n"
3740 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3741 "\n"
3742 "SET <variable>=<value>\n"
3743 "\n"
3744 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3745 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3746 "have embedded spaces.\n"
3747 "\n"
3748 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3749 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3750 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3751 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3752 msgstr ""
3753 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
3754 "\n"
3755 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
3756 "\n"
3757 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
3758 "\n"
3759 "SET <переменная>=<значение>\n"
3760 "\n"
3761 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
3762 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
3763 "пробелы.\n"
3764 "\n"
3765 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
3766 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
3767 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
3768 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
3770 #: cmd.rc:184
3771 msgid ""
3772 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3773 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3774 "if called from the command line.\n"
3775 msgstr ""
3776 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
3777 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
3778 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
3780 #: cmd.rc:186
3781 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3782 msgstr "Справка о TIME\n"
3784 #: cmd.rc:188
3785 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3786 msgstr ""
3787 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
3788 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
3790 #: cmd.rc:192
3791 msgid ""
3792 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3793 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3794 msgstr ""
3795 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
3796 "перенаправлен).\n"
3797 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
3798 "отсутствует.\n"
3800 #: cmd.rc:201
3801 msgid ""
3802 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3803 "\n"
3804 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3805 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3806 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3807 "\n"
3808 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3809 msgstr ""
3810 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
3811 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
3812 "\n"
3813 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
3814 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
3815 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
3816 "\n"
3817 "Флаг verify не используется Wine.\n"
3819 #: cmd.rc:204
3820 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3821 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
3823 #: cmd.rc:206
3824 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3825 msgstr "Справка о VOL\n"
3827 #: cmd.rc:209
3828 msgid ""
3829 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3830 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3831 msgstr ""
3832 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
3833 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
3835 #: cmd.rc:212
3836 msgid ""
3837 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3838 "PUSHD.\n"
3839 msgstr ""
3840 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
3841 "PUSHD.\n"
3843 #: cmd.rc:214
3844 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3845 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
3847 #: cmd.rc:218
3848 msgid ""
3849 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3850 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3851 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: cmd.rc:222
3855 msgid ""
3856 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3857 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3858 msgstr ""
3859 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
3860 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
3862 #: cmd.rc:253
3863 msgid ""
3864 "CMD built-in commands are:\n"
3865 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3866 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3867 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3868 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3869 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3870 "COPY\t\tCopy file\n"
3871 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3872 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3873 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3874 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3875 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3876 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3877 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3878 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3879 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3880 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3881 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3882 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3883 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3884 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3885 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3886 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3887 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3888 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3889 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3890 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3891 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3892 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3893 "\n"
3894 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3895 msgstr ""
3896 "Встроенные команды CMD:\n"
3897 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
3898 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
3899 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
3900 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
3901 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
3902 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
3903 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
3904 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
3905 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
3906 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
3907 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
3908 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
3909 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
3910 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
3911 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
3912 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
3913 "помощью PUSHD\n"
3914 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
3915 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
3916 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
3917 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
3918 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
3919 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
3920 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
3921 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
3922 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
3923 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
3924 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
3925 "\n"
3926 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
3927 "командам.\n"
3929 #: cmd.rc:255
3930 msgid "Are you sure"
3931 msgstr "Вы уверены?"
3933 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3934 msgctxt "Yes key"
3935 msgid "Y"
3936 msgstr "Д"
3938 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3939 msgctxt "No key"
3940 msgid "N"
3941 msgstr "Н"
3943 #: cmd.rc:258
3944 msgid "File association missing for extension %s\n"
3945 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
3947 #: cmd.rc:259
3948 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3949 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
3951 #: cmd.rc:260
3952 msgid "Overwrite %s"
3953 msgstr "Перезаписано %s"
3955 #: cmd.rc:261
3956 msgid "More..."
3957 msgstr "Дальше..."
3959 #: cmd.rc:262
3960 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3961 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
3963 #: cmd.rc:263
3964 msgid ""
3965 "Not Yet Implemented\n"
3966 "\n"
3967 msgstr ""
3968 "Ещё не выполнено\n"
3969 "\n"
3971 #: cmd.rc:264
3972 msgid "Argument missing\n"
3973 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
3975 #: cmd.rc:265
3976 msgid "Syntax error\n"
3977 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
3979 #: cmd.rc:266
3980 msgid "%s : File Not Found\n"
3981 msgstr "%s : Файл не найден\n"
3983 #: cmd.rc:267
3984 msgid "No help available for %s\n"
3985 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
3987 #: cmd.rc:268
3988 msgid "Target to GOTO not found\n"
3989 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
3991 #: cmd.rc:269
3992 msgid "Current Date is %s\n"
3993 msgstr "Текущая дата %s\n"
3995 #: cmd.rc:270
3996 msgid "Current Time is %s\n"
3997 msgstr "Текущее время %s\n"
3999 #: cmd.rc:271
4000 msgid "Enter new date: "
4001 msgstr "Введите новую дату: "
4003 #: cmd.rc:272
4004 msgid "Enter new time: "
4005 msgstr "Введите новое время: "
4007 #: cmd.rc:273
4008 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4009 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
4011 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Failed to open '%s'\n"
4014 msgstr ""
4015 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4016 "Ошибка при открытии '%s'\n"
4017 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4018 "Невозможно открыть '%s'\n"
4020 #: cmd.rc:275
4021 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4022 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
4024 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
4025 msgctxt "All key"
4026 msgid "A"
4027 msgstr "В"
4029 #: cmd.rc:277
4030 msgid "%s, Delete"
4031 msgstr "%s, Удалено"
4033 #: cmd.rc:278
4034 msgid "Echo is %s\n"
4035 msgstr "Echo установлено в %s\n"
4037 #: cmd.rc:279
4038 msgid "Verify is %s\n"
4039 msgstr "Verify установлено в %s\n"
4041 #: cmd.rc:280
4042 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
4043 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
4045 #: cmd.rc:281
4046 msgid "Parameter error\n"
4047 msgstr "Неверный параметр\n"
4049 #: cmd.rc:282
4050 msgid ""
4051 "Volume in drive %c is %s\n"
4052 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "Объём диска %c %s\n"
4056 " Серийный номер %04x-%04x\n"
4057 "\n"
4059 #: cmd.rc:283
4060 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4061 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
4063 #: cmd.rc:284
