mf/tests: Check inserted topology loader transforms explicitly.
[wine.git] / po / fi.po
blobc1970fcbbe5d696e7810c382b241dba4af83902b
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 19:27+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
100 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
101 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
107 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
108 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
203 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
204 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
205 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
206 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
207 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
208 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
209 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
210 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
211 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
212 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
213 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
216 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
217 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr "Odota, että nykyinen poisto- tai muokkausprosessi päättyy."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
412 msgid "Help"
413 msgstr "Ohje"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Velho"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Edellinen"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Seuraava >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Valmis"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Sulje"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "&Nollaa"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Ohje"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "Siirrä &ylös"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "Siirrä &alas"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Lisää ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- &Poista"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Erotin"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Ei valittu"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Kyllä"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ei"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "&Uudelleen"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Piilota lisätiedot"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 msgid "See details"
521 msgstr "Näytä lisätiedot"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
524 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 msgid "Close"
528 msgstr "Sulje"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 msgid "Today:"
532 msgstr "Tänään:"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
535 msgid "Go to today"
536 msgstr "Mene tähän päivään"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
541 #: programs/oleview/oleview.rc:101
542 msgid "Open"
543 msgstr "Avaa"
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
546 msgid "File &Name:"
547 msgstr "Tiedosto&nimi:"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
550 msgid "&Directories:"
551 msgstr "&Hakemistot:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
554 msgid "List Files of &Type:"
555 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
558 msgid "Dri&ves:"
559 msgstr "&Asemat:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
562 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
563 #: programs/winefile/winefile.rc:172
564 msgid "&Read Only"
565 msgstr "&Vain luku"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
568 msgid "Save As..."
569 msgstr "Tallenna nimellä..."
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
572 msgid "Save As"
573 msgstr "Tallenna nimellä"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
577 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
578 msgid "Print"
579 msgstr "Tulosta"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
582 msgid "Printer:"
583 msgstr "Tulostin:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
586 msgid "Print range"
587 msgstr "Tulosta alueelta"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
590 #: programs/regedit/regedit.rc:273
591 msgid "&All"
592 msgstr "&Kaikki"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
595 msgid "S&election"
596 msgstr "&Valinta"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
599 msgid "&Pages"
600 msgstr "&Sivut"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
603 msgid "&Setup"
604 msgstr "&Asetukset"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
607 msgid "&From:"
608 msgstr "&Mistä:"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
611 msgid "&To:"
612 msgstr "Mi&hin:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
615 msgid "Print &Quality:"
616 msgstr "&Tulostuslaatu:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
619 msgid "Print to Fi&le"
620 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
623 msgid "Condensed"
624 msgstr "Tiivistetty"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
627 msgid "Print Setup"
628 msgstr "Tulostimen asetukset"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
632 msgid "Printer"
633 msgstr "Tulostin"
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
636 msgid "&Default Printer"
637 msgstr "O&letustulostin"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
640 msgid "[none]"
641 msgstr "[ei valittu]"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
644 msgid "Specific &Printer"
645 msgstr "Ti&etty tulostin"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
649 msgid "Orientation"
650 msgstr "Suunta"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
653 msgid "Po&rtrait"
654 msgstr "&Pysty"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
657 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
658 msgid "&Landscape"
659 msgstr "&Vaaka"
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
663 msgid "Paper"
664 msgstr "Paperi"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
667 msgid "Si&ze"
668 msgstr "&Koko"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
671 msgid "&Source"
672 msgstr "Lä&hde"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
675 msgid "Font"
676 msgstr "Fontit"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
679 msgid "&Font:"
680 msgstr "&Fontti:"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
683 msgid "Font St&yle:"
684 msgstr "Fontin t&yyli:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
688 msgid "&Size:"
689 msgstr "&Koko:"
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
692 msgid "Effects"
693 msgstr "Efektit"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
696 msgid "Stri&keout"
697 msgstr "Yli&viivaus"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
700 msgid "&Underline"
701 msgstr "A&lleviivaus"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
704 msgid "&Color:"
705 msgstr "&Väri:"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
708 msgid "Sample"
709 msgstr "Näyte"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
712 msgid "Scr&ipt:"
713 msgstr "Merk&istö:"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
716 msgid "Color"
717 msgstr "Väri"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
720 msgid "&Basic Colors:"
721 msgstr "Pe&rusvärit:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
724 msgid "&Custom Colors:"
725 msgstr "&Muokatut värit:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
728 msgid "|S&olid"
729 msgstr "|&Tasainen"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
732 msgid "&Red:"
733 msgstr "&Pun:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
736 msgid "&Green:"
737 msgstr "&Vihr:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
740 msgid "&Blue:"
741 msgstr "Si&n:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
744 msgid "&Hue:"
745 msgstr "&Sävy:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
748 msgctxt "Saturation"
749 msgid "&Sat:"
750 msgstr "&Kyll:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
753 msgctxt "Luminance"
754 msgid "&Lum:"
755 msgstr "K&irkk:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
758 msgid "&Add to Custom Colors"
759 msgstr "&Lisää väri"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
762 msgid "&Define Custom Colors >>"
763 msgstr "M&äärittele väri >>"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&T"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
771 #: programs/regedit/regedit.rc:290
772 msgid "Find"
773 msgstr "Etsi"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Etsittävä:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Koko sana"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Kirjaink&oko"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Suunta"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Ylös"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Alas"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Etsi &seuraava"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Korvaa"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "Ko&rvaava:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "Korv&aa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Korvaa ka&ikki"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Ominaisuudet"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nimi:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Tila:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tyyppi:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Sijainti:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Kommentti:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "&Sivut"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Valinta"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "M&istä:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "Mi&hin:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Kopioita"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Kopioiden &määrä:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "&Kokoa"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "&Koko:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Lähde:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "&Pysty"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "V&aaka"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Sivun asetukset"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "&Syöttö:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ysty"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "&Vasen:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Oikea:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Ylä:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Ala:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "T&ulostin..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "&Kansiosta:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nimi:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tyyppi:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Avaa"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Tiedosto:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tyyppi:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
971 "Haluatko luoda sen?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
979 "Haluatko korvata sen?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Polkua ei ole"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Tiedostoa ei ole"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Ylempi kansio"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Luo uusi kansio"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Lista"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Tiedot"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Työpöytä"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Tavallinen"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Lihavoitu"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Kursivoitu"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Musta"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Kastanjanruskea"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Vihreä"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliivinvihreä"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Laivastonsininen"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Purppura"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Turkoosi"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Harmaa"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Hopea"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Punainen"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Keltainen"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1091 msgid "Blue"
1092 msgstr "Sininen"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1095 msgid "Fuchsia"
1096 msgstr "Pinkki"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1099 msgid "Aqua"
1100 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1103 msgid "White"
1104 msgstr "Valkoinen"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 msgid ""
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 msgstr ""
1115 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1116 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 msgid ""
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1126 msgstr ""
1127 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1128 "Määritä marginaalit uudelleen."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 msgid ""
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 msgstr ""
1139 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1140 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "Tulostinvirhe."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Muisti ei riitä."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "Virhe."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 msgid ""
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 msgstr ""
1171 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1172 "ensin asentaa jokin tulostin."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Tallenna"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "&Kansioon:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Tallenna"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Avaa tiedosto"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Valitse kansio"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Valmis"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pysäytetty; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Virhe; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Tuhoutumassa; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Paperitukos; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Paperi loppu; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Varattu; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Tulostaa; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Ei saatavilla; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Odottaa; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Käsitellään; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Alustetaan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Lämmitetään; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Väriaine vähissä; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Ei väriainetta; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Muisti ei riitä; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Virransäästötila; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Oletustulostin; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Marginaalit (mm)"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1328 msgid "Properties"
1329 msgstr "Ominaisuudet"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "Valinnat"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1337 msgid "Default"
1338 msgstr "Oletus"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1341 msgid "&User name:"
1342 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1346 msgid "&Password:"
1347 msgstr "&Salasana:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "&Muista salasana"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1366 msgid ""
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1369 msgstr ""
1370 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1371 "ja salasana ovat oikein."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1374 msgid ""
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1376 "\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1379 msgstr ""
1380 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1381 "\n"
1382 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1383 "kirjoittamista."
1385 #: dlls/credui/credui.rc:34
1386 msgid "Caps Lock is On"
1387 msgstr "Caps Lock on päällä"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1390 msgid "Authority Key Identifier"
1391 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1394 msgid "Key Attributes"
1395 msgstr "Avaimen attribuutit"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1398 msgid "Key Usage Restriction"
1399 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1402 msgid "Subject Alternative Name"
1403 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1406 msgid "Issuer Alternative Name"
1407 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1410 msgid "Basic Constraints"
1411 msgstr "Perusrajoitukset"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1414 msgid "Key Usage"
1415 msgstr "Avaimen käyttö"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1418 msgid "Certificate Policies"
1419 msgstr "Varmennepolitiikat"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1422 msgid "Subject Key Identifier"
1423 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1426 msgid "CRL Reason Code"
1427 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1430 msgid "CRL Distribution Points"
1431 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1434 msgid "Enhanced Key Usage"
1435 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1438 msgid "Authority Information Access"
1439 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1442 msgid "Certificate Extensions"
1443 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1446 msgid "Next Update Location"
1447 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1450 msgid "Yes or No Trust"
1451 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1454 msgid "Email Address"
1455 msgstr "Sähköpostiosoite"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1458 msgid "Unstructured Name"
1459 msgstr "Rakenteeton nimi"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1462 msgid "Content Type"
1463 msgstr "Sisällön tyyppi"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1466 msgid "Message Digest"
1467 msgstr "Viestin tiiviste"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1470 msgid "Signing Time"
1471 msgstr "Allekirjoitusaika"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1474 msgid "Counter Sign"
1475 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1478 msgid "Challenge Password"
1479 msgstr "Haastesalasana"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1482 msgid "Unstructured Address"
1483 msgstr "Rakenteeton osoite"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1486 msgid "S/MIME Capabilities"
1487 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1490 msgid "Prefer Signed Data"
1491 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1494 msgctxt "Certification Practice Statement"
1495 msgid "CPS"
1496 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1499 msgid "User Notice"
1500 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1503 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1504 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1507 msgid "Certification Authority Issuer"
1508 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1511 msgid "Certification Template Name"
1512 msgstr "Varmennemallin nimi"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1515 msgid "Certificate Type"
1516 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1519 msgid "Certificate Manifold"
1520 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1523 msgid "Netscape Cert Type"
1524 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1527 msgid "Netscape Base URL"
1528 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1531 msgid "Netscape Revocation URL"
1532 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1535 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1536 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1539 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1540 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1543 msgid "Netscape CA Policy URL"
1544 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1547 msgid "Netscape SSL ServerName"
1548 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1551 msgid "Netscape Comment"
1552 msgstr "Netscapen kommentti"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1555 msgid "Country/Region"
1556 msgstr "Maa tai alue"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1559 msgid "Organization"
1560 msgstr "Organisaatio"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1563 msgid "Organizational Unit"
1564 msgstr "Organisaation yksikkö"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1567 msgid "Common Name"
1568 msgstr "Yleinen nimi"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1571 msgid "Locality"
1572 msgstr "Paikkakunta"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1575 msgid "State or Province"
1576 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1579 msgid "Title"
1580 msgstr "Titteli"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1583 msgid "Given Name"
1584 msgstr "Etunimi"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1587 msgid "Initials"
1588 msgstr "Nimikirjaimet"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1591 msgid "Surname"
1592 msgstr "Sukunimi"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1595 msgid "Domain Component"
1596 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1599 msgid "Street Address"
1600 msgstr "Katuosoite"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1603 msgid "Serial Number"
1604 msgstr "Sarjanumero"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1607 msgid "CA Version"
1608 msgstr "Varmentajan versio"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1611 msgid "Cross CA Version"
1612 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1615 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1616 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1619 msgid "Principal Name"
1620 msgstr "Ensisijainen nimi"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1623 msgid "Windows Product Update"
1624 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1627 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1628 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1631 msgid "OS Version"
1632 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1635 msgid "Enrollment CSP"
1636 msgstr "Liittymis-CSP"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1639 msgid "CRL Number"
1640 msgstr "Sulkulistan numero"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1643 msgid "Delta CRL Indicator"
1644 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1647 msgid "Issuing Distribution Point"
1648 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1651 msgid "Freshest CRL"
1652 msgstr "Tuorein sulkulista"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1655 msgid "Name Constraints"
1656 msgstr "Nimen rajoitukset"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1659 msgid "Policy Mappings"
1660 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1663 msgid "Policy Constraints"
1664 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1667 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1668 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1671 msgid "Application Policies"
1672 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1675 msgid "Application Policy Mappings"
1676 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1679 msgid "Application Policy Constraints"
1680 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1683 msgid "CMC Data"
1684 msgstr "CMC:n tieto"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1687 msgid "CMC Response"
1688 msgstr "CMC-vastaus"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1691 msgid "Unsigned CMC Request"
1692 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1695 msgid "CMC Status Info"
1696 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1699 msgid "CMC Extensions"
1700 msgstr "CMC:n laajennukset"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1703 msgid "CMC Attributes"
1704 msgstr "CMC:n määritteet"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1707 msgid "PKCS 7 Data"
1708 msgstr "PKCS 7, vain data"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1711 msgid "PKCS 7 Signed"
1712 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1715 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1716 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1719 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1720 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1723 msgid "PKCS 7 Digested"
1724 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1727 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1728 msgstr "PKCS 7, salattu"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1731 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1732 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1735 msgid "Virtual Base CRL Number"
1736 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1739 msgid "Next CRL Publish"
1740 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1743 msgid "CA Encryption Certificate"
1744 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1747 msgid "Key Recovery Agent"
1748 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1751 msgid "Certificate Template Information"
1752 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1755 msgid "Enterprise Root OID"
1756 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1759 msgid "Dummy Signer"
1760 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1763 msgid "Encrypted Private Key"
1764 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1767 msgid "Published CRL Locations"
1768 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1771 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1772 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1775 msgid "Transaction Id"
1776 msgstr "Tapahtuman id"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1779 msgid "Sender Nonce"
1780 msgstr "Lähettäjän nonce"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1783 msgid "Recipient Nonce"
1784 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1787 msgid "Reg Info"
1788 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1791 msgid "Get Certificate"
1792 msgstr "Nouda varmenne"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1795 msgid "Get CRL"
1796 msgstr "Nouda sulkulista"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1799 msgid "Revoke Request"
1800 msgstr "Peru pyyntö"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1803 msgid "Query Pending"
1804 msgstr "Kysely vireillä"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1807 msgid "Certificate Trust List"
1808 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1811 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1812 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1815 msgid "Private Key Usage Period"
1816 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1819 msgid "Client Information"
1820 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1823 msgid "Server Authentication"
1824 msgstr "Palvelimen todennus"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1827 msgid "Client Authentication"
1828 msgstr "Asiakkaan todennus"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1831 msgid "Code Signing"
1832 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1835 msgid "Secure Email"
1836 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1839 msgid "Time Stamping"
1840 msgstr "Aikaleimaus"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1843 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1844 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1847 msgid "Microsoft Time Stamping"
1848 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1851 msgid "IP security end system"
1852 msgstr "IPsec-päätelaite"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1855 msgid "IP security tunnel termination"
1856 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1859 msgid "IP security user"
1860 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1863 msgid "Encrypting File System"
1864 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1867 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1868 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1871 msgid "Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1875 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1876 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1879 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1880 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1883 msgid "Key Pack Licenses"
1884 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1887 msgid "License Server Verification"
1888 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1891 msgid "Smart Card Logon"
1892 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1895 msgid "Digital Rights"
1896 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1899 msgid "Qualified Subordination"
1900 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1903 msgid "Key Recovery"
1904 msgstr "Avainten palautus"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1907 msgid "Document Signing"
1908 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1911 msgid "IP security IKE intermediate"
1912 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1915 msgid "File Recovery"
1916 msgstr "Tiedostojen palautus"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1919 msgid "Root List Signer"
1920 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1923 msgid "All application policies"
1924 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1927 msgid "Directory Service Email Replication"
1928 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1931 msgid "Certificate Request Agent"
1932 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1935 msgid "Lifetime Signing"
1936 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1939 msgid "All issuance policies"
1940 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1943 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1944 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1947 msgid "Personal"
1948 msgstr "Henkilökohtaiset"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1951 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1952 msgstr "Välilliset varmentajat"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1955 msgid "Other People"
1956 msgstr "Muut henkilöt"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1959 msgid "Trusted Publishers"
1960 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1963 msgid "Untrusted Certificates"
1964 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1967 msgid "KeyID="
1968 msgstr "Avaimen ID="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1971 msgid "Certificate Issuer"
1972 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1975 msgid "Certificate Serial Number="
1976 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1979 msgid "Other Name="
1980 msgstr "Muu nimi="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1983 msgid "Email Address="
1984 msgstr "Sähköpostiosoite="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1987 msgid "DNS Name="
1988 msgstr "DNS-nimi="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1991 msgid "Directory Address"
1992 msgstr "Hakemiston osoite"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1995 msgid "URL="
1996 msgstr "URL="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1999 msgid "IP Address="
2000 msgstr "IP-osoite="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2003 msgid "Mask="
2004 msgstr "Peite="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2007 msgid "Registered ID="
2008 msgstr "Rekisteröity ID="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2011 msgid "Unknown Key Usage"
2012 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2015 msgid "Subject Type="
2016 msgstr "Kohteen tyyppi="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2019 msgctxt "Certificate Authority"
2020 msgid "CA"
2021 msgstr "Varmentaja"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2024 msgid "End Entity"
2025 msgstr "Loppukäyttäjä"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2028 msgid "Path Length Constraint="
2029 msgstr "Polun pituuden raja="
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2032 msgctxt "path length"
2033 msgid "None"
2034 msgstr "Ei ole"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2037 msgid "Information Not Available"
2038 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2041 msgid "Authority Info Access"
2042 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2045 msgid "Access Method="
2046 msgstr "Saantimenetelmä="
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2049 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2050 msgid "OCSP"
2051 msgstr "OCSP"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2054 msgid "CA Issuers"
2055 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2058 msgid "Unknown Access Method"
2059 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2062 msgid "Alternative Name"
2063 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2066 msgid "CRL Distribution Point"
2067 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2070 msgid "Distribution Point Name"
2071 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2074 msgid "Full Name"
2075 msgstr "Koko nimi"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2078 msgid "RDN Name"
2079 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2082 msgid "CRL Reason="
2083 msgstr "Sulkulistan syy="
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2086 msgid "CRL Issuer"
2087 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2090 msgid "Key Compromise"
2091 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2094 msgid "CA Compromise"
2095 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2098 msgid "Affiliation Changed"
2099 msgstr "Suhde muuttunut"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2102 msgid "Superseded"
2103 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2106 msgid "Operation Ceased"
2107 msgstr "Toiminta lakannut"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2110 msgid "Certificate Hold"
2111 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2114 msgid "Financial Information="
2115 msgstr "Pankkitiedot="
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2118 msgid "Available"
2119 msgstr "Käytettävissä"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2122 msgid "Not Available"
2123 msgstr "Ei käytettävissä"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2126 msgid "Meets Criteria="
2127 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2132 msgid "Yes"
2133 msgstr "Kyllä"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2138 msgid "No"
2139 msgstr "Ei"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2142 msgid "Digital Signature"
2143 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2146 msgid "Non-Repudiation"
2147 msgstr "Kiistämättömyys"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2150 msgid "Key Encipherment"
2151 msgstr "Avainten salaus"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2154 msgid "Data Encipherment"
2155 msgstr "Tiedon salaus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2158 msgid "Key Agreement"
2159 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2162 msgid "Certificate Signing"
2163 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2166 msgid "Off-line CRL Signing"
2167 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2170 msgid "CRL Signing"
2171 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2174 msgid "Encipher Only"
2175 msgstr "Vain salaus"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2178 msgid "Decipher Only"
2179 msgstr "Vain salauksen purku"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2182 msgid "SSL Client Authentication"
2183 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2186 msgid "SSL Server Authentication"
2187 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2190 msgid "S/MIME"
2191 msgstr "S/MIME"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2194 msgid "Signature"
2195 msgstr "Allekirjoitus"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2198 msgid "SSL CA"
2199 msgstr "SSL-varmentaja"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2202 msgid "S/MIME CA"
2203 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2206 msgid "Signature CA"
2207 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2210 msgid "Certificate Policy"
2211 msgstr "Varmennepolitiikka"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2214 msgid "Policy Identifier: "
2215 msgstr "Politiikan tunnus: "
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2218 msgid "Policy Qualifier Info"
2219 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2222 msgid "Policy Qualifier Id="
2223 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2226 msgid "Qualifier"
2227 msgstr "Määre"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2230 msgid "Notice Reference"
2231 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2234 msgid "Organization="
2235 msgstr "Organisaatio="
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2238 msgid "Notice Number="
2239 msgstr "Huomautusnumero="
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2242 msgid "Notice Text="
2243 msgstr "Huomautusteksti="
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2246 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2247 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2248 msgid "General"
2249 msgstr "Yleiset"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2252 msgid "&Install Certificate..."
2253 msgstr "&Asenna varmenne..."
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2256 msgid "Issuer &Statement"
2257 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2260 msgid "&Show:"
2261 msgstr "&Näytä:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2264 msgid "&Edit Properties..."
2265 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2268 msgid "&Copy to File..."
2269 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2272 msgid "Certification Path"
2273 msgstr "Varmennuspolku"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2276 msgid "Certification path"
2277 msgstr "Varmennuspolku"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2280 msgid "&View Certificate"
2281 msgstr "&Näytä varmenne"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2284 msgid "Certificate &status:"
2285 msgstr "Varmenteen &tila:"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2288 msgid "Disclaimer"
2289 msgstr "Vastuuvapaus"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2292 msgid "More &Info"
2293 msgstr "Lisää &tietoja"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2296 msgid "&Friendly name:"
2297 msgstr "&Näyttönimi:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2300 #: programs/progman/progman.rc:170
2301 msgid "&Description:"
2302 msgstr "&Kuvaus:"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2305 msgid "Certificate purposes"
2306 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2309 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2310 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2313 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2314 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2317 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2318 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2321 msgid "Add &Purpose..."
2322 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2325 msgid "Add Purpose"
2326 msgstr "Lisää tarkoitus"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2329 msgid ""
2330 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2331 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2367 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2368 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2369 "\n"
2370 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2371 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2372 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2373 "varmenteista.\n"
2374 "\n"
2375 "Jatka painamalla Seuraava."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "&Tiedostonimi:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "&Selaa..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2392 "varmenteen tai listan:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2413 "sijainnin varmenteille."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Varmenteet"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Tuo..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Vie..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Lisäasetukset..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2465 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2466 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Näytä"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Lisäasetukset"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr ""
2482 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2483 "Edistyneet tarkoitukset."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2486 msgid "&Certificate purposes:"
2487 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2493 msgid "Certificate Export Wizard"
2494 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2497 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2498 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2501 msgid ""
2502 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2503 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2504 "\n"
2505 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2506 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2507 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2508 "lists, and certificate trust lists.\n"
2509 "\n"
2510 "To continue, click Next."
2511 msgstr ""
2512 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2513 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2514 "\n"
2515 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2516 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2517 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2518 "varmenteista.\n"
2519 "\n"
2520 "Jatka painamalla Seuraava."
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2523 msgid ""
2524 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2525 "to protect the private key on a later page."
2526 msgstr ""
2527 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2528 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2531 msgid "Do you wish to export the private key?"
2532 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2535 msgid "&Yes, export the private key"
2536 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2539 msgid "N&o, do not export the private key"
2540 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2543 msgid "&Confirm password:"
2544 msgstr "&Vahvista salasana:"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2547 msgid "Select the format you want to use:"
2548 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2551 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2552 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2555 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2556 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2559 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2560 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2563 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2567 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2571 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 msgid "Select Certificate"
2592 msgstr "Valitse varmenne"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2595 msgid "Select a certificate you want to use"
2596 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2599 msgid "Certificate"
2600 msgstr "Varmenne"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2603 msgid "Certificate Information"
2604 msgstr "Varmenteen tiedot"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2607 msgid ""
2608 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2609 "altered or corrupted."
2610 msgstr ""
2611 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2612 "vioittunut."
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2615 msgid ""
2616 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2617 "trusted root certificate store."
2618 msgstr ""
2619 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2620 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2623 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2624 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2627 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2628 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2631 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2632 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2635 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2636 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2639 msgid "Issued to: "
2640 msgstr "Hakija: "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2643 msgid "Issued by: "
2644 msgstr "Myöntäjä: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2647 msgid "Valid from "
2648 msgstr "Kelpaa "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2651 msgid " to "
2652 msgstr " – "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2655 msgid "This certificate has an invalid signature."
2656 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2659 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2660 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2663 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2664 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2667 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2668 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2671 msgid "This certificate is OK."
2672 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2675 msgid "Field"
2676 msgstr "Kenttä"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2679 msgid "Value"
2680 msgstr "Arvo"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2684 msgid "<All>"
2685 msgstr "<Kaikki>"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2688 msgid "Version 1 Fields Only"
2689 msgstr "Vain version 1 kentät"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2692 msgid "Extensions Only"
2693 msgstr "Vain laajennukset"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2696 msgid "Critical Extensions Only"
2697 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2700 msgid "Properties Only"
2701 msgstr "Vain ominaisuudet"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2704 msgid "Serial number"
2705 msgstr "Sarjanumero"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2708 msgid "Issuer"
2709 msgstr "Myöntäjä"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2712 msgid "Valid from"
2713 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2716 msgid "Valid to"
2717 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2720 msgid "Subject"
2721 msgstr "Haltija"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2724 msgid "Public key"
2725 msgstr "Julkinen avain"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2728 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2729 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2732 msgid "SHA1 hash"
2733 msgstr "SHA1-tiiviste"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2736 msgid "Enhanced key usage (property)"
2737 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2740 msgid "Friendly name"
2741 msgstr "Näyttönimi"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2745 msgid "Description"
2746 msgstr "Kuvaus"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2749 msgid "Certificate Properties"
2750 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2753 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2754 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2757 msgid "The OID you entered already exists."
2758 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2761 msgid "Please select a certificate store."
2762 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2765 msgid ""
2766 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2767 "select another file."
2768 msgstr ""
2769 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2770 "Valitse toinen tiedosto."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2773 msgid "File to Import"
2774 msgstr "Tuotava tiedosto"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2777 msgid "Specify the file you want to import."
2778 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2781 msgid "Certificate Store"
2782 msgstr "Varmennesäilö"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2785 msgid ""
2786 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2787 "lists, and certificate trust lists."
2788 msgstr ""
2789 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2790 "ja suljetuista varmenteista."
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2793 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2794 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2797 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2798 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2801 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2802 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2805 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2806 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2809 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2810 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2813 msgid "Please select a file."
2814 msgstr "Valitse tiedosto."
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2817 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2818 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2821 msgid "Could not open "
2822 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2825 msgid "Determined by the program"
2826 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2829 msgid "Please select a store"
2830 msgstr "Valitse säilö"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2833 msgid "Certificate Store Selected"
2834 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2837 msgid "Automatically determined by the program"
2838 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2841 msgid "File"
2842 msgstr "Tiedosto"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2845 msgid "Content"
2846 msgstr "Sisältö"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2849 msgid "Certificate Revocation List"
2850 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2853 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2854 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2857 msgid "Personal Information Exchange"
2858 msgstr "Personal Information Exchange"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2861 msgid "The import was successful."
2862 msgstr "Tuonti onnistui."
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2865 msgid "The import failed."
2866 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2869 msgid "Arial"
2870 msgstr "Arial"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2873 msgid "<Advanced Purposes>"
2874 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2877 msgid "Issued To"
2878 msgstr "Hakija"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2881 msgid "Issued By"
2882 msgstr "Myöntäjä"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2885 msgid "Expiration Date"
2886 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2889 msgid "Friendly Name"
2890 msgstr "Näyttönimi"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2893 msgid "<None>"
2894 msgstr "<Tyhjä>"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2897 msgid ""
2898 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2899 "sign messages with it.\n"
2900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2901 msgstr ""
2902 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2903 "varmenteella.\n"
2904 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2909 "sign messages with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2911 msgstr ""
2912 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2913 "varmenteilla.\n"
2914 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2917 msgid ""
2918 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2919 "verify messages signed with it.\n"
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 msgstr ""
2922 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2923 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2927 msgid ""
2928 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2929 "verify messages signed with them.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2933 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2934 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2937 msgid ""
2938 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2939 "trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 msgstr ""
2942 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2948 "trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2952 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2955 msgid ""
2956 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2957 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2961 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2962 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2965 msgid ""
2966 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2967 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2968 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2969 msgstr ""
2970 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2971 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2972 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2975 msgid ""
2976 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2978 msgstr ""
2979 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2980 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2983 msgid ""
2984 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2986 msgstr ""
2987 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2988 "luoteta.\n"
2989 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2992 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2993 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2996 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2997 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3000 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3001 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3004 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3005 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3008 msgid ""
3009 "Ensures software came from software publisher\n"
3010 "Protects software from alteration after publication"
3011 msgstr ""
3012 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3013 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3016 msgid "Protects e-mail messages"
3017 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3020 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3021 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3024 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3025 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3028 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3029 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3032 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3033 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3036 msgid "Private Key Archival"
3037 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3040 msgid "Export Format"
3041 msgstr "Vientimuoto"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3044 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3045 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3048 msgid "Export Filename"
3049 msgstr "Tiedostonimi"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3052 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3053 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3056 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3057 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3060 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3064 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3065 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3068 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3069 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3072 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3073 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3076 msgid "File Format"
3077 msgstr "Tiedostomuoto"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3080 msgid "Include all certificates in certificate path"
3081 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3084 msgid "Export keys"
3085 msgstr "Vie avaimet"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3088 msgid "The export was successful."
3089 msgstr "Vienti onnistui."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3092 msgid "The export failed."
3093 msgstr "Vienti epäonnistui."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3096 msgid "Export Private Key"
3097 msgstr "Vie yksityinen avain"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3100 msgid ""
3101 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3102 "certificate."
3103 msgstr ""
3104 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3105 "kanssa."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3108 msgid "Enter Password"
3109 msgstr "Syötä salasana"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3112 msgid "You may password-protect a private key."
3113 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3116 msgid "The passwords do not match."
3117 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3120 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3121 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3124 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3125 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3128 msgid "Intended Use"
3129 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3132 msgid "Location"
3133 msgstr "Sijainti"
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Valitse varmenne"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Laitteiden asetukset"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "Nollaa"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgid "Player"
3154 msgstr "Soitin"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3157 msgid "Device"
3158 msgstr "Laite"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3161 msgid "Actions"
3162 msgstr "Toiminnot"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "Liitokset"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3173 msgid "Action"
3174 msgstr "Toiminto"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3177 msgid "Object"
3178 msgstr "Objekti"
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Alueellinen asetus"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3189 msgid "Western"
3190 msgstr "Länsimainen"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "Keskieurooppalainen"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3197 msgid "Cyrillic"
3198 msgstr "Kyrillinen"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3201 msgid "Greek"
3202 msgstr "Kreikkalainen"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3205 msgid "Turkish"
3206 msgstr "Turkkilainen"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3209 msgid "Hebrew"
3210 msgstr "Heprealainen"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3213 msgid "Arabic"
3214 msgstr "Arabialainen"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3217 msgid "Baltic"
3218 msgstr "Balttilainen"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3221 msgid "Vietnamese"
3222 msgstr "Vietnamilainen"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3225 msgid "Thai"
3226 msgstr "Thai"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3229 msgid "Japanese"
3230 msgstr "Japanilainen"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3237 msgid "Hangul"
3238 msgstr "Hangul"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul (Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "Symbolit"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3253 msgid "OEM/DOS"
3254 msgstr "OEM/DOS"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3258 msgid "Other"
3259 msgstr "Muu"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Tuo valitut"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "Esikatsele"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgid "Import All"
3275 msgstr "Tuo kaikki"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3282 msgid "Exit"
3283 msgstr "Poistu"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Siirretään"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Siirretään... odota"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgid "S&ync"
3303 msgstr "S&ynkronoi"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3307 msgid "&Back"
3308 msgstr "&Takaisin"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3311 msgid "&Forward"
3312 msgstr "&Seuraava"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3316 msgid "&Home"
3317 msgstr "&Alkuun"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3320 msgid "&Stop"
3321 msgstr "&Pysäytä"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgid "&Refresh"
3326 msgstr "P&äivitä"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgid "&Print..."