4064 msgid "PATH not found\n"
4065 msgstr "PATH не найден\n"
4067 #: cmd.rc:285
4068 msgid "Press Return key to continue: "
4069 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
4071 #: cmd.rc:286
4072 msgid "Wine Command Prompt"
4073 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
4075 #: cmd.rc:287
4076 msgid ""
4077 "CMD Version %s\n"
4078 "\n"
4079 msgstr ""
4080 "Версия CMD %s\n"
4081 "\n"
4083 #: cmd.rc:288
4084 msgid "More? "
4085 msgstr "Ещё? "
4087 #: cmd.rc:289
4088 msgid "The input line is too long.\n"
4089 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
4091 #: ipconfig.rc:27
4092 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4093 msgstr ""
4095 #: ipconfig.rc:28
4096 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4097 msgstr ""
4099 #: ipconfig.rc:29
4100 msgid "%s adapter %s\n"
4101 msgstr ""
4103 #: ipconfig.rc:30
4104 msgid "Ethernet"
4105 msgstr ""
4107 #: ipconfig.rc:32
4108 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4109 msgstr ""
4111 #: ipconfig.rc:33
4112 msgid "IP address"
4113 msgstr ""
4115 #: ipconfig.rc:34
4116 msgid "Hostname"
4117 msgstr ""
4119 #: ipconfig.rc:35
4120 msgid "Node type"
4121 msgstr ""
4123 #: ipconfig.rc:36
4124 msgid "Broadcast"
4125 msgstr ""
4127 #: ipconfig.rc:37
4128 msgid "Peer-to-peer"
4129 msgstr ""
4131 #: ipconfig.rc:38
4132 msgid "Mixed"
4133 msgstr ""
4135 #: ipconfig.rc:39
4136 msgid "Hybrid"
4137 msgstr ""
4139 #: ipconfig.rc:40
4140 msgid "IP routing enabled"
4141 msgstr ""
4143 #: ipconfig.rc:42
4144 msgid "Physical address"
4145 msgstr ""
4147 #: ipconfig.rc:43
4148 msgid "DHCP enabled"
4149 msgstr ""
4151 #: ipconfig.rc:46
4152 msgid "Default gateway"
4153 msgstr ""
4155 #: net.rc:27
4156 msgid ""
4157 "The syntax of this command is:\n"
4158 "\n"
4159 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4160 msgstr ""
4161 "Использование:\n"
4162 "\n"
4163 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4165 #: net.rc:28
4166 msgid "Specify service name to start.\n"
4167 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
4169 #: net.rc:29
4170 msgid "Specify service name to stop.\n"
4171 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
4173 #: net.rc:30
4174 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4175 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
4177 #: net.rc:31
4178 msgid "Could not stop service %s\n"
4179 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
4181 #: net.rc:32
4182 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4183 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
4185 #: net.rc:33
4186 msgid "Could not get handle to service.\n"
4187 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
4189 #: net.rc:34
4190 msgid "The %s service is starting.\n"
4191 msgstr "Запуск службы %s.\n"
4193 #: net.rc:35
4194 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4195 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
4197 #: net.rc:36
4198 msgid "The %s service failed to start.\n"
4199 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
4201 #: net.rc:37
4202 msgid "The %s service is stopping.\n"
4203 msgstr "Остановка службы %s.\n"
4205 #: net.rc:38
4206 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4207 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
4209 #: net.rc:39
4210 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4211 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
4213 #: net.rc:40
4214 msgid ""
4215 "The syntax of this command is:\n"
4216 "\n"
4217 "NET HELP command\n"
4218 "    -or-\n"
4219 "NET command /HELP\n"
4220 "\n"
4221 "   Commands available are:\n"
4222 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4223 msgstr ""
4224 "Использование:\n"
4225 "\n"
4226 "NET HELP команда\n"
4227 "    -или-\n"
4228 "NET команда /HELP\n"
4229 "\n"
4230 "   Доступные команды:\n"
4231 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4233 #: net.rc:42
4234 msgid "There are no entries in the list.\n"
4235 msgstr "Список пуст.\n"
4237 #: net.rc:43
4238 msgid ""
4239 "\n"
4240 "Status  Local   Remote\n"
4241 "---------------------------------------------------------------\n"
4242 msgstr ""
4243 "\n"
4244 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
4245 "---------------------------------------------------------------\n"
4247 #: net.rc:44
4248 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4249 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
4251 #: notepad.rc:27
4252 msgid "&New\tCtrl+N"
4253 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
4255 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4256 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4257 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
4259 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4260 msgid "&Save\tCtrl+S"
4261 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
4263 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4266 msgstr ""
4267 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4268 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
4269 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4270 "&Печать...\tCtrl+P"
4272 #: notepad.rc:33
4273 msgid "Page Se&tup..."
4274 msgstr "Пара&метры страницы..."
4276 #: notepad.rc:34
4277 msgid "P&rinter Setup..."
4278 msgstr "&Настройка принтера..."
4280 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4281 msgid "E&xit"
4282 msgstr "В&ыход"
4284 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4285 msgid "&Edit"
4286 msgstr "&Правка"
4288 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4289 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4290 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
4292 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4293 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4294 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
4296 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4297 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4298 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
4300 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4303 msgstr ""
4304 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4305 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
4306 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4307 "&Вставить\tCtrl+V"
4309 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4310 msgid "&Delete\tDel"
4311 msgstr "&Удалить\tDel"
4313 #: notepad.rc:46
4314 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4315 msgstr "Выделить в&сё"
4317 #: notepad.rc:47
4318 msgid "&Time/Date\tF5"
4319 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
4321 #: notepad.rc:49
4322 msgid "&Wrap long lines"
4323 msgstr "&Перенос по словам"
4325 #: notepad.rc:53
4326 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4327 msgstr "&Найти..."
4329 #: notepad.rc:54
4330 msgid "&Search next\tF3"
4331 msgstr "Найти &далее\tF3"
4333 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4334 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4335 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
4337 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4338 msgid "&Search..."
4339 msgstr "&Поиск..."
4341 #: notepad.rc:60
4342 msgid "&Help on help"
4343 msgstr "&Использование справки"
4345 #: notepad.rc:62
4346 msgid "&About Notepad"
4347 msgstr "&О Notepad"
4349 #: notepad.rc:68
4350 msgid "&f"
4351 msgstr "&f"
4353 #: notepad.rc:69
4354 msgid "Page &p"
4355 msgstr "Страница &p"
4357 #: notepad.rc:71
4358 msgid "Notepad"
4359 msgstr "Блокнот"
4361 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4362 msgid "ERROR"
4363 msgstr "ОШИБКА"
4365 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4366 msgid "WARNING"
4367 msgstr "ВНИМАНИЕ"
4369 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Information"
4372 msgstr ""
4373 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4374 "Информация\n"
4375 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4376 "Сведения"
4378 #: notepad.rc:76
4379 msgid "Untitled"
4380 msgstr "(без заголовка)"
4382 #: notepad.rc:79
4383 msgid "Text files (*.txt)"
4384 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
4386 #: notepad.rc:82
4387 msgid ""
4388 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4389 "Please use a different editor."
4390 msgstr ""
4391 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
4392 " Используйте другой редактор."
4394 #: notepad.rc:84
4395 msgid ""
4396 "You didn't enter any text.\n"
4397 "Please type something and try again"
4398 msgstr ""
4399 "Вы не ввели никакого текста. \n"
4400 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
4402 #: notepad.rc:86
4403 msgid ""
4404 "File '%s' does not exist.\n"
4405 "\n"
4406 "Do you want to create a new file?"
4407 msgstr ""
4408 "Файл '%s'\n"
4409 "не существует\n"
4410 "\n"
4411 " Хотите создать новый файл?"
4413 #: notepad.rc:88
4414 msgid ""
4415 "File '%s' has been modified.\n"
4416 "\n"
4417 "Would you like to save the changes?"
4418 msgstr ""
4419 "Файл '%s'\n"
4420 "был изменён\n"
4421 "\n"
4422 " Хотите сохранить изменения?"
4424 #: notepad.rc:89
4425 msgid "'%s' could not be found."
4426 msgstr "'%s' не найден."
4428 #: notepad.rc:91
4429 msgid ""
4430 "Not enough memory to complete this task.\n"
4431 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4432 msgstr ""
4433 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
4434 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
4436 #: notepad.rc:93
4437 msgid "Unicode (UTF-16)"
4438 msgstr "Юникод (UTF-16)"
4440 #: notepad.rc:94
4441 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4442 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
4444 #: notepad.rc:101
4445 msgid ""
4446 "%s\n"
4447 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4448 "you save this file in the %s encoding.\n"
4449 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4450 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4451 "Continue?"
4452 msgstr ""
4453 "%s\n"
4454 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
4455 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
4456 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
4457 "выберите\n"
4458 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
4459 "Продолжить?"
4461 #: progman.rc:30
4462 msgid "&New..."
4463 msgstr "&Создать"
4465 #: progman.rc:31
4466 msgid "O&pen\tEnter"
4467 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
4469 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4470 msgid "&Move...\tF7"
4471 msgstr "&Переместить...\tF7"
4473 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4474 msgid "&Copy...\tF8"
4475 msgstr "&Копировать...\tF8"
4477 #: progman.rc:34
4478 msgid "&Delete\tEntf"
4479 msgstr "&Удалить\tEntf"
4481 #: progman.rc:35
4482 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4483 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
4485 #: progman.rc:37
4486 msgid "&Execute..."
4487 msgstr "&Запустить..."
4489 #: progman.rc:39
4490 msgid "E&xit Windows..."
4491 msgstr "Вы&ход из Wine..."