3331 msgstr "&Tulosta..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgid "Select &All"
3337 msgstr "&Valitse kaikki"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "Nä&ytä lähde"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgid "Proper&ties"
3345 msgstr "&Ominaisuudet"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3351 msgid "Cu&t"
3352 msgstr "&Leikkaa"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3360 msgid "&Copy"
3361 msgstr "&Kopioi"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3365 msgid "Paste"
3366 msgstr "Liitä"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tulosta"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Sisällys"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "&Hakemisto"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Etsi"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "S&uosikit"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "P&iilota välilehdet"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Näytä"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Piilota"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Pysäytä"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Päivitä"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Takaisin"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Alkuun"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Synkronoi"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3428 msgid "Forward"
3429 msgstr "Seuraava"
3431 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3432 msgid "Cinepak Video codec"
3433 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3436 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3437 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3439 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3441 msgid "&File"
3442 msgstr "&Tiedosto"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3445 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3446 msgid "&New"
3447 msgstr "&Uusi"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3450 msgid "&Window"
3451 msgstr "&Ikkuna"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3454 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3455 msgid "&Open..."
3456 msgstr "&Avaa..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3460 msgid "Save &as..."
3461 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3464 msgid "Print &format..."
3465 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3468 msgid "Pr&int..."
3469 msgstr "&Tulosta..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3472 msgid "Print previe&w"
3473 msgstr "&Esikatselu"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3476 msgid "&Toolbars"
3477 msgstr "T&yökalupalkit"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3480 msgid "&Standard bar"
3481 msgstr "&Peruspalkki"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3484 msgid "&Address bar"
3485 msgstr "&Osoitepalkki"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3488 msgid "&Favorites"
3489 msgstr "S&uosikit"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3492 msgid "&Add to Favorites..."
3493 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3496 msgid "&About Internet Explorer"
3497 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3500 msgid "Open URL"
3501 msgstr "&Avaa linkki"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3504 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3505 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3508 msgid "Open:"
3509 msgstr "Avaa:"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3512 msgctxt "home page"
3513 msgid "Home"
3514 msgstr "Alkuun"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3517 msgid "Print..."
3518 msgstr "Tulosta..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3521 msgid "Address"
3522 msgstr "Osoite"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3525 msgid "Searching for %s"
3526 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3529 msgid "Start downloading %s"
3530 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3533 msgid "Downloading %s"
3534 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3537 msgid "Asking for %s"
3538 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3541 msgid "Home page"
3542 msgstr "Alkuun"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3545 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3546 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3549 msgid "&Current page"
3550 msgstr "&Nykyinen sivu"
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3553 msgid "&Default page"
3554 msgstr "&Oletussivu"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3557 msgid "&Blank page"
3558 msgstr "&Tyhjä sivu"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3561 msgid "Browsing history"
3562 msgstr "Selaushistoria"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3565 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3566 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3569 msgid "Delete &files..."
3570 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3573 msgid "&Settings..."
3574 msgstr "&Valinnat..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3577 msgid "Delete browsing history"
3578 msgstr "Poista selaushistoria"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3581 msgid ""
3582 "Temporary internet files\n"
3583 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3584 msgstr ""
3585 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3586 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3589 msgid ""
3590 "Cookies\n"
3591 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3592 "preferences and login information."
3593 msgstr ""
3594 "Evästeet\n"
3595 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3596 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3599 msgid ""
3600 "History\n"
3601 "List of websites you have accessed."
3602 msgstr ""
3603 "Historia\n"
3604 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 msgid ""
3608 "Form data\n"
3609 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 msgstr ""
3611 "Lomaketiedot\n"
3612 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3615 msgid ""
3616 "Passwords\n"
3617 "Saved passwords you have entered into forms."
3618 msgstr ""
3619 "Salasanat\n"
3620 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3623 msgid "Delete"
3624 msgstr "Poista"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3627 msgid ""
3628 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3629 "certificate authorities and publishers."
3630 msgstr ""
3631 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3632 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3635 msgid "Certificates..."
3636 msgstr "Varmenteet..."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3639 msgid "Publishers..."
3640 msgstr "Julkaisijat..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3643 msgid "Connections"
3644 msgstr "Yhteydet"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3647 msgid "Automatic configuration"
3648 msgstr "Automaattiset asetukset"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3651 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3652 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3655 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3656 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3659 msgid "Address:"
3660 msgstr "Osoite:"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Välityspalvelin"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3668 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3671 msgid "Port:"
3672 msgstr "Portti:"
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3675 msgid "Internet Settings"
3676 msgstr "Internetasetukset"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3679 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3680 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3683 msgid "Security settings for zone: "
3684 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3687 msgid "Custom"
3688 msgstr "Räätälöi"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3691 msgid "Very Low"
3692 msgstr "Erittäin alhainen"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3695 msgid "Low"
3696 msgstr "Alhainen"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3699 msgid "Medium"
3700 msgstr "Keskitaso"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3703 msgid "Increased"
3704 msgstr "Korotettu"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3707 msgid "High"
3708 msgstr "Korkea"
3710 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Indeo5"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3716 msgstr "Indeo Video Interactive versio 5 -videokoodekki"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3719 msgid "Joysticks"
3720 msgstr "Joystickit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3723 msgid "&Disable"
3724 msgstr "&Poista käytöstä"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3727 msgid "&Reset"
3728 msgstr "&Nollaa"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3731 msgid "&Enable"
3732 msgstr "&Käytä"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3735 msgid "&Override"
3736 msgstr "&Ohita"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3739 msgid "Connected"
3740 msgstr "Yhdistetty"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3743 msgid "Connected (xinput device)"
3744 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3747 msgid "Disabled"
3748 msgstr "Ei käytössä"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3751 msgid ""
3752 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3753 "updated here until you restart this applet."
3754 msgstr ""
3755 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3756 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3759 msgid "DInput"
3760 msgstr "DInput"
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3763 msgid "Axes"
3764 msgstr "Akselit"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3767 msgid "POVs"
3768 msgstr "POV:t"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3771 msgid "Buttons"
3772 msgstr "Painikkeet"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3775 msgid "Force Feedback Effect"
3776 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3784 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3787 msgid "XInput"
3788 msgstr "XInput"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3791 msgid "User #0"
3792 msgstr "Käyttäjä #0"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3795 msgid "User #1"
3796 msgstr "Käyttäjä #1"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3799 msgid "User #2"
3800 msgstr "Käyttäjä #2"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3803 msgid "User #3"
3804 msgstr "Käyttäjä #3"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3807 msgid ""
3808 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3809 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3810 msgstr ""
3811 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3812 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3815 msgid ""
3816 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3817 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3818 msgstr ""
3819 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3820 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3823 msgid ""
3824 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3825 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3826 msgstr ""
3827 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3828 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3830 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3831 msgid ""
3832 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3833 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3834 msgstr ""
3835 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3836 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3840 msgid "Rumble"
3841 msgstr "Tärinä"
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3844 msgid "Game Controllers"
3845 msgstr "Peliohjaimet"
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3848 msgid "Test and configure game controllers."
3849 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3852 msgid "Error converting object to primitive type"
3853 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3856 msgid "Invalid procedure call or argument"
3857 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3860 msgid "Subscript out of range"
3861 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3864 msgid "Out of stack space"
3865 msgstr "Pinosta loppui tila"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3868 msgid "Object required"
3869 msgstr "Vaaditaan objekti"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3872 msgid "Automation server can't create object"
3873 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3876 msgid "Object doesn't support this property or method"
3877 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3880 msgid "Object doesn't support this action"
3881 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3884 msgid "Argument not optional"
3885 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3888 msgid "Syntax error"
3889 msgstr "Syntaksivirhe"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3892 msgid "Expected ';'"
3893 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3896 msgid "Expected '('"
3897 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3900 msgid "Expected ')'"
3901 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3904 msgid "Expected identifier"
3905 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3908 msgid "Expected '='"
3909 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3912 msgid "Invalid character"
3913 msgstr "Virheellinen merkki"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3916 msgid "Unterminated string constant"
3917 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3920 msgid "'return' statement outside of function"
3921 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3924 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3925 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3928 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3929 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3932 msgid "Label redefined"
3933 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3936 msgid "Label not found"
3937 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3940 msgid "Expected '@end'"
3941 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3944 msgid "Conditional compilation is turned off"
3945 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 msgid "Unknown runtime error"
3961 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3964 msgid "Number expected"
3965 msgstr "Odotettiin lukua"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3968 msgid "Function expected"
3969 msgstr "Odotettiin funktiota"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3972 msgid "'[object]' is not a date object"
3973 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3976 msgid "Object expected"
3977 msgstr "Odotettiin objektia"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3980 msgid "Illegal assignment"
3981 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3984 msgid "'|' is undefined"
3985 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3988 msgid "Boolean object expected"
3989 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3992 msgid "Cannot delete '|'"
3993 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3996 msgid "VBArray object expected"
3997 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4000 msgid "JScript object expected"
4001 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4004 msgid "Enumerator object expected"
4005 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4008 msgid "Regular Expression object expected"
4009 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4012 msgid "Syntax error in regular expression"
4013 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4016 msgid "Unexpected quantifier"
4017 msgstr "Odottamaton määre"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4020 msgid "Exception thrown and not caught"
4021 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4024 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4025 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4028 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4029 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4032 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4033 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4036 msgid "Precision is out of range"
4037 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4040 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4041 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4044 msgid "Array object expected"
4045 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4048 msgid ""
4049 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4050 "this object"
4051 msgstr ""
4052 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4055 msgid "Cyclic __proto__ value"
4056 msgstr "Syklinen __proto__"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4059 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4060 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4063 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4064 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4067 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4068 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4071 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4072 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4075 msgid "'this' is not a | object"
4076 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4079 msgid "'key' is not an object"
4080 msgstr "'key' ei ole objekti"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4083 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4084 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4086 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4087 msgid "Wine kernel DLL"
4088 msgstr "Winen ydin-DLL"
4090 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4091 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4092 msgid "Wine"
4093 msgstr "Wine"
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4096 msgid "Western Europe and United States"
4097 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4100 msgid "Central Europe"
4101 msgstr "Keskieurooppa"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4104 msgid "Turkic"
4105 msgstr "Turkki"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4108 msgid "Korean"
4109 msgstr "Korea"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4112 msgid "Traditional Chinese"
4113 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4116 msgid "Simplified Chinese"
4117 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4120 msgid "Indic"
4121 msgstr "Intia"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4124 msgid "Georgian"
4125 msgstr "Georgia"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4128 msgid "Armenian"
4129 msgstr "Armenia"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4132 msgid "Success.\n"
4133 msgstr "Onnistui.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4136 msgid "Invalid function.\n"
4137 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4140 msgid "File not found.\n"
4141 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4144 msgid "Path not found.\n"
4145 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4148 msgid "Too many open files.\n"
4149 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4152 msgid "Access denied.\n"
4153 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4156 msgid "Invalid handle.\n"
4157 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4160 msgid "Memory trashed.\n"
4161 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4164 msgid "Not enough memory.\n"
4165 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4168 msgid "Invalid block.\n"
4169 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4172 msgid "Bad environment.\n"
4173 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4176 msgid "Bad format.\n"
4177 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4180 msgid "Invalid access.\n"
4181 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4184 msgid "Invalid data.\n"
4185 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4188 msgid "Out of memory.\n"
4189 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4192 msgid "Invalid drive.\n"
4193 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4196 msgid "Can't delete current directory.\n"
4197 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4200 msgid "Not same device.\n"
4201 msgstr "Ei sama laite.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4204 msgid "No more files.\n"
4205 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4208 msgid "Write protected.\n"
4209 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4212 msgid "Bad unit.\n"
4213 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4216 msgid "Not ready.\n"
4217 msgstr "Ei valmis.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4220 msgid "Bad command.\n"
4221 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4224 msgid "CRC error.\n"
4225 msgstr "CRC-virhe.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4228 msgid "Bad length.\n"
4229 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4232 msgid "Seek error.\n"
4233 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4236 msgid "Not DOS disk.\n"
4237 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4240 msgid "Sector not found.\n"
4241 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4244 msgid "Out of paper.\n"
4245 msgstr "Paperi loppu.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4248 msgid "Write fault.\n"
4249 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4252 msgid "Read fault.\n"
4253 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4256 msgid "General failure.\n"
4257 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4260 msgid "Sharing violation.\n"
4261 msgstr "Jakovirhe.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4264 msgid "Lock violation.\n"
4265 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4268 msgid "Wrong disk.\n"
4269 msgstr "Väärä levy.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4272 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4273 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4276 msgid "End of file.\n"
4277 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4280 msgid "Disk full.\n"
4281 msgstr "Levy täynnä.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4284 msgid "Request not supported.\n"
4285 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4288 msgid "Remote machine not listening.\n"
4289 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4292 msgid "Duplicate network name.\n"
4293 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4296 msgid "Bad network path.\n"
4297 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4300 msgid "Network busy.\n"
4301 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4304 msgid "Device does not exist.\n"
4305 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4308 msgid "Too many commands.\n"
4309 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4312 msgid "Adapter hardware error.\n"
4313 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4316 msgid "Bad network response.\n"
4317 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4320 msgid "Unexpected network error.\n"
4321 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4324 msgid "Bad remote adapter.\n"
4325 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4328 msgid "Print queue full.\n"
4329 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4332 msgid "No spool space.\n"
4333 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4336 msgid "Print canceled.\n"
4337 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4340 msgid "Network name deleted.\n"
4341 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4344 msgid "Network access denied.\n"
4345 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4348 msgid "Bad device type.\n"
4349 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4352 msgid "Bad network name.\n"
4353 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4356 msgid "Too many network names.\n"
4357 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4360 msgid "Too many network sessions.\n"
4361 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4364 msgid "Sharing paused.\n"
4365 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4368 msgid "Request not accepted.\n"
4369 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4372 msgid "Redirector paused.\n"
4373 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4376 msgid "File exists.\n"
4377 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4380 msgid "Cannot create.\n"
4381 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4384 msgid "Int24 failure.\n"
4385 msgstr "Int24-virhe.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4388 msgid "Out of structures.\n"
4389 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4392 msgid "Already assigned.\n"
4393 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4396 msgid "Invalid password.\n"
4397 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4400 msgid "Invalid parameter.\n"
4401 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4404 msgid "Net write fault.\n"
4405 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4408 msgid "No process slots.\n"
4409 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4412 msgid "Too many semaphores.\n"
4413 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4416 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4417 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4420 msgid "Semaphore is set.\n"
4421 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4424 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4425 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4428 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4429 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4432 msgid "Semaphore owner died.\n"
4433 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4436 msgid "Semaphore user limit.\n"
4437 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4440 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4441 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4444 msgid "Drive locked.\n"
4445 msgstr "Asema lukittu.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4448 msgid "Broken pipe.\n"
4449 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4452 msgid "Open failed.\n"
4453 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4456 msgid "Buffer overflow.\n"
4457 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4460 msgid "No more search handles.\n"
4461 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4464 msgid "Invalid target handle.\n"
4465 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4468 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4469 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4472 msgid "Invalid verify switch.\n"
4473 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4476 msgid "Bad driver level.\n"
4477 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4480 msgid "Call not implemented.\n"
4481 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4484 msgid "Semaphore timeout.\n"
4485 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4488 msgid "Insufficient buffer.\n"
4489 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4492 msgid "Invalid name.\n"
4493 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4496 msgid "Invalid level.\n"
4497 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4500 msgid "No volume label.\n"
4501 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4504 msgid "Module not found.\n"
4505 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4508 msgid "Procedure not found.\n"
4509 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4512 msgid "No children to wait for.\n"
4513 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4516 msgid "Child process has not completed.\n"
4517 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4520 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4521 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4524 msgid "Negative seek.\n"
4525 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4528 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4529 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4532 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4533 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4536 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4537 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4540 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4541 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4544 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4545 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4548 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4549 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4552 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4553 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4556 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4557 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4560 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4561 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4564 msgid "Drive is busy.\n"
4565 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4568 msgid "Same drive.\n"
4569 msgstr "Sama asema.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4572 msgid "Not top-level directory.\n"
4573 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4576 msgid "Directory is not empty.\n"
4577 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4580 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4581 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4584 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4585 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4588 msgid "Path is busy.\n"
4589 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4592 msgid "Already a SUBST target.\n"
4593 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4596 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4597 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4600 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4601 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4604 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4605 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4608 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4609 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4612 msgid "Volume label too long.\n"
4613 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4616 msgid "Too many TCBs.\n"
4617 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4620 msgid "Signal refused.\n"
4621 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4624 msgid "Segment discarded.\n"
4625 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4628 msgid "Segment not locked.\n"
4629 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4632 msgid "Bad thread ID address.\n"
4633 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4636 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4637 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4640 msgid "Path is invalid.\n"
4641 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4644 msgid "Signal pending.\n"
4645 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4648 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4649 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4652 msgid "Lock failed.\n"
4653 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4656 msgid "Resource in use.\n"
4657 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4660 msgid "Cancel violation.\n"
4661 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4664 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4665 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4668 msgid "Invalid segment number.\n"
4669 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4672 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4673 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4676 msgid "File already exists.\n"
4677 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4680 msgid "Invalid flag number.\n"
4681 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4684 msgid "Semaphore name not found.\n"
4685 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4688 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4689 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4692 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4693 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4696 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4697 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4700 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4701 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4704 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4705 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4708 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4709 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4712 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4713 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4716 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4717 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4720 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4721 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4724 msgid "IOPL not enabled.\n"
4725 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4728 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4729 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4732 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4733 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4736 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4737 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4740 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4741 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4744 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4745 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4748 msgid "Environment variable not found.\n"
4749 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4752 msgid "No signal sent.\n"
4753 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4756 msgid "File name is too long.\n"
4757 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4760 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4761 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4764 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4765 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4768 msgid "Invalid signal number.\n"
4769 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4772 msgid "Error setting signal handler.\n"
4773 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4776 msgid "Segment locked.\n"
4777 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4780 msgid "Too many modules.\n"
4781 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4784 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4785 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4788 msgid "Machine type mismatch.\n"
4789 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4792 msgid "Bad pipe.\n"
4793 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4796 msgid "Pipe busy.\n"
4797 msgstr "Putki työssä.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4800 msgid "Pipe closed.\n"
4801 msgstr "Putki suljettu.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4804 msgid "Pipe not connected.\n"
4805 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4808 msgid "More data available.\n"
4809 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4812 msgid "Session canceled.\n"
4813 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4816 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4817 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4820 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4821 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4824 msgid "No more data available.\n"
4825 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4828 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4829 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4832 msgid "Directory name invalid.\n"
4833 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4836 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4837 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4840 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4841 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4844 msgid "Extended attribute table full.\n"
4845 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4848 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4849 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4852 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4853 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4856 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4857 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4860 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4861 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4864 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4865 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4868 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4869 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4872 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4873 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4876 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4877 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4880 msgid "Invalid address.\n"
4881 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4884 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4885 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4888 msgid "Pipe connected.\n"
4889 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4892 msgid "Pipe listening.\n"
4893 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4896 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4897 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4900 msgid "I/O operation aborted.\n"
4901 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4904 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4905 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4908 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4909 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4912 msgid "No access to memory location.\n"
4913 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4916 msgid "Swap error.\n"
4917 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4920 msgid "Stack overflow.\n"
4921 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4924 msgid "Invalid message.\n"
4925 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4928 msgid "Cannot complete.\n"
4929 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4932 msgid "Invalid flags.\n"
4933 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4936 msgid "Unrecognized volume.\n"
4937 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4940 msgid "File invalid.\n"
4941 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4944 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4945 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4948 msgid "Nonexistent token.\n"
4949 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4952 msgid "Registry corrupt.\n"
4953 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4956 msgid "Invalid key.\n"
4957 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4960 msgid "Can't open registry key.\n"
4961 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4964 msgid "Can't read registry key.\n"
4965 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4968 msgid "Can't write registry key.\n"
4969 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4972 msgid "Registry has been recovered.\n"
4973 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4976 msgid "Registry is corrupt.\n"
4977 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4980 msgid "I/O to registry failed.\n"
4981 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4984 msgid "Not registry file.\n"
4985 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4988 msgid "Key deleted.\n"
4989 msgstr "Avain poistettu.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4992 msgid "No registry log space.\n"
4993 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4996 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4997 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5000 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5001 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5004 msgid "Notify change request in progress.\n"
5005 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5008 msgid "Dependent services are running.\n"
5009 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5012 msgid "Invalid service control.\n"
5013 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5016 msgid "Service request timeout.\n"
5017 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5020 msgid "Cannot create service thread.\n"
5021 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5024 msgid "Service database locked.\n"
5025 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5028 msgid "Service already running.\n"
5029 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5032 msgid "Invalid service account.\n"
5033 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5036 msgid "Service is disabled.\n"
5037 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5040 msgid "Circular dependency.\n"
5041 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5044 msgid "Service does not exist.\n"
5045 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5048 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5049 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5052 msgid "Service not active.\n"
5053 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5056 msgid "Service controller connect failed.\n"
5057 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5060 msgid "Exception in service.\n"
5061 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5064 msgid "Database does not exist.\n"
5065 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5068 msgid "Service-specific error.\n"
5069 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5072 msgid "Process aborted.\n"
5073 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5076 msgid "Service dependency failed.\n"
5077 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5080 msgid "Service login failed.\n"
5081 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5084 msgid "Service start-hang.\n"
5085 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5088 msgid "Invalid service lock.\n"
5089 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5092 msgid "Service marked for delete.\n"
5093 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5096 msgid "Service exists.\n"
5097 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5100 msgid "System running last-known-good config.\n"
5101 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5104 msgid "Service dependency deleted.\n"
5105 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5108 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5109 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5112 msgid "Service not started since last boot.\n"
5113 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5116 msgid "Duplicate service name.\n"
5117 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5120 msgid "Different service account.\n"
5121 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5124 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5125 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5128 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5129 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5132 msgid "No recovery program for service.\n"
5133 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5136 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5137 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5140 msgid "End of media.\n"
5141 msgstr "Median loppu.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5144 msgid "Filemark detected.\n"
5145 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5148 msgid "Beginning of media.\n"
5149 msgstr "Median alku.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5152 msgid "Setmark detected.\n"
5153 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5156 msgid "No data detected.\n"
5157 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5160 msgid "Partition failure.\n"
5161 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5164 msgid "Invalid block length.\n"
5165 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5168 msgid "Device not partitioned.\n"
5169 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5172 msgid "Unable to lock media.\n"
5173 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5176 msgid "Unable to unload media.\n"
5177 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5180 msgid "Media changed.\n"
5181 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5184 msgid "I/O bus reset.\n"
5185 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5188 msgid "No media in drive.\n"
5189 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5192 msgid "No Unicode translation.\n"
5193 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5196 msgid "DLL initialization failed.\n"
5197 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5200 msgid "Shutdown in progress.\n"
5201 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5204 msgid "No shutdown in progress.\n"
5205 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5208 msgid "I/O device error.\n"
5209 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5212 msgid "No serial devices found.\n"
5213 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5216 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5217 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5220 msgid "Serial I/O completed.\n"
5221 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5224 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5225 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5228 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5229 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5232 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5233 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5236 msgid "Unknown floppy error.\n"
5237 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5240 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5241 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5244 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5245 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5248 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5249 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5252 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5253 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5256 msgid "End of tape media.\n"
5257 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5260 msgid "Not enough server memory.\n"
5261 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5264 msgid "Possible deadlock.\n"
5265 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5268 msgid "Incorrect alignment.\n"
5269 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5272 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5273 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5276 msgid "Set-power-state failed.\n"
5277 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5280 msgid "Too many links.\n"
5281 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5284 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5285 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5288 msgid "Wrong operating system.\n"
5289 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5292 msgid "Single-instance application.\n"
5293 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5296 msgid "Real-mode application.\n"
5297 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5300 msgid "Invalid DLL.\n"
5301 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5304 msgid "No associated application.\n"
5305 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5308 msgid "DDE failure.\n"
5309 msgstr "DDE-virhe.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5312 msgid "DLL not found.\n"
5313 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5316 msgid "Out of user handles.\n"
5317 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5320 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5321 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5324 msgid "The source element is empty.\n"
5325 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5328 msgid "The destination element is full.\n"
5329 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5332 msgid "The element address is invalid.\n"
5333 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5336 msgid "The magazine is not present.\n"
5337 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5340 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5341 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5344 msgid "The device requires cleaning.\n"
5345 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5348 msgid "The device door is open.\n"
5349 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5352 msgid "The device is not connected.\n"
5353 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5356 msgid "Element not found.\n"
5357 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5360 msgid "No match found.\n"
5361 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5364 msgid "Property set not found.\n"
5365 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5368 msgid "Point not found.\n"
5369 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5372 msgid "No running tracking service.\n"
5373 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5376 msgid "No such volume ID.\n"
5377 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5380 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5381 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5384 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5385 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5388 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5389 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5392 msgid "The journal is being deleted.\n"
5393 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5396 msgid "The journal is not active.\n"
5397 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5400 msgid "Potential matching file found.\n"
5401 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5404 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5405 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5408 msgid "Invalid device name.\n"
5409 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5412 msgid "Connection unavailable.\n"
5413 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5416 msgid "Device already remembered.\n"
5417 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5420 msgid "No network or bad path.\n"
5421 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5424 msgid "Invalid network provider name.\n"
5425 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5428 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5429 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5432 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5433 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5436 msgid "Not a container.\n"
5437 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5440 msgid "Extended error.\n"
5441 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5444 msgid "Invalid group name.\n"
5445 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5448 msgid "Invalid computer name.\n"
5449 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5452 msgid "Invalid event name.\n"
5453 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5456 msgid "Invalid domain name.\n"
5457 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5460 msgid "Invalid service name.\n"
5461 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5464 msgid "Invalid network name.\n"
5465 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5468 msgid "Invalid share name.\n"
5469 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5472 msgid "Invalid message name.\n"
5473 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5476 msgid "Invalid message destination.\n"
5477 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5480 msgid "Session credential conflict.\n"
5481 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5484 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5485 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5488 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5489 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5492 msgid "No network.\n"
5493 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5496 msgid "Operation canceled by user.\n"
5497 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5500 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5501 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5504 msgid "Connection refused.\n"
5505 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5508 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5509 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5512 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5513 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5516 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5517 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5520 msgid "Connection invalid.\n"
5521 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5524 msgid "Connection is active.\n"
5525 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5528 msgid "Network unreachable.\n"
5529 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5532 msgid "Host unreachable.\n"
5533 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5536 msgid "Protocol unreachable.\n"
5537 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5540 msgid "Port unreachable.\n"
5541 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5544 msgid "Request aborted.\n"
5545 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5548 msgid "Connection aborted.\n"
5549 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5552 msgid "Please retry operation.\n"
5553 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5556 msgid "Connection count limit reached.\n"
5557 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5560 msgid "Login time restriction.\n"
5561 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5564 msgid "Login workstation restriction.\n"
5565 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5568 msgid "Incorrect network address.\n"
5569 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5572 msgid "Service already registered.\n"
5573 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5576 msgid "Service not found.\n"
5577 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5580 msgid "User not authenticated.\n"
5581 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5584 msgid "User not logged on.\n"
5585 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5588 msgid "Continue work in progress.\n"
5589 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5592 msgid "Already initialized.\n"
5593 msgstr "Jo alustettu.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5596 msgid "No more local devices.\n"
5597 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5600 msgid "The site does not exist.\n"
5601 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5604 msgid "The domain controller already exists.\n"
5605 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5608 msgid "Supported only when connected.\n"
5609 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5612 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5613 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5616 msgid "The user profile is invalid.\n"
5617 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5620 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5621 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5624 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5625 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5628 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5629 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5632 msgid "No quotas for account.\n"
5633 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5636 msgid "Local user session key.\n"
5637 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5640 msgid "Password too complex for LM.\n"
5641 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5644 msgid "Unknown revision.\n"
5645 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5648 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5649 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5652 msgid "Invalid owner.\n"
5653 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5656 msgid "Invalid primary group.\n"
5657 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5660 msgid "No impersonation token.\n"
5661 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5664 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5665 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5668 msgid "No logon servers available.\n"
5669 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5672 msgid "No such logon session.\n"
5673 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5676 msgid "No such privilege.\n"
5677 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5680 msgid "Privilege not held.\n"
5681 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5684 msgid "Invalid account name.\n"
5685 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5688 msgid "User already exists.\n"
5689 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5692 msgid "No such user.\n"
5693 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5696 msgid "Group already exists.\n"
5697 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5700 msgid "No such group.\n"
5701 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5704 msgid "User already in group.\n"
5705 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5708 msgid "User not in group.\n"
5709 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5712 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5713 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5716 msgid "Wrong password.\n"
5717 msgstr "Väärä salasana.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5720 msgid "Ill-formed password.\n"
5721 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5724 msgid "Password restriction.\n"
5725 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5728 msgid "Logon failure.\n"
5729 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5732 msgid "Account restriction.\n"
5733 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5736 msgid "Invalid logon hours.\n"
5737 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5740 msgid "Invalid workstation.\n"
5741 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5744 msgid "Password expired.\n"
5745 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5748 msgid "Account disabled.\n"
5749 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5752 msgid "No security ID mapped.\n"
5753 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5756 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5757 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5760 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5761 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5764 msgid "Invalid sub authority.\n"
5765 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5768 msgid "Invalid ACL.\n"
5769 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5772 msgid "Invalid SID.\n"
5773 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5776 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5777 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5780 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5781 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5784 msgid "Server disabled.\n"
5785 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5788 msgid "Server not disabled.\n"
5789 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5792 msgid "Invalid ID authority.\n"
5793 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5796 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5797 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5800 msgid "Invalid group attributes.\n"
5801 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5804 msgid "Bad impersonation level.\n"
5805 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5808 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5809 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5812 msgid "Bad validation class.\n"
5813 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5816 msgid "Bad token type.\n"
5817 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5820 msgid "No security on object.\n"
5821 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5824 msgid "Can't access domain information.\n"
5825 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5828 msgid "Invalid server state.\n"
5829 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5832 msgid "Invalid domain state.\n"
5833 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5836 msgid "Invalid domain role.\n"
5837 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5840 msgid "No such domain.\n"
5841 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5844 msgid "Domain already exists.\n"
5845 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5848 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5849 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5852 msgid "Internal database corruption.\n"
5853 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5856 msgid "Internal error.\n"
5857 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5860 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5861 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5864 msgid "Bad descriptor format.\n"
5865 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5868 msgid "Not a logon process.\n"
5869 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5872 msgid "Logon session ID exists.\n"
5873 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5876 msgid "Unknown authentication package.\n"
5877 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5880 msgid "Bad logon session state.\n"
5881 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5884 msgid "Logon session ID collision.\n"
5885 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5888 msgid "Invalid logon type.\n"
5889 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5892 msgid "Cannot impersonate.\n"
5893 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5896 msgid "Invalid transaction state.\n"
5897 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5900 msgid "Security DB commit failure.\n"
5901 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5904 msgid "Account is built-in.\n"
5905 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5908 msgid "Group is built-in.\n"
5909 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5912 msgid "User is built-in.\n"
5913 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5916 msgid "Group is primary for user.\n"
5917 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5920 msgid "Token already in use.\n"
5921 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5924 msgid "No such local group.\n"
5925 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5928 msgid "User not in local group.\n"
5929 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5932 msgid "User already in local group.\n"
5933 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5936 msgid "Local group already exists.\n"
5937 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5940 msgid "Logon type not granted.\n"
5941 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5944 msgid "Too many secrets.\n"
5945 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5948 msgid "Secret too long.\n"
5949 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5952 msgid "Internal security DB error.\n"
5953 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5956 msgid "Too many context IDs.\n"
5957 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5960 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5961 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5964 msgid "No such member.\n"
5965 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5968 msgid "Invalid member.\n"
5969 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5972 msgid "Too many SIDs.\n"
5973 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5976 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5977 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5980 msgid "No inheritable components.\n"
5981 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5984 msgid "File or directory corrupt.\n"
5985 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5988 msgid "Disk is corrupt.\n"
5989 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5992 msgid "No user session key.\n"
5993 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5996 msgid "License quota exceeded.\n"
5997 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6000 msgid "Wrong target name.\n"
6001 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6004 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6005 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6008 msgid "Time skew between client and server.\n"
6009 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6012 msgid "Invalid window handle.\n"
6013 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6016 msgid "Invalid menu handle.\n"
6017 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6020 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6021 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6024 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6025 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6028 msgid "Invalid hook handle.\n"
6029 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6032 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6033 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6036 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6037 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6040 msgid "Can't find window class.\n"
6041 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6044 msgid "Window owned by another thread.\n"
6045 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6048 msgid "Hotkey already registered.\n"
6049 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6052 msgid "Class already exists.\n"