4493 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Options"
4496 msgstr ""
4497 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4498 "&Параметры\n"
4499 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4500 "&Игра"
4502 #: progman.rc:42
4503 msgid "&Arrange automatically"
4504 msgstr "&Автоупорядочивание"
4506 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Minimize on run"
4509 msgstr ""
4510 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4511 "&Свернуть при запуске\n"
4512 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4513 "&Значок в список программ"
4515 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Save settings on exit"
4518 msgstr ""
4519 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4520 "&Сохранять настройки при выходе\n"
4521 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4522 "Со&хранять настройки при выходе"
4524 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4525 msgid "&Windows"
4526 msgstr "&Окна"
4528 #: progman.rc:47
4529 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4530 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
4532 #: progman.rc:48
4533 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4534 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
4536 #: progman.rc:49
4537 msgid "&Arrange Icons"
4538 msgstr "&Упорядочить при выходе"
4540 #: progman.rc:56
4541 msgid "&Help on Help"
4542 msgstr "&Использование справки"
4544 #: progman.rc:57
4545 msgid "&Tutorial"
4546 msgstr "&Руководство"
4548 #: progman.rc:59
4549 msgid "&About Wine"
4550 msgstr "&О Wine"
4552 #: progman.rc:65
4553 msgid "Program Manager"
4554 msgstr "Диспетчер программ"
4556 #: progman.rc:69
4557 msgid "Delete"
4558 msgstr "Удалить"
4560 #: progman.rc:70
4561 msgid "Delete group `%s' ?"
4562 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
4564 #: progman.rc:71
4565 msgid "Delete program `%s' ?"
4566 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
4568 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Not implemented"
4571 msgstr ""
4572 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4573 "Ещё не реализовано\n"
4574 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4575 "Не реализовано"
4577 #: progman.rc:73
4578 msgid "Error reading `%s'."
4579 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
4581 #: progman.rc:74
4582 msgid "Error writing `%s'."
4583 msgstr "Ошибка записи `%s'."
4585 #: progman.rc:77
4586 msgid ""
4587 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4588 "Should it be tried further on?"
4589 msgstr ""
4590 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
4591 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
4593 #: progman.rc:78
4594 msgid "Out of memory."
4595 msgstr "Мало памяти."
4597 #: progman.rc:79
4598 msgid "Help not available."
4599 msgstr "Справка не доступна."
4601 #: progman.rc:80
4602 msgid "Unknown feature in %s"
4603 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
4605 #: progman.rc:81
4606 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4607 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
4609 #: progman.rc:82
4610 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4611 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
4613 #: progman.rc:85
4614 msgid "Programs"
4615 msgstr "Программы"
4617 #: progman.rc:86
4618 msgid "Libraries (*.dll)"
4619 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
4621 #: progman.rc:87
4622 msgid "Icon files"
4623 msgstr "Файлы значков"
4625 #: progman.rc:88
4626 msgid "Icons (*.ico)"
4627 msgstr "Значки (*.ico)"
4629 #: reg.rc:27
4630 msgid ""
4631 "The syntax of this command is:\n"
4632 "\n"
4633 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4634 "REG command /?\n"
4635 msgstr ""
4636 "Использование программы:\n"
4637 "\n"
4638 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4639 "REG <команда> /?\n"
4641 #: reg.rc:28
4642 msgid ""
4643 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4644 "f]\n"
4645 msgstr ""
4646 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
4647 "данные] [/f]\n"
4649 #: reg.rc:29
4650 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4651 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
4653 #: reg.rc:30
4654 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4655 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
4657 #: reg.rc:31
4658 msgid "The operation completed successfully\n"
4659 msgstr "Операция успешно завершена\n"
4661 #: reg.rc:32
4662 msgid "Error: Invalid key name\n"
4663 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
4665 #: reg.rc:33
4666 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4667 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
4669 #: reg.rc:34
4670 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4671 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
4673 #: reg.rc:35
4674 msgid ""
4675 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4676 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
4678 #: start.rc:45
4679 msgid ""
4680 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4681 "with that suffix.\n"
4682 "Usage:\n"
4683 "start [options] program_filename [...]\n"
4684 "start [options] document_filename\n"
4685 "\n"
4686 "Options:\n"
4687 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4688 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4689 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4690 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4691 "code.\n"
4692 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4693 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4694 "/L           Show end-user license.\n"
4695 "\n"
4696 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4697 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4698 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4699 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4700 msgstr ""
4701 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
4702 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
4703 "\n"
4704 "Использование:\n"
4705 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
4706 "start [options] имя_файла_документа\n"
4707 "\n"
4708 "Опции:\n"
4709 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
4710 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
4711 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
4712 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
4713 "выхода.\n"
4714 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
4715 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
4716 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
4717 "\n"
4718 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4719 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
4720 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
4721 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
4723 #: start.rc:63
4724 msgid ""
4725 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4726 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4727 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4728 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4729 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4730 "\n"
4731 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4732 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4733 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4734 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4735 "\n"
4736 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4737 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4738 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4739 "\n"
4740 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4741 msgstr ""
4742 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4743 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
4744 "и является свободным программным продуктом.\n"
4745 "\n"
4746 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4747 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4748 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4749 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4750 "\n"
4751 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4752 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4753 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4754 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4755 "\n"
4756 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4757 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4758 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4759 "\n"
4760 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4762 #: start.rc:65
4763 msgid ""
4764 "Application could not be started, or no application associated with the "
4765 "specified file.\n"
4766 "ShellExecuteEx failed"
4767 msgstr ""
4768 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
4769 "документа приложений.\n"
4770 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
4772 #: start.rc:67
4773 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4774 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
4776 #: taskkill.rc:27
4777 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4778 msgstr ""
4780 #: taskkill.rc:28
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4783 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
4785 #: taskkill.rc:29
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4788 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
4790 #: taskkill.rc:30
4791 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: taskkill.rc:31
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4797 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
4799 #: taskkill.rc:32
4800 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: taskkill.rc:33
4804 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: taskkill.rc:34
4808 msgid ""
4809 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: taskkill.rc:35
4813 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: taskkill.rc:36
4817 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: taskkill.rc:37
4821 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4822 msgstr ""
4824 #: taskkill.rc:38
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4827 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
4829 #: taskkill.rc:39
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4832 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
4834 #: taskkill.rc:40
4835 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4839 msgid "&New Task (Run...)"
4840 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
4842 #: taskmgr.rc:39
4843 msgid "E&xit Task Manager"
4844 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
4846 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4847 msgid "&Always On Top"
4848 msgstr "Пове&рх остальных окон"
4850 #: taskmgr.rc:45
4851 msgid "&Minimize On Use"
4852 msgstr "&Сворачивать после обращения"
4854 #: taskmgr.rc:47
4855 msgid "&Hide When Minimized"
4856 msgstr "С&крывать свернутое"
4858 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4859 msgid "&Show 16-bit tasks"
4860 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
4862 #: taskmgr.rc:54
4863 msgid "&Refresh Now"
4864 msgstr "&Обновить"
4866 #: taskmgr.rc:55
4867 msgid "&Update Speed"
4868 msgstr "&Скорость обновления"
4870 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4871 msgid "&High"
4872 msgstr "&Высокая"
4874 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4875 msgid "&Normal"
4876 msgstr "&Обычная"
4878 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4879 msgid "&Low"
4880 msgstr "&Низкая"
4882 #: taskmgr.rc:61
4883 msgid "&Paused"
4884 msgstr "&Приостановить"
4886 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4887 msgid "Lar&ge Icons"
4888 msgstr "&Крупные значки"
4890 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4891 msgid "S&mall Icons"
4892 msgstr "&Мелкие значки"
4894 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4895 msgid "&Details"
4896 msgstr "&Таблица"
4898 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4899 msgid "&Select Columns..."