6053 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6056 msgid "Class does not exist.\n"
6057 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6060 msgid "Class has open windows.\n"
6061 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6064 msgid "Invalid index.\n"
6065 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6068 msgid "Invalid icon handle.\n"
6069 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6072 msgid "Private dialog index.\n"
6073 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6076 msgid "List box ID not found.\n"
6077 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6080 msgid "No wildcard characters.\n"
6081 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6084 msgid "Clipboard not open.\n"
6085 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6088 msgid "Hotkey not registered.\n"
6089 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6092 msgid "Not a dialog window.\n"
6093 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6096 msgid "Control ID not found.\n"
6097 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6100 msgid "Invalid combo box message.\n"
6101 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6104 msgid "Not a combo box window.\n"
6105 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6108 msgid "Invalid edit height.\n"
6109 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6112 msgid "DC not found.\n"
6113 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6116 msgid "Invalid hook filter.\n"
6117 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6120 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6121 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6124 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6125 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6128 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6129 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6132 msgid "Journal hook already set.\n"
6133 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6136 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6137 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6140 msgid "Invalid list box message.\n"
6141 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6144 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6145 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6148 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6149 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6152 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6153 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6156 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6157 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6160 msgid "Window has no system menu.\n"
6161 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6164 msgid "Invalid message box style.\n"
6165 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6168 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6169 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6172 msgid "Screen already locked.\n"
6173 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6176 msgid "Window handles have different parents.\n"
6177 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6180 msgid "Not a child window.\n"
6181 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6184 msgid "Invalid GW command.\n"
6185 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6188 msgid "Invalid thread ID.\n"
6189 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6192 msgid "Not an MDI child window.\n"
6193 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6196 msgid "Popup menu already active.\n"
6197 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6200 msgid "No scrollbars.\n"
6201 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6204 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6205 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6208 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6209 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6212 msgid "No system resources.\n"
6213 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6216 msgid "No non-paged system resources.\n"
6217 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6220 msgid "No paged system resources.\n"
6221 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6224 msgid "No working set quota.\n"
6225 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6228 msgid "No page file quota.\n"
6229 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6232 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6233 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6236 msgid "Menu item not found.\n"
6237 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6240 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6241 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6244 msgid "Hook type not allowed.\n"
6245 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6248 msgid "Interactive window station required.\n"
6249 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6252 msgid "Timeout.\n"
6253 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6256 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6257 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6260 msgid "Event log file corrupt.\n"
6261 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6264 msgid "Event log can't start.\n"
6265 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6268 msgid "Event log file full.\n"
6269 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6272 msgid "Event log file changed.\n"
6273 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6276 msgid "Installer service failed.\n"
6277 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6280 msgid "Installation aborted by user.\n"
6281 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6284 msgid "Installation failure.\n"
6285 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6288 msgid "Installation suspended.\n"
6289 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6292 msgid "Unknown product.\n"
6293 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6296 msgid "Unknown feature.\n"
6297 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6300 msgid "Unknown component.\n"
6301 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6304 msgid "Unknown property.\n"
6305 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6308 msgid "Invalid handle state.\n"
6309 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6312 msgid "Bad configuration.\n"
6313 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6316 msgid "Index is missing.\n"
6317 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6320 msgid "Installation source is missing.\n"
6321 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6324 msgid "Wrong installation package version.\n"
6325 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6328 msgid "Product uninstalled.\n"
6329 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6332 msgid "Invalid query syntax.\n"
6333 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6336 msgid "Invalid field.\n"
6337 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6340 msgid "Device removed.\n"
6341 msgstr "Laite poistettu.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6344 msgid "Installation already running.\n"
6345 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6348 msgid "Installation package failed to open.\n"
6349 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6352 msgid "Installation package is invalid.\n"
6353 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6356 msgid "Installer user interface failed.\n"
6357 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6360 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6361 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6364 msgid "Installation language not supported.\n"
6365 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6368 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6369 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6372 msgid "Installation package rejected.\n"
6373 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6376 msgid "Function could not be called.\n"
6377 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6380 msgid "Function failed.\n"
6381 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6384 msgid "Invalid table.\n"
6385 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6388 msgid "Data type mismatch.\n"
6389 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6392 msgid "Unsupported type.\n"
6393 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6396 msgid "Creation failed.\n"
6397 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6400 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6401 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6404 msgid "Installation platform not supported.\n"
6405 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6408 msgid "Installer not used.\n"
6409 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6412 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6413 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6416 msgid "Invalid patch package.\n"
6417 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6420 msgid "Unsupported patch package.\n"
6421 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6424 msgid "Another version is installed.\n"
6425 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6428 msgid "Invalid command line.\n"
6429 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6432 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6433 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6436 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6437 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6440 msgid "Invalid string binding.\n"
6441 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6444 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6445 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6448 msgid "Invalid binding.\n"
6449 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6452 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6453 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6456 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6457 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6460 msgid "Invalid string UUID.\n"
6461 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6464 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6465 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6468 msgid "Invalid network address.\n"
6469 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6472 msgid "No endpoint found.\n"
6473 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6476 msgid "Invalid timeout value.\n"
6477 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6480 msgid "Object UUID not found.\n"
6481 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6484 msgid "UUID already registered.\n"
6485 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6488 msgid "UUID type already registered.\n"
6489 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6492 msgid "Server already listening.\n"
6493 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6496 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6497 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6500 msgid "RPC server not listening.\n"
6501 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6504 msgid "Unknown manager type.\n"
6505 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6508 msgid "Unknown interface.\n"
6509 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6512 msgid "No bindings.\n"
6513 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6516 msgid "No protocol sequences.\n"
6517 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6520 msgid "Can't create endpoint.\n"
6521 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6524 msgid "Out of resources.\n"
6525 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6528 msgid "RPC server unavailable.\n"
6529 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6532 msgid "RPC server too busy.\n"
6533 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6536 msgid "Invalid network options.\n"
6537 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6540 msgid "No RPC call active.\n"
6541 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6544 msgid "RPC call failed.\n"
6545 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6548 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6549 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6552 msgid "RPC protocol error.\n"
6553 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6556 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6557 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6560 msgid "Invalid tag.\n"
6561 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6564 msgid "Invalid array bounds.\n"
6565 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6568 msgid "No entry name.\n"
6569 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6572 msgid "Invalid name syntax.\n"
6573 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6576 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6577 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6580 msgid "No network address.\n"
6581 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6584 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6585 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6588 msgid "Unknown authentication type.\n"
6589 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6592 msgid "Maximum calls too low.\n"
6593 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6596 msgid "String too long.\n"
6597 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6600 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6601 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6604 msgid "Procedure number out of range.\n"
6605 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6608 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6609 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6612 msgid "Unknown authentication service.\n"
6613 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6616 msgid "Unknown authentication level.\n"
6617 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6620 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6621 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6624 msgid "Unknown authorization service.\n"
6625 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6628 msgid "Invalid entry.\n"
6629 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6632 msgid "Can't perform operation.\n"
6633 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6636 msgid "Endpoints not registered.\n"
6637 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6640 msgid "Nothing to export.\n"
6641 msgstr "Ei vietävää.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6644 msgid "Incomplete name.\n"
6645 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6648 msgid "Invalid version option.\n"
6649 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6652 msgid "No more members.\n"
6653 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6656 msgid "Not all objects unexported.\n"
6657 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6660 msgid "Interface not found.\n"
6661 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6664 msgid "Entry already exists.\n"
6665 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6668 msgid "Entry not found.\n"
6669 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6672 msgid "Name service unavailable.\n"
6673 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6676 msgid "Invalid network address family.\n"
6677 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6680 msgid "Operation not supported.\n"
6681 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6684 msgid "No security context available.\n"
6685 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6688 msgid "RPCInternal error.\n"
6689 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6692 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6693 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6696 msgid "Address error.\n"
6697 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6700 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6701 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6704 msgid "Floating-point underflow.\n"
6705 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6708 msgid "Floating-point overflow.\n"
6709 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6712 msgid "No more entries.\n"
6713 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6716 msgid "Character translation table open failed.\n"
6717 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6720 msgid "Character translation table file too small.\n"
6721 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6724 msgid "Null context handle.\n"
6725 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6728 msgid "Context handle damaged.\n"
6729 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6732 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6733 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6736 msgid "Cannot get call handle.\n"
6737 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6740 msgid "Null reference pointer.\n"
6741 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6744 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6745 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6748 msgid "Byte count too small.\n"
6749 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6752 msgid "Bad stub data.\n"
6753 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6756 msgid "Invalid user buffer.\n"
6757 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6760 msgid "Unrecognized media.\n"
6761 msgstr "Tuntematon media.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6764 msgid "No trust secret.\n"
6765 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6768 msgid "No trust SAM account.\n"
6769 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6772 msgid "Trusted domain failure.\n"
6773 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6776 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6777 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6780 msgid "Trust logon failure.\n"
6781 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6784 msgid "RPC call already in progress.\n"
6785 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6788 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6789 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6792 msgid "Account expired.\n"
6793 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6796 msgid "Redirector has open handles.\n"
6797 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6800 msgid "Printer driver already installed.\n"
6801 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6804 msgid "Unknown port.\n"
6805 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6808 msgid "Unknown printer driver.\n"
6809 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6812 msgid "Unknown print processor.\n"
6813 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6816 msgid "Invalid separator file.\n"
6817 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6820 msgid "Invalid priority.\n"
6821 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6824 msgid "Invalid printer name.\n"
6825 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6828 msgid "Printer already exists.\n"
6829 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6832 msgid "Invalid printer command.\n"
6833 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6836 msgid "Invalid data type.\n"
6837 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6840 msgid "Invalid environment.\n"
6841 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6844 msgid "No more bindings.\n"
6845 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6848 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6849 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6852 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6853 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6856 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6857 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6860 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6861 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6864 msgid "Server has open handles.\n"
6865 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6868 msgid "Resource data not found.\n"
6869 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6872 msgid "Resource type not found.\n"
6873 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6876 msgid "Resource name not found.\n"
6877 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6880 msgid "Resource language not found.\n"
6881 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6884 msgid "Not enough quota.\n"
6885 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6888 msgid "No interfaces.\n"
6889 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6892 msgid "RPC call canceled.\n"
6893 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6896 msgid "Binding incomplete.\n"
6897 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6900 msgid "RPC comm failure.\n"
6901 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6904 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6905 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6908 msgid "No principal name registered.\n"
6909 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6912 msgid "Not an RPC error.\n"
6913 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6916 msgid "UUID is local only.\n"
6917 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6920 msgid "Security package error.\n"
6921 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6924 msgid "Thread not canceled.\n"
6925 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6928 msgid "Invalid handle operation.\n"
6929 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6932 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6933 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6936 msgid "Wrong stub version.\n"
6937 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6940 msgid "Invalid pipe object.\n"
6941 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6944 msgid "Wrong pipe order.\n"
6945 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6948 msgid "Wrong pipe version.\n"
6949 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6952 msgid "Group member not found.\n"
6953 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6956 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6957 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6960 msgid "Invalid object.\n"
6961 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6964 msgid "Invalid time.\n"
6965 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6968 msgid "Invalid form name.\n"
6969 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6972 msgid "Invalid form size.\n"
6973 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6976 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6977 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6980 msgid "Printer deleted.\n"
6981 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6984 msgid "Invalid printer state.\n"
6985 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6988 msgid "User must change password.\n"
6989 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6992 msgid "Domain controller not found.\n"
6993 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6996 msgid "Account locked out.\n"
6997 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7000 msgid "Invalid pixel format.\n"
7001 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7004 msgid "Invalid driver.\n"
7005 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7008 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7009 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7012 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7013 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7016 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7017 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7020 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7021 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7024 msgid "RPC pipe closed.\n"
7025 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7028 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7029 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7032 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7033 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7036 msgid "No site name available.\n"
7037 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7040 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7041 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7044 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7045 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7048 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7049 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7052 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7053 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7056 msgid "The interface could not be exported.\n"
7057 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7060 msgid "The profile could not be added.\n"
7061 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7064 msgid "The profile element could not be added.\n"
7065 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7068 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7069 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7072 msgid "The group element could not be added.\n"
7073 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7076 msgid "The group element could not be removed.\n"
7077 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7080 msgid "The username could not be found.\n"
7081 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7084 msgid "This network connection does not exist.\n"
7085 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7088 msgid "Call interrupted.\n"
7089 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7092 msgid "Invalid file handle.\n"
7093 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7096 msgid "Invalid pointer address.\n"
7097 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7100 msgid "Invalid argument.\n"
7101 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7104 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7105 msgstr ""
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7108 msgid "Connection reset by peer.\n"
7109 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7112 msgid "Host not found.\n"
7113 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7116 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7117 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7120 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7121 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7124 msgid "Name valid, no data record.\n"
7125 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7128 msgid "Not implemented.\n"
7129 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7132 msgid "Call failed.\n"
7133 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7136 msgid "No Signature found in file.\n"
7137 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7140 msgid "Invalid call.\n"
7141 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7144 msgid "Resource is not currently available.\n"
7145 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7147 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7148 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7149 msgid "Normal"
7150 msgstr "Normaali"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7153 msgid "Letter"
7154 msgstr "Letter"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7157 msgid "Letter Small"
7158 msgstr "Letter Small"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7161 msgid "Tabloid"
7162 msgstr "Tabloid"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7165 msgid "Ledger"
7166 msgstr "Ledger"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7169 msgid "Legal"
7170 msgstr "Legal"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7173 msgid "Statement"
7174 msgstr "Statement"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7177 msgid "Executive"
7178 msgstr "Executive"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7181 msgid "A3"
7182 msgstr "A3"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7185 msgid "A4"
7186 msgstr "A4"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7189 msgid "A4 Small"
7190 msgstr "A4 (pieni)"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7193 msgid "A5"
7194 msgstr "A5"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7197 msgid "B4 (JIS)"
7198 msgstr "B4 (JIS)"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7201 msgid "B5 (JIS)"
7202 msgstr "B5 (JIS)"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7205 msgid "Folio"
7206 msgstr "Folio"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7209 msgid "Quarto"
7210 msgstr "Quarto"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7213 msgid "10x14"
7214 msgstr "10x14 tuumaa"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7217 msgid "11x17"
7218 msgstr "11x17 tuumaa"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7221 msgid "Note"
7222 msgstr "Note"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7225 msgid "Envelope #9"
7226 msgstr "Envelope #9"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7229 msgid "Envelope #10"
7230 msgstr "Envelope #10"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7233 msgid "Envelope #11"
7234 msgstr "Envelope #11"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7237 msgid "Envelope #12"
7238 msgstr "Envelope #12"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7241 msgid "Envelope #14"
7242 msgstr "Envelope #14"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7245 msgid "C size sheet"
7246 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7249 msgid "D size sheet"
7250 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7253 msgid "E size sheet"
7254 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7257 msgid "Envelope DL"
7258 msgstr "Envelope DL"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7261 msgid "Envelope C5"
7262 msgstr "C5-kirjekuori"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7265 msgid "Envelope C3"
7266 msgstr "C3-kirjekuori"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7269 msgid "Envelope C4"
7270 msgstr "C4-kirjekuori"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7273 msgid "Envelope C6"
7274 msgstr "C6-kirjekuori"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7277 msgid "Envelope C65"
7278 msgstr "C65-kirjekuori"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7281 msgid "Envelope B4"
7282 msgstr "B4-kirjekuori"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7285 msgid "Envelope B5"
7286 msgstr "B5-kirjekuori"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7289 msgid "Envelope B6"
7290 msgstr "B6-kirjekuori"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7293 msgid "Envelope"
7294 msgstr "Envelope"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7297 msgid "Envelope Monarch"
7298 msgstr "Envelope Monarch"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7301 msgid "6 3/4 Envelope"
7302 msgstr "6 3/4 Envelope"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7305 msgid "US Std Fanfold"
7306 msgstr "US Std Fanfold"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7309 msgid "German Std Fanfold"
7310 msgstr "German Std Fanfold"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7313 msgid "German Legal Fanfold"
7314 msgstr "German Legal Fanfold"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7317 msgid "B4 (ISO)"
7318 msgstr "B4"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7321 msgid "Japanese Postcard"
7322 msgstr "Japanilainen postikortti"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7325 msgid "9x11"
7326 msgstr "9x11 tuumaa"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7329 msgid "10x11"
7330 msgstr "10x11 tuumaa"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7333 msgid "15x11"
7334 msgstr "15x11 tuumaa"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7337 msgid "Envelope Invite"
7338 msgstr "Envelope Invite"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7341 msgid "Letter Extra"
7342 msgstr "Letter Extra"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7345 msgid "Legal Extra"
7346 msgstr "Legal Extra"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7349 msgid "Tabloid Extra"
7350 msgstr "Tabloid Extra"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7353 msgid "A4 Extra"
7354 msgstr "A4 Extra"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7357 msgid "Letter Transverse"
7358 msgstr "Letter (pysty)"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7361 msgid "A4 Transverse"
7362 msgstr "A4 (pysty)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7365 msgid "Letter Extra Transverse"
7366 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7369 msgid "Super A"
7370 msgstr "Super A"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7373 msgid "Super B"
7374 msgstr "Super B"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7377 msgid "Letter Plus"
7378 msgstr "Letter Plus"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7381 msgid "A4 Plus"
7382 msgstr "A4 Plus"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7385 msgid "A5 Transverse"
7386 msgstr "A5 (pysty)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7389 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7390 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7393 msgid "A3 Extra"
7394 msgstr "A3 Extra"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7397 msgid "A5 Extra"
7398 msgstr "A5 Extra"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7401 msgid "B5 (ISO) Extra"
7402 msgstr "B5 Extra"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7405 msgid "A2"
7406 msgstr "A2"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7409 msgid "A3 Transverse"
7410 msgstr "A3 (pysty)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7413 msgid "A3 Extra Transverse"
7414 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7417 msgid "Japanese Double Postcard"
7418 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7421 msgid "A6"
7422 msgstr "A6"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7425 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7426 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7429 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7430 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7433 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7434 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7437 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7438 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7441 msgid "Letter Rotated"
7442 msgstr "Letter (vaaka)"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7445 msgid "A3 Rotated"
7446 msgstr "A3 (vaaka)"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7449 msgid "A4 Rotated"
7450 msgstr "A4 (vaaka)"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7453 msgid "A5 Rotated"
7454 msgstr "A5 (vaaka)"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7457 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7458 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7461 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7462 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7465 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7466 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7469 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7470 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7473 msgid "A6 Rotated"
7474 msgstr "A6 (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7477 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7478 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7481 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7482 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7485 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7486 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7489 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7490 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7493 msgid "B6 (JIS)"
7494 msgstr "B6 (JIS)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7497 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7498 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7501 msgid "12x11"
7502 msgstr "12x11 tuumaa"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7505 msgid "Japan Envelope You #4"
7506 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7509 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7510 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7513 msgid "PRC 16K"
7514 msgstr "PRC 16K"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7517 msgid "PRC 32K"
7518 msgstr "PRC 32K"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7521 msgid "PRC 32K(Big)"
7522 msgstr "PRC 32K(Big)"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7525 msgid "PRC Envelope #1"
7526 msgstr "PRC Envelope #1"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7529 msgid "PRC Envelope #2"
7530 msgstr "PRC Envelope #2"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7533 msgid "PRC Envelope #3"
7534 msgstr "PRC Envelope #3"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7537 msgid "PRC Envelope #4"
7538 msgstr "PRC Envelope #4"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7541 msgid "PRC Envelope #5"
7542 msgstr "PRC Envelope #5"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7545 msgid "PRC Envelope #6"
7546 msgstr "PRC Envelope #6"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7549 msgid "PRC Envelope #7"
7550 msgstr "PRC Envelope #7"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7553 msgid "PRC Envelope #8"
7554 msgstr "PRC Envelope #8"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7557 msgid "PRC Envelope #9"
7558 msgstr "PRC Envelope #9"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7561 msgid "PRC Envelope #10"
7562 msgstr "PRC Envelope #10"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7565 msgid "PRC 16K Rotated"
7566 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7569 msgid "PRC 32K Rotated"
7570 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7573 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7574 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7577 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7578 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7581 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7582 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7585 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7586 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7589 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7590 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7593 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7594 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7597 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7598 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7601 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7602 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7605 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7606 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7609 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7610 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7613 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7614 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7617 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7618 msgid "Local Port"
7619 msgstr "Paikallinen portti"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7622 msgid "Local Monitor"
7623 msgstr "Paikallinen monitori"
7625 #: dlls/localui/localui.rc:39
7626 msgid "Add a Local Port"
7627 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7629 #: dlls/localui/localui.rc:42
7630 msgid "&Enter the port name to add:"
7631 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7633 #: dlls/localui/localui.rc:51
7634 msgid "Configure LPT Port"
7635 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7637 #: dlls/localui/localui.rc:54
7638 msgid "Timeout (seconds)"
7639 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7641 #: dlls/localui/localui.rc:55
7642 msgid "&Transmission Retry:"
7643 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7645 #: dlls/localui/localui.rc:32
7646 msgid "'%s' is not a valid port name"
7647 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7649 #: dlls/localui/localui.rc:33
7650 msgid "Port %s already exists"
7651 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7653 #: dlls/localui/localui.rc:34
7654 msgid "This port has no options to configure"
7655 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7657 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7658 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7659 msgstr ""
7660 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7662 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7663 msgid "Send Mail"
7664 msgstr "Lähetä postia"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7667 msgid "Begin request has already been made.\n"
7668 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7671 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7672 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7675 msgid "Clock was stopped\n"
7676 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7679 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7680 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7683 msgid "Buffer is too small.\n"
7684 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7687 msgid "Invalid request.\n"
7688 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7691 msgid "Invalid stream number.\n"
7692 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7695 msgid "Invalid media type.\n"
7696 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7699 msgid "No more input is accepted.\n"
7700 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7703 msgid "Object is not initialized.\n"
7704 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7707 msgid "Representation is not supported.\n"
7708 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7711 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7712 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7715 msgid "Unsupported service.\n"
7716 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7719 msgid "Unexpected error.\n"
7720 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7723 msgid "Invalid type.\n"
7724 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7727 msgid "Invalid file format.\n"
7728 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7731 msgid "Invalid timestamp.\n"
7732 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7735 msgid "Unsupported scheme.\n"
7736 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7739 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7740 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7743 msgid "Unsupported time format.\n"
7744 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7747 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7748 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7751 msgid "No duration set for the sample.\n"
7752 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7755 msgid "Invalid stream data.\n"
7756 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7759 msgid "Realtime support is not available.\n"
7760 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7763 msgid "Unsupported rate.\n"
7764 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7767 msgid "Unsupported thinning.\n"
7768 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7771 msgid "Reversing is not supported.\n"
7772 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7775 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7776 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7779 msgid "Rate change was preempted.\n"
7780 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7783 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7784 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7787 msgid "Value is not available.\n"
7788 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7791 msgid "Clock is not available.\n"
7792 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7795 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7796 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7799 msgid "The timer was orphaned.\n"
7800 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7803 msgid "State transition is pending.\n"
7804 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7807 msgid "Unsupported state transition.\n"
7808 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7811 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7812 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7815 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7816 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7819 msgid "Sample is not writable.\n"
7820 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7823 msgid "Key is invalid.\n"
7824 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7827 msgid "Bad startup version.\n"
7828 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7831 msgid "Unsupported caption.\n"
7832 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7835 msgid "Invalid position.\n"
7836 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7839 msgid "Attribute is not found.\n"
7840 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7843 msgid "Property type is not allowed.\n"
7844 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7847 msgid "Property type is not supported.\n"
7848 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7851 msgid "Property is empty.\n"
7852 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7855 msgid "Property is not empty.\n"
7856 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7859 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7860 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7863 msgid "Vector property is required.\n"
7864 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7867 msgid "Operation was cancelled.\n"
7868 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7871 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7872 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7875 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7876 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7879 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7880 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7883 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7884 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7887 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7888 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7891 msgid "Invalid work queue index.\n"
7892 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7895 msgid "No events available.\n"
7896 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7899 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7900 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7903 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7904 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7907 msgid "Shutdown() was called.\n"
7908 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7911 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7912 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7915 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7916 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7919 msgid "Property wasn't found.\n"
7920 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7923 msgid "Property is read-only.\n"
7924 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7927 msgid "Property is not allowed.\n"
7928 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7931 msgid "Media source is not started.\n"
7932 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7935 msgid "Unsupported media format.\n"
7936 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7939 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7940 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7943 msgid "No media streams were selected.\n"
7944 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7947 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7948 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7951 msgid "Stream sink was removed.\n"
7952 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7955 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7956 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7959 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7960 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7963 msgid "Stream sink already exists.\n"
7964 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7967 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7968 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7971 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7972 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7975 msgid "Sink was already stopped.\n"
7976 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7979 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7980 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7983 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7984 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7987 msgid "Metadata was too long.\n"
7988 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7991 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7992 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7995 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7996 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7999 msgid "Optional node is invalid.\n"
8000 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8003 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8004 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8007 msgid "Codec was not found.\n"
8008 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8011 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8012 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8015 msgid "Topology request is not supported.\n"
8016 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8019 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8020 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8023 msgid "Found loops in topology.\n"
8024 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8027 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8028 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8031 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8032 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8035 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8036 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8039 msgid "Source is missing.\n"
8040 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8043 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8044 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8047 msgid "Clock has no time source set.\n"
8048 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8051 msgid "Clock state was already set.\n"
8052 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8055 msgid "Clock is not simple\n"
8056 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8058 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8059 msgid "Enter Network Password"
8060 msgstr "Anna verkon salasana"
8062 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8063 msgid "Please enter your username and password:"
8064 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8066 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8067 msgid "Proxy"
8068 msgstr "Välityspalvelin"
8070 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8071 msgid "User"
8072 msgstr "Käyttäjä"
8074 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8075 msgid "Password"
8076 msgstr "Salasana"
8078 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8079 msgid "&Save this password (insecure)"
8080 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8082 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8083 msgid "Entire Network"
8084 msgstr "Koko verkko"
8086 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8087 msgid "Sound Selection"
8088 msgstr "Äänivalinta"
8090 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8091 msgid "&Save As..."
8092 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8094 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8095 msgid "&Format:"
8096 msgstr "&Muoto:"
8098 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8099 msgid "&Attributes:"
8100 msgstr "&Ominaisuudet:"
8102 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8103 msgid "Hyperlink"
8104 msgstr "Hyperlinkki"
8106 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8107 msgid "Hyperlink Information"
8108 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8110 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8111 msgid "&Type:"
8112 msgstr "&Tyyppi:"
8114 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8115 msgid "&URL:"
8116 msgstr "&URL:"
8118 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8119 msgid "HTML Document"
8120 msgstr "HTML-dokumentti"
8122 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8123 msgid "Downloading from %s..."
8124 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8126 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8127 msgid "Done"
8128 msgstr "Valmis"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:31
8131 msgid ""
8132 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8133 "file path and try again."
8134 msgstr ""
8135 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8136 "uudelleen."
8138 #: dlls/msi/msi.rc:32
8139 msgid "path %s not found"
8140 msgstr "polkua %s ei löydy"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:33
8143 msgid "insert disk %s"
8144 msgstr "anna levy %s"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:34
8147 msgid ""
8148 "Windows Installer %s\n"
8149 "\n"
8150 "Usage:\n"
8151 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8152 "\n"
8153 "Install a product:\n"
8154 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8155 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8156 "\t/a package [property]\n"
8157 "Repair an installation:\n"
8158 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8159 "Uninstall a product:\n"
8160 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8161 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8162 "Advertise a product:\n"
8163 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8164 "Apply a patch:\n"
8165 "\t/p patch_package [property]\n"
8166 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8167 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8168 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8169 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8170 "Register the MSI Service:\n"
8171 "\t/y\n"
8172 "Unregister the MSI Service:\n"
8173 "\t/z\n"
8174 "Display this help:\n"
8175 "\t/help\n"
8176 "\t/?\n"
8177 msgstr ""
8178 "Windows Installer %s\n"
8179 "\n"
8180 "Käyttö:\n"
8181 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8182 "\n"
8183 "Asenna tuote:\n"
8184 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8185 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8186 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8187 "Korjaa asennus:\n"
8188 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8189 "Poista tuote:\n"
8190 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8191 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8192 "Mainosta tuotetta:\n"
8193 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8194 "Asenna korjaus:\n"
8195 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8196 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8197 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8198 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8199 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8200 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8201 "\t/y\n"
8202 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8203 "\t/z\n"
8204 "Näytä tämä ohje:\n"
8205 "\t/help\n"
8206 "\t/?\n"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:61
8209 msgid "enter which folder contains %s"
8210 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:62
8213 msgid "install source for feature missing"
8214 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:63
8217 msgid "network drive for feature missing"
8218 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:64
8221 msgid "feature from:"
8222 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:65
8225 msgid "choose which folder contains %s"
8226 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8229 msgid "New Folder"
8230 msgstr "Uusi kansio"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:91
8233 msgid "Allocating registry space"
8234 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:92
8237 msgid "Searching for installed applications"
8238 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:93
8241 msgid "Binding executables"
8242 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8245 msgid "Searching for qualifying products"
8246 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8249 msgid "Computing space requirements"
8250 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:97
8253 msgid "Creating folders"
8254 msgstr "Luodaan kansioita"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:98
8257 msgid "Creating shortcuts"
8258 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:99
8261 msgid "Deleting services"
8262 msgstr "Poistetaan palveluita"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:100
8265 msgid "Creating duplicate files"
8266 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:102
8269 msgid "Searching for related applications"
8270 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:103
8273 msgid "Copying network install files"
8274 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:104
8277 msgid "Copying new files"
8278 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:105
8281 msgid "Installing ODBC components"
8282 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:106
8285 msgid "Installing new services"
8286 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:107
8289 msgid "Installing system catalog"
8290 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:108
8293 msgid "Validating install"
8294 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:109
8297 msgid "Evaluating launch conditions"
8298 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:110
8301 msgid "Migrating feature states from related applications"
8302 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:111
8305 msgid "Moving files"
8306 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:112
8309 msgid "Publishing assembly information"
8310 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:113
8313 msgid "Unpublishing assembly information"
8314 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:114
8317 msgid "Patching files"
8318 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:115
8321 msgid "Updating component registration"
8322 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:116
8325 msgid "Publishing Qualified Components"
8326 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:117
8329 msgid "Publishing Product Features"
8330 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:118
8333 msgid "Publishing product information"
8334 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:119
8337 msgid "Registering Class servers"
8338 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:120
8341 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8342 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:121
8345 msgid "Registering extension servers"
8346 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:122
8349 msgid "Registering fonts"
8350 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:123
8353 msgid "Registering MIME info"
8354 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:124
8357 msgid "Registering product"
8358 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:125
8361 msgid "Registering program identifiers"
8362 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:126
8365 msgid "Registering type libraries"
8366 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:127
8369 msgid "Registering user"
8370 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:128
8373 msgid "Removing duplicated files"
8374 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8377 msgid "Updating environment strings"
8378 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:130
8381 msgid "Removing applications"
8382 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:131
8385 msgid "Removing files"
8386 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:132
8389 msgid "Removing folders"
8390 msgstr "Poistetaan kansioita"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:133
8393 msgid "Removing INI files entries"
8394 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:134
8397 msgid "Removing ODBC components"
8398 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:135
8401 msgid "Removing system registry values"
8402 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:136
8405 msgid "Removing shortcuts"
8406 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:138
8409 msgid "Registering modules"
8410 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:139
8413 msgid "Unregistering modules"
8414 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:140
8417 msgid "Initializing ODBC directories"
8418 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:141
8421 msgid "Starting services"
8422 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:142
8425 msgid "Stopping services"
8426 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:143
8429 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8430 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:144
8433 msgid "Unpublishing Product Features"
8434 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:145
8437 msgid "Unpublishing product information"
8438 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:146
8441 msgid "Unregister Class servers"
8442 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:147
8445 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8446 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:148
8449 msgid "Unregistering extension servers"
8450 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:149
8453 msgid "Unregistering fonts"
8454 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:150
8457 msgid "Unregistering MIME info"
8458 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:151
8461 msgid "Unregistering program identifiers"
8462 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:152
8465 msgid "Unregistering type libraries"
8466 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:154
8469 msgid "Writing INI files values"
8470 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:155
8473 msgid "Writing system registry values"
8474 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:161
8477 msgid "Free space: [1]"
8478 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:162
8481 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8482 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:163
8485 msgid "File: [1]"
8486 msgstr "Tiedosto: [1]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8489 msgid "Folder: [1]"
8490 msgstr "Kansio: [1]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8493 msgid "Shortcut: [1]"
8494 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8497 msgid "Service: [1]"
8498 msgstr "Palvelu: [1]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8501 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8502 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:168
8505 msgid "Found application: [1]"
8506 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:169
8509 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8510 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:171
8513 msgid "Service: [2]"
8514 msgstr "Palvelu: [2]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:172
8517 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8518 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:173
8521 msgid "Application: [1]"
8522 msgstr "Sovellus: [1]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8525 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8526 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:177
8529 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8530 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8533 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8534 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8537 msgid "Feature: [1]"
8538 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8541 msgid "Class Id: [1]"
8542 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:181
8545 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8546 msgstr ""
8547 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8550 msgid "Extension: [1]"
8551 msgstr "Pääte: [1]"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8554 msgid "Font: [1]"
8555 msgstr "Fontti: [1]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8558 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8559 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8562 msgid "ProgId: [1]"
8563 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8566 msgid "LibID: [1]"
8567 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8570 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8571 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8574 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8575 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:189
8578 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8579 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8582 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8583 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:193
8586 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8587 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8590 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8591 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:202
8594 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8595 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:210
8598 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8599 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:72
8602 msgid "{{Fatal error: }}"
8603 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:73
8606 msgid "{{Error [1]. }}"
8607 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:74
8610 msgid "Warning [1]."
8611 msgstr "Varoitus [1]."
8613 #: dlls/msi/msi.rc:75
8614 msgid "Info [1]."
8615 msgstr "Tiedote [1]."
8617 #: dlls/msi/msi.rc:76
8618 msgid ""
8619 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8620 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8621 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8622 msgstr ""
8623 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8624 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8625 "[4]}}"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:77
8628 msgid "{{Disk full: }}"
8629 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:78
8632 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8633 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:79
8636 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8637 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:82
8640 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8641 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8643 #: dlls/msi/msi.rc:80
8644 msgid "Action start [Time]: [1]."
8645 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8647 #: dlls/msi/msi.rc:81
8648 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8649 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8651 #: dlls/msi/msi.rc:84
8652 msgid "Please insert the disk: [2]"
8653 msgstr "Syötä levy: [2]"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:85
8656 msgid ""
8657 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8658 "that you can access it."
8659 msgstr ""
8660 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8661 "olemassa ja käytettävissä."
8663 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8664 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8665 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8667 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8668 msgid ""
8669 "Wine MS-RLE video codec\n"
8670 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8671 msgstr ""
8672 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8673 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8676 msgid "Video Compression"
8677 msgstr "Videon pakkaus"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8680 msgid "&Compressor:"
8681 msgstr "&Pakkain:"
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8684 msgid "Con&figure..."
8685 msgstr "&Aseta..."
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8688 msgid "&About"
8689 msgstr "&Tietoja"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8692 msgid "Compression &Quality:"
8693 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8696 msgid "&Key Frame Every"
8697 msgstr "Avainkuvan väli:"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8700 msgid "&Data Rate"
8701 msgstr "&Päivämäärä"
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8704 msgid "kB/s"
8705 msgstr "kt/s"
8707 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8708 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8709 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8711 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8712 msgid "Wine Video 1 video codec"
8713 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8716 msgid "unknown object"
8717 msgstr "tuntematon objekti"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8720 msgid "title bar"
8721 msgstr "otsikkopalkki"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8724 msgid "menu bar"
8725 msgstr "valikko"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8728 msgid "scroll bar"
8729 msgstr "vierityspalkki"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8732 msgid "grip"
8733 msgstr "kahva"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8736 msgid "sound"
8737 msgstr "ääni"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8740 msgid "cursor"
8741 msgstr "kursori"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8744 msgid "caret"
8745 msgstr "kohdistin"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8748 msgid "alert"
8749 msgstr "hälytys"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8752 msgid "window"
8753 msgstr "ikkuna"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8756 msgid "client"
8757 msgstr "asiakas"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8760 msgid "popup menu"
8761 msgstr "ponnahdusvalikko"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8764 msgid "menu item"
8765 msgstr "valikon kohta"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8768 msgid "tool tip"
8769 msgstr "työkaluvihje"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8772 msgid "application"
8773 msgstr "sovellus"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8776 msgid "document"
8777 msgstr "dokumentti"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8780 msgid "pane"
8781 msgstr "ruutu"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8784 msgid "chart"
8785 msgstr "kuvaaja"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8788 msgid "dialog"
8789 msgstr "dialogi"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8792 msgid "border"
8793 msgstr "reunus"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8796 msgid "grouping"
8797 msgstr "ryhmittely"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8800 msgid "separator"
8801 msgstr "erotin"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8804 msgid "tool bar"
8805 msgstr "työkalupalkki"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8808 msgid "status bar"
8809 msgstr "tilapalkki"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8812 msgid "table"
8813 msgstr "taulukko"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8816 msgid "column header"
8817 msgstr "sarakkeen otsikko"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8820 msgid "row header"
8821 msgstr "rivin otsikko"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8824 msgid "column"
8825 msgstr "sarake"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8828 msgid "row"
8829 msgstr "rivi"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8832 msgid "cell"
8833 msgstr "solu"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8836 msgid "link"
8837 msgstr "linkki"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8840 msgid "help balloon"
8841 msgstr "ohjekupla"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8844 msgid "character"
8845 msgstr "merkki"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8848 msgid "list"
8849 msgstr "lista"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8852 msgid "list item"
8853 msgstr "listan jäsen"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8856 msgid "outline"
8857 msgstr "runko"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8860 msgid "outline item"
8861 msgstr "rungon kohta"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8864 msgid "page tab"
8865 msgstr "välilehti"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8868 msgid "property page"
8869 msgstr "ominaisuussivu"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8872 msgid "indicator"
8873 msgstr "osoitin"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8876 msgid "graphic"
8877 msgstr "kuva"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8880 msgid "static text"
8881 msgstr "staattinen teksti"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8884 msgid "text"
8885 msgstr "teksti"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8888 msgid "push button"
8889 msgstr "painike"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8892 msgid "check button"
8893 msgstr "valintapainike"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8896 msgid "radio button"
8897 msgstr "radiopainike"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8900 msgid "combo box"
8901 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8904 msgid "drop down"
8905 msgstr "pudotusvalikko"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8908 msgid "progress bar"
8909 msgstr "etenemispalkki"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8912 msgid "dial"
8913 msgstr "säädin"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8916 msgid "hot key field"
8917 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8920 msgid "slider"
8921 msgstr "liukusäädin"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8924 msgid "spin box"
8925 msgstr "askelluskenttä"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8928 msgid "diagram"
8929 msgstr "kuvaaja"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8932 msgid "animation"
8933 msgstr "animaatio"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8936 msgid "equation"
8937 msgstr "yhtälö"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8940 msgid "drop down button"
8941 msgstr "pudotusvalikon painike"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8944 msgid "menu button"
8945 msgstr "valikkopainike"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8948 msgid "grid drop down button"
8949 msgstr "ruudukon avaava painike"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8952 msgid "white space"
8953 msgstr "tyhjä tila"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8956 msgid "page tab list"
8957 msgstr "välilehtilista"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8960 msgid "clock"
8961 msgstr "kello"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8964 msgid "split button"
8965 msgstr "jaettu painike"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8968 msgid "IP address"
8969 msgstr "IP-osoite"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8972 msgid "outline button"
8973 msgstr "rungon painike"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8976 msgctxt "object state"
8977 msgid "normal"
8978 msgstr "normaali"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8981 msgctxt "object state"
8982 msgid "unavailable"
8983 msgstr "ei käytettävissä"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8986 msgctxt "object state"
8987 msgid "selected"
8988 msgstr "valittu"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8991 msgctxt "object state"
8992 msgid "focused"
8993 msgstr "kohdistettu"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8996 msgctxt "object state"
8997 msgid "pressed"
8998 msgstr "painettu"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9001 msgctxt "object state"
9002 msgid "checked"
9003 msgstr "valittu"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9006 msgctxt "object state"
9007 msgid "mixed"
9008 msgstr "osittainen"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9011 msgctxt "object state"
9012 msgid "read only"
9013 msgstr "vain luku"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9016 msgctxt "object state"
9017 msgid "hot tracked"
9018 msgstr "pikajäljitetty"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9021 msgctxt "object state"
9022 msgid "default"
9023 msgstr "oletus"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9026 msgctxt "object state"
9027 msgid "expanded"
9028 msgstr "laajennettu"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9031 msgctxt "object state"
9032 msgid "collapsed"
9033 msgstr "tiivistetty"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9036 msgctxt "object state"
9037 msgid "busy"
9038 msgstr "varattu"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9041 msgctxt "object state"
9042 msgid "floating"
9043 msgstr "irrallinen"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9046 msgctxt "object state"
9047 msgid "marqueed"
9048 msgstr "vierivä"
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9051 msgctxt "object state"
9052 msgid "animated"
9053 msgstr "animoitu"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9056 msgctxt "object state"
9057 msgid "invisible"
9058 msgstr "näkymätön"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9061 msgctxt "object state"
9062 msgid "offscreen"
9063 msgstr "poissa ruudulta"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9066 msgctxt "object state"
9067 msgid "sizeable"
9068 msgstr "koko muutettava"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9071 msgctxt "object state"
9072 msgid "moveable"
9073 msgstr "siirrettävä"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9076 msgctxt "object state"
9077 msgid "self voicing"
9078 msgstr "itse puhuva"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9081 msgctxt "object state"
9082 msgid "focusable"
9083 msgstr "kohdistettava"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9086 msgctxt "object state"
9087 msgid "selectable"
9088 msgstr "valittava"
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9091 msgctxt "object state"
9092 msgid "linked"
9093 msgstr "linkitetty"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9096 msgctxt "object state"
9097 msgid "traversed"
9098 msgstr "läpikäyty"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9101 msgctxt "object state"
9102 msgid "multi selectable"
9103 msgstr "monivalittava"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9106 msgctxt "object state"
9107 msgid "extended selectable"
9108 msgstr "laajentaen valittava"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9111 msgctxt "object state"
9112 msgid "alert low"
9113 msgstr "vähäinen hälytys"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9116 msgctxt "object state"
9117 msgid "alert medium"
9118 msgstr "keskitason hälytys"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9121 msgctxt "object state"
9122 msgid "alert high"
9123 msgstr "tärkeä hälytys"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9126 msgctxt "object state"
9127 msgid "protected"
9128 msgstr "suojattu"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9131 msgctxt "object state"
9132 msgid "has popup"
9133 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9136 msgid "True"
9137 msgstr "Tosi"
9139 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9140 msgid "False"
9141 msgstr "Epätosi"
9143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9144 msgid "On"
9145 msgstr "Päällä"
9147 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9148 msgid "Off"
9149 msgstr "Pois päältä"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9152 msgid "Provider"
9153 msgstr "Tarjoaja"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9156 msgid "Select the data you want to connect to:"
9157 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9160 msgid "Connection"
9161 msgstr "Yhteys"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9164 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9165 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9168 msgid "1. Specify the source of data:"
9169 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9172 msgid "Use &data source name"
9173 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9176 msgid "Use c&onnection string"
9177 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9180 msgid "&Connection string:"
9181 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9184 msgid "B&uild..."
9185 msgstr "&Luo..."
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9188 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9189 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9192 msgid "User &name:"
9193 msgstr "&Tunnus:"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9196 msgid "&Blank password"
9197 msgstr "&Ei salasanaa"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9200 msgid "Allow &saving password"
9201 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9204 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9205 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9208 msgid "&Test Connection"
9209 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9212 msgid "Advanced"
9213 msgstr "Kehittynyt"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9216 msgid "Network settings"
9217 msgstr "Verkkoasetukset"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9220 msgid "&Impersonation level:"
9221 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9224 msgid "P&rotection level:"
9225 msgstr "&Suojaustaso:"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9228 msgid "Connect:"
9229 msgstr "Yhdistä:"
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9232 msgid "seconds."
9233 msgstr "sekuntia."
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9236 msgid "A&ccess:"
9237 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9240 msgid "All"
9241 msgstr "Kaikki"
9243 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9244 msgid ""
9245 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9246 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9247 msgstr ""
9248 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9249 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9252 msgid "&Edit Value..."
9253 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9256 msgid "Data Link Error"
9257 msgstr "Datayhteysvirhe"
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9260 msgid "Please select a provider."
9261 msgstr "Valitse tarjoaja."
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9264 msgid ""
9265 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9266 "properly."
9267 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9270 msgid "Data Link Properties"
9271 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9274 msgid "OLE DB Provider(s)"
9275 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9278 msgid "Read"
9279 msgstr "Luku"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9282 msgid "ReadWrite"
9283 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9286 msgid "Share Deny None"
9287 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9290 msgid "Share Deny Read"
9291 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9294 msgid "Share Deny Write"
9295 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9298 msgid "Share Exclusive"
9299 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9301 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9302 msgid "Write"
9303 msgstr "Kirjoitus"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9306 msgid "Insert Object"
9307 msgstr "Lisää objekti"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9310 msgid "Object Type:"
9311 msgstr "Objektityyppi:"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9314 msgid "Result"
9315 msgstr "Tulos"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9318 msgid "Create New"
9319 msgstr "Luo uusi"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9322 msgid "Create Control"
9323 msgstr "Luo kontrolli"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9326 msgid "Create From File"
9327 msgstr "Luo tiedostosta"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9330 msgid "&Add Control..."
9331 msgstr "Lisää kontrolli..."
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9334 msgid "Display As Icon"
9335 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9338 msgid "Browse..."
9339 msgstr "Selaa..."
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9342 msgid "File:"
9343 msgstr "Tiedosto:"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9346 msgid "Paste Special"
9347 msgstr "Liitä erityinen"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9350 msgid "Source:"
9351 msgstr "Lähde:"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9357 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9358 msgid "&Paste"
9359 msgstr "L&iitä"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9362 msgid "Paste &Link"
9363 msgstr "&Liitä linkki"
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9366 msgid "&As:"
9367 msgstr "&Muoto:"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9370 msgid "&Display As Icon"
9371 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9374 msgid "Change &Icon..."
9375 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9378 msgid "Insert a new %s object into your document"
9379 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9382 msgid ""
9383 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9384 "may activate it using the program which created it."
9385 msgstr ""
9386 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9387 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9390 msgid "Browse"
9391 msgstr "Selaa"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9394 msgid ""
9395 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9396 "control."
9397 msgstr ""
9398 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9399 "rekisteröidä."
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9402 msgid "Add Control"
9403 msgstr "Lisää kontrolli"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9406 msgid "&Convert..."
9407 msgstr "&Muunna..."
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9410 msgid "%1 %2 &Object"
9411 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9414 msgid "%1 &Object"
9415 msgstr "%1 &Objekti"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9418 msgid "&Object"
9419 msgstr "&Objekti"
9421 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9422 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9423 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9425 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9426 msgid ""
9427 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9428 "activate it using %s."
9429 msgstr ""
9430 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9431 "lla."
9433 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9434 msgid ""
9435 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9436 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9437 msgstr ""
9438 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9439 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9441 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9442 msgid ""
9443 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9444 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9445 "your document."
9446 msgstr ""
9447 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9448 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9450 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9451 msgid ""
9452 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9453 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9454 "in your document."
9455 msgstr ""
9456 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9457 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9460 msgid ""
9461 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9462 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9463 "be reflected in your document."
9464 msgstr ""
9465 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9466 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9467 "dokumenttiisi."
9469 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9470 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9471 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9473 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9474 msgid "Unknown Type"
9475 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9477 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9478 msgid "Unknown Source"
9479 msgstr "Tuntematon lähde"
9481 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9482 msgid "the program which created it"
9483 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9485 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9486 msgid "Scanning"
9487 msgstr "Skannataan"
9489 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9490 msgid "SCANNING... Please Wait"
9491 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9493 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9494 msgctxt "unit: pixels"
9495 msgid "px"
9496 msgstr "px"
9498 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9499 msgctxt "unit: bits"
9500 msgid "b"
9501 msgstr "b"
9503 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9505 msgctxt "unit: dots/inch"
9506 msgid "dpi"
9507 msgstr "dpi"
9509 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9510 msgctxt "unit: percent"
9511 msgid "%"
9512 msgstr "%"
9514 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9515 msgctxt "unit: microseconds"
9516 msgid "us"
9517 msgstr "µs"
9519 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9520 msgid "Settings for %s"
9521 msgstr "Asetukset %s:lle"
9523 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9524 msgid "Baud Rate"
9525 msgstr "Baudinopeus"
9527 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9528 msgid "Parity"
9529 msgstr "Pariteetti"
9531 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9532 msgid "Flow Control"
9533 msgstr "Vuonohjaus"
9535 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9536 msgid "Data Bits"
9537 msgstr "Databitit"
9539 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9540 msgid "Stop Bits"
9541 msgstr "Stopbitit"
9543 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9544 msgid "Copying Files..."
9545 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9547 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9548 msgid "Destination:"
9549 msgstr "Kohde:"
9551 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9552 msgid "Files Needed"
9553 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9555 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9556 msgid ""
9557 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9558 "make sure the correct drive is selected below"
9559 msgstr ""
9560 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9561 "alta on valittu oikea ajuri"
9563 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9564 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9565 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9567 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9568 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9569 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9571 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9572 msgid "Unknown"
9573 msgstr "Tuntematon"
9575 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9576 msgid "Copy files from:"
9577 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9579 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9580 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9581 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9584 msgid "F&orward"
9585 msgstr "&Eteenpäin"
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9588 msgid "&Save Background As..."
9589 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9592 msgid "Set As Back&ground"
9593 msgstr "&Aseta taustaksi"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9596 msgid "&Copy Background"
9597 msgstr "&Kopioi tausta"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9600 msgid "Set as &Desktop Item"
9601 msgstr "A&seta työpöydälle"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9604 msgid "Create Shor&tcut"
9605 msgstr "Luo &pikakuvake"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9610 msgid "Add to &Favorites..."
9611 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9614 msgid "&Encoding"
9615 msgstr "Koo&daus"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9618 msgid "Pr&int"
9619 msgstr "Tul&osta"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9623 msgid "&Open Link"
9624 msgstr "&Avaa linkki"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9628 msgid "Open Link in &New Window"
9629 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9633 msgid "Save Target &As..."
9634 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9638 msgid "&Print Target"
9639 msgstr "T&ulosta kohde"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9643 msgid "S&how Picture"
9644 msgstr "&Näytä kuva"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9647 msgid "&Save Picture As..."
9648 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9651 msgid "&E-mail Picture..."
9652 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9655 msgid "Pr&int Picture..."
9656 msgstr "Tulosta &kuva..."
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9659 msgid "&Go to My Pictures"
9660 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9664 msgid "Set as Back&ground"
9665 msgstr "A&seta taustaksi"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9669 msgid "Set as &Desktop Item..."
9670 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9674 msgid "Copy Shor&tcut"
9675 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9679 msgid "P&roperties"
9680 msgstr "Ominaisuu&det"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9683 msgid "&Undo"
9684 msgstr "K&umoa"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9687 #: dlls/user32/user32.rc:63
9688 msgid "&Delete"
9689 msgstr "&Poista"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9692 msgid "&Select"
9693 msgstr "&Valitse"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9696 msgid "&Cell"
9697 msgstr "&Solu"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9700 msgid "&Row"
9701 msgstr "&Rivi"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9704 msgid "&Column"
9705 msgstr "&Palsta"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9708 msgid "&Table"
9709 msgstr "&Taulukko"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9712 msgid "&Cell Properties"
9713 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9716 msgid "&Table Properties"
9717 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9720 msgid "Open in &New Window"
9721 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9724 msgid "Cut"
9725 msgstr "&Leikkaa"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9728 msgid "&Save Video As..."
9729 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9732 msgid "Play"
9733 msgstr "&Toista"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9736 msgid "Rewind"
9737 msgstr "Al&kuun"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9740 msgid "Trace Tags"
9741 msgstr "Jäljitysmerkit"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9744 msgid "Resource Failures"
9745 msgstr "Resurssivirheet"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9748 msgid "Dump Tracking Info"
9749 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9752 msgid "Debug Break"
9753 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9756 msgid "Debug View"
9757 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9760 msgid "Dump Tree"
9761 msgstr "Vedosta puu"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9764 msgid "Dump Lines"
9765 msgstr "Vedosta rivit"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9768 msgid "Dump DisplayTree"
9769 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9772 msgid "Dump FormatCaches"
9773 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9775 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9776 msgid "Dump LayoutRects"
9777 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9779 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9780 msgid "Memory Monitor"
9781 msgstr "Muistinvalvonta"
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9784 msgid "Performance Meters"
9785 msgstr "Suorituskykymittarit"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9788 msgid "Save HTML"
9789 msgstr "Tallenna HTML"
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9792 msgid "&Browse View"
9793 msgstr "&Selausnäkymä"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9796 msgid "&Edit View"
9797 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9800 msgid "Scroll Here"
9801 msgstr "Vieritä tänne"
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9804 msgid "Top"
9805 msgstr "Ylös"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9808 msgid "Bottom"
9809 msgstr "Alas"
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9812 msgid "Page Up"
9813 msgstr "Sivu ylös"
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9816 msgid "Page Down"
9817 msgstr "Sivu alas"
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9820 msgid "Scroll Up"
9821 msgstr "Vieritä ylös"
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9824 msgid "Scroll Down"
9825 msgstr "Vieritä alas"
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9828 msgid "Left Edge"
9829 msgstr "Vasen reuna"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9832 msgid "Right Edge"
9833 msgstr "Oikea reuna"
9835 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9836 msgid "Page Left"
9837 msgstr "Sivu vasemmalle"
9839 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9840 msgid "Page Right"
9841 msgstr "Sivu oikealle"
9843 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9844 msgid "Scroll Left"
9845 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9847 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9848 msgid "Scroll Right"
9849 msgstr "Vieritä oikealle"
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9852 msgid "Wine Internet Explorer"
9853 msgstr "Winen Internet Explorer"
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9856 msgid "&w&bPage &p"
9857 msgstr "&w&bSivu &p"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9863 msgid "Lar&ge Icons"
9864 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9870 msgid "S&mall Icons"
9871 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9875 msgid "&List"
9876 msgstr "&Lista"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9882 msgid "&Details"
9883 msgstr "&Tiedot"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9886 msgid "Arrange &Icons"
9887 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9890 msgid "By &Name"
9891 msgstr "&Nimen mukaan"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9894 msgid "By &Type"
9895 msgstr "&Tyypin mukaan"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9898 msgid "By &Size"
9899 msgstr "&Koon mukaan"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9902 msgid "By &Date"
9903 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9906 msgid "&Auto Arrange"
9907 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9910 msgid "Line up Icons"
9911 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9914 msgid "Paste as Link"
9915 msgstr "Liitä linkiksi"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9919 msgid "New"
9920 msgstr "Uusi"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9923 msgid "New &Folder"
9924 msgstr "Uusi &kansio"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9927 msgid "New &Link"
9928 msgstr "Uusi &linkki"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9931 msgctxt "recycle bin"
9932 msgid "&Restore"
9933 msgstr "&Palauta"
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9936 msgid "&Erase"
9937 msgstr "&Poista"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9940 msgid "E&xplore"
9941 msgstr "&Selaa"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9944 msgid "C&ut"
9945 msgstr "&Leikkaa"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9948 msgid "Create &Link"
9949 msgstr "Lu&o linkki"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9952 msgid "&Rename"
9953 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9956 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9957 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9958 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9960 msgid "E&xit"
9961 msgstr "&Poistu"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9964 msgid "&About Control Panel"
9965 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9968 msgid "Browse for Folder"
9969 msgstr "Valitse kansio"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9972 msgid "Folder:"
9973 msgstr "Kansio:"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9976 msgid "&Make New Folder"
9977 msgstr "&Luo uusi kansio"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9980 msgid "Message"
9981 msgstr "Viesti"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9984 msgid "Yes to &all"
9985 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9988 msgid "About %s"
9989 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9992 msgid "Wine &license"
9993 msgstr "Winen &lisenssi"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9996 msgid "Running on %s"
9997 msgstr "Käytössä on versio %s"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10000 msgid "Wine was brought to you by:"
10001 msgstr "Winen ovat tehneet:"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10004 msgid "Run"
10005 msgstr "Suorita"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10008 msgid ""
10009 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10010 "will open it for you."
10011 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10014 msgid "&Open:"
10015 msgstr "&Avaa:"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10018 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10020 msgid "&Browse..."
10021 msgstr "&Selaa..."
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10024 msgid "File type:"
10025 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10028 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10029 msgid "Location:"
10030 msgstr "Sijainti:"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10033 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10034 msgid "Size:"
10035 msgstr "Koko:"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10038 msgid "Creation date:"
10039 msgstr "Luotu:"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10042 msgid "Attributes:"
10043 msgstr "Ominaisuudet:"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10046 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10047 msgid "H&idden"
10048 msgstr "P&iilotettu"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10051 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10052 msgid "&Archive"
10053 msgstr "&Arkisto"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10056 msgid "Open with:"
10057 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10060 msgid "&Change..."
10061 msgstr "&Vaihda..."
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10064 msgid "Last modified:"
10065 msgstr "Muokattu:"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10068 msgid "Last accessed:"
10069 msgstr "Käytetty:"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10072 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10073 msgid "Size"
10074 msgstr "Koko"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10077 msgid "Type"
10078 msgstr "Tyyppi"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10081 msgid "Modified"
10082 msgstr "Muokattu"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10085 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10086 msgid "Attributes"
10087 msgstr "Ominaisuudet"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10090 msgid "Size available"
10091 msgstr "Tilaa jäljellä"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10094 msgid "Comments"
10095 msgstr "Kommentit"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10098 msgid "Original location"
10099 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10102 msgid "Date deleted"
10103 msgstr "Poistoaika"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10106 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10107 msgctxt "display name"
10108 msgid "Desktop"
10109 msgstr "Työpöytä"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10112 msgid "My Computer"
10113 msgstr "Oma tietokone"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10116 msgid "Control Panel"
10117 msgstr "Ohjauspaneeli"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10120 msgid "Select"
10121 msgstr "Valitse"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10124 msgid "Restart"
10125 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10128 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10129 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10132 msgid "Shutdown"
10133 msgstr "Sammuta"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10136 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10137 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10140 msgid "Programs"
10141 msgstr "Ohjelmat"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10145 msgid "Documents"
10146 msgstr "Tiedostot"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10149 msgid "Favorites"
10150 msgstr "Suosikit"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10153 msgid "StartUp"
10154 msgstr "Käynnistys"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10157 msgid "Start Menu"
10158 msgstr "Käynnistä-valikko"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10161 msgid "Music"
10162 msgstr "Musiikki"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10165 msgid "Videos"
10166 msgstr "Videot"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10169 msgctxt "directory"
10170 msgid "Desktop"
10171 msgstr "Työpöytä"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10174 msgid "NetHood"
10175 msgstr "Verkkoympäristö"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10178 msgid "Templates"
10179 msgstr "Mallit"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10182 msgid "PrintHood"
10183 msgstr "Tulostinympäristö"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10186 msgid "History"
10187 msgstr "Historia"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10190 msgid "Program Files"
10191 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10194 msgid "Pictures"
10195 msgstr "Kuvat"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10198 msgid "Common Files"
10199 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10202 msgid "Administrative Tools"
10203 msgstr "Hallintatyökalut"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10206 msgid "Program Files (x86)"
10207 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10210 msgid "Contacts"
10211 msgstr "Kontaktit"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10214 msgid "Links"
10215 msgstr "Linkit"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10218 msgid "Slide Shows"
10219 msgstr "Diaesitykset"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10222 msgid "Playlists"
10223 msgstr "Soittolistat"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10226 msgid "Status"
10227 msgstr "Tila"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10230 msgid "Model"
10231 msgstr "Malli"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10234 msgid "Sample Music"
10235 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10238 msgid "Sample Pictures"
10239 msgstr "Esimerkkikuvat"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10242 msgid "Sample Playlists"
10243 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10246 msgid "Sample Videos"
10247 msgstr "Esimerkkivideot"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10250 msgid "Saved Games"
10251 msgstr "Tallennetut pelit"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10254 msgid "Searches"
10255 msgstr "Haut"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10258 msgid "Users"
10259 msgstr "Käyttäjät"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10262 msgid "Downloads"
10263 msgstr "Lataukset"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10266 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10267 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10270 msgid "Error during creation of a new folder"
10271 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10274 msgid "Confirm file deletion"
10275 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10278 msgid "Confirm folder deletion"
10279 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10282 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10283 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10286 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10287 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10290 msgid "Confirm file overwrite"
10291 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10294 msgid ""
10295 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10296 "\n"
10297 "Do you want to replace it?"
10298 msgstr ""
10299 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10300 "\n"
10301 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10304 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10305 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10308 msgid ""
10309 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10310 msgstr ""
10311 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10314 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10315 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10318 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10319 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10322 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10323 msgstr ""
10324 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10325 "kokonaan?"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10328 msgid ""
10329 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10330 "\n"
10331 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10332 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10333 "the folder?"
10334 msgstr ""
10335 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10336 "\n"
10337 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10338 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10339 "kansion?"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10342 msgid "Wine Control Panel"
10343 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10346 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10347 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10350 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10351 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10354 msgid "Executable files (*.exe)"
10355 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10358 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10359 msgstr ""
10360 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10363 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10364 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10367 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10368 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10371 msgid "Confirm deletion"
10372 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10375 msgid ""
10376 "A file already exists at the path %1.\n"
10377 "\n"
10378 "Do you want to replace it?"
10379 msgstr ""
10380 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10381 "\n"
10382 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10385 msgid ""
10386 "A folder already exists at the path %1.\n"
10387 "\n"
10388 "Do you want to replace it?"