4900 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
4902 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4903 msgid "&CPU History"
4904 msgstr "&Загрузка ЦП"
4906 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4907 msgid "&One Graph, All CPUs"
4908 msgstr "&Один график на все ЦП"
4910 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4911 msgid "One Graph &Per CPU"
4912 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
4914 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4915 msgid "&Show Kernel Times"
4916 msgstr "&Вывод времени ядра"
4918 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Tile &Horizontally"
4921 msgstr ""
4922 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4923 "С&лева направо\n"
4924 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4925 "Окна с&верху вниз"
4927 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4928 msgid "Tile &Vertically"
4929 msgstr "С&верху вниз"
4931 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4932 msgid "&Minimize"
4933 msgstr "&Свернуть"
4935 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4936 msgid "Ma&ximize"
4937 msgstr "&Развернуть"
4939 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4940 msgid "&Cascade"
4941 msgstr "&Каскадом"
4943 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4944 msgid "&Bring To Front"
4945 msgstr "&На передний план"
4947 #: taskmgr.rc:89
4948 msgid "Task Manager &Help Topics"
4949 msgstr "&Вызов справки"
4951 #: taskmgr.rc:91
4952 msgid "&About Task Manager"
4953 msgstr "&О программе"
4955 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4956 msgid "DUMMY"
4957 msgstr "DUMMY"
4959 #: taskmgr.rc:121
4960 msgid "&Switch To"
4961 msgstr "&Переключиться"
4963 #: taskmgr.rc:130
4964 msgid "&End Task"
4965 msgstr "Снять &задачу"
4967 #: taskmgr.rc:131
4968 msgid "&Go To Process"
4969 msgstr "&Перейти к процессам"
4971 #: taskmgr.rc:139
4972 msgid "&Restore"
4973 msgstr "&Восстановить"
4975 #: taskmgr.rc:150
4976 msgid "&End Process"
4977 msgstr "&Завершить процесс"
4979 #: taskmgr.rc:151
4980 msgid "End Process &Tree"
4981 msgstr "Завершить &дерево процессов"
4983 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4984 msgid "&Debug"
4985 msgstr "&Отладка"
4987 #: taskmgr.rc:155
4988 msgid "Set &Priority"
4989 msgstr "&Приоритет"
4991 #: taskmgr.rc:157
4992 msgid "&Realtime"
4993 msgstr "&Реального времени"
4995 #: taskmgr.rc:161
4996 msgid "&AboveNormal"
4997 msgstr "В&ыше среднего"
4999 #: taskmgr.rc:165
5000 msgid "&BelowNormal"
5001 msgstr "Н&иже среднего"
5003 #: taskmgr.rc:170
5004 msgid "Set &Affinity..."
5005 msgstr "Задать &соответствие..."
5007 #: taskmgr.rc:171
5008 msgid "Edit Debug &Channels..."
5009 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
5011 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
5012 msgid "Task Manager"
5013 msgstr "Диспетчер задач"
5015 #: taskmgr.rc:183
5016 msgid "Create New Task"
5017 msgstr "Создать новую задачу"
5019 #: taskmgr.rc:188
5020 msgid "Runs a new program"
5021 msgstr "Запускает новую программу"
5023 #: taskmgr.rc:189
5024 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
5025 msgstr ""
5026 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
5028 #: taskmgr.rc:191
5029 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
5030 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
5032 #: taskmgr.rc:192
5033 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
5034 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
5036 #: taskmgr.rc:193
5037 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
5038 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
5040 #: taskmgr.rc:194
5041 msgid "Displays tasks by using large icons"
5042 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
5044 #: taskmgr.rc:195
5045 msgid "Displays tasks by using small icons"
5046 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
5048 #: taskmgr.rc:196
5049 msgid "Displays information about each task"
5050 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
5052 #: taskmgr.rc:197
5053 msgid "Updates the display twice per second"
5054 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
5056 #: taskmgr.rc:198
5057 msgid "Updates the display every two seconds"
5058 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
5060 #: taskmgr.rc:199
5061 msgid "Updates the display every four seconds"
5062 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
5064 #: taskmgr.rc:204
5065 msgid "Does not automatically update"
5066 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
5068 #: taskmgr.rc:206
5069 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
5070 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
5072 #: taskmgr.rc:207
5073 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
5074 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
5076 #: taskmgr.rc:208
5077 msgid "Minimizes the windows"
5078 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
5080 #: taskmgr.rc:209
5081 msgid "Maximizes the windows"
5082 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
5084 #: taskmgr.rc:210
5085 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
5086 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
5088 #: taskmgr.rc:211
5089 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
5090 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
5092 #: taskmgr.rc:212
5093 msgid "Displays Task Manager help topics"
5094 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
5096 #: taskmgr.rc:213
5097 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
5098 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
5100 #: taskmgr.rc:214
5101 msgid "Exits the Task Manager application"
5102 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
5104 #: taskmgr.rc:216
5105 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
5106 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
5108 #: taskmgr.rc:217
5109 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5110 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
5112 #: taskmgr.rc:218
5113 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5114 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
5116 #: taskmgr.rc:220
5117 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5118 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
5120 #: taskmgr.rc:221
5121 msgid "Each CPU has its own history graph"
5122 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
5124 #: taskmgr.rc:223
5125 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5126 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
5128 #: taskmgr.rc:228
5129 msgid "Tells the selected tasks to close"
5130 msgstr "Завершает выбранный процесс"
5132 #: taskmgr.rc:229
5133 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5134 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
5136 #: taskmgr.rc:230
5137 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5138 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
5140 #: taskmgr.rc:231
5141 msgid "Removes the process from the system"
5142 msgstr "Удаляет процесс из системы"
5144 #: taskmgr.rc:233
5145 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5146 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
5148 #: taskmgr.rc:234
5149 msgid "Attaches the debugger to this process"
5150 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
5152 #: taskmgr.rc:236
5153 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5154 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
5156 #: taskmgr.rc:238
5157 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5158 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
5160 #: taskmgr.rc:239
5161 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5162 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
5164 #: taskmgr.rc:241
5165 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5166 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
5168 #: taskmgr.rc:243
5169 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5170 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
5172 #: taskmgr.rc:245
5173 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5174 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
5176 #: taskmgr.rc:246
5177 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5178 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
5180 #: taskmgr.rc:248
5181 msgid "Controls Debug Channels"
5182 msgstr "Управляет каналами отладки"
5184 #: taskmgr.rc:264
5185 msgid "Processes"
5186 msgstr "Процессы"
5188 #: taskmgr.rc:265
5189 msgid "Performance"
5190 msgstr "Быстродействие"
5192 #: taskmgr.rc:266
5193 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5194 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
5196 #: taskmgr.rc:267
5197 msgid "Processes: %d"
5198 msgstr "Процессов: %d"
5200 #: taskmgr.rc:268
5201 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5202 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
5204 #: taskmgr.rc:273
5205 msgid "Image Name"
5206 msgstr "Имя образа"
5208 #: taskmgr.rc:274
5209 msgid "PID"
5210 msgstr "PID"
5212 #: taskmgr.rc:275
5213 msgid "CPU"
5214 msgstr "ЦП"
5216 #: taskmgr.rc:276
5217 msgid "CPU Time"
5218 msgstr "Время ЦП"
5220 #: taskmgr.rc:277
5221 msgid "Mem Usage"
5222 msgstr "Память"
5224 #: taskmgr.rc:278
5225 msgid "Mem Delta"
5226 msgstr "Память (изм)"
5228 #: taskmgr.rc:279
5229 msgid "Peak Mem Usage"
5230 msgstr "Пиковое использование памяти"
5232 #: taskmgr.rc:280
5233 msgid "Page Faults"
5234 msgstr "Ош. стр."
5236 #: taskmgr.rc:281
5237 msgid "USER Objects"
5238 msgstr "Объекты USER"
5240 #: taskmgr.rc:282
5241 msgid "I/O Reads"
5242 msgstr "Число чтений"
5244 #: taskmgr.rc:283
5245 msgid "I/O Read Bytes"
5246 msgstr "Прочитано байт"
5248 #: taskmgr.rc:284
5249 msgid "Session ID"
5250 msgstr "Код сеанса"
5252 #: taskmgr.rc:285
5253 msgid "Username"
5254 msgstr "Имя пользователя"
5256 #: taskmgr.rc:286
5257 msgid "PF Delta"
5258 msgstr "Ош. стр. (изм)"
5260 #: taskmgr.rc:287
5261 msgid "VM Size"
5262 msgstr "Объём виртуальной памяти"
5264 #: taskmgr.rc:288
5265 msgid "Paged Pool"
5266 msgstr "Выгр. п."