10389 msgstr ""
10390 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10391 "\n"
10392 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10395 msgid "Confirm overwrite"
10396 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10399 msgid ""
10400 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10401 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10402 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10403 "any later version.\n"
10404 "\n"
10405 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10406 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10407 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10408 "details.\n"
10409 "\n"
10410 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10411 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10412 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10413 msgstr ""
10414 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10415 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10416 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10417 "\n"
10418 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10419 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10420 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10421 "lisätietoja.\n"
10422 "\n"
10423 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10424 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10425 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10428 msgid "Wine License"
10429 msgstr "Winen lisenssi"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10432 msgid "Trash"
10433 msgstr "Roskakori"
10435 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10436 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10437 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10438 msgid "Error"
10439 msgstr "Virhe"
10441 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10442 msgid "Don't show me th&is message again"
10443 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10445 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10446 msgid "%d bytes"
10447 msgstr "%d tavua"
10449 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10450 msgctxt "time unit: hours"
10451 msgid " hr"
10452 msgstr " h"
10454 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10455 msgctxt "time unit: minutes"
10456 msgid " min"
10457 msgstr " min"
10459 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10460 msgctxt "time unit: seconds"
10461 msgid " sec"
10462 msgstr " s"
10464 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10465 msgid "Select Source"
10466 msgstr "Valitse lähde"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10469 msgctxt "maximum 31 characters"
10470 msgid "China Standard Time"
10471 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10474 msgctxt "maximum 31 characters"
10475 msgid "China Daylight Time"
10476 msgstr "Kiinan kesäaika"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10479 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10480 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10483 msgctxt "maximum 31 characters"
10484 msgid "North Asia Standard Time"
10485 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10488 msgctxt "maximum 31 characters"
10489 msgid "North Asia Daylight Time"
10490 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10493 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10494 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10497 msgctxt "maximum 31 characters"
10498 msgid "Georgian Standard Time"
10499 msgstr "Georgian normaaliaika"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10502 msgctxt "maximum 31 characters"
10503 msgid "Georgian Daylight Time"
10504 msgstr "Georgian kesäaika"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10507 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10508 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10511 msgctxt "maximum 31 characters"
10512 msgid "UTC+12"
10513 msgstr "UTC+12"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10516 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10517 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10520 msgctxt "maximum 31 characters"
10521 msgid "Nepal Standard Time"
10522 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10525 msgctxt "maximum 31 characters"
10526 msgid "Nepal Daylight Time"
10527 msgstr "Nepalin kesäaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10530 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10531 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10534 msgctxt "maximum 31 characters"
10535 msgid "Cape Verde Standard Time"
10536 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10539 msgctxt "maximum 31 characters"
10540 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10541 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10544 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10545 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10548 msgctxt "maximum 31 characters"
10549 msgid "Haiti Standard Time"
10550 msgstr "Haitin normaaliaika"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10553 msgctxt "maximum 31 characters"
10554 msgid "Haiti Daylight Time"
10555 msgstr "Haitin kesäaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10558 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10559 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10562 msgctxt "maximum 31 characters"
10563 msgid "Central European Standard Time"
10564 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10567 msgctxt "maximum 31 characters"
10568 msgid "Central European Daylight Time"
10569 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10572 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10573 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10576 msgctxt "maximum 31 characters"
10577 msgid "Morocco Standard Time"
10578 msgstr "Marokon normaaliaika"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10581 msgctxt "maximum 31 characters"
10582 msgid "Morocco Daylight Time"
10583 msgstr "Marokon kesäaika"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10586 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10587 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10590 msgctxt "maximum 31 characters"
10591 msgid "UTC-08"
10592 msgstr "UTC-08"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10595 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10596 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10599 msgctxt "maximum 31 characters"
10600 msgid "Altai Standard Time"
10601 msgstr "Altain normaaliaika"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10604 msgctxt "maximum 31 characters"
10605 msgid "Altai Daylight Time"
10606 msgstr "Altain kesäaika"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10609 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10610 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10613 msgctxt "maximum 31 characters"
10614 msgid "Central Europe Standard Time"
10615 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10618 msgctxt "maximum 31 characters"
10619 msgid "Central Europe Daylight Time"
10620 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10623 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10624 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "Iran Standard Time"
10629 msgstr "Iranin normaaliaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10632 msgctxt "maximum 31 characters"
10633 msgid "Iran Daylight Time"
10634 msgstr "Iranin kesäaika"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10637 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10638 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10643 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10646 msgctxt "maximum 31 characters"
10647 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10648 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10651 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10652 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10656 msgid "Sao Tome Standard Time"
10657 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10660 msgctxt "maximum 31 characters"
10661 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10662 msgstr "São Tomén kesäaika"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10665 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10666 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "Namibia Standard Time"
10671 msgstr "Namibian normaaliaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10674 msgctxt "maximum 31 characters"
10675 msgid "Namibia Daylight Time"
10676 msgstr "Namibian kesäaika"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10679 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10680 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Tonga Standard Time"
10685 msgstr "Tongan normaaliaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10688 msgctxt "maximum 31 characters"
10689 msgid "Tonga Daylight Time"
10690 msgstr "Tongan kesäaika"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10693 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10694 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10699 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10702 msgctxt "maximum 31 characters"
10703 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10704 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10707 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10708 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10711 msgctxt "maximum 31 characters"
10712 msgid "GMT Standard Time"
10713 msgstr "GMT-normaaliaika"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10716 msgctxt "maximum 31 characters"
10717 msgid "GMT Daylight Time"
10718 msgstr "GMT-kesäaika"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10721 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10722 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10725 msgctxt "maximum 31 characters"
10726 msgid "South Sudan Standard Time"
10727 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10730 msgctxt "maximum 31 characters"
10731 msgid "South Sudan Daylight Time"
10732 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10735 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10736 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10739 msgctxt "maximum 31 characters"
10740 msgid "Central Asia Standard Time"
10741 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10744 msgctxt "maximum 31 characters"
10745 msgid "Central Asia Daylight Time"
10746 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10749 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10750 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10753 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 msgid "Lord Howe Standard Time"
10755 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10760 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10763 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10764 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10767 msgctxt "maximum 31 characters"
10768 msgid "Arabic Standard Time"
10769 msgstr "Arabian normaaliaika"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10772 msgctxt "maximum 31 characters"
10773 msgid "Arabic Daylight Time"
10774 msgstr "Arabian kesäaika"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10777 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10778 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10781 msgctxt "maximum 31 characters"
10782 msgid "UTC+13"
10783 msgstr "UTC+13"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10786 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10787 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10790 msgctxt "maximum 31 characters"
10791 msgid "Magadan Standard Time"
10792 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10795 msgctxt "maximum 31 characters"
10796 msgid "Magadan Daylight Time"
10797 msgstr "Magadanin kesäaika"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10800 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10801 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10804 msgctxt "maximum 31 characters"
10805 msgid "Newfoundland Standard Time"
10806 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10809 msgctxt "maximum 31 characters"
10810 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10811 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10814 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10815 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "Sudan Standard Time"
10820 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10823 msgctxt "maximum 31 characters"
10824 msgid "Sudan Daylight Time"
10825 msgstr "Sudanin kesäaika"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10828 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10829 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "West Pacific Standard Time"
10834 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10837 msgctxt "maximum 31 characters"
10838 msgid "West Pacific Daylight Time"
10839 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10842 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10843 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Pacific Standard Time"
10848 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10851 msgctxt "maximum 31 characters"
10852 msgid "Pacific Daylight Time"
10853 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10856 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10857 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10862 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10865 msgctxt "maximum 31 characters"
10866 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10867 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10870 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10871 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Magallanes Standard Time"
10876 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "Magallanes Daylight Time"
10881 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10884 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10885 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Samoa Standard Time"
10890 msgstr "Samoan normaaliaika"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10893 msgctxt "maximum 31 characters"
10894 msgid "Samoa Daylight Time"
10895 msgstr "Samoan kesäaika"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10898 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10899 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10904 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10907 msgctxt "maximum 31 characters"
10908 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10909 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10912 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10913 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10918 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10921 msgctxt "maximum 31 characters"
10922 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10923 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10926 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10927 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Middle East Standard Time"
10932 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Middle East Daylight Time"
10937 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10940 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10941 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Tokyo Standard Time"
10946 msgstr "Tokion normaaliaika"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Tokyo Daylight Time"
10951 msgstr "Tokion kesäaika"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10954 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10955 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Line Islands Standard Time"
10960 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Line Islands Daylight Time"
10965 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10968 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10969 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10972 msgctxt "maximum 31 characters"
10973 msgid "Cuba Standard Time"
10974 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Cuba Daylight Time"
10979 msgstr "Kuuban kesäaika"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10982 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10983 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Jordan Standard Time"
10988 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Jordan Daylight Time"
10993 msgstr "Jordanian kesäaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10996 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10997 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11000 msgctxt "maximum 31 characters"
11001 msgid "Central Standard Time"
11002 msgstr "Keskinen normaaliaika"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Central Daylight Time"
11007 msgstr "Keskinen kesäaika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11010 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11011 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Russia Time Zone 3"
11016 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11019 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11020 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "Volgograd Standard Time"
11025 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Volgograd Daylight Time"
11030 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11033 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11034 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Azores Standard Time"
11039 msgstr "Azorien normaaliaika"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Azores Daylight Time"
11044 msgstr "Azorien kesäaika"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11047 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11048 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "North Asia East Standard Time"
11053 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "North Asia East Daylight Time"
11058 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11061 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11062 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "UTC-11"
11067 msgstr "UTC-11"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11070 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11071 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Argentina Standard Time"
11076 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Argentina Daylight Time"
11081 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11084 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11085 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11090 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11095 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11098 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11099 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Marquesas Standard Time"
11104 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Marquesas Daylight Time"
11109 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11112 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11113 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "Myanmar Standard Time"
11118 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Myanmar Daylight Time"
11123 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11126 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11127 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Coordinated Universal Time"
11132 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11135 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11136 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "India Standard Time"
11141 msgstr "Intian normaaliaika"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "India Daylight Time"
11146 msgstr "Intian kesäaika"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11149 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11150 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "GTB Standard Time"
11155 msgstr "GT-normaaliaika"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "GTB Daylight Time"
11160 msgstr "GT-kesäaika"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11163 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11164 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Turkey Standard Time"
11169 msgstr "Turkin normaaliaika"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Turkey Daylight Time"
11174 msgstr "Turkin kesäaika"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11177 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11178 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Astrakhan Standard Time"
11183 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11188 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11191 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11192 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Fiji Standard Time"
11197 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Fiji Daylight Time"
11202 msgstr "Fidžin kesäaika"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11205 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11206 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Canada Central Standard Time"
11211 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "Canada Central Daylight Time"
11216 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11219 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11220 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Yukon Standard Time"
11225 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Yukon Daylight Time"
11230 msgstr "Yukonin kesäaika"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11233 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11234 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Taipei Standard Time"
11239 msgstr "Taipein normaaliaika"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "Taipei Daylight Time"
11244 msgstr "Taipein kesäaika"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11247 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11248 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "W. Europe Standard Time"
11253 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "W. Europe Daylight Time"
11258 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11261 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11262 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Montevideo Standard Time"
11267 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "Montevideo Daylight Time"
11272 msgstr "Montevideon kesäaika"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11275 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11276 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Pakistan Standard Time"
11281 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Pakistan Daylight Time"
11286 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11289 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11290 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Tomsk Standard Time"
11295 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Tomsk Daylight Time"
11300 msgstr "Tomskin kesäaika"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11303 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11304 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Caucasus Standard Time"
11309 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Caucasus Daylight Time"
11314 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11317 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11318 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11323 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11328 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11331 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11332 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11337 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11342 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11345 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11346 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Eastern Standard Time"
11351 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Eastern Daylight Time"
11356 msgstr "Itäinen kesäaika"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11359 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11360 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Transbaikal Standard Time"
11365 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11370 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11373 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11374 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "E. Europe Standard Time"
11379 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "E. Europe Daylight Time"
11384 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11387 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11388 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11393 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11398 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11401 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11402 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Saratov Standard Time"
11407 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Saratov Daylight Time"
11412 msgstr "Saratovin kesäaika"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11415 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11416 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Atlantic Standard Time"
11421 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Atlantic Daylight Time"
11426 msgstr "Atlantin kesäaika"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11429 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11430 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Mountain Standard Time"
11435 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Mountain Daylight Time"
11440 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11443 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11444 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "US Eastern Standard Time"
11449 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "US Eastern Daylight Time"
11454 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11457 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11458 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Sakhalin Standard Time"
11463 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11468 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11471 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11472 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "North Korea Standard Time"
11477 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "North Korea Daylight Time"
11482 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11485 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11486 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Tasmania Standard Time"
11491 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Tasmania Daylight Time"
11496 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11499 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11500 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "Central America Standard Time"
11505 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Central America Daylight Time"
11510 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11513 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11514 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "UTC-02"
11519 msgstr "UTC-02"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11522 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11523 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "US Mountain Standard Time"
11528 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "US Mountain Daylight Time"
11533 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11536 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11537 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "South Africa Standard Time"
11542 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "South Africa Daylight Time"
11547 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11550 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11551 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11556 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11561 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11564 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11565 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "UTC-09"
11570 msgstr "UTC-09"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11573 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11574 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11579 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11584 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11587 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11588 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Afghanistan Standard Time"
11593 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11598 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11601 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11602 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Yakutsk Standard Time"
11607 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11612 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11615 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11616 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "SA Eastern Standard Time"
11621 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11626 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11629 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11630 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Arab Standard Time"
11635 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Arab Daylight Time"
11640 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11643 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11644 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "Arabian Standard Time"
11649 msgstr "Arabian normaaliaika"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Arabian Daylight Time"
11654 msgstr "Arabian kesäaika"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11657 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11658 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Tocantins Standard Time"
11663 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Tocantins Daylight Time"
11668 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11671 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11672 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Russian Standard Time"
11677 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Russian Daylight Time"
11682 msgstr "Venäjän kesäaika"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11685 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11686 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11691 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11696 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11699 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11700 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Romance Standard Time"
11705 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Romance Daylight Time"
11710 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11713 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11714 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11719 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11724 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11727 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11728 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Russia Time Zone 11"
11733 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11736 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11737 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "West Bank Standard Time"
11742 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "West Bank Daylight Time"
11747 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11750 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11751 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Syria Standard Time"
11756 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Syria Daylight Time"
11761 msgstr "Syyrian kesäaika"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11764 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11765 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "AUS Central Standard Time"
11770 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "AUS Central Daylight Time"
11775 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11778 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11779 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Greenwich Standard Time"
11784 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Greenwich Daylight Time"
11789 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11792 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11793 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11798 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11801 msgctxt "maximum 31 characters"
11802 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11803 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11806 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11807 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Norfolk Standard Time"
11812 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Norfolk Daylight Time"
11817 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11820 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11821 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Israel Standard Time"
11826 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "Israel Daylight Time"
11831 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11834 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11835 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Bangladesh Standard Time"
11840 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11845 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11848 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11849 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "SA Pacific Standard Time"
11854 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11859 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11862 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11863 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "West Asia Standard Time"
11868 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "West Asia Daylight Time"
11873 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11876 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11877 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Alaskan Standard Time"
11882 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Alaskan Daylight Time"
11887 msgstr "Alaskan kesäaika"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11890 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11891 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Paraguay Standard Time"
11896 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Paraguay Daylight Time"
11901 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11904 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11905 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Dateline Standard Time"
11910 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Dateline Daylight Time"
11915 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11918 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11919 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Libya Standard Time"
11924 msgstr "Libyan normaaliaika"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Libya Daylight Time"
11929 msgstr "Libyan kesäaika"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11932 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11933 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Bahia Standard Time"
11938 msgstr "Bahian normaaliaika"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Bahia Daylight Time"
11943 msgstr "Bahian kesäaika"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11946 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11947 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Venezuela Standard Time"
11952 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Venezuela Daylight Time"
11957 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11960 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11961 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Bougainville Standard Time"
11966 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Bougainville Daylight Time"
11971 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11974 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11975 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Hawaiian Standard Time"
11980 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11985 msgstr "Havaijin kesäaika"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11988 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11989 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "SE Asia Standard Time"
11994 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "SE Asia Daylight Time"
11999 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12002 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12003 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12008 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12013 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12016 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12017 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12022 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12027 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12030 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12031 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "New Zealand Standard Time"
12036 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "New Zealand Daylight Time"
12041 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12044 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12045 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Aleutian Standard Time"
12050 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "Aleutian Daylight Time"
12055 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12058 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12059 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Omsk Standard Time"
12064 msgstr "Omskin normaaliaika"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Omsk Daylight Time"
12069 msgstr "Omskin kesäaika"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12072 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12073 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12078 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12083 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12086 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12087 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "Belarus Standard Time"
12092 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "Belarus Daylight Time"
12097 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12100 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12101 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "SA Western Standard Time"
12106 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "SA Western Daylight Time"
12111 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12114 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12115 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Greenland Standard Time"
12120 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Greenland Daylight Time"
12125 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12128 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12129 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "Easter Island Standard Time"
12134 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Easter Island Daylight Time"
12139 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12142 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12143 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Russia Time Zone 10"
12148 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12151 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12152 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Egypt Standard Time"
12157 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12160 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 msgid "Egypt Daylight Time"
12162 msgstr "Egyptin kesäaika"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12165 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12166 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12171 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12176 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12179 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12180 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Mauritius Standard Time"
12185 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Mauritius Daylight Time"
12190 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12193 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12194 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Vladivostok Standard Time"
12199 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12204 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12207 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12208 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Singapore Standard Time"
12213 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "Singapore Daylight Time"
12218 msgstr "Singaporen kesäaika"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12221 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12222 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Korea Standard Time"
12227 msgstr "Korean normaaliaika"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Korea Daylight Time"
12232 msgstr "Korean kesäaika"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12235 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12236 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12241 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12246 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12249 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12250 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "E. Africa Standard Time"
12255 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "E. Africa Daylight Time"
12260 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12263 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12264 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "FLE Standard Time"
12269 msgstr "Suomen normaaliaika"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "FLE Daylight Time"
12274 msgstr "Suomen kesäaika"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12277 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12278 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "E. South America Standard Time"
12283 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12286 msgctxt "maximum 31 characters"
12287 msgid "E. South America Daylight Time"
12288 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12291 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12292 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Central Pacific Standard Time"
12297 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12302 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12305 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12306 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12311 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12316 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12319 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12320 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "Pacific SA Standard Time"
12325 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12330 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12333 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12334 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "E. Australia Standard Time"
12339 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "E. Australia Daylight Time"
12344 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12347 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12348 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12351 msgctxt "maximum 31 characters"
12352 msgid "W. Australia Standard Time"
12353 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "W. Australia Daylight Time"
12358 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12361 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12362 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12365 msgid "Security Warning"
12366 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12369 msgid "Do you want to install this software?"
12370 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12373 msgid "Don't install"
12374 msgstr "Älä asenna"
12376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12377 msgid ""
12378 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12379 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12380 msgstr ""
12381 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12382 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12385 msgid "Installation of component failed: %08x"
12386 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12389 msgid "Install (%d)"
12390 msgstr "Asenna (%d)"
12392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12393 msgid "Install"
12394 msgstr "Asenna"
12396 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12398 msgctxt "window"
12399 msgid "&Restore"
12400 msgstr "&Palauta"
12402 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12403 msgid "&Move"
12404 msgstr "Sii&rrä"
12406 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12407 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12408 msgid "&Size"
12409 msgstr "&Muuta kokoa"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12412 msgid "Mi&nimize"
12413 msgstr "P&ienennä"
12415 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12418 msgid "Ma&ximize"
12419 msgstr "S&uurenna"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:36
12422 msgid "&Close\tAlt+F4"
12423 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:38
12426 msgid "&About Wine"
12427 msgstr "&Tietoja Winestä"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:49
12430 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12431 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:51
12434 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12435 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12438 msgid "&Abort"
12439 msgstr "&Keskeytä"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12442 msgid "&Ignore"
12443 msgstr "&Hylkää"
12445 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12446 msgid "&Try Again"
12447 msgstr "&Yritä uudelleen"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12450 msgid "&Continue"
12451 msgstr "&Jatka"
12453 #: dlls/user32/user32.rc:105
12454 msgid "Select Window"
12455 msgstr "Valitse ikkuna"
12457 #: dlls/user32/user32.rc:72
12458 msgid "&More Windows..."
12459 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12462 msgid "Overflow"
12463 msgstr "Ylivuoto"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12466 msgid "Out of memory"
12467 msgstr "Muisti ei riitä"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12470 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12471 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12474 msgid "Type mismatch"
12475 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12478 msgid "Device I/O error"
12479 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12482 msgid "File already exists"
12483 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12486 msgid "Disk full"
12487 msgstr "Levy täynnä"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12490 msgid "Too many files"
12491 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12494 msgid "Permission denied"
12495 msgstr "Pääsy estetty"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12498 msgid "Path/File access error"
12499 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12502 msgid "Path not found"
12503 msgstr "Polkua ei löydy"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12506 msgid "Object variable not set"
12507 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12510 msgid "Invalid use of Null"
12511 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12514 msgid "Can't create necessary temporary file"
12515 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12518 msgid "ActiveX component can't create object"
12519 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12522 msgid "Class doesn't support Automation"
12523 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12526 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12527 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12530 msgid "Object doesn't support named arguments"
12531 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12534 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12535 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12538 msgid "Named argument not found"
12539 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12542 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12543 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12546 msgid "Object not a collection"
12547 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12550 msgid "Specified DLL function not found"
12551 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12554 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12555 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12558 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12559 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12562 msgid "Invalid or unqualified reference"
12563 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12566 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12567 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12570 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12571 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12573 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12574 msgid "Hide %@"
12575 msgstr "Piilota %@"
12577 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12578 msgid "Hide Others"
12579 msgstr "Piilota muut"
12581 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12582 msgid "Show All"
12583 msgstr "Näytä kaikki"
12585 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12586 msgid "Quit %@"
12587 msgstr "Lopeta %@"
12589 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12590 msgid "Quit"
12591 msgstr "Lopeta"
12593 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12594 msgid "Window"
12595 msgstr "Ikkuna"
12597 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12598 msgid "Minimize"
12599 msgstr "Pienennä"
12601 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12602 msgid "Zoom"
12603 msgstr "Zoomaa"
12605 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12606 msgid "Enter Full Screen"
12607 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12609 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12610 msgid "Bring All to Front"
12611 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12613 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12614 msgid "Paper Si&ze:"
12615 msgstr "Paperi&koko:"
12617 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12618 msgid "Duplex:"
12619 msgstr "Kaksipuolinen:"
12621 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12622 msgid "Paper &Tray:"
12623 msgstr "&Paperilähde:"
12625 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12626 msgid "Realm"
12627 msgstr "Alue"
12629 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12630 msgid "Authentication Required"
12631 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12633 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12634 msgid "Server"
12635 msgstr "Palvelin"
12637 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12638 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12639 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12641 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12642 msgid "Do you want to continue anyway?"
12643 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12645 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12646 msgid "LAN Connection"
12647 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12649 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12650 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12651 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12654 msgid "The date on the certificate is invalid."
12655 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12658 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12659 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12661 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12662 msgid ""
12663 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12664 msgstr ""
12665 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12668 msgid "Effective Date"
12669 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12671 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12672 msgid "Security Protocol"
12673 msgstr "Salausprotokolla"
12675 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12676 msgid "Signature Type"
12677 msgstr "Allekirjoitus"
12679 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12680 msgid "Encryption Type"
12681 msgstr "Salauksen tyyppi"
12683 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12684 msgid "Privacy Strength"
12685 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12687 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12688 msgid "bits"
12689 msgstr "bittiä"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12692 msgid "The request has timed out.\n"
12693 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12696 msgid "An internal error has occurred.\n"
12697 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12700 msgid "The URL is invalid.\n"
12701 msgstr "URL on viallinen.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12704 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12705 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12708 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12709 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12711 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12712 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12713 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12716 msgid ""
12717 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12718 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12719 msgstr ""
12720 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12721 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12724 msgid "The requested item could not be located.\n"
12725 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12728 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12729 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12732 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12733 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12735 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12736 msgid ""
12737 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12738 "certificate is expired.\n"
12739 msgstr ""
12740 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12741 "vanhentunut.\n"
12743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12744 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12745 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12748 msgid "The specified command was carried out."
12749 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12752 msgid "Undefined external error."
12753 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12756 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12757 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12760 msgid "The driver was not enabled."
12761 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12763 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12764 msgid ""
12765 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12766 "again."
12767 msgstr ""
12768 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12769 "uudelleen."
12771 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12772 msgid "The specified device handle is invalid."
12773 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12775 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12776 msgid "There is no driver installed on your system!"
12777 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12780 msgid ""
12781 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12782 "increase available memory, and then try again."
12783 msgstr ""
12784 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12785 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12788 msgid ""
12789 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12790 "which functions and messages the driver supports."
12791 msgstr ""
12792 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12793 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12796 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12797 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12800 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12801 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12803 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12804 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12805 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12808 msgid ""
12809 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12810 "Capabilities function to determine the supported formats."
12811 msgstr ""
12812 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12813 "selvittääksesi tuetut muodot."
12815 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12816 msgid ""
12817 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12818 "device, or wait until the data is finished playing."
12819 msgstr ""
12820 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12821 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12824 msgid ""
12825 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12826 "header, and then try again."
12827 msgstr ""
12828 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12829 "yritä uudelleen."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12832 msgid ""
12833 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12834 "and then try again."
12835 msgstr ""
12836 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12837 "yritä uudelleen."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12840 msgid ""
12841 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12842 "header, and then try again."
12843 msgstr ""
12844 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12845 "uudelleen."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12848 msgid ""
12849 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12850 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12851 msgstr ""
12852 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12853 "tai puuttuu."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12856 msgid ""
12857 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12858 "transmitted, and then try again."
12859 msgstr ""
12860 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12861 "uudelleen."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12864 msgid ""
12865 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12866 "on the system."
12867 msgstr ""
12868 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12869 "asennettu järjestelmään."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12872 msgid ""
12873 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12874 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12875 msgstr ""
12876 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12877 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12880 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12881 msgstr ""
12882 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12883 "avattiin."
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12886 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12887 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12889 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12890 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12891 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12893 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12894 msgid ""
12895 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12896 "or contact the device manufacturer."
12897 msgstr ""
12898 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12899 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12901 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12902 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12903 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12905 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12906 msgid ""
12907 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12908 "unique alias."
12909 msgstr ""
12910 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12913 msgid ""
12914 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12915 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12918 msgid "No command was specified."
12919 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12922 msgid ""
12923 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12924 "size of the buffer."
12925 msgstr ""
12926 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12927 "puskurin kokoa."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12930 msgid ""
12931 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12932 "one."
12933 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12935 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12936 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12937 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12940 msgid ""
12941 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12942 "manufacturer about obtaining a new driver."
12943 msgstr ""
12944 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12945 "laite."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12948 msgid ""
12949 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12950 "manufacturer about obtaining a new driver."
12951 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12954 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12955 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12958 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12959 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12961 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12962 msgid ""
12963 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12964 msgstr ""
12965 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12966 "oikein."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12969 msgid "The device driver is not ready."
12970 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12973 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12974 msgstr ""
12975 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12978 msgid ""
12979 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12980 "access error."
12981 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12983 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12984 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12985 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12988 msgid ""
12989 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12990 "separately to determine which devices caused the error."
12991 msgstr ""
12992 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12993 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12996 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12997 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12999 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13000 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13001 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13004 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13005 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13008 msgid ""
13009 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13010 "still connected to the network."
13011 msgstr ""
13012 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13013 "verkkoyhteys toimii."
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13016 msgid ""
13017 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13018 "device name is spelled correctly."
13019 msgstr ""
13020 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13021 "on kirjoitettu oikein."
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13024 msgid ""
13025 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13026 "again."
13027 msgstr ""
13028 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13030 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13031 msgid ""
13032 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13033 "alias."
13034 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13037 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13038 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13041 msgid ""
13042 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13043 "parameter with each 'open' command."
13044 msgstr ""
13045 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13046 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13049 msgid ""
13050 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13051 "Please supply one."
13052 msgstr ""
13053 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13054 "sellainen."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13057 msgid ""
13058 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13059 "documentation for valid formats."
13060 msgstr ""
13061 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13062 "ohjeista."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13065 msgid ""
13066 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13067 "supply one."
13068 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13070 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13071 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13072 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13075 msgid ""
13076 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13077 "may be corrupt, or not in the correct format."
13078 msgstr ""
13079 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13080 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13083 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13084 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13087 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13088 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13091 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13092 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13095 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13096 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13099 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13100 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13103 msgid ""
13104 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13105 "sequence, and then try again."
13106 msgstr ""
13107 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13108 "järjestys ja yritä uudelleen."
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13111 msgid ""
13112 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13113 "the device is closed, and then try again."
13114 msgstr ""
13115 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13116 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13119 msgid ""
13120 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13121 "characters, followed by a period and an extension."
13122 msgstr ""
13123 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13124 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13127 msgid ""
13128 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13129 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13132 msgid ""
13133 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13134 "in Control Panel to install the device."
13135 msgstr ""
13136 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13137 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13140 msgid ""
13141 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13142 "restarting your computer."
13143 msgstr ""
13144 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13145 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13147 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13148 msgid ""
13149 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13150 "cannot change directories."
13151 msgstr ""
13152 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13153 "vaihtaa hakemistoja."
13155 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13156 msgid ""
13157 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13158 "change drives."
13159 msgstr ""
13160 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13161 "vaihtaa ajureita."
13163 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13164 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13165 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13168 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13169 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13171 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13172 msgid ""
13173 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13174 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13177 msgid ""
13178 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13179 "until a wave device is free, and then try again."
13180 msgstr ""
13181 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13182 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13185 msgid ""
13186 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13187 "until the device is free, and then try again."
13188 msgstr ""
13189 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13190 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13193 msgid ""
13194 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13195 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13196 msgstr ""
13197 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13198 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13201 msgid ""
13202 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13203 "until the device is free, and then try again."
13204 msgstr ""
13205 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13206 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13209 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13210 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13213 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13214 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13217 msgid ""
13218 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13219 "the Drivers option to install the wave device."
13220 msgstr ""
13221 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13222 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13225 msgid ""
13226 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13227 "format."
13228 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13231 msgid ""
13232 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13233 "the Drivers option to install the wave device."
13234 msgstr ""
13235 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13236 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13238 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13239 msgid ""
13240 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13241 "format."
13242 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13245 msgid ""
13246 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13247 "You can't use them together."
13248 msgstr ""
13249 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13250 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13253 msgid ""
13254 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13255 "try again."
13256 msgstr ""
13257 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13258 "uudelleen."
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13261 msgid ""
13262 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13263 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13264 msgstr ""
13265 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13266 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13269 msgid "An error occurred with the specified port."
13270 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13273 msgid ""
13274 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13275 "these applications, and then try again."
13276 msgstr ""
13277 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13278 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13280 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13281 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13282 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13284 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13285 msgid ""
13286 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13287 "Control Panel to install a MIDI driver."
13288 msgstr ""
13289 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13290 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13292 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13293 msgid "There is no display window."
13294 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13296 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13297 msgid "Could not create or use window."
13298 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13301 msgid ""
13302 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13303 "check your disk or network connection."
13304 msgstr ""
13305 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13306 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13309 msgid ""
13310 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13311 "are still connected to the network."
13312 msgstr ""
13313 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13314 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13317 msgid "Wine Sound Mapper"
13318 msgstr "Wine Sound Mapper"
13320 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13321 msgid "Volume"
13322 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13324 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13325 msgid "Master Volume"
13326 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13329 msgid "Mute"
13330 msgstr "Mykistä"
13332 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13333 msgid "Print to File"
13334 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13336 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13337 msgid "&Output File Name:"
13338 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13340 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13341 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13342 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13344 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13345 msgid "Unable to create the output file."
13346 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13349 msgid "Success"
13350 msgstr "Onnistui"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13353 msgid "Operations Error"
13354 msgstr "Virhe operaatiossa"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13357 msgid "Protocol Error"
13358 msgstr "Protokollavirhe"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13361 msgid "Time Limit Exceeded"
13362 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13365 msgid "Size Limit Exceeded"
13366 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13369 msgid "Compare False"
13370 msgstr "Vertailu epätosi"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13373 msgid "Compare True"
13374 msgstr "Vertailu tosi"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13377 msgid "Authentication Method Not Supported"
13378 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13381 msgid "Strong Authentication Required"
13382 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13385 msgid "Referral (v2)"
13386 msgstr "Viittaus (v2)"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13389 msgid "Referral"
13390 msgstr "Viittaus"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13393 msgid "Administration Limit Exceeded"
13394 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13397 msgid "Unavailable Critical Extension"
13398 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13401 msgid "Confidentiality Required"
13402 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13405 msgid "SASL Bind in Progress"
13406 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13409 msgid "No Such Attribute"
13410 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13413 msgid "Undefined Type"
13414 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13417 msgid "Inappropriate Matching"
13418 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13421 msgid "Constraint Violation"
13422 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13425 msgid "Attribute Or Value Exists"
13426 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13429 msgid "Invalid Syntax"
13430 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13433 msgid "No Such Object"
13434 msgstr "Objektia ei ole"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13437 msgid "Alias Problem"
13438 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13441 msgid "Invalid DN Syntax"
13442 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13445 msgid "Is Leaf"
13446 msgstr "Objekti on lehti"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13449 msgid "Alias Dereference Problem"
13450 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13453 msgid "Inappropriate Authentication"
13454 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13457 msgid "Invalid Credentials"
13458 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13461 msgid "Insufficient Rights"
13462 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13465 msgid "Busy"
13466 msgstr "Kiireinen"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13469 msgid "Unavailable"
13470 msgstr "Ei käytettävissä"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13473 msgid "Unwilling To Perform"
13474 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13477 msgid "Loop Detected"
13478 msgstr "Silmukka havaittu"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13481 msgid "Sort Control Missing"
13482 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13485 msgid "Index range error"
13486 msgstr "Virheellinen indeksi"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13489 msgid "Naming Violation"
13490 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13493 msgid "Object Class Violation"
13494 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13497 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13498 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13501 msgid "Not allowed on RDN"
13502 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13505 msgid "Already Exists"
13506 msgstr "On jo olemassa"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13509 msgid "No Object Class Mods"
13510 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13513 msgid "Results Too Large"
13514 msgstr "Tulokset liian suuret"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13517 msgid "Affects Multiple DSAs"
13518 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13521 msgid "Server Down"
13522 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13525 msgid "Local Error"
13526 msgstr "Paikallinen virhe"
13528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13529 msgid "Encoding Error"
13530 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13533 msgid "Decoding Error"
13534 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13537 msgid "Timeout"
13538 msgstr "Aikakatkaisu"
13540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13541 msgid "Auth Unknown"
13542 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13545 msgid "Filter Error"
13546 msgstr "Suodatinvirhe"
13548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13549 msgid "User Canceled"
13550 msgstr "Käyttäjän peruma"
13552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13553 msgid "Parameter Error"
13554 msgstr "Parametrivirhe"
13556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13557 msgid "No Memory"
13558 msgstr "Ei muistia"
13560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13561 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13562 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13565 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13566 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13569 msgid "Specified control was not found in message"
13570 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13573 msgid "No result present in message"
13574 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13577 msgid "More results returned"
13578 msgstr "Lisää tuloksia"
13580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13581 msgid "Loop while handling referrals"
13582 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13585 msgid "Referral hop limit exceeded"
13586 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13588 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13589 msgid ""
13590 "Not Yet Implemented\n"
13591 "\n"
13592 msgstr ""
13593 "Ei vielä toteutettu\n"
13594 "\n"
13596 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13597 msgid "%1: File Not Found\n"
13598 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13600 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13601 msgid ""
13602 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13603 "\n"
13604 "Syntax:\n"
13605 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13606 "       [/S [/D]]\n"
13607 "\n"
13608 "Where:\n"
13609 "\n"
13610 "  +   Sets an attribute.\n"
13611 "  -   Clears an attribute.\n"
13612 "  R   Read-only file attribute.\n"
13613 "  A   Archive file attribute.\n"
13614 "  S   System file attribute.\n"
13615 "  H   Hidden file attribute.\n"
13616 "  [drive:][path][filename]\n"
13617 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13618 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13619 "  /D  Processes folders as well.\n"
13620 msgstr ""
13621 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13622 "\n"
13623 "Syntaksi:\n"
13624 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13625 "[tiedostonimi]\n"
13626 "       [/S [/D]]\n"
13627 "\n"
13628 "Missä:\n"
13629 "\n"
13630 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13631 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13632 "  R   Vain luku.\n"
13633 "  A   Arkistointi.\n"
13634 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13635 "  H   Piilotettu.\n"
13636 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13637 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13638 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13639 "alikansioissa.\n"
13640 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13642 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13643 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13644 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13646 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13647 msgid "Invalid code page\n"
13648 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13650 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13651 msgid ""
13652 "CHCP [number]\n"
13653 "\n"
13654 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13655 "\n"
13656 "  number   The console code page to activate.\n"
13657 "\n"
13658 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13659 "\n"
13660 msgstr ""
13661 "CHCP [numero]\n"
13662 "\n"
13663 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13664 "\n"
13665 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13666 "\n"
13667 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13668 "\n"
13670 #: programs/clock/clock.rc:32
13671 msgid "Ana&log"
13672 msgstr "&Analoginen"
13674 #: programs/clock/clock.rc:33
13675 msgid "Digi&tal"
13676 msgstr "Di&gitaalinen"
13678 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13681 msgid "&Font..."
13682 msgstr "&Fontti..."
13684 #: programs/clock/clock.rc:37
13685 msgid "&Without Titlebar"
13686 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13688 #: programs/clock/clock.rc:39
13689 msgid "&Seconds"
13690 msgstr "&Sekunnit"
13692 #: programs/clock/clock.rc:40
13693 msgid "&Date"
13694 msgstr "&Päivämäärä"
13696 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13698 msgid "&Always on Top"
13699 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13701 #: programs/clock/clock.rc:45
13702 msgid "&About Clock"
13703 msgstr "Tietoja &kellosta"
13705 #: programs/clock/clock.rc:51
13706 msgid "Clock"
13707 msgstr "Kello"
13709 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13710 msgid ""
13711 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13712 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13713 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13714 "procedure.\n"
13715 "\n"
13716 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13717 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13718 msgstr ""
13719 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13720 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13721 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13722 "komentojonolle.\n"
13723 "\n"
13724 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13725 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13727 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13728 msgid ""
13729 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13730 "default directory.\n"
13731 msgstr ""
13732 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13733 "oletushakemiston.\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13736 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13737 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13740 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13741 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13744 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13745 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13748 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13749 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13751 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13752 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13753 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13756 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13757 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13760 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13761 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13763 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13764 msgid ""
13765 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13766 "\n"
13767 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13768 "the terminal device before they are executed.\n"
13769 "\n"
13770 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13771 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13772 "preceding it with an @ sign.\n"
13773 msgstr ""
13774 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13775 "\n"
13776 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13777 "suorittamista.\n"
13778 "\n"
13779 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13780 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13781 "sen alkuun @-merkin.\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13784 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13785 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13788 msgid ""
13789 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13790 "\n"
13791 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13792 "\n"
13793 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13794 msgstr ""
13795 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13796 "\n"
13797 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13798 "\n"
13799 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13802 msgid ""
13803 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13804 "file.\n"
13805 "\n"
13806 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13807 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13808 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13809 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13810 "terminates the batch file execution.\n"
13811 "\n"
13812 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13813 msgstr ""
13814 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13815 "\n"
13816 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13817 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13818 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13819 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13820 "\n"
13821 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13823 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13824 msgid ""
13825 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13826 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13827 msgstr ""
13828 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13829 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13831 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13832 msgid ""
13833 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13834 "\n"
13835 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13836 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13837 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13838 "\n"
13839 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13840 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13841 msgstr ""
13842 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13843 "\n"
13844 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13845 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13846 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13847 "\n"
13848 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13849 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13851 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13852 msgid ""
13853 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13854 "\n"
13855 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13856 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13857 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13858 msgstr ""
13859 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13860 "\n"
13861 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13862 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13864 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13865 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13866 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13868 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13869 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13870 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13872 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13873 msgid ""
13874 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13875 "\n"
13876 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13877 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13878 "\n"
13879 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13880 msgstr ""
13881 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13882 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13883 "\n"
13884 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13885 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13886 "\n"
13887 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13889 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13890 msgid ""
13891 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13892 "\n"
13893 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13894 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13895 "value.\n"
13896 "\n"
13897 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13898 "variable, for example:\n"
13899 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13900 msgstr ""
13901 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13902 "\n"
13903 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13904 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13905 "\n"
13906 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13907 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13908 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13910 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13911 msgid ""
13912 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13913 "\n"
13914 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13915 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13916 msgstr ""
13917 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13918 "\n"
13919 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13920 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13921 "ruudulta.\n"
13923 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13924 msgid ""
13925 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13926 "\n"
13927 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13928 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13929 "\n"
13930 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13931 "\n"
13932 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13933 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13934 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13935 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13936 "\n"
13937 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13938 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13939 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13940 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13941 "\n"
13942 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13943 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13944 msgstr ""
13945 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13946 "\n"
13947 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13948 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13949 "\n"
13950 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13951 "\n"
13952 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13953 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13954 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13955 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13956 "\n"
13957 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13958 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13959 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13960 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13961 "\n"
13962 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13963 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13966 msgid ""
13967 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13968 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13969 msgstr ""
13970 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13971 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13974 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13975 msgstr ""
13976 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13977 "uudelleen.\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13980 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13981 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13984 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13985 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13987 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13988 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13989 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13991 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13992 msgid ""
13993 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13994 "\n"
13995 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13996 "\n"
13997 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13998 "\n"
13999 "SET <variable>=<value>\n"
14000 "\n"
14001 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14002 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14003 "\n"
14004 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14005 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14006 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14007 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14008 msgstr ""
14009 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14010 "\n"
14011 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14012 "\n"
14013 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14014 "\n"
14015 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14016 "\n"
14017 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14018 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14019 "\n"
14020 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14021 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14022 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14023 "sisältä.\n"
14025 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14026 msgid ""
14027 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14028 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14029 "called from the command line.\n"
14030 msgstr ""
14031 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14032 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14033 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14035 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14036 msgid ""
14037 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14038 "with that suffix.\n"
14039 "Usage:\n"
14040 "start [options] program_filename [...]\n"
14041 "start [options] document_filename\n"
14042 "\n"
14043 "Options:\n"
14044 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14045 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14046 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14047 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14048 "/min           Start the program minimized.\n"
14049 "/max           Start the program maximized.\n"
14050 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14051 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14052 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14053 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14054 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14055 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14056 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14057 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14058 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14059 "exit code.\n"
14060 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14061 "Explorer.\n"
14062 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14063 "/?             Display this help and exit.\n"
14064 msgstr ""
14065 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14066 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14067 "Käyttö:\n"
14068 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14069 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14070 "\n"
14071 "Valitsimet:\n"
14072 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14073 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14074 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14075 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14076 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14077 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14078 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14079 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14080 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14081 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14082 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14083 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14084 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14085 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14086 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14087 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14088 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14089 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14090 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14092 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14093 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14094 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14096 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14097 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14098 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14100 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14101 msgid ""
14102 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14103 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14104 msgstr ""
14105 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14106 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14108 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14109 msgid ""
14110 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14111 "\n"
14112 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14113 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14114 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14115 "\n"
14116 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14117 msgstr ""
14118 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14119 "Kelvolliset muodot:\n"
14120 "\n"
14121 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14122 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14123 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14124 "\n"
14125 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14127 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14128 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14129 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14131 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14132 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14133 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14135 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14136 msgid ""
14137 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14138 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14139 msgstr ""
14140 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14141 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14143 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14144 msgid ""
14145 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14146 "\n"
14147 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14148 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14149 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14150 "settings are restored.\n"
14151 msgstr ""
14152 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14153 "\n"
14154 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14155 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14156 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14157 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14160 msgid ""
14161 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14162 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14163 msgstr ""
14164 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14165 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14167 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14168 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14169 msgstr ""
14170 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14171 "PUSHD-komennolla.\n"
14173 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14174 msgid ""
14175 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14176 "\n"
14177 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14178 "\n"
14179 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14180 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14181 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14182 "association, if any.\n"
14183 msgstr ""
14184 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14185 "\n"
14186 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14187 "\n"
14188 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14189 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14190 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14191 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14193 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14194 msgid ""
14195 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14196 "\n"
14197 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14198 "\n"
14199 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14200 "currently defined.\n"
14201 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14202 "if any.\n"
14203 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14204 "associated to the specified file type.\n"
14205 msgstr ""
14206 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14207 "\n"
14208 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14209 "\n"
14210 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14211 "nykyisellään määritelty.\n"
14212 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14213 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14214 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14215 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14217 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14218 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14219 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14222 msgid ""
14223 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14224 "from a selectable list.\n"
14225 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14226 msgstr ""
14227 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14228 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14229 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14232 msgid ""
14233 "Create a symbolic link.\n"
14234 "\n"
14235 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14236 "\n"
14237 "Options:\n"
14238 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14239 "/h             Create a hard link.\n"
14240 "/j             Create a directory junction.\n"
14241 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14242 "target is the path that link_name points to.\n"
14243 msgstr ""
14244 "Luo symbolinen linkki.\n"
14245 "\n"
14246 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14247 "\n"
14248 "Valitsimet:\n"
14249 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14250 "/h             Luo kova linkki.\n"
14251 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14252 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14253 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14256 msgid ""
14257 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14258 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14259 msgstr ""
14260 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14261 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14264 msgid ""
14265 "CMD built-in commands are:\n"
14266 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14267 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14268 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14269 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14270 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14271 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14272 "COPY\t\tCopy file\n"
14273 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14274 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14275 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14276 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14277 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14278 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14279 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14280 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14281 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14282 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14283 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14284 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14285 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14286 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14287 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14288 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14289 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14290 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14291 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14292 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14293 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14294 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14295 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14296 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14297 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14298 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14299 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14300 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14301 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14302 "\n"
14303 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14304 msgstr ""
14305 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14306 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14307 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14308 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14309 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14310 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14311 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14312 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14313 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14314 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14315 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14316 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14317 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14318 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14319 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14320 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14321 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14322 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14323 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14324 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14325 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14326 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14327 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14328 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14329 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14330 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14331 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14332 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14333 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14334 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14335 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14336 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14337 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14338 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14339 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14340 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14341 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14342 "\n"
14343 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14346 msgid "Are you sure?"
14347 msgstr "Oletko varma?"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14350 msgctxt "Yes key"
14351 msgid "Y"
14352 msgstr "K"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14355 msgctxt "No key"
14356 msgid "N"
14357 msgstr "E"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14360 msgid "File association missing for extension %1\n"
14361 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14364 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14365 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14368 msgid "Overwrite %1?"
14369 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14372 msgid "More..."
14373 msgstr "Lisää..."
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14376 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14377 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14380 msgid "Argument missing\n"
14381 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14384 msgid "Syntax error\n"
14385 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14388 msgid "No help available for %1\n"
14389 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14392 msgid "Target to GOTO not found\n"
14393 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14396 msgid "Current Date is %1\n"
14397 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14400 msgid "Current Time is %1\n"
14401 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14404 msgid "Enter new date: "
14405 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14408 msgid "Enter new time: "
14409 msgstr "Syötä uusi aika: "
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14412 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14413 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14416 msgid "Failed to open '%1'\n"
14417 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14420 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14421 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14424 msgctxt "All key"
14425 msgid "A"
14426 msgstr "A"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14429 msgid "Delete %1?"
14430 msgstr "Poista %1?"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14433 msgid "Echo is %1\n"
14434 msgstr "Echo on %1\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14437 msgid "Verify is %1\n"
14438 msgstr "Verify on %1\n"
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14441 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14442 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14444 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14445 msgid "Parameter error\n"
14446 msgstr "Parametrivirhe\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14449 msgid ""
14450 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14451 "\n"
14452 msgstr ""
14453 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14454 "\n"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14457 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14458 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14460 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14461 msgid "PATH not found\n"
14462 msgstr "PATH puuttuu\n"
14464 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14465 msgid "Press any key to continue... "
14466 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14469 msgid "Wine Command Prompt"
14470 msgstr "Winen komentokehote"
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14473 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14474 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14476 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14477 msgid "More? "
14478 msgstr "Lisää? "
14480 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14481 msgid "The input line is too long.\n"
14482 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14484 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14485 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14486 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14488 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14489 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14490 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14492 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14493 msgid " (Yes|No)"
14494 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14496 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14497 msgid " (Yes|No|All)"
14498 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14500 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14501 msgid ""
14502 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14503 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14506 msgid "Division by zero error.\n"
14507 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14510 msgid "Expected an operand.\n"
14511 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14513 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14514 msgid "Expected an operator.\n"
14515 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14517 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14518 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14519 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14521 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14522 msgid ""
14523 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14524 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14525 msgstr ""
14526 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14527 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14530 msgid "Cursor size"
14531 msgstr "Kursorin koko"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14534 msgid "&Small"
14535 msgstr "&Pieni"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14538 msgid "&Medium"
14539 msgstr "&Keskikoko"
14541 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14542 msgid "&Large"
14543 msgstr "&Suuri"
14545 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14546 msgid "Command history"
14547 msgstr "Komentohistoria"
14549 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14550 msgid "&Buffer size:"
14551 msgstr "P&uskurin koko:"
14553 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14554 msgid "&Remove duplicates"
14555 msgstr "P&oista toistuvat"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14558 msgid "Popup menu"
14559 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14562 msgid "&Control"
14563 msgstr "&Control"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14566 msgid "S&hift"
14567 msgstr "S&hift"
14569 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14570 msgid "Console"
14571 msgstr "Konsoli"
14573 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14574 msgid "&Quick Edit mode"
14575 msgstr "Pika&muokkaustila"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14578 msgid "&Insert mode"
14579 msgstr "&Lisäystila"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14582 msgid "&Font"
14583 msgstr "&Fontit"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14586 msgid "&Color"
14587 msgstr "&Väri"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14590 msgid "Configuration"
14591 msgstr "Valinnat"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14594 msgid "Buffer zone"
14595 msgstr "Puskurivyöhyke"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14598 msgid "&Width:"
14599 msgstr "&Leveys:"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14602 msgid "&Height:"
14603 msgstr "&Korkeus:"
14605 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14606 msgid "Window size"
14607 msgstr "Ikkunan koko"
14609 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14610 msgid "W&idth:"
14611 msgstr "L&eveys:"
14613 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14614 msgid "H&eight:"
14615 msgstr "K&orkeus:"
14617 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14618 msgid "End of program"
14619 msgstr "Ohjelman loppu"
14621 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14622 msgid "&Close console"
14623 msgstr "&Sulje konsoli"
14625 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14626 msgid "Edition"
14627 msgstr "Versio"
14629 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14630 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14632 msgid "&Edit"
14633 msgstr "&Muokkaa"
14635 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14636 msgid "Set &Defaults"
14637 msgstr "Aseta &oletukset"
14639 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14640 msgid "&Mark"
14641 msgstr "&Merkki"
14643 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14644 msgid "&Select all"
14645 msgstr "&Valitse kaikki"
14647 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14648 msgid "Sc&roll"
14649 msgstr "V&ieritä"
14651 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14652 msgid "S&earch"
14653 msgstr "&Etsi"
14655 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14656 msgid "Setup - Default settings"
14657 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14659 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14660 msgid "Setup - Current settings"
14661 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14663 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14664 msgid "Configuration error"
14665 msgstr "Virhe asetuksissa"
14667 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14668 msgid ""
14669 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14670 "the window."
14671 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14673 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14674 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14675 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14677 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14678 msgid "This is a test"
14679 msgstr "Tämä on testi"
14681 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14682 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14683 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14685 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14686 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14687 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14689 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14690 msgid "Wine Explorer"
14691 msgstr "Winen Explorer"
14693 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14694 msgid "Start"
14695 msgstr "Käynnistä"
14697 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14698 msgid "&Run..."
14699 msgstr "&Suorita..."
14701 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14702 msgid "E&xit desktop"
14703 msgstr "&Sulje työpöytä"
14705 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14706 msgid ""
14707 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14708 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa kaikki ohjelmat ja sulkea työpöydän?"
14710 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14711 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14712 msgstr "Käyttö: findstr /asetukset merkkijono\n"
14714 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14715 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14716 msgstr "FINDSTR: Komentorivi ei kelpaa\n"
14718 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14719 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14720 msgstr "FINDSTR: Tiedostoa %s ei voi avata\n"
14722 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14723 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14724 msgstr "FINDSTR: /%c ohitettu\n"
14726 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14727 msgid ""
14728 "- Supported Commands -\n"
14729 "\n"
14730 "hardlink      hardlink management\n"
14731 msgstr ""
14732 "- Tuetut komennot -\n"
14733 "\n"
14734 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14736 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14737 msgid ""
14738 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14739 "\n"
14740 "create        create a hardlink\n"
14741 msgstr ""
14742 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14743 "\n"
14744 "create        luo kova linkki\n"
14746 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14747 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14748 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14750 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14751 msgid "Usage: hostname\n"
14752 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14754 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14755 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14756 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14758 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14759 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14760 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14762 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14763 msgid ""
14764 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14765 "utility.\n"
14766 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14768 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14769 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14770 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14772 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14773 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14774 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14776 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14777 msgid "%1 adapter %2\n"
14778 msgstr "%2 (%1)\n"
14780 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14781 msgid "Ethernet"
14782 msgstr "Ethernet"
14784 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14785 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14786 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14788 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14789 msgid "IPv4 address"
14790 msgstr "IPv4-osoite"
14792 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14793 msgid "Hostname"
14794 msgstr "Isäntänimi"
14796 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14797 msgid "Node type"
14798 msgstr "Solmun tyyppi"
14800 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14801 msgid "Broadcast"
14802 msgstr "Yleislähetys"
14804 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14805 msgid "Peer-to-peer"
14806 msgstr "Vertaisverkko"
14808 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14809 msgid "Mixed"
14810 msgstr "Sekamuotoinen"
14812 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14813 msgid "Hybrid"
14814 msgstr "Hybridi"
14816 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14817 msgid "IP routing enabled"
14818 msgstr "IP-reititys käytössä"
14820 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14821 msgid "Physical address"
14822 msgstr "Fyysinen osoite"
14824 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14825 msgid "DHCP enabled"
14826 msgstr "DHCP käytössä"
14828 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14829 msgid "Default gateway"
14830 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14832 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14833 msgid "IPv6 address"
14834 msgstr "IPv6-osoite"
14836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14837 msgid "Primary DNS suffix"
14838 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14840 #: programs/klist/klist.rc:28
14841 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14842 msgstr "Käyttö: klist <tickets | tgt | purge | get [palvelun päänimi (SPN)]>\n"
14844 #: programs/klist/klist.rc:29
14845 msgid "Unknown error\n"
14846 msgstr "Tuntematon virhe\n"
14848 #: programs/klist/klist.rc:30
14849 msgid "Start Time"
14850 msgstr "Alkamisaika"
14852 #: programs/klist/klist.rc:31
14853 msgid "End Time"
14854 msgstr "Päättymisaika"
14856 #: programs/klist/klist.rc:32
14857 msgid "Renew Time"
14858 msgstr "Uudistamisaika"
14860 #: programs/klist/klist.rc:33
14861 msgid "Ticket Flags"
14862 msgstr "Tiketin liput"
14864 #: programs/klist/klist.rc:34
14865 msgid "Cached Tickets"
14866 msgstr "Välimuistissa olevat tiketit"
14868 #: programs/klist/klist.rc:36
14869 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14870 msgstr "KerbTicketin salauksen tyyppi"
14872 #: programs/klist/klist.rc:37
14873 msgid "Current LogonId is"
14874 msgstr "Nykyinen LogonId on"
14876 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14877 msgid "System Information"
14878 msgstr "Järjestelmätiedot"
14880 #: programs/net/net.rc:30
14881 msgid ""
14882 "The syntax of this command is:\n"
14883 "\n"
14884 "NET command [arguments]\n"
14885 "    -or-\n"
14886 "NET command /HELP\n"
14887 "\n"
14888 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14889 msgstr ""
14890 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14891 "\n"
14892 "NET komento [argumentit]\n"
14893 "    -tai-\n"
14894 "NET komento /HELP\n"
14895 "\n"
14896 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14898 #: programs/net/net.rc:31
14899 msgid ""
14900 "The syntax of this command is:\n"
14901 "\n"
14902 "NET START [service]\n"
14903 "\n"
14904 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14905 "'service' is the name of the service to start.\n"
14906 msgstr ""
14907 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14908 "\n"
14909 "NET START [palvelu]\n"
14910 "\n"
14911 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14912 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14914 #: programs/net/net.rc:32
14915 msgid ""
14916 "The syntax of this command is:\n"
14917 "\n"
14918 "NET STOP service\n"
14919 "\n"
14920 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14921 msgstr ""
14922 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14923 "\n"
14924 "NET STOP palvelu\n"
14925 "\n"
14926 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14928 #: programs/net/net.rc:33
14929 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14930 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14932 #: programs/net/net.rc:34
14933 msgid "Could not stop service %1\n"
14934 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14936 #: programs/net/net.rc:35
14937 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14938 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14940 #: programs/net/net.rc:36
14941 msgid "Could not get handle to service.\n"
14942 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14944 #: programs/net/net.rc:37
14945 msgid "The %1 service is starting.\n"
14946 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14948 #: programs/net/net.rc:38
14949 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14950 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14952 #: programs/net/net.rc:39
14953 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14954 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14956 #: programs/net/net.rc:40
14957 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14958 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14960 #: programs/net/net.rc:41
14961 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14962 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14964 #: programs/net/net.rc:42
14965 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14966 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14968 #: programs/net/net.rc:45
14969 msgid "There are no entries in the list.\n"
14970 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14972 #: programs/net/net.rc:46
14973 msgid ""
14974 "\n"
14975 "Status  Local   Remote\n"
14976 "---------------------------------------------------------------\n"
14977 msgstr ""
14978 "\n"
14979 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14980 "---------------------------------------------------------------\n"
14982 #: programs/net/net.rc:47
14983 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14984 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14986 #: programs/net/net.rc:49
14987 msgid "Paused"
14988 msgstr "Pysäytetty"
14990 #: programs/net/net.rc:50
14991 msgid "Disconnected"
14992 msgstr "Yhteys katkaistu"
14994 #: programs/net/net.rc:51
14995 msgid "A network error occurred"
14996 msgstr "Verkkovirhe"
14998 #: programs/net/net.rc:52
14999 msgid "Connection is being made"
15000 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
15002 #: programs/net/net.rc:53
15003 msgid "Reconnecting"
15004 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
15006 #: programs/net/net.rc:43
15007 msgid "The following services are running:\n"
15008 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
15010 #: programs/net/net.rc:44
15011 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
15012 msgstr "Annetut valitsimet ovat ristiriidassa.\n"
15014 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15015 msgid "Active Connections"
15016 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
15018 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15019 msgid "Proto"
15020 msgstr "Prot."
15022 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15023 msgid "Local Address"
15024 msgstr "Paikallinen osoite"
15026 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15027 msgid "Foreign Address"
15028 msgstr "Etäosoite"
15030 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15031 msgid "State"
15032 msgstr "Tila"
15034 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15035 msgid "Interface Statistics"
15036 msgstr "Rajapinnan tilastot"
15038 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15039 msgid "Sent"
15040 msgstr "Lähetetty"
15042 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15043 msgid "Received"
15044 msgstr "Vastaanotettu"
15046 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15047 msgid "Bytes"
15048 msgstr "Tavuja"
15050 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15051 msgid "Unicast packets"
15052 msgstr "Unicast-paketteja"
15054 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15055 msgid "Non-unicast packets"
15056 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15058 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15059 msgid "Discards"
15060 msgstr "Hylkäyksiä"
15062 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15063 msgid "Errors"
15064 msgstr "Virheitä"
15066 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15067 msgid "Unknown protocols"
15068 msgstr "Vieraita protokollia"
15070 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15071 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15072 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15074 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15075 msgid "Active Opens"
15076 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15078 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15079 msgid "Passive Opens"
15080 msgstr "Passiivisia avauksia"
15082 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15083 msgid "Failed Connection Attempts"
15084 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15086 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15087 msgid "Reset Connections"
15088 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15090 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15091 msgid "Current Connections"
15092 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15094 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15095 msgid "Segments Received"
15096 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15098 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15099 msgid "Segments Sent"
15100 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15102 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15103 msgid "Segments Retransmitted"
15104 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15106 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15107 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15108 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15110 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15111 msgid "Datagrams Received"
15112 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15114 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15115 msgid "No Ports"
15116 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15118 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15119 msgid "Receive Errors"
15120 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15122 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15123 msgid "Datagrams Sent"
15124 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15127 msgid "&New\tCtrl+N"
15128 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15131 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15132 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15135 msgid "&Save\tCtrl+S"
15136 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15140 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15141 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15143 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15144 msgid "Page Se&tup..."
15145 msgstr "&Sivun asetukset..."
15147 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15148 msgid "P&rinter Setup..."
15149 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15152 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15153 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15156 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15157 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15160 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15161 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15163 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15164 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15165 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15168 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15170 msgid "&Delete\tDel"
15171 msgstr "P&oista\tDel"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15174 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15175 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15177 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15178 msgid "&Time/Date\tF5"
15179 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15182 msgid "&Wrap long lines"
15183 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15186 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15187 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15190 msgid "&Search next\tF3"
15191 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15194 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15195 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15198 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15199 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15202 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15204 msgid "&Status Bar"
15205 msgstr "Ti&lapalkki"
15207 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15208 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15209 msgid "&Contents\tF1"
15210 msgstr "&Sisältö\tF1"
15212 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15213 msgid "&About Notepad"
15214 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15216 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15217 msgid "Page Setup"
15218 msgstr "Sivun asetukset"
15220 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15221 msgid "&Header:"
15222 msgstr "&Yläotsikko:"
15224 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15225 msgid "&Footer:"
15226 msgstr "Alao&tsikko:"
15228 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15229 msgid "Margins (millimeters)"
15230 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15232 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15233 msgid "&Left:"
15234 msgstr "&Vasen:"
15236 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15237 msgid "&Top:"
15238 msgstr "Y&lä:"
15240 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15241 msgid "Go To Line"
15242 msgstr "Siirry riville"
15244 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15245 msgid "&Line Number:"
15246 msgstr "&Rivinumero:"
15248 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15249 msgid "Go To"
15250 msgstr "Siirry"
15252 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15253 msgid "Encoding:"
15254 msgstr "Enkoodaus:"
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15257 msgctxt "accelerator Select All"
15258 msgid "A"
15259 msgstr "A"
15261 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15262 msgctxt "accelerator Copy"
15263 msgid "C"
15264 msgstr "C"
15266 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15268 msgctxt "accelerator Find"
15269 msgid "F"
15270 msgstr "F"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15273 msgctxt "accelerator Replace"
15274 msgid "H"
15275 msgstr "H"
15277 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15278 msgctxt "accelerator New"
15279 msgid "N"
15280 msgstr "N"
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15283 msgctxt "accelerator Open"
15284 msgid "O"
15285 msgstr "O"
15287 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15289 msgctxt "accelerator Print"
15290 msgid "P"
15291 msgstr "P"
15293 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15294 msgctxt "accelerator Save"
15295 msgid "S"
15296 msgstr "S"
15298 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15299 msgctxt "accelerator Paste"
15300 msgid "V"
15301 msgstr "V"
15303 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15304 msgctxt "accelerator Cut"
15305 msgid "X"
15306 msgstr "X"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15309 msgctxt "accelerator Undo"
15310 msgid "Z"
15311 msgstr "Z"
15313 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15314 msgctxt "accelerator GoTo"
15315 msgid "G"
15316 msgstr "G"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15319 msgid "Page &p"
15320 msgstr "Sivu &p"
15322 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15323 msgid "Notepad"
15324 msgstr "Muistio"
15326 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15328 msgid "ERROR"
15329 msgstr "VIRHE"
15331 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15332 msgid "Untitled"
15333 msgstr "Nimetön"
15335 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15336 msgid "Text files (*.txt)"
15337 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15339 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15340 msgid ""
15341 "File '%s' does not exist.\n"
15342 "\n"
15343 "Do you want to create a new file?"