5268 #: taskmgr.rc:289
5269 msgid "NP Pool"
5270 msgstr "Н. выгр. пул."
5272 #: taskmgr.rc:290
5273 msgid "Base Pri"
5274 msgstr "Баз. пр"
5276 #: taskmgr.rc:291
5277 msgid "Handles"
5278 msgstr "Дескр."
5280 #: taskmgr.rc:292
5281 msgid "Threads"
5282 msgstr "Потоков"
5284 #: taskmgr.rc:293
5285 msgid "GDI Objects"
5286 msgstr "Объекты GDI"
5288 #: taskmgr.rc:294
5289 msgid "I/O Writes"
5290 msgstr "Число записей"
5292 #: taskmgr.rc:295
5293 msgid "I/O Write Bytes"
5294 msgstr "Записано байт"
5296 #: taskmgr.rc:296
5297 msgid "I/O Other"
5298 msgstr "Прочий ввод-вывод"
5300 #: taskmgr.rc:297
5301 msgid "I/O Other Bytes"
5302 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
5304 #: taskmgr.rc:302
5305 msgid "Task Manager Warning"
5306 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
5308 #: taskmgr.rc:305
5309 msgid ""
5310 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5311 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5312 "sure you want to change the priority class?"
5313 msgstr ""
5314 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
5315 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
5316 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
5317 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
5319 #: taskmgr.rc:306
5320 msgid "Unable to Change Priority"
5321 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
5323 #: taskmgr.rc:311
5324 msgid ""
5325 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5326 "results including loss of data and system instability. The\n"
5327 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5328 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5329 "terminate the process?"
5330 msgstr ""
5331 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
5332 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
5333 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
5334 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
5336 #: taskmgr.rc:312
5337 msgid "Unable to Terminate Process"
5338 msgstr "Невозможно завершить процесс"
5340 #: taskmgr.rc:314
5341 msgid ""
5342 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5343 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5344 msgstr ""
5345 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
5346 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
5348 #: taskmgr.rc:315
5349 msgid "Unable to Debug Process"
5350 msgstr "Отладка процесса невозможна."
5352 #: taskmgr.rc:316
5353 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5354 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
5356 #: taskmgr.rc:317
5357 msgid "Invalid Option"
5358 msgstr "Неправильный параметр"
5360 #: taskmgr.rc:318
5361 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5362 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
5364 #: taskmgr.rc:323
5365 msgid "System Idle Process"
5366 msgstr "Бездействие системы"
5368 #: taskmgr.rc:324
5369 msgid "Not Responding"
5370 msgstr "Не отвечает"
5372 #: taskmgr.rc:325
5373 msgid "Running"
5374 msgstr "Работает"
5376 #: taskmgr.rc:326
5377 msgid "Task"
5378 msgstr "Задача"
5380 #: taskmgr.rc:327
5381 msgid "Status"
5382 msgstr "Состояние"
5384 #: taskmgr.rc:328
5385 msgid "Debug Channels"
5386 msgstr "Каналы отладки"
5388 #: taskmgr.rc:329
5389 msgid "Fixme"
5390 msgstr "Fixme"
5392 #: taskmgr.rc:330
5393 msgid "Err"
5394 msgstr "Err"
5396 #: taskmgr.rc:331
5397 msgid "Warn"
5398 msgstr "Warn"
5400 #: taskmgr.rc:332
5401 msgid "Trace"
5402 msgstr "Trace"
5404 #: uninstaller.rc:26
5405 msgid "Wine Application Uninstaller"
5406 msgstr "Удаление приложений WINE"
5408 #: uninstaller.rc:27
5409 msgid ""
5410 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5411 "executable.\n"
5412 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5413 msgstr ""
5414 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
5415 "приложения.\n"
5416 "Удалить информацию об установке из реестра?"
5418 #: view.rc:33
5419 msgid "&Pan"
5420 msgstr "&Положение"
5422 #: view.rc:35
5423 msgid "&Scale to Window"
5424 msgstr "&Расширить по окну"
5426 #: view.rc:37
5427 msgid "&Left"
5428 msgstr "В&лево"
5430 #: view.rc:38
5431 msgid "&Right"
5432 msgstr "В&право"
5434 #: view.rc:39
5435 msgid "&Up"
5436 msgstr "В&верх"
5438 #: view.rc:40
5439 msgid "&Down"
5440 msgstr "В&низ"
5442 #: view.rc:46
5443 msgid "Regular Metafile Viewer"
5444 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
5446 #: wineconsole.rc:26
5447 msgid "Set &Defaults"
5448 msgstr "По &умолчанию"
5450 #: wineconsole.rc:28
5451 msgid "&Mark"
5452 msgstr "&Выделить"
5454 #: wineconsole.rc:31
5455 msgid "&Select all"
5456 msgstr "Выделить в&сё"
5458 #: wineconsole.rc:32
5459 msgid "Sc&roll"
5460 msgstr "Прок&рутить"
5462 #: wineconsole.rc:33
5463 msgid "S&earch"
5464 msgstr "По&иск"
5466 #: wineconsole.rc:36
5467 msgid "Setup - Default settings"
5468 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
5470 #: wineconsole.rc:37
5471 msgid "Setup - Current settings"
5472 msgstr "Настройка - Текущие установки"
5474 #: wineconsole.rc:38
5475 msgid "Configuration error"
5476 msgstr "Ошибка настройки"
5478 #: wineconsole.rc:39
5479 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5480 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
5482 #: wineconsole.rc:34
5483 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5484 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
5486 #: wineconsole.rc:35
5487 msgid "This is a test"
5488 msgstr "Это тест"
5490 #: wineconsole.rc:41
5491 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5492 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
5494 #: wineconsole.rc:42
5495 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5496 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
5498 #: wineconsole.rc:43
5499 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5500 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
5502 #: wineconsole.rc:44
5503 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5504 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
5506 #: wineconsole.rc:45
5507 msgid ""
5508 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5509 "The command is invalid.\n"
5510 msgstr ""
5511 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
5512 "Неверно указана команда.\n"
5514 #: wineconsole.rc:48
5515 msgid ""
5516 "\n"
5517 "Usage:\n"
5518 "  wineconsole [options] <command>\n"
5519 "\n"
5520 "Options:\n"
5521 msgstr ""
5522 "\n"
5523 "Вызов:\n"
5524 "  wineconsole [параметры] <команда>\n"
5525 "\n"
5526 "Параметры:\n"
5528 #: wineconsole.rc:49
5529 msgid ""
5530 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5531 "will\n"
5532 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5533 "console\n"
5534 msgstr ""
5535 "  --backend={user|curses}  Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
5536 "поддержкой\n"
5537 "                            всех режимов работы консоли. 'curses' - "
5538 "использует\n"
5539 "                            текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
5541 #: wineconsole.rc:51
5542 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5543 msgstr ""
5544 "  <команда>                Название программы для запуска в консоли Wine\n"
5546 #: wineconsole.rc:52
5547 msgid ""
5548 "\n"
5549 "Example:\n"
5550 "  wineconsole cmd\n"
5551 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5552 "\n"
5553 msgstr ""
5554 "\n"
5555 "Например:\n"
5556 "  wineconsole cmd\n"
5557 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
5558 "\n"
5560 #: winedbg.rc:35
5561 msgid "Wine program crash"
5562 msgstr "Ошибка Wine"
5564 #: winedbg.rc:36
5565 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5566 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
5568 #: winedbg.rc:37
5569 msgid "(unidentified)"
5570 msgstr "(неопределено)"
5572 #: winefile.rc:26
5573 msgid "&Open\tEnter"
5574 msgstr "&Открыть\tEnter"
5576 #: winefile.rc:29
5577 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5578 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
5580 #: winefile.rc:31
5581 msgid "Re&name..."
5582 msgstr "Переименовать..."
5584 #: winefile.rc:32
5585 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5586 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
5588 #: winefile.rc:34
5589 msgid "C&ompress..."
5590 msgstr "Архивировать..."
5592 #: winefile.rc:35
5593 msgid "Dec&ompress..."
5594 msgstr "Распаковать..."
5596 #: winefile.rc:37
5597 msgid "&Run..."
5598 msgstr "&Запустить..."
5600 #: winefile.rc:38
5601 msgid "&Print..."
5602 msgstr "&Печатать..."
5604 #: winefile.rc:39
5605 msgid "Associate..."
5606 msgstr "Ассоциировать..."
5608 #: winefile.rc:41
5609 msgid "Cr&eate Directory..."
5610 msgstr "Создать директорию..."
5612 #: winefile.rc:42
5613 msgid "Searc&h..."
5614 msgstr "Поиск..."
5616 #: winefile.rc:43
5617 msgid "&Select Files..."
5618 msgstr "&Выделить файлы..."
5620 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5621 #, fuzzy
5622 msgid "E&xit\tAlt+X"
5623 msgstr ""
5624 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5625 "&Закрыть\tAlt+X\n"
5626 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5627 "Выход\tAlt+X"
5629 #: winefile.rc:52
5630 msgid "&Disk"
5631 msgstr "&Диск"
5633 #: winefile.rc:53
5634 msgid "&Copy Disk..."
5635 msgstr "&Копировать диск..."
5637 #: winefile.rc:54
5638 msgid "&Label Disk..."
5639 msgstr "&Метка тома..."
5641 #: winefile.rc:56
5642 msgid "&Format Disk..."
5643 msgstr "&Форматировать..."
5645 #: winefile.rc:58
5646 msgid "Connect &Network Drive"
5647 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
5649 #: winefile.rc:59
5650 msgid "&Disconnect Network Drive"
5651 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
5653 #: winefile.rc:61
5654 msgid "Share as..."
5655 msgstr "Сделать о&бщим как..."
5657 #: winefile.rc:62
5658 msgid "&Remove Share..."
5659 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
5661 #: winefile.rc:64
5662 msgid "&Select Drive..."
5663 msgstr "&Выбрать диск..."
5665 #: winefile.rc:67
5666 msgid "Di&rectories"
5667 msgstr "&Папки"
5669 #: winefile.rc:68
5670 msgid "&Next Level\t+"
5671 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
5673 #: winefile.rc:69
5674 msgid "Expand &Tree\t*"
5675 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
5677 #: winefile.rc:70
5678 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5679 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
5681 #: winefile.rc:71
5682 msgid "Collapse &Tree\t-"
5683 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
5685 #: winefile.rc:73
5686 msgid "&Mark Children"
5687 msgstr "&Отметить ветви"
5689 #: winefile.rc:77
5690 msgid "T&ree and Directory"
5691 msgstr "Дерево &и папка"
5693 #: winefile.rc:78
5694 msgid "Tr&ee Only"
5695 msgstr "Только &дерево"
5697 #: winefile.rc:79
5698 msgid "Directory &Only"
5699 msgstr "Только &папка"
5701 #: winefile.rc:81
5702 msgid "Sp&lit"
5703 msgstr "Раз&бить"
5705 #: winefile.rc:83
5706 msgid "&Name"
5707 msgstr "И&мя"
5709 #: winefile.rc:84
5710 msgid "&All File Details"
5711 msgstr "В&се подробности о файле"
5713 #: winefile.rc:85
5714 msgid "&Partial Details..."
5715 msgstr "&Выборочно о файле..."
5717 #: winefile.rc:87
5718 msgid "&Sort by Name"
5719 msgstr "&Сортировать по имени"
5721 #: winefile.rc:88
5722 msgid "Sort &by Type"
5723 msgstr "Сортировать по &типу"
5725 #: winefile.rc:89
5726 msgid "Sort by Si&ze"
5727 msgstr "Сортировать по &размеру"
5729 #: winefile.rc:90
5730 msgid "Sort by &Date"
5731 msgstr "Сортировать по д&ате"
5733 #: winefile.rc:92
5734 msgid "Filter by &..."
5735 msgstr "Сортировать по &..."
5737 #: winefile.rc:96
5738 msgid "&Confirmation..."
5739 msgstr "Под&тверждения..."
5741 #: winefile.rc:98
5742 msgid "Customize Tool&bar..."
5743 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
5745 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5746 #, fuzzy
5747 msgid "&Toolbar"
5748 msgstr ""
5749 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5750 "&Панель инструментов\n"
5751 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5752 "Панель &инструментов"
5754 #: winefile.rc:101
5755 msgid "&Drivebar"
5756 msgstr "Панель &дисков"
5758 #: winefile.rc:102
5759 msgid "&Status Bar"
5760 msgstr "&Строка состояния"
5762 #: winefile.rc:104
5763 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5764 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
5766 #: winefile.rc:112
5767 msgid "&Security"
5768 msgstr "&Безопасность"
5770 #: winefile.rc:113
5771 msgid "&Access..."
5772 msgstr "&Доступ..."
5774 #: winefile.rc:114
5775 msgid "&Logging..."
5776 msgstr "&Протоколы..."
5778 #: winefile.rc:115
5779 msgid "&Owner..."
5780 msgstr "&Владелец..."
5782 #: winefile.rc:119
5783 msgid "New &Window"
5784 msgstr "Новое &окно"
5786 #: winefile.rc:120
5787 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5788 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
5790 #: winefile.rc:122
5791 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5792 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
5794 #: winefile.rc:124
5795 msgid "Arrange Automatically"
5796 msgstr "Расположить &автоматически"
5798 #: winefile.rc:126
5799 msgid "Arrange &Symbols"
5800 msgstr "&Расположить"
5802 #: winefile.rc:127
5803 msgid "&Refresh\tF5"
5804 msgstr "О&бновить\tF5"
5806 #: winefile.rc:131
5807 msgid "&Help Topics\tF1"
5808 msgstr "&Содержание\tF1"
5810 #: winefile.rc:132
5811 msgid "Help &Search...\tF1"
5812 msgstr "&Поиск...\tF1"
5814 #: winefile.rc:133
5815 msgid "&Using Help\tF1"
5816 msgstr "&Использование справки\tF1"
5818 #: winefile.rc:135
5819 msgid "&About Winefile..."
5820 msgstr "&О Winefile..."
5822 #: winefile.rc:141
5823 msgid "Applying font settings"
5824 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
5826 #: winefile.rc:142
5827 msgid "Error while selecting new font."