15344 msgstr ""
15345 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15346 "\n"
15347 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15349 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15350 msgid ""
15351 "File '%s' has been modified.\n"
15352 "\n"
15353 "Would you like to save the changes?"
15354 msgstr ""
15355 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15356 "\n"
15357 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15359 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15360 msgid "'%s' could not be found."
15361 msgstr "'%s' ei löydy."
15363 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15364 msgid "Unicode (UTF-16)"
15365 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15367 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15368 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15369 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15371 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15372 msgid "Unicode (UTF-8)"
15373 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15375 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15376 msgid ""
15377 "%1\n"
15378 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15379 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15380 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15381 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15382 "Continue?"
15383 msgstr ""
15384 "%1\n"
15385 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15386 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15387 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15388 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15389 "Jatketaanko?"
15391 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15392 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15393 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15395 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15396 msgid "&Bind to file..."
15397 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15399 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15400 msgid "&View TypeLib..."
15401 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15403 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15404 msgid "&System Configuration"
15405 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15407 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15408 msgid "&Run the Registry Editor"
15409 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15411 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15412 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15413 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15416 msgid "&In-process server"
15417 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15420 msgid "In-process &handler"
15421 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15424 msgid "&Local server"
15425 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15428 msgid "&Remote server"
15429 msgstr "&Etäpalvelin"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15432 msgid "View &Type information"
15433 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15436 msgid "Create &Instance"
15437 msgstr "Luo &ilmentymä"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15440 msgid "Create Instance &On..."
15441 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15444 msgid "&Release Instance"
15445 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15448 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15449 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15452 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15453 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15456 msgid "&Expert mode"
15457 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15460 msgid "&Hidden component categories"
15461 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15464 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15466 msgid "&Toolbar"
15467 msgstr "T&yökalupalkki"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15470 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15471 msgid "&Refresh\tF5"
15472 msgstr "P&äivitä\tF5"
15474 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15475 msgid "&About OleView"
15476 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15479 msgid "&Save as..."
15480 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15483 msgid "&Group by type kind"
15484 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15487 msgid "Connect to another machine"
15488 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15491 msgid "&Machine name:"
15492 msgstr "&Koneen nimi:"
15494 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15495 msgid "System Configuration"
15496 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15499 msgid "System Settings"
15500 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15503 msgid "&Enable Distributed COM"
15504 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15507 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15508 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15511 msgid ""
15512 "These settings change only registry values.\n"
15513 "They have no effect on Wine performance."
15514 msgstr ""
15515 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15516 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15518 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15519 msgid "Default Interface Viewer"
15520 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15523 msgid "Interface"
15524 msgstr "Rajapinta"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15527 msgid "IID:"
15528 msgstr "IID:"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15531 msgid "&View Type Info"
15532 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15535 msgid "IPersist Interface Viewer"
15536 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15539 msgid "Class Name:"
15540 msgstr "Luokan nimi:"
15542 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15543 msgid "CLSID:"
15544 msgstr "CLSID:"
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15547 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15548 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15551 msgid "OleView"
15552 msgstr "OleView"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15555 msgid "ITypeLib viewer"
15556 msgstr "ITypeLib-katselin"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15559 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15560 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15563 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15564 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15567 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15568 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15571 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15572 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15575 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15576 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15579 msgid "Run the Wine registry editor"
15580 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15583 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15584 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15587 msgid "Create an instance of the selected object"
15588 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15590 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15591 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15592 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15595 msgid "Release the currently selected object instance"
15596 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15599 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15600 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15603 msgid "Display the viewer for the selected item"
15604 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15607 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15608 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15611 msgid ""
15612 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15613 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15615 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15616 msgid "Show or hide the toolbar"
15617 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15619 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15620 msgid "Show or hide the status bar"
15621 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15623 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15624 msgid "Refresh all lists"
15625 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15627 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15628 msgid "Display program information, version number and copyright"
15629 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15631 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15632 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15633 msgstr ""
15634 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15637 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15638 msgstr ""
15639 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15641 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15642 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15643 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15645 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15646 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15647 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15649 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15650 msgid "ObjectClasses"
15651 msgstr "Objektiluokat"
15653 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15654 msgid "Grouped by Component Category"
15655 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15657 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15658 msgid "OLE 1.0 Objects"
15659 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15661 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15662 msgid "COM Library Objects"
15663 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15665 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15666 msgid "All Objects"
15667 msgstr "Kaikki objektit"
15669 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15670 msgid "Application IDs"
15671 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15673 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15674 msgid "Type Libraries"
15675 msgstr "Tyyppikirjastot"
15677 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15678 msgid "ver."
15679 msgstr "v."
15681 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15682 msgid "Interfaces"
15683 msgstr "Rajapinnat"
15685 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15686 msgid "Registry"
15687 msgstr "Rekisteri"
15689 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15690 msgid "Implementation"
15691 msgstr "Toteutus"
15693 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15694 msgid "Activation"
15695 msgstr "Aktivointi"
15697 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15698 msgid "CoGetClassObject failed."
15699 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15701 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15702 msgid "Unknown error"
15703 msgstr "Tuntematon virhe"
15705 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15706 msgid "bytes"
15707 msgstr "tavua"
15709 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15710 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15711 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15713 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15714 msgid "Inherited Interfaces"
15715 msgstr "Perityt rajapinnat"
15717 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15718 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15719 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15721 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15722 msgid "Close window"
15723 msgstr "Sulje ikkuna"
15725 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15726 msgid "Group typeinfos by kind"
15727 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15729 #: programs/progman/progman.rc:33
15730 msgid "&New..."
15731 msgstr "&Uusi..."
15733 #: programs/progman/progman.rc:34
15734 msgid "O&pen\tEnter"
15735 msgstr "A&vaa\tEnter"
15737 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15738 msgid "&Move...\tF7"
15739 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15741 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15742 msgid "&Copy...\tF8"
15743 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15745 #: programs/progman/progman.rc:38
15746 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15747 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15749 #: programs/progman/progman.rc:40
15750 msgid "&Execute..."
15751 msgstr "Suo&rita..."
15753 #: programs/progman/progman.rc:42
15754 msgid "E&xit Windows"
15755 msgstr "&Poistu Windowsista"
15757 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15758 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15759 msgid "&Options"
15760 msgstr "&Valinnat"
15762 #: programs/progman/progman.rc:45
15763 msgid "&Arrange automatically"
15764 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15766 #: programs/progman/progman.rc:46
15767 msgid "&Minimize on run"
15768 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15770 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15771 msgid "&Save settings on exit"
15772 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15774 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15776 msgid "&Windows"
15777 msgstr "&Ikkunat"
15779 #: programs/progman/progman.rc:50
15780 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15781 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15783 #: programs/progman/progman.rc:51
15784 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15785 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15787 #: programs/progman/progman.rc:52
15788 msgid "&Arrange Icons"
15789 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15791 #: programs/progman/progman.rc:57
15792 msgid "&About Program Manager"
15793 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15795 #: programs/progman/progman.rc:103
15796 msgid "Program &group"
15797 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15799 #: programs/progman/progman.rc:105
15800 msgid "&Program"
15801 msgstr "&Ohjelma"
15803 #: programs/progman/progman.rc:116
15804 msgid "Move Program"
15805 msgstr "Siirrä ohjelma"
15807 #: programs/progman/progman.rc:118
15808 msgid "Move program:"
15809 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15811 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15812 msgid "From group:"
15813 msgstr "Ryhmästä:"
15815 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15816 msgid "&To group:"
15817 msgstr "Ryhmään:"
15819 #: programs/progman/progman.rc:134
15820 msgid "Copy Program"
15821 msgstr "Kopioi ohjelma"
15823 #: programs/progman/progman.rc:136
15824 msgid "Copy program:"
15825 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15827 #: programs/progman/progman.rc:152
15828 msgid "Program Group Attributes"
15829 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15831 #: programs/progman/progman.rc:156
15832 msgid "&Group file:"
15833 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15835 #: programs/progman/progman.rc:168
15836 msgid "Program Attributes"
15837 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15839 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15840 msgid "&Command line:"
15841 msgstr "&Komentorivi:"
15843 #: programs/progman/progman.rc:174
15844 msgid "&Working directory:"
15845 msgstr "&Työhakemisto:"
15847 #: programs/progman/progman.rc:176
15848 msgid "&Key combination:"
15849 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15851 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15852 msgid "&Minimize at launch"
15853 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15855 #: programs/progman/progman.rc:183
15856 msgid "Change &icon..."
15857 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15859 #: programs/progman/progman.rc:192
15860 msgid "Change Icon"
15861 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15863 #: programs/progman/progman.rc:194
15864 msgid "&Filename:"
15865 msgstr "&Tiedostonimi:"
15867 #: programs/progman/progman.rc:196
15868 msgid "Current &icon:"
15869 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15871 #: programs/progman/progman.rc:210
15872 msgid "Execute Program"
15873 msgstr "Suorita ohjelma"
15875 #: programs/progman/progman.rc:63
15876 msgid "Program Manager"
15877 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15879 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15880 msgid "WARNING"
15881 msgstr "VAROITUS"
15883 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15884 msgid "Information"
15885 msgstr "Tietoja"
15887 #: programs/progman/progman.rc:68
15888 msgid "Delete group `%s'?"
15889 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15891 #: programs/progman/progman.rc:69
15892 msgid "Delete program `%s'?"
15893 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15895 #: programs/progman/progman.rc:70
15896 msgid "Not implemented"
15897 msgstr "Ei toteutettu"
15899 #: programs/progman/progman.rc:71
15900 msgid "Error reading `%s'."
15901 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15903 #: programs/progman/progman.rc:72
15904 msgid "Error writing `%s'."
15905 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15907 #: programs/progman/progman.rc:75
15908 msgid ""
15909 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15910 "Should it be tried further on?"
15911 msgstr ""
15912 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15913 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15915 #: programs/progman/progman.rc:77
15916 msgid "Help not available."
15917 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15919 #: programs/progman/progman.rc:78
15920 msgid "Unknown feature in %s"
15921 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15923 #: programs/progman/progman.rc:79
15924 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15925 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15927 #: programs/progman/progman.rc:80
15928 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15929 msgstr ""
15930 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15931 "yli."
15933 #: programs/progman/progman.rc:84
15934 msgid "Libraries (*.dll)"
15935 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15937 #: programs/progman/progman.rc:85
15938 msgid "Icon files"
15939 msgstr "Kuvaketiedostot"
15941 #: programs/progman/progman.rc:86
15942 msgid "Icons (*.ico)"
15943 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15945 #: programs/reg/reg.rc:139
15946 msgid "reg: Invalid syntax. "
15947 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15949 #: programs/reg/reg.rc:142
15950 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15951 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15953 #: programs/reg/reg.rc:181
15954 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15955 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15957 #: programs/reg/reg.rc:116
15958 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15959 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15961 #: programs/reg/reg.rc:131
15962 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15963 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15965 #: programs/reg/reg.rc:174
15966 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15967 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15969 #: programs/reg/reg.rc:120
15970 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15971 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15973 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15974 msgid "(Default)"
15975 msgstr "(Oletus)"
15977 #: programs/reg/reg.rc:141
15978 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15979 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15981 #: programs/reg/reg.rc:35
15982 msgid ""
15983 "Usage:\n"
15984 "  REG [operation] [parameters]\n"
15985 "\n"
15986 "Supported operations:\n"
15987 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15988 "\n"
15989 "For help on a specific operation, type:\n"
15990 "  REG [operation] /?\n"
15991 "\n"
15992 msgstr ""
15993 "Käyttö:\n"
15994 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15995 "\n"
15996 "Tuetut toiminnot:\n"
15997 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15998 "\n"
15999 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
16000 "  REG [toiminto] /?\n"
16001 "\n"
16003 #: programs/reg/reg.rc:67
16004 msgid ""
16005 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16006 "\n"
16007 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16008 "\n"
16009 "  <key>\n"
16010 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16011 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16012 "\n"
16013 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16014 "\n"
16015 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16016 "\n"
16017 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16018 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16019 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16020 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16021 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16022 "\n"
16023 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16024 "\n"
16025 "  /v <value_name>\n"
16026 "     The name of the registry value to add.\n"
16027 "\n"
16028 "  /ve\n"
16029 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16030 "     registry value.\n"
16031 "\n"
16032 "  /t <type>\n"
16033 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16034 "     <type> must be one of the following:\n"
16035 "\n"
16036 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16037 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16038 "\n"
16039 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16040 "\n"
16041 "  /s <separator>\n"
16042 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16043 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16044 "\n"
16045 "  /d <data>\n"
16046 "     The data to add to the new registry value.\n"
16047 "\n"
16048 "  /f\n"
16049 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16050 "\n"
16051 msgstr ""
16052 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16053 "\n"
16054 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16055 "\n"
16056 "  <avain>\n"
16057 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16058 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16059 "\n"
16060 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16061 "\n"
16062 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16063 "\n"
16064 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16065 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16066 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16067 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16068 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16069 "\n"
16070 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16071 "\n"
16072 "  /v <arvon_nimi>\n"
16073 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16074 "\n"
16075 "  /ve\n"
16076 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16077 "\n"
16078 "  /t <laji>\n"
16079 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16080 "     seuraavista:\n"
16081 "\n"
16082 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16083 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16084 "\n"
16085 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16086 "\n"
16087 "  /s <erotin>\n"
16088 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16089 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16090 "\n"
16091 "  /d <data>\n"
16092 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16093 "\n"
16094 "  /f\n"
16095 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16096 "\n"
16098 #: programs/reg/reg.rc:202
16099 msgid ""
16100 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16101 "\n"
16102 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16103 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16104 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16105 "\n"
16106 "  <key1>, <key2>\n"
16107 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16108 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16109 "\n"
16110 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16111 "\n"
16112 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16113 "\n"
16114 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16115 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16116 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16117 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16118 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16119 "\n"
16120 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16121 "\n"
16122 "  /s\n"
16123 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16124 "\n"
16125 "  /f\n"
16126 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16127 "confirmation.\n"
16128 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16129 "<key2>.\n"
16130 "\n"
16131 msgstr ""
16132 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16133 "\n"
16134 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16135 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16136 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16137 "\n"
16138 "  <avain1>, <avain2>\n"
16139 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16140 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16141 "\n"
16142 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16143 "\n"
16144 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16145 "\n"
16146 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16147 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16148 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16149 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16150 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16151 "\n"
16152 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16153 "\n"
16154 "  /s\n"
16155 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16156 "\n"
16157 "  /f\n"
16158 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16159 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16160 "\n"
16162 #: programs/reg/reg.rc:92
16163 msgid ""
16164 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16165 "\n"
16166 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16167 "  one or more values from a given registry key.\n"
16168 "\n"
16169 "  <key>\n"
16170 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16171 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16172 "\n"
16173 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16174 "\n"
16175 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16176 "\n"
16177 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16178 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16179 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16180 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16181 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16182 "\n"
16183 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16184 "\n"
16185 "  /v <value_name>\n"
16186 "     The name of the registry value to delete.\n"
16187 "\n"
16188 "  /ve\n"
16189 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16190 "     registry value.\n"
16191 "\n"
16192 "  /va\n"
16193 "     Delete all values from a registry key.\n"
16194 "\n"
16195 "  /f\n"
16196 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16197 "     prompting for confirmation.\n"
16198 "\n"
16199 msgstr ""
16200 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16201 "\n"
16202 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16203 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16204 "\n"
16205 "  <avain>\n"
16206 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16207 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16208 "\n"
16209 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16210 "\n"
16211 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16212 "\n"
16213 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16214 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16215 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16216 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16217 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16218 "\n"
16219 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16220 "\n"
16221 "  /v <arvon_nimi>\n"
16222 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16223 "\n"
16224 "  /ve\n"
16225 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16226 "\n"
16227 "  /va\n"
16228 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16229 "\n"
16230 "  /f\n"
16231 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16232 "     vahvistusta.\n"
16233 "\n"
16235 #: programs/reg/reg.rc:170
16236 msgid ""
16237 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16238 "\n"
16239 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16240 "  to a file.\n"
16241 "\n"
16242 "  <key>\n"
16243 "     The registry key to export.\n"
16244 "\n"
16245 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16246 "\n"
16247 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16248 "\n"
16249 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16250 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16251 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16252 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16253 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16254 "\n"
16255 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16256 "\n"
16257 "  <file>\n"
16258 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16259 "     This file must have a .reg extension.\n"
16260 "\n"
16261 "  /y\n"
16262 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16263 "\n"
16264 msgstr ""
16265 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16266 "\n"
16267 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16268 "\n"
16269 "  <avain>\n"
16270 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16271 "\n"
16272 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16273 "\n"
16274 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16275 "\n"
16276 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16277 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16278 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16279 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16280 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16281 "\n"
16282 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16283 "\n"
16284 "  <tiedosto>\n"
16285 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16286 "     .reg-päätteinen.\n"
16287 "\n"
16288 "  /y\n"
16289 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16290 "\n"
16292 #: programs/reg/reg.rc:148
16293 msgid ""
16294 "REG IMPORT <file>\n"
16295 "\n"
16296 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16297 "\n"
16298 "  <file>\n"
16299 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16300 "\n"
16301 msgstr ""
16302 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16303 "\n"
16304 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16305 "\n"
16306 "  <tiedosto>\n"
16307 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16308 "\n"
16310 #: programs/reg/reg.rc:114
16311 msgid ""
16312 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16313 "\n"
16314 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16315 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16316 "\n"
16317 "  <key>\n"
16318 "     The registry key to query.\n"
16319 "\n"
16320 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16321 "\n"
16322 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16323 "\n"
16324 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16325 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16326 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16327 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16328 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16329 "\n"
16330 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16331 "\n"
16332 "  /v <value_name>\n"
16333 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16334 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16335 "\n"
16336 "  /ve\n"
16337 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16338 "     registry value.\n"
16339 "\n"
16340 "  /s\n"
16341 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16342 "\n"
16343 msgstr ""
16344 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16345 "\n"
16346 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16347 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16348 "\n"
16349 "  <avain>\n"
16350 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16351 "\n"
16352 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16353 "\n"
16354 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16355 "\n"
16356 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16357 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16358 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16359 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16360 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16361 "\n"
16362 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16363 "\n"
16364 "  /v <arvon_nimi>\n"
16365 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16366 "ve],\n"
16367 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16368 "\n"
16369 "  /ve\n"
16370 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16371 "\n"
16372 "  /s\n"
16373 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16374 "\n"
16376 #: programs/reg/reg.rc:180
16377 msgid ""
16378 "  /reg:32\n"
16379 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16380 "\n"
16381 "  /reg:64\n"
16382 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16383 "\n"
16384 msgstr ""
16385 "  /reg:32\n"
16386 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16387 "\n"
16388 "  /reg:64\n"
16389 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16390 "\n"
16392 #: programs/reg/reg.rc:117
16393 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16394 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16396 #: programs/reg/reg.rc:119
16397 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16398 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16400 #: programs/reg/reg.rc:172
16401 msgid "reg: Invalid system key\n"
16402 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16404 #: programs/reg/reg.rc:140
16405 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16406 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16408 #: programs/reg/reg.rc:122
16409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16410 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16412 #: programs/reg/reg.rc:123
16413 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16414 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16416 #: programs/reg/reg.rc:136
16417 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16418 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16420 #: programs/reg/reg.rc:124
16421 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16422 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16424 #: programs/reg/reg.rc:121
16425 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16426 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16428 #: programs/reg/reg.rc:125
16429 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16430 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16432 #: programs/reg/reg.rc:118
16433 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16434 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16436 #: programs/reg/reg.rc:204
16437 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16438 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16440 #: programs/reg/reg.rc:205
16441 msgid ""
16442 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16443 "overwrite it?"
16444 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16446 #: programs/reg/reg.rc:133
16447 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16448 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16450 #: programs/reg/reg.rc:134
16451 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16452 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16454 #: programs/reg/reg.rc:135
16455 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16456 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16458 #: programs/reg/reg.rc:137
16459 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16460 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16462 #: programs/reg/reg.rc:173
16463 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16464 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16466 #: programs/reg/reg.rc:151
16467 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16468 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16470 #: programs/reg/reg.rc:175
16471 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16472 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16474 #: programs/reg/reg.rc:150
16475 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16476 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16478 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16479 msgid "(value not set)"
16480 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16482 #: programs/reg/reg.rc:138
16483 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16484 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16487 msgid "&Registry"
16488 msgstr "&Rekisteri"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16491 msgid "&Import Registry File..."
16492 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16495 msgid "&Export Registry File..."
16496 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16500 msgid "&Key"
16501 msgstr "&Avain"
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16505 msgid "&String Value"
16506 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16510 msgid "&Binary Value"
16511 msgstr "&Binääriarvo"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16515 msgid "&DWORD Value"
16516 msgstr "&DWORD-arvo"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16520 msgid "&QWORD Value"
16521 msgstr "&QWORD-arvo"
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16525 msgid "&Multi-String Value"
16526 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16530 msgid "&Expandable String Value"
16531 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16535 msgid "&Rename\tF2"
16536 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16539 msgid "&Copy Key Name"
16540 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16544 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16545 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16548 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16549 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16552 msgid "Status &Bar"
16553 msgstr "&Tilapalkki"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16556 msgid "Sp&lit"
16557 msgstr "&Jaa"
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16560 msgid "&Remove Favorite..."
16561 msgstr "&Poista suosikki..."
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16564 msgid "&About Registry Editor"
16565 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16569 msgid "Expand"
16570 msgstr "Laajenna"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16573 msgid "Modify &Binary Data..."
16574 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16577 msgid "Export registry"
16578 msgstr "Vie rekisteri"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16581 msgid "S&elected branch:"
16582 msgstr "&Valittu haara:"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16585 msgid "Find:"
16586 msgstr "Etsi:"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16589 msgid "Find in:"
16590 msgstr "Etsi kohteesta:"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16593 msgid "Keys"
16594 msgstr "Avaimet"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16597 msgid "Value names"
16598 msgstr "Arvojen nimet"
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16601 msgid "Value content"
16602 msgstr "Arvojen sisältö"
16604 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16605 msgid "Whole string only"
16606 msgstr "Vain koko merkkijono"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16609 msgid "Add Favorite"
16610 msgstr "Lisää suosikki"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16613 msgid "Name:"
16614 msgstr "Nimi:"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16617 msgid "Remove Favorite"
16618 msgstr "Poista suosikki"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16621 msgid "Edit String"
16622 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16626 msgid "Value name:"
16627 msgstr "Arvon nimi:"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16630 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16631 msgid "Value data:"
16632 msgstr "Arvon data:"
16634 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16635 msgid "Edit DWORD"
16636 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16638 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16639 msgid "Base"
16640 msgstr "Kanta"
16642 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16643 msgid "Hexadecimal"
16644 msgstr "Heksadesimaali"
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16647 msgid "Decimal"
16648 msgstr "Desimaali"
16650 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16651 msgid "Edit Binary"
16652 msgstr "Muokkaa binääriä"
16654 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16655 msgid "Edit Multi-String"
16656 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16659 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16660 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16662 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16663 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16664 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16667 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16668 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16671 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16672 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16674 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16675 msgid ""
16676 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16677 msgstr ""
16678 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16681 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16682 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16685 msgid "Data"
16686 msgstr "Data"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16689 msgid "Registry Editor"
16690 msgstr "Rekisterieditori"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16693 msgid "Import Registry File"
16694 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16697 msgid "Export Registry File"
16698 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16700 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16701 msgid "Registry files (*.reg)"
16702 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16704 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16705 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16706 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16709 msgid "(cannot display value)"
16710 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16713 msgid "(unknown %d)"
16714 msgstr "(tuntematon %d)"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16717 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16718 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16720 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16721 msgid "Unable to create a new registry key."
16722 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16725 msgid "Unable to create a new registry value."
16726 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16729 msgid ""
16730 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16731 "The specified key name already exists."
16732 msgstr ""
16733 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16734 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16737 msgid ""
16738 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16739 "The specified value name already exists."
16740 msgstr ""
16741 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16742 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16745 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16746 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16749 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16750 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16753 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16754 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16757 msgid ""
16758 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16759 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16762 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16763 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16766 msgid ""
16767 "Usage:\n"
16768 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16769 "\n"
16770 "Options:\n"
16771 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16772 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16773 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16774 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16775 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16776 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16777 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16778 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16779 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16780 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16781 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16782 "  /?             Display this information and exit.\n"
16783 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16784 "to\n"
16785 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16786 "the\n"
16787 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16788 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16789 "\n"
16790 "Usage examples:\n"
16791 "  regedit \"import.reg\"\n"
16792 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16793 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16794 msgstr ""
16795 "Käyttö:\n"
16796 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16797 "\n"
16798 "Valitsimet:\n"
16799 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16800 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16801 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16802 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16803 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16804 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16805 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16806 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16807 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16808 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16809 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16810 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16811 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16812 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16813 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16814 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16815 "\n"
16816 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16817 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16818 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16819 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16822 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16823 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16826 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16827 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16830 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16831 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16834 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16835 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16838 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16839 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16842 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16843 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16846 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16847 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16850 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16851 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16854 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16855 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16858 msgid ""
16859 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16860 "encountered at '%1'.\n"
16861 msgstr ""
16862 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16863 "'%1'.\n"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16866 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16867 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16870 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16871 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16874 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16875 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16878 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16879 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16882 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16883 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16886 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16887 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16890 msgid ""
16891 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16892 msgstr ""
16893 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16896 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16897 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16900 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16901 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16904 msgid ""
16905 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16906 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16908 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16909 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16910 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16912 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16913 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16914 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16916 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16917 msgid "Quits the Registry Editor"
16918 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16920 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16921 msgid "Adds keys to the favorites list"
16922 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16925 msgid "Removes keys from the favorites list"
16926 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16929 msgid "Shows or hides the status bar"
16930 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16933 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16934 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16937 msgid "Refreshes the window"
16938 msgstr "Päivittää ikkunan"
16940 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16941 msgid "Deletes the selection"
16942 msgstr "Poistaa valitun"
16944 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16945 msgid "Renames the selection"
16946 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16949 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16950 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16952 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16953 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16954 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16956 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16957 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16958 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16960 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16961 msgid "Modifies the value's data"
16962 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16964 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16965 msgid "Adds a new key"
16966 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16968 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16969 msgid "Adds a new string value"
16970 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16972 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16973 msgid "Adds a new binary value"
16974 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16976 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16977 msgid "Adds a new 32-bit value"
16978 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16980 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16981 msgid "Imports a text file into the registry"
16982 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16984 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16985 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16986 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16988 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16989 msgid "Prints all or part of the registry"
16990 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16992 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16993 msgid "Opens Registry Editor Help"
16994 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16996 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16997 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16998 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17000 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17001 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17002 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
17004 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17005 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17006 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
17008 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17009 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17010 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
17012 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17013 msgid "Confirm Value Delete"
17014 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
17016 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17017 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17018 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
17020 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17021 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17022 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17025 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17026 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
17028 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17029 msgid "New Key #%d"
17030 msgstr "Uusi avain #%d"
17032 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17033 msgid "New Value #%d"
17034 msgstr "Uusi arvo #%d"
17036 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17037 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17038 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
17040 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17041 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17042 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
17044 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17045 msgid "Adds a new multi-string value"
17046 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
17048 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17049 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17050 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
17052 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17053 msgid "Adds a new expandable string value"
17054 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17056 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17057 msgid "Confirm Key Delete"
17058 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17060 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17061 msgid ""
17062 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17063 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17065 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17066 msgid "Expands or collapses the selected node"
17067 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17069 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17070 msgid "Collapse"
17071 msgstr "Tiivistä"
17073 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17074 msgid "Adds a new 64-bit value"
17075 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17077 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17078 msgid "Edit QWORD"
17079 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17081 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17082 msgid ""
17083 "Wine DLL Registration Utility\n"
17084 "\n"
17085 "Provides DLL registration services.\n"
17086 "\n"
17087 msgstr ""
17088 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17089 "\n"
17090 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17091 "\n"
17093 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17094 msgid ""
17095 "Usage:\n"
17096 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17097 "\n"
17098 "Options:\n"
17099 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17100 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17101 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17102 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17103 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17104 "\n"
17105 msgstr ""
17106 "Käyttö:\n"
17107 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17108 "\n"
17109 "Valitsimet:\n"
17110 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17111 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17112 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17113 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17114 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17115 "\n"
17117 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17118 msgid ""
17119 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17120 "\n"
17121 msgstr ""
17122 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17123 "\n"
17125 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17126 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17127 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17129 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17130 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17131 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17133 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17134 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17135 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17137 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17138 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17139 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17141 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17142 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17143 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17145 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17146 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17147 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17149 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17150 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17151 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17153 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17154 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17155 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17157 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17158 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17159 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17161 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17162 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17163 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17165 #: programs/start/start.rc:56
17166 msgid ""
17167 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17168 "with that suffix.\n"
17169 "Usage:\n"
17170 "start [options] program_filename [...]\n"
17171 "start [options] document_filename\n"
17172 "\n"
17173 "Options:\n"
17174 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17175 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17176 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17177 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17178 "/min           Start the program minimized.\n"
17179 "/max           Start the program maximized.\n"
17180 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17181 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17182 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17183 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17184 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17185 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17186 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17187 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17188 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17189 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17190 "code.\n"
17191 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17192 "Explorer.\n"
17193 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17194 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17195 "/?             Display this help and exit.\n"
17196 msgstr ""
17197 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17198 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17199 "Käyttö:\n"
17200 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17201 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17202 "\n"
17203 "Valitsimet:\n"
17204 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17205 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17206 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17207 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17208 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17209 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17210 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17211 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17212 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17213 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17214 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17215 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17216 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17217 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17218 "/machine arkk.  Käytä väkisin tätä arkkitehtuuria (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17219 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17220 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17221 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17222 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17223 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17224 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17226 #: programs/start/start.rc:58
17227 msgid ""
17228 "Application could not be started, or no application associated with the "
17229 "specified file.\n"
17230 "ShellExecuteEx failed"
17231 msgstr ""
17232 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17233 "ohjelmaa.\n"
17234 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17236 #: programs/start/start.rc:60
17237 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17238 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17240 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17241 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17242 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17244 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17245 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17246 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17248 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17249 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17250 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17252 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17253 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17254 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17256 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17257 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17258 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17260 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17261 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17262 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17264 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17265 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17266 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17268 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17269 msgid ""
17270 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17271 msgstr ""
17272 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17274 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17275 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17276 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17278 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17279 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17280 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17282 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17283 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17284 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17286 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17287 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17288 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17290 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17291 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17292 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17294 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17295 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17296 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17298 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17299 msgid ""
17300 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17301 "terminated.\n"
17302 msgstr "Prosessi PID %1!u! (prosessin PID %2!u! lapsi) suljettiin väkisin.\n"
17304 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17305 msgid ""
17306 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17307 msgstr ""
17308 "Lähetettiin lopetussignaali prosessille PID %1!u! (prosessin PID %2!u! "
17309 "lapsi).\n"
17311 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17312 msgid "Wine tasklist"
17313 msgstr "Winen tehtävälista"
17315 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17316 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17317 msgstr "Käyttö: tasklist [/?]\n"
17319 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17320 msgid "Image Name"
17321 msgstr "Kuvan nimi"
17323 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17324 msgid "PID"
17325 msgstr "PID"
17327 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17328 msgid "Session Name"
17329 msgstr "Istunnon nimi"
17331 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17332 msgid "Session#"
17333 msgstr "Istunto#"
17335 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17336 msgid "Mem Usage"
17337 msgstr "Muistin käyttö"
17339 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17340 msgid "K"
17341 msgstr "K"
17343 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17344 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17345 msgstr "VIRHE: Syntaksi ei kelpaa\n"
17347 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17348 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17349 msgstr "VIRHE: Haun suodatinta ei tunnistettu.\n"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17352 msgid "&New Task (Run...)"