5828 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
5830 #: winefile.rc:147
5831 msgid "Wine File Manager"
5832 msgstr "Winefile"
5834 #: winefile.rc:148
5835 msgid "Error"
5836 msgstr "Ошибка"
5838 #: winefile.rc:149
5839 msgid "root fs"
5840 msgstr "Корневая файловая система"
5842 #: winefile.rc:150
5843 msgid "unixfs"
5844 msgstr "Основная файловая система"
5846 #: winefile.rc:151
5847 msgid "Desktop"
5848 msgstr "Рабочий стол"
5850 #: winefile.rc:152
5851 msgid "Shell"
5852 msgstr "Shell"
5854 #: winefile.rc:153
5855 msgid "%s - %s"
5856 msgstr "%s - %s"
5858 #: winefile.rc:154
5859 msgid "Not yet implemented"
5860 msgstr "Ещё не реализовано"
5862 #: winefile.rc:155
5863 msgid "Wine File"
5864 msgstr "Wine File"
5866 #: winefile.rc:161
5867 msgid "Size"
5868 msgstr "Размер"
5870 #: winefile.rc:162
5871 msgid "CDate"
5872 msgstr "Дата создания"
5874 #: winefile.rc:163
5875 msgid "ADate"
5876 msgstr "Дата последнего доступа"
5878 #: winefile.rc:164
5879 msgid "MDate"
5880 msgstr "Дата последнего изменения"
5882 #: winefile.rc:165
5883 msgid "Index/Inode"
5884 msgstr "Index/Inode"
5886 #: winefile.rc:166
5887 msgid "Links"
5888 msgstr "Ссылки"
5890 #: winefile.rc:167
5891 msgid "Attributes"
5892 msgstr "Атрибуты"
5894 #: winefile.rc:168
5895 msgid "Security"
5896 msgstr "Безопасность"
5898 #: winefile.rc:170
5899 msgid "%s of %s free"
5900 msgstr "%s из %s свободно"
5902 #: winemine.rc:35
5903 msgid "&New\tF2"
5904 msgstr "&Новая игра\tF2"
5906 #: winemine.rc:37
5907 msgid "&Mark Question"
5908 msgstr "&Вопросительные знаки"
5910 #: winemine.rc:39
5911 msgid "&Beginner"
5912 msgstr "Нови&чок"
5914 #: winemine.rc:40
5915 msgid "&Advanced"
5916 msgstr "&Мастер"
5918 #: winemine.rc:41
5919 msgid "&Expert"
5920 msgstr "&Эксперт"
5922 #: winemine.rc:42
5923 msgid "&Custom..."
5924 msgstr "Нестандартные &параметры"
5926 #: winemine.rc:46
5927 msgid "&Info"
5928 msgstr "&Справка"
5930 #: winemine.rc:47
5931 msgid "&Fastest Times..."
5932 msgstr "&Лучшее время"
5934 #: winemine.rc:48
5935 msgid "&About"
5936 msgstr "&О программе"
5938 #: winemine.rc:27
5939 msgid "WineMine"
5940 msgstr "WineMine"
5942 #: winemine.rc:28
5943 msgid "Nobody"
5944 msgstr "Nobody"
5946 #: winemine.rc:29
5947 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5948 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5950 #: winhlp32.rc:32
5951 msgid "Printer &setup..."
5952 msgstr "Настройка &принтера..."
5954 #: winhlp32.rc:37
5955 msgid "&Copy..."
5956 msgstr "&Копировать..."
5958 #: winhlp32.rc:39
5959 msgid "&Annotate..."
5960 msgstr "&Заметки..."
5962 #: winhlp32.rc:41
5963 msgid "&Bookmark"
5964 msgstr "&Закладка"
5966 #: winhlp32.rc:42
5967 msgid "&Define..."
5968 msgstr "&Определить..."
5970 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5971 msgid "Help always visible"
5972 msgstr "Видимость окна справки"
5974 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5975 msgid "Visible"
5976 msgstr "Наверху"
5978 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5979 msgid "Non visible"
5980 msgstr "Не наверху"
5982 #: winhlp32.rc:51
5983 msgid "History"
5984 msgstr "История"
5986 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5987 msgid "Fonts"
5988 msgstr "Шрифт"
5990 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5991 msgid "Small"
5992 msgstr "Мелкий"
5994 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5995 msgid "Normal"
5996 msgstr "Обычный"
5998 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5999 msgid "Large"
6000 msgstr "Крупный"
6002 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
6003 msgid "Use system colors"
6004 msgstr "Использовать системные цвета"
6006 #: winhlp32.rc:61
6007 msgid "Help &on help"
6008 msgstr "Помощь &по помощи"
6010 #: winhlp32.rc:62
6011 msgid "Always on &top"
6012 msgstr "Всегда &сверху"
6014 #: winhlp32.rc:64
6015 msgid "&About Wine Help"
6016 msgstr "&Информация..."
6018 #: winhlp32.rc:72
6019 msgid "Annotation..."
6020 msgstr "Заметки..."
6022 #: winhlp32.rc:73
6023 msgid "Copy"
6024 msgstr "Копировать"
6026 #: winhlp32.rc:74
6027 msgid "Print..."
6028 msgstr "Печать..."
6030 #: winhlp32.rc:93
6031 msgid "Wine Help"
6032 msgstr "Справка Wine"
6034 #: winhlp32.rc:98
6035 msgid "Error while reading the help file `%s'"
6036 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
6038 #: winhlp32.rc:100
6039 msgid "Summary"
6040 msgstr "Начало"
6042 #: winhlp32.rc:99
6043 msgid "&Index"
6044 msgstr "&Содержание"
6046 #: winhlp32.rc:103
6047 msgid "Help files (*.hlp)"
6048 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
6050 #: winhlp32.rc:104
6051 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6052 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
6054 #: winhlp32.rc:105
6055 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6056 msgstr "Не могу найти richedit"
6058 #: winhlp32.rc:106
6059 msgid "Help topics: "
6060 msgstr "Содержание: "
6062 #: wordpad.rc:28
6063 msgid "&New...\tCtrl+N"
6064 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
6066 #: wordpad.rc:35
6067 msgid "Pag&e setup..."
6068 msgstr "&Макет страницы..."
6070 #: wordpad.rc:42
6071 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
6072 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
6074 #: wordpad.rc:47
6075 msgid "&Clear\tDEL"
6076 msgstr "&Удалить\tDEL"
6078 #: wordpad.rc:48
6079 msgid "&Select all\tCtrl+A"
6080 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
6082 #: wordpad.rc:50
6083 msgid "&Find...\tCtrl+F"
6084 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
6086 #: wordpad.rc:51
6087 msgid "Find &next\tF3"
6088 msgstr "На&йти далее\tF3"
6090 #: wordpad.rc:54
6091 msgid "Read-&only"
6092 msgstr "&Только для чтения"
6094 #: wordpad.rc:55
6095 msgid "&Modified"
6096 msgstr "&Изменён"
6098 #: wordpad.rc:57
6099 msgid "E&xtras"
6100 msgstr "&Дополнительно"
6102 #: wordpad.rc:59
6103 msgid "Selection &info"
6104 msgstr "&Информация о выделении"
6106 #: wordpad.rc:60
6107 msgid "Character &format"
6108 msgstr "&Формат символов"
6110 #: wordpad.rc:61
6111 msgid "&Def. char format"
6112 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
6114 #: wordpad.rc:62
6115 msgid "Paragrap&h format"
6116 msgstr "Формат &абзаца"
6118 #: wordpad.rc:63
6119 msgid "&Get text"
6120 msgstr "П&олучить текст"
6122 #: wordpad.rc:69
6123 msgid "&Formatbar"
6124 msgstr "П&анель форматирования"
6126 #: wordpad.rc:70
6127 msgid "&Ruler"
6128 msgstr "&Линейка"
6130 #: wordpad.rc:71
6131 msgid "&Statusbar"
6132 msgstr "&Строка состояния"
6134 #: wordpad.rc:73
6135 msgid "&Options..."
6136 msgstr "&Параметры..."
6138 #: wordpad.rc:75
6139 msgid "&Insert"
6140 msgstr "Вст&авка"
6142 #: wordpad.rc:77
6143 msgid "&Date and time..."
6144 msgstr "&Дата и время..."
6146 #: wordpad.rc:79
6147 msgid "F&ormat"
6148 msgstr "Фор&мат"
6150 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6151 msgid "&Bullet points"
6152 msgstr "&Маркер"
6154 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6155 msgid "&Paragraph..."
6156 msgstr "&Абзац..."
6158 #: wordpad.rc:84
6159 msgid "&Tabs..."
6160 msgstr "&Табуляция..."
6162 #: wordpad.rc:85
6163 msgid "Backgroun&d"
6164 msgstr "&Фон"
6166 #: wordpad.rc:87
6167 msgid "&System\tCtrl+1"
6168 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
6170 #: wordpad.rc:88
6171 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6172 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
6174 #: wordpad.rc:93
6175 msgid "&About Wine Wordpad"
6176 msgstr "&О Wine Wordpad"
6178 #: wordpad.rc:114
6179 msgid "Black"
6180 msgstr "Чёрный"
6182 #: wordpad.rc:115
6183 msgid "Maroon"
6184 msgstr "Тёмно-бордовый"
6186 #: wordpad.rc:116
6187 msgid "Green"
6188 msgstr "Зелёный"
6190 #: wordpad.rc:117
6191 msgid "Olive"
6192 msgstr "Оливковый"
6194 #: wordpad.rc:118
6195 msgid "Navy"
6196 msgstr "Тёмно-синий"
6198 #: wordpad.rc:119
6199 msgid "Purple"
6200 msgstr "Пурпурный"
6202 #: wordpad.rc:120
6203 msgid "Teal"
6204 msgstr "Морской волны"
6206 #: wordpad.rc:121
6207 msgid "Gray"
6208 msgstr "Серый"
6210 #: wordpad.rc:122
6211 msgid "Silver"
6212 msgstr "Серебряный"
6214 #: wordpad.rc:123
6215 msgid "Red"
6216 msgstr "Красный"
6218 #: wordpad.rc:124
6219 msgid "Lime"
6220 msgstr "Лимонный"
6222 #: wordpad.rc:125
6223 msgid "Yellow"
6224 msgstr "Жёлтый"
6226 #: wordpad.rc:126
6227 msgid "Blue"
6228 msgstr "Синий"
6230 #: wordpad.rc:127
6231 msgid "Fuchsia"
6232 msgstr "Ярко-розовый"
6234 #: wordpad.rc:128
6235 msgid "Aqua"
6236 msgstr "Голубой"
6238 #: wordpad.rc:129
6239 msgid "White"
6240 msgstr "Белый"
6242 #: wordpad.rc:130
6243 msgid "Automatic"
6244 msgstr "Автоматически"
6246 #: wordpad.rc:136
6247 msgid "All documents (*.*)"
6248 msgstr "Все документы (*.*)"
6250 #: wordpad.rc:137
6251 msgid "Text documents (*.txt)"
6252 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
6254 #: wordpad.rc:138
6255 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6256 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
6258 #: wordpad.rc:139
6259 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6260 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
6262 #: wordpad.rc:140
6263 msgid "Rich text document"
6264 msgstr "Файл RTF"
6266 #: wordpad.rc:141
6267 msgid "Text document"
6268 msgstr "Текстовый документ"
6270 #: wordpad.rc:142
6271 msgid "Unicode text document"
6272 msgstr "Документ в формате Unicode"
6274 #: wordpad.rc:143
6275 msgid "Printer files (*.PRN)"
6276 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
6278 #: wordpad.rc:148
6279 msgid "Left"
6280 msgstr "По левому краю"
6282 #: wordpad.rc:149
6283 msgid "Right"
6284 msgstr "По правому краю"
6286 #: wordpad.rc:150
6287 msgid "Center"
6288 msgstr "По центру"
6290 #: wordpad.rc:156
6291 msgid "Text"
6292 msgstr "Текст"
6294 #: wordpad.rc:157
6295 msgid "Rich text"
6296 msgstr "Файл RTF"
6298 #: wordpad.rc:163
6299 msgid "Next page"
6300 msgstr "Следующая"
6302 #: wordpad.rc:164
6303 msgid "Previous page"
6304 msgstr "Предыдущая"
6306 #: wordpad.rc:165
6307 msgid "Two pages"
6308 msgstr "По две"
6310 #: wordpad.rc:166
6311 msgid "One page"
6312 msgstr "По одной"
6314 #: wordpad.rc:167
6315 msgid "Zoom in"
6316 msgstr "Приблизить"
6318 #: wordpad.rc:168
6319 msgid "Zoom out"
6320 msgstr "Отдалить"
6322 #: wordpad.rc:170
6323 msgid "Page"
6324 msgstr "Страница"
6326 #: wordpad.rc:171
6327 msgid "Pages"
6328 msgstr "Страницы"
6330 #: wordpad.rc:172
6331 msgid "cm"
6332 msgstr "см"
6334 #: wordpad.rc:173
6335 msgid "in"
6336 msgstr "in"
6338 #: wordpad.rc:174
6339 msgid "inch"
6340 msgstr "inch"
6342 #: wordpad.rc:175
6343 msgid "pt"
6344 msgstr "pt"
6346 #: wordpad.rc:180
6347 msgid "Document"
6348 msgstr "Документ"
6350 #: wordpad.rc:181
6351 msgid "Save changes to '%s'?"
6352 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
6354 #: wordpad.rc:182
6355 msgid "Finished searching the document."
6356 msgstr "Поиск в документе завершен."
6358 #: wordpad.rc:183
6359 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6360 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
6362 #: wordpad.rc:184
6363 msgid ""
6364 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6365 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6366 msgstr ""
6367 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
6368 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
6370 #: wordpad.rc:187
6371 msgid "Invalid number format"
6372 msgstr "Неправильный числовой формат."
6374 #: wordpad.rc:188
6375 msgid "OLE storage documents are not supported"
6376 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
6378 #: wordpad.rc:189
6379 msgid "Could not save the file."
6380 msgstr "Невозможно сохранить файл."
6382 #: wordpad.rc:190
6383 msgid "You do not have access to save the file."
6384 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
6386 #: wordpad.rc:191
6387 msgid "Could not open the file."
6388 msgstr "Невозможно открыть файл."
6390 #: wordpad.rc:192
6391 msgid "You do not have access to open the file."
6392 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
6394 #: wordpad.rc:193
6395 msgid "Printing not implemented"
6396 msgstr "Печать не поддерживается."
6398 #: wordpad.rc:194
6399 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6400 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
6402 #: write.rc:27
6403 msgid "Starting Wordpad failed"
6404 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
6406 #: xcopy.rc:27
6407 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6408 msgstr ""
6409 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
6410 "подробного описания.\n"
6412 #: xcopy.rc:28
6413 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6414 msgstr ""
6415 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
6416 "описания.\n"
6418 #: xcopy.rc:29
6419 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6420 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
6422 #: xcopy.rc:30
6423 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6424 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
6426 #: xcopy.rc:31
6427 msgid "%d file(s) copied\n"
6428 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
6430 #: xcopy.rc:34
6431 msgid ""
6432 "Is '%s' a filename or directory\n"
6433 "on the target?\n"
6434 "(F - File, D - Directory)\n"
6435 msgstr ""
6436 "'%s' является файлом или папкой?\n"
6437 "(F - Файл, D - Папка)\n"
6439 #: xcopy.rc:35
6440 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6441 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
6443 #: xcopy.rc:36
6444 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6445 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
6447 #: xcopy.rc:37
6448 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6449 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
6451 #: xcopy.rc:39
6452 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6453 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
6455 #: xcopy.rc:43
6456 msgctxt "File key"
6457 msgid "F"
6458 msgstr "F"
6460 #: xcopy.rc:44
6461 msgctxt "Directory key"
6462 msgid "D"
6463 msgstr "D"
6465 #: xcopy.rc:77
6466 msgid ""
6467 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6468 "\n"
6469 "Syntax:\n"
6470 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6471 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6472 "\n"
6473 "Where:\n"
6474 "\n"
6475 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6476 "\tmore files\n"
6477 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6478 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6479 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6480 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6481 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6482 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6483 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6484 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6485 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6486 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6487 "[/N]  Copy using short names\n"
6488 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6489 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6490 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6491 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6492 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6493 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6494 "\tarchive attribute\n"
6495 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6496 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6497 "\t\tthan source\n"
6498 "\n"
6499 msgstr ""
6500 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
6501 "\n"
6502 "Синтаксис:\n"
6503 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6504 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6505 "\n"
6506 "Где:\n"
6507 "\n"
6508 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
6509 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
6510 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
6511 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
6512 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
6513 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
6514 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
6515 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
6516 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
6517 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
6518 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
6519 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
6520 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
6521 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
6522 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
6523 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
6524 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
6525 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
6526 "\".\n"
6527 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
6528 "\",\n"
6529 "при этом атрибут удаляется.\n"
6530 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
6531 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
6532 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"