17353 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17356 msgid "E&xit Task Manager"
17357 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17360 msgid "&Minimize On Use"
17361 msgstr "P&ienennä käytössä"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17364 msgid "&Hide When Minimized"
17365 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17368 msgid "&Show 16-bit tasks"
17369 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17372 msgid "&Refresh Now"
17373 msgstr "P&äivitä nyt"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17376 msgid "&Update Speed"
17377 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17380 msgid "&High"
17381 msgstr "&Korkea"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17384 msgid "&Normal"
17385 msgstr "&Normaali"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17388 msgid "&Low"
17389 msgstr "&Matala"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17392 msgid "&Paused"
17393 msgstr "&Pysäytetty"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17396 msgid "&Select Columns..."
17397 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17400 msgid "&CPU History"
17401 msgstr "&Suoritinhistoria"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17404 msgid "&One Graph, All CPUs"
17405 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17408 msgid "One Graph &Per CPU"
17409 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17412 msgid "&Show Kernel Times"
17413 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17417 msgid "Tile &Horizontally"
17418 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17422 msgid "Tile &Vertically"
17423 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17427 msgid "&Minimize"
17428 msgstr "P&ienennä"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17432 msgid "&Cascade"
17433 msgstr "&Aseta tasoihin"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17437 msgid "&Bring To Front"
17438 msgstr "Tuo &eteen"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17441 msgid "&About Task Manager"
17442 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17445 msgid "&Switch To"
17446 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17449 msgid "&End Task"
17450 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17453 msgid "&Go To Process"
17454 msgstr "Mene &prosessiin"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17457 msgid "&End Process"
17458 msgstr "&Lopeta prosessi"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17461 msgid "End Process &Tree"
17462 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17465 msgid "&Debug"
17466 msgstr "&Virheenkorjaus"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17469 msgid "Set &Priority"
17470 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17473 msgid "&Realtime"
17474 msgstr "&Reaaliaikainen"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17477 msgid "&Above Normal"
17478 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17481 msgid "&Below Normal"
17482 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17485 msgid "Set &Affinity..."
17486 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17489 msgid "Edit Debug &Channels..."
17490 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17494 msgid "Task Manager"
17495 msgstr "Tehtävienhallinta"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17498 msgid "&New Task..."
17499 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17502 msgid "&Show processes from all users"
17503 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17506 msgid "CPU usage"
17507 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17510 msgid "Mem usage"
17511 msgstr "Muistinkäyttö"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17514 msgid "Totals"
17515 msgstr "Yhteensä"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17518 msgid "Commit charge (K)"
17519 msgstr "Muistin varaus (K)"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17522 msgid "Physical memory (K)"
17523 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17526 msgid "Kernel memory (K)"
17527 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17530 msgid "Handles"
17531 msgstr "Kahvat"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17534 msgid "Threads"
17535 msgstr "Säikeet"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17538 msgid "Processes"
17539 msgstr "Prosessit"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17543 msgid "Total"
17544 msgstr "Yhteensä"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17547 msgid "Limit"
17548 msgstr "Raja"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17551 msgid "Peak"
17552 msgstr "Huippu"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17555 msgid "System Cache"
17556 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17559 msgid "Paged"
17560 msgstr "Sivutettu"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17563 msgid "Nonpaged"
17564 msgstr "Sivuttamaton"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17567 msgid "CPU usage history"
17568 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17571 msgid "Memory usage history"
17572 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17575 msgid "Debug Channels"
17576 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17579 msgid "Processor Affinity"
17580 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17583 msgid ""
17584 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17585 "allowed to execute on."
17586 msgstr ""
17587 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17590 msgid "CPU 0"
17591 msgstr "Suoritin 0"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17594 msgid "CPU 1"
17595 msgstr "Suoritin 1"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17598 msgid "CPU 2"
17599 msgstr "Suoritin 2"
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17602 msgid "CPU 3"
17603 msgstr "Suoritin 3"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17606 msgid "CPU 4"
17607 msgstr "Suoritin 4"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17610 msgid "CPU 5"
17611 msgstr "Suoritin 5"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17614 msgid "CPU 6"
17615 msgstr "Suoritin 6"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17618 msgid "CPU 7"
17619 msgstr "Suoritin 7"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17622 msgid "CPU 8"
17623 msgstr "Suoritin 8"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17626 msgid "CPU 9"
17627 msgstr "Suoritin 9"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17630 msgid "CPU 10"
17631 msgstr "Suoritin 10"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17634 msgid "CPU 11"
17635 msgstr "Suoritin 11"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17638 msgid "CPU 12"
17639 msgstr "Suoritin 12"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17642 msgid "CPU 13"
17643 msgstr "Suoritin 13"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17646 msgid "CPU 14"
17647 msgstr "Suoritin 14"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17650 msgid "CPU 15"
17651 msgstr "Suoritin 15"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17654 msgid "CPU 16"
17655 msgstr "Suoritin 16"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17658 msgid "CPU 17"
17659 msgstr "Suoritin 17"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17662 msgid "CPU 18"
17663 msgstr "Suoritin 18"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17666 msgid "CPU 19"
17667 msgstr "Suoritin 19"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17670 msgid "CPU 20"
17671 msgstr "Suoritin 20"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17674 msgid "CPU 21"
17675 msgstr "Suoritin 21"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17678 msgid "CPU 22"
17679 msgstr "Suoritin 22"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17682 msgid "CPU 23"
17683 msgstr "Suoritin 23"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17686 msgid "CPU 24"
17687 msgstr "Suoritin 24"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17690 msgid "CPU 25"
17691 msgstr "Suoritin 25"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17694 msgid "CPU 26"
17695 msgstr "Suoritin 26"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17698 msgid "CPU 27"
17699 msgstr "Suoritin 27"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17702 msgid "CPU 28"
17703 msgstr "Suoritin 28"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17706 msgid "CPU 29"
17707 msgstr "Suoritin 29"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17710 msgid "CPU 30"
17711 msgstr "Suoritin 30"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17714 msgid "CPU 31"
17715 msgstr "Suoritin 31"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17718 msgid "Select Columns"
17719 msgstr "Valitse sarakkeet"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17722 msgid ""
17723 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17724 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17727 msgid "&Image Name"
17728 msgstr "&Kuvan nimi"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17731 msgid "&PID (Process Identifier)"
17732 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17735 msgid "&CPU Usage"
17736 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17739 msgid "CPU Tim&e"
17740 msgstr "&Suoritin&aika"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17743 msgid "&Memory Usage"
17744 msgstr "&Muistin käyttö"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17747 msgid "Memory Usage &Delta"
17748 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17751 msgid "Pea&k Memory Usage"
17752 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17755 msgid "Page &Faults"
17756 msgstr "Sivu&virheet"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17759 msgid "&USER Objects"
17760 msgstr "&USER-objektit"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17763 msgid "I/O Reads"
17764 msgstr "I/O – luvut"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17767 msgid "I/O Read Bytes"
17768 msgstr "I/O – luetut tavut"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17771 msgid "&Session ID"
17772 msgstr "&Istunnon ID"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17775 msgid "User &Name"
17776 msgstr "&Käyttäjänimi"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17779 msgid "Page F&aults Delta"
17780 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17783 msgid "&Virtual Memory Size"
17784 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17787 msgid "Pa&ged Pool"
17788 msgstr "Sivutettu muisti"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17791 msgid "N&on-paged Pool"
17792 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17795 msgid "Base P&riority"
17796 msgstr "Perusprioriteetti"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17799 msgid "&Handle Count"
17800 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17803 msgid "&Thread Count"
17804 msgstr "&Säikeiden määrä"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17807 msgid "GDI Objects"
17808 msgstr "GDI-objektit"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17811 msgid "I/O Writes"
17812 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17815 msgid "I/O Write Bytes"
17816 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17819 msgid "I/O Other"
17820 msgstr "I/O – muita"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17823 msgid "I/O Other Bytes"
17824 msgstr "I/O – muita tavuja"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17827 msgid "Create New Task"
17828 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17831 msgid "Runs a new program"
17832 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17835 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17836 msgstr ""
17837 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17838 "pienennetä"
17840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17841 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17842 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17845 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17846 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17849 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17850 msgstr ""
17851 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17852 "huolimatta"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17855 msgid "Displays tasks by using large icons"
17856 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17859 msgid "Displays tasks by using small icons"
17860 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17863 msgid "Displays information about each task"
17864 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17867 msgid "Updates the display twice per second"
17868 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17871 msgid "Updates the display every two seconds"
17872 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17875 msgid "Updates the display every four seconds"
17876 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17879 msgid "Does not automatically update"
17880 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17883 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17884 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17887 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17888 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17891 msgid "Minimizes the windows"
17892 msgstr "Pienentää ikkunat"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17895 msgid "Maximizes the windows"
17896 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17899 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17900 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17903 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17904 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17907 msgid "Displays Task Manager help topics"
17908 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17911 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17912 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17915 msgid "Exits the Task Manager application"
17916 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17919 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17920 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17923 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17924 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17927 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17928 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17931 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17932 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17935 msgid "Each CPU has its own history graph"
17936 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17939 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17940 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17943 msgid "Tells the selected tasks to close"
17944 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17947 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17948 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17951 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17952 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17955 msgid "Removes the process from the system"
17956 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17959 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17960 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17963 msgid "Attaches the debugger to this process"
17964 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17967 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17968 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17971 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17972 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17975 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17976 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17979 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17980 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17983 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17984 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17987 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17988 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17991 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17992 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17995 msgid "Controls Debug Channels"
17996 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17999 msgid "Performance"
18000 msgstr "Suorituskyky"
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18003 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18004 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18007 msgid "Processes: %d"
18008 msgstr "Prosessit: %d"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18011 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18012 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18015 msgid "CPU"
18016 msgstr "Suoritin"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18019 msgid "CPU Time"
18020 msgstr "Suoritinaika"
18022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18023 msgid "Mem Delta"
18024 msgstr "Muistin käytön muutos"
18026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18027 msgid "Peak Mem Usage"
18028 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18031 msgid "Page Faults"
18032 msgstr "Sivuvirheet"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18035 msgid "USER Objects"
18036 msgstr "USER-objektit"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18039 msgid "Session ID"
18040 msgstr "Istunnon ID"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18043 msgid "Username"
18044 msgstr "Käyttäjänimi"
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18047 msgid "PF Delta"
18048 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18051 msgid "VM Size"
18052 msgstr "Virt. muisti"
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18055 msgid "Paged Pool"
18056 msgstr "Sivutettu"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18059 msgid "NP Pool"
18060 msgstr "Sivuttamaton"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18063 msgid "Base Pri"
18064 msgstr "Peruspri."
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18067 msgid "Task Manager Warning"
18068 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18071 msgid ""
18072 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18073 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18074 "sure you want to change the priority class?"
18075 msgstr ""
18076 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18077 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18078 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18081 msgid "Unable to Change Priority"
18082 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18085 msgid ""
18086 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18087 "results including loss of data and system instability. The\n"
18088 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18089 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18090 "terminate the process?"
18091 msgstr ""
18092 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18093 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18094 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18095 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18098 msgid "Unable to Terminate Process"
18099 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18102 msgid ""
18103 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18104 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18105 msgstr ""
18106 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18107 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18110 msgid "Unable to Debug Process"
18111 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18114 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18115 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18118 msgid "Invalid Option"
18119 msgstr "Virheellinen valinta"
18121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18122 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18123 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18126 msgid "System Idle Process"
18127 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18130 msgid "Not Responding"
18131 msgstr "Ei vastaa"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18134 msgid "Running"
18135 msgstr "Käynnissä"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18138 msgid "Task"
18139 msgstr "Tehtävä"
18141 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18142 msgid "Wine Application Uninstaller"
18143 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18145 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18146 msgid ""
18147 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18148 "executable.\n"
18149 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18150 msgstr ""
18151 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18152 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18154 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18155 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18156 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18158 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18159 msgid ""
18160 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18161 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18163 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18164 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18165 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18167 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18168 msgid ""
18169 "Wine Application Uninstaller\n"
18170 "\n"
18171 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18172 "\n"
18173 msgstr ""
18174 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18175 "\n"
18176 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18177 "\n"
18179 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18180 msgid ""
18181 "Usage:\n"
18182 "  uninstaller [options]\n"
18183 "\n"
18184 "Options:\n"
18185 "  --help\t    Display this information.\n"
18186 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18187 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18188 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18189 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18190 "\n"
18191 msgstr ""
18192 "Käyttö:\n"
18193 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18194 "\n"
18195 "Valitsimet:\n"
18196 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18197 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18198 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18199 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18200 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18201 "\n"
18203 #: programs/view/view.rc:36
18204 msgid "&Pan"
18205 msgstr "&Siirry"
18207 #: programs/view/view.rc:38
18208 msgid "&Scale to Window"
18209 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18211 #: programs/view/view.rc:40
18212 msgid "&Left"
18213 msgstr "&Vasen"
18215 #: programs/view/view.rc:41
18216 msgid "&Right"
18217 msgstr "&Oikea"
18219 #: programs/view/view.rc:49
18220 msgid "Regular Metafile Viewer"
18221 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18223 #: programs/view/view.rc:50
18224 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18225 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18227 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18228 msgid "Waiting for Program"
18229 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18231 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18232 msgid "Terminate Process"
18233 msgstr "Sulje prosessi"
18235 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18236 msgid ""
18237 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18238 "responding.\n"
18239 "\n"
18240 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18241 msgstr ""
18242 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18243 "\n"
18244 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18246 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18247 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18248 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18251 msgid ""
18252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18253 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18254 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18255 "option) any later version."
18256 msgstr ""
18257 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18258 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18259 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18262 msgid "Windows registration information"
18263 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18266 msgid "&Owner:"
18267 msgstr "&Omistaja:"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18270 msgid "Organi&zation:"
18271 msgstr "Or&ganisaatio:"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18274 msgid "Application settings"
18275 msgstr "Sovellusten asetukset"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18278 msgid ""
18279 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18280 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18281 "or per-application settings in those tabs as well."
18282 msgstr ""
18283 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18284 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18285 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18288 msgid "Add appli&cation..."
18289 msgstr "&Lisää sovellus..."
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18292 msgid "&Remove application"
18293 msgstr "&Poista sovellus"
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18296 msgid "&Windows Version:"
18297 msgstr "&Windowsin versio:"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18300 msgid "Window settings"
18301 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18304 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18305 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18308 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18309 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18312 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18313 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18316 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18317 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18320 msgid "Desktop &size:"
18321 msgstr "Työpöydän &koko:"
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18324 msgid "Screen resolution"
18325 msgstr "Näytön resoluutio"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18328 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18329 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18332 msgid "DLL overrides"
18333 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18336 msgid ""
18337 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18338 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18339 "application)."
18340 msgstr ""
18341 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18342 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18343 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18346 msgid "&New override for library:"
18347 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18350 msgid "A&dd"
18351 msgstr "&Lisää"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18354 msgid "Existing &overrides:"
18355 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18358 msgid "&Edit..."
18359 msgstr "&Muokkaa..."
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18362 msgid "Edit Override"
18363 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18366 msgid "Load order"
18367 msgstr "&Latausjärjestys"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18370 msgid "&Builtin (Wine)"
18371 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18374 msgid "&Native (Windows)"
18375 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18378 msgid "Buil&tin then Native"
18379 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18382 msgid "Nati&ve then Builtin"
18383 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18386 msgid "Select Drive Letter"
18387 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18390 msgid "Drive configuration"
18391 msgstr "Asemien asetukset"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18394 msgid ""
18395 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18396 "edited."
18397 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18400 msgid "A&dd..."
18401 msgstr "&Lisää..."
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18404 msgid "&Path:"
18405 msgstr "P&olku:"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18408 msgid "Show Advan&ced"
18409 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18412 msgid "De&vice:"
18413 msgstr "La&ite:"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18416 msgid "Bro&wse..."
18417 msgstr "S&elaa..."
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18420 msgid "&Label:"
18421 msgstr "&Nimi:"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18424 msgid "S&erial:"
18425 msgstr "Sarjanumer&o:"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18428 msgid "&Show dot files"
18429 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18432 msgid "Driver diagnostics"
18433 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18436 msgid "Defaults"
18437 msgstr "Oletukset"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18440 msgid "Output device:"
18441 msgstr "Ulostulolaite:"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18444 msgid "Voice output device:"
18445 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18448 msgid "Input device:"
18449 msgstr "Sisääntulolaite:"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18452 msgid "Voice input device:"
18453 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18456 msgid "&Test Sound"
18457 msgstr "&Testiääni"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18460 msgid "Speaker configuration"
18461 msgstr "Kaiutinasetukset"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18464 msgid "Speakers:"
18465 msgstr "Kaiuttimet:"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18468 msgid "Appearance"
18469 msgstr "Ulkonäkö"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18472 msgid "&Theme:"
18473 msgstr "&Teema:"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18476 msgid "&WinRT theme:"
18477 msgstr "&WinRT-teema:"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18480 msgid "&Install theme..."
18481 msgstr "&Asenna teema..."
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18484 msgid "It&em:"
18485 msgstr "Ko&hta:"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18488 msgid "C&olor:"
18489 msgstr "&Väri:"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18492 msgid "MIME types"
18493 msgstr "MIME-tyypit"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18496 msgid "Manage file and protocol &associations"
18497 msgstr "&Muokkaa tiedosto- ja protokollasidoksia"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18500 msgid "Folders"
18501 msgstr "Kansiot"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18504 msgid "&Link to:"
18505 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18508 msgid "Libraries"
18509 msgstr "Kirjastot"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18512 msgid "Drives"
18513 msgstr "Asemat"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18516 msgid "Select the Unix target directory, please."
18517 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18520 msgid "Hide Advan&ced"
18521 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18524 msgid "(No Theme)"
18525 msgstr "(Ei teemaa)"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18528 msgid "Graphics"
18529 msgstr "Grafiikka"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18532 msgid "Desktop Integration"
18533 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18536 msgid "Audio"
18537 msgstr "Ääni"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18540 msgid "About"
18541 msgstr "Tietoja"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18544 msgid "Wine configuration"
18545 msgstr "Winen asetukset"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18548 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18549 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18552 msgid "Select a theme file"
18553 msgstr "Valitse teematiedosto"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18556 msgid "Folder"
18557 msgstr "Kansio"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18560 msgid "Links to"
18561 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18564 msgid "Wine configuration for %s"
18565 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18568 msgid "Selected driver: %s"
18569 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18572 msgid "(None)"
18573 msgstr "(Tyhjä)"
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18576 msgid "Audio test failed!"
18577 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18580 msgid "(System default)"
18581 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18584 msgid "5.1 Surround"
18585 msgstr "5.1 Surround"
18587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18588 msgid "Quadraphonic"
18589 msgstr "Neliääninen"
18591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18592 msgid "Stereo"
18593 msgstr "Stereo"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18596 msgid "Mono"
18597 msgstr "Mono"
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18600 msgid "Light"
18601 msgstr "Vaalea"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18604 msgid "Dark"
18605 msgstr "Tumma"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18608 msgid ""
18609 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18610 "Are you sure you want to do this?"
18611 msgstr ""
18612 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18613 "Haluatko silti jatkaa?"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18616 msgid "Warning: system library"
18617 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18620 msgid "native"
18621 msgstr "natiivi"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18624 msgid "builtin"
18625 msgstr "sisäinen"
18627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18628 msgid "native, builtin"
18629 msgstr "natiivi, sisäinen"
18631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18632 msgid "builtin, native"
18633 msgstr "sisäinen, natiivi"
18635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18636 msgid "disabled"
18637 msgstr "ei käytössä"
18639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18640 msgid "Default Settings"
18641 msgstr "Oletusasetukset"
18643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18644 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18645 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18648 msgid "Use global settings"
18649 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18652 msgid "Select an executable file"
18653 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18656 msgid "Autodetect"
18657 msgstr "Hae automaattisesti"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18660 msgid "Local hard disk"
18661 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18664 msgid "Network share"
18665 msgstr "Verkkojako"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18668 msgid "Floppy disk"
18669 msgstr "Levyke"
18671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18672 msgid "CD-ROM"
18673 msgstr "CD-ROM"
18675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18676 msgid ""
18677 "You cannot add any more drives.\n"
18678 "\n"
18679 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18680 msgstr ""
18681 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18682 "\n"
18683 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18686 msgid "System drive"
18687 msgstr "Järjestelmäasema"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18690 msgid ""
18691 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18692 "\n"
18693 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18694 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18695 msgstr ""
18696 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18697 "\n"
18698 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18699 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18702 msgctxt "Drive letter"
18703 msgid "Letter"
18704 msgstr "Kirjain"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18707 msgid "Target folder"
18708 msgstr "Kohdekansio"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18711 msgid ""
18712 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18713 "\n"
18714 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18715 msgstr ""
18716 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18717 "\n"
18718 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18721 msgid "Controls Background"
18722 msgstr "Kontrollien tausta"
18724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18725 msgid "Controls Text"
18726 msgstr "Kontrollien teksti"
18728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18729 msgid "Menu Background"
18730 msgstr "Valikon tausta"
18732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18733 msgid "Menu Text"
18734 msgstr "Valikon teksti"
18736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18737 msgid "Scrollbar"
18738 msgstr "Vierityspalkki"
18740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18741 msgid "Selection Background"
18742 msgstr "Valintojen tausta"
18744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18745 msgid "Selection Text"
18746 msgstr "Valintojen teksti"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18749 msgid "Tooltip Background"
18750 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18753 msgid "Tooltip Text"
18754 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18757 msgid "Window Background"
18758 msgstr "Ikkunan tausta"
18760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18761 msgid "Window Text"
18762 msgstr "Ikkunan teksti"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18765 msgid "Active Title Bar"
18766 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18769 msgid "Active Title Text"
18770 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18773 msgid "Inactive Title Bar"
18774 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18777 msgid "Inactive Title Text"
18778 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18781 msgid "Message Box Text"
18782 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18785 msgid "Application Workspace"
18786 msgstr "Ohjelmien työtila"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18789 msgid "Window Frame"
18790 msgstr "Ikkunanreuna"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18793 msgid "Active Border"
18794 msgstr "Aktiivinen reunus"
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18797 msgid "Inactive Border"
18798 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18801 msgid "Controls Shadow"
18802 msgstr "Kontrollien varjo"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18805 msgid "Gray Text"
18806 msgstr "Harmaa teksti"
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18809 msgid "Controls Highlight"
18810 msgstr "Kontrollien korostus"
18812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18813 msgid "Controls Dark Shadow"
18814 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18817 msgid "Controls Light"
18818 msgstr "Kontrollien valo"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18821 msgid "Controls Alternate Background"
18822 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18825 msgid "Hot Tracked Item"
18826 msgstr "Aktiivinen elementti"
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18829 msgid "Active Title Bar Gradient"
18830 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18833 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18834 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18837 msgid "Menu Highlight"
18838 msgstr "Valikon korostus"
18840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18841 msgid "Menu Bar"
18842 msgstr "Valikkopalkki"
18844 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18845 msgid ""
18846 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18847 "The command is invalid.\n"
18848 msgstr ""
18849 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18850 "Komento on viallinen.\n"
18852 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18853 msgid "Program Error"
18854 msgstr "Ohjelman virhe"
18856 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18857 msgid ""
18858 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18859 "sorry for the inconvenience."
18860 msgstr ""
18861 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18862 "pahoillamme haitasta."
18864 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18865 msgid ""
18866 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18867 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18868 "Database</a> for tips about running this application."
18869 msgstr ""
18870 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18871 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18872 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18874 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18875 msgid "Show &Details"
18876 msgstr "Näytä &tiedot"
18878 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18879 msgid "Program Error Details"
18880 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18882 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18883 msgid ""
18884 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18885 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18886 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18887 "and attach that file to the report."
18888 msgstr ""
18889 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18890 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18891 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18892 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18894 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18895 msgid ""
18896 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18897 "the process to obtain a backtrace."
18898 msgstr ""
18899 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18900 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18902 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18903 msgid "(unidentified)"
18904 msgstr "(tunnistamaton)"
18906 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18907 msgid "Saving failed"
18908 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18910 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18911 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18912 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18914 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18915 msgid "&Open\tEnter"
18916 msgstr "&Avaa\tEnter"
18918 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18919 msgid "Re&name..."
18920 msgstr "&Nimeä..."
18922 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18923 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18924 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18926 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18927 msgid "Cr&eate Directory..."
18928 msgstr "Luo &hakemisto..."
18930 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18931 msgid "&Disk"
18932 msgstr "&Levy"
18934 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18935 msgid "Connect &Network Drive..."
18936 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18938 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18939 msgid "&Disconnect Network Drive"
18940 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18942 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18943 msgid "&Name"
18944 msgstr "&Nimi"
18946 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18947 msgid "&All File Details"
18948 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18950 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18951 msgid "&Sort by Name"
18952 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18954 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18955 msgid "Sort &by Type"
18956 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18958 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18959 msgid "Sort by Si&ze"
18960 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18962 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18963 msgid "Sort by &Date"
18964 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18966 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18967 msgid "Filter by&..."
18968 msgstr "Suodata..."
18970 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18971 msgid "&Drive Bar"
18972 msgstr "&Asemapalkki"
18974 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18975 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18976 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18978 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18979 msgid "New &Window"
18980 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18982 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18983 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18984 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18986 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18987 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18988 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18990 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18991 msgid "&About Wine File Manager"
18992 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18994 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18995 msgid "Select destination"
18996 msgstr "Valitse kohde"
18998 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18999 msgid "By File Type"
19000 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
19002 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19003 msgid "File type"
19004 msgstr "Tiedostotyyppi"
19006 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19007 msgid "&Directories"
19008 msgstr "&Hakemistot"
19010 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19011 msgid "&Programs"
19012 msgstr "&Ohjelmat"
19014 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19015 msgid "Docu&ments"
19016 msgstr "&Dokumentit"
19018 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19019 msgid "&Other files"
19020 msgstr "&Muut tiedostot"
19022 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19023 msgid "Show Hidden/&System Files"
19024 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19026 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19027 msgid "&File Name:"
19028 msgstr "&Tiedostonimi:"
19030 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19031 msgid "Full &Path:"
19032 msgstr "Koko &polku:"
19034 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19035 msgid "Last Change:"
19036 msgstr "Viimeisin muutos:"
19038 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19039 msgid "Cop&yright:"
19040 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19043 msgid "&System"
19044 msgstr "&Järjestelmä"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19047 msgid "&Compressed"
19048 msgstr "Paka&ttu"
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19051 msgid "Version information"
19052 msgstr "Tietoja versiosta"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19055 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19056 msgid "S"
19057 msgstr "S"
19059 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19060 msgid "Applying font settings"
19061 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19063 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19064 msgid "Error while selecting new font."
19065 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19067 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19068 msgid "Wine File Manager"
19069 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19071 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19072 msgid "root fs"
19073 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19075 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19076 msgid "Shell"
19077 msgstr "Kuori"
19079 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19080 msgid "Creation date"
19081 msgstr "Luotu"
19083 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19084 msgid "Access date"
19085 msgstr "Käytetty"
19087 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19088 msgid "Modification date"
19089 msgstr "Muokattu"
19091 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19092 msgid "Index/Inode"
19093 msgstr "Indeksi/Inode"
19095 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19096 msgid "%1 of %2 free"
19097 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19099 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19100 msgid "&Game"
19101 msgstr "&Peli"
19103 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19104 msgid "&New\tF2"
19105 msgstr "&Uusi\tF2"
19107 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19108 msgid "Question &Marks"
19109 msgstr "&Kysymysmerkit"
19111 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19112 msgid "&Beginner"
19113 msgstr "&Aloittelija"
19115 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19116 msgid "&Intermediate"
19117 msgstr "&Keskitaso"
19119 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19120 msgid "&Expert"
19121 msgstr "&Taitava"
19123 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19124 msgid "&Custom..."
19125 msgstr "Mukau&ta..."
19127 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19128 msgid "&Fastest Times"
19129 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19131 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19132 msgid "&About WineMine"
19133 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19135 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19136 msgid "Fastest Times"
19137 msgstr "Nopeimmat ajat"
19139 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19140 msgid "Fastest times"
19141 msgstr "Nopeimmat ajat"
19143 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19144 msgid "Beginner"
19145 msgstr "Aloittelija"
19147 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19148 msgid "Intermediate"
19149 msgstr "Keskitaso"
19151 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19152 msgid "Expert"
19153 msgstr "Ekspertti"
19155 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19156 msgid "Reset Results"
19157 msgstr "Poista tulokset"
19159 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19160 msgid "Congratulations!"
19161 msgstr "Onnittelut!"
19163 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19164 msgid "Please enter your name"
19165 msgstr "Anna nimesi"
19167 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19168 msgid "Custom Game"
19169 msgstr "Mukautettu peli"
19171 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19172 msgid "Rows"
19173 msgstr "Rivejä"
19175 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19176 msgid "Columns"
19177 msgstr "Sarakkeita"
19179 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19180 msgid "Mines"
19181 msgstr "Miinoja"
19183 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19184 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19185 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19187 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19188 msgid "WineMine"
19189 msgstr "WineMine"
19191 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19192 msgid "Nobody"
19193 msgstr "Ei kukaan"
19195 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19196 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19197 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19199 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19200 msgid "Printer &setup..."
19201 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19203 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19204 msgid "&Annotate..."
19205 msgstr "&Huomautus..."
19207 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19208 msgid "&Bookmark"
19209 msgstr "&Kirjanmerkki"
19211 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19212 msgid "&Define..."
19213 msgstr "&Aseta..."
19215 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19216 msgid "Always on &top"
19217 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19219 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19220 msgid "Fonts"
19221 msgstr "Fontit"
19223 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19224 msgid "Small"
19225 msgstr "Pieni"
19227 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19228 msgid "Large"
19229 msgstr "Suuri"
19231 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19232 msgid "&Help on help\tF1"
19233 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19235 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19236 msgid "&About Wine Help"
19237 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19239 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19240 msgid "Annotation..."
19241 msgstr "Huomautus..."
19243 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19244 msgid "Copy"
19245 msgstr "Kopioi"
19247 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19248 msgid "Index"
19249 msgstr "Sisällys"
19251 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19252 msgid "Search"
19253 msgstr "Etsi"
19255 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19256 msgid "Wine Help"
19257 msgstr "Winen Ohje"
19259 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19260 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19261 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19263 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19264 msgid "Summary"
19265 msgstr "Yhteenveto"
19267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19268 msgid "&Index"
19269 msgstr "&Sisällys"
19271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19272 msgid "Help files (*.hlp)"
19273 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19276 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19277 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19279 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19280 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19281 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19284 msgid "Help topics: "
19285 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19287 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19288 msgid "Error: Command line not supported\n"
19289 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19291 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19292 msgid "Error: Alias not found\n"
19293 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19295 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19296 msgid "Error: Invalid query\n"
19297 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19299 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19300 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19301 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19304 msgid "&New...\tCtrl+N"
19305 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19308 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19309 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19312 msgid "&Clear\tDel"
19313 msgstr "P&oista\tDel"
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19316 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19317 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19320 msgid "Find &next\tF3"
19321 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19324 msgid "Read-&only"
19325 msgstr "Vain &luku"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19328 msgid "&Modified"
19329 msgstr "&Muokattu"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19332 msgid "E&xtras"
19333 msgstr "&Ekstrat"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19336 msgid "Selection &info"
19337 msgstr "&Valinnan tiedot"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19340 msgid "Character &format"
19341 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19344 msgid "&Def. char format"
19345 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19348 msgid "Paragrap&h format"
19349 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19352 msgid "&Get text"
19353 msgstr "&Poimi teksti"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19356 msgid "&Format Bar"
19357 msgstr "&Muotoilupalkki"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19360 msgid "&Ruler"
19361 msgstr "&Viivoitin"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19364 msgid "&Insert"
19365 msgstr "&Lisää"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19368 msgid "&Date and time..."
19369 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19372 msgid "F&ormat"
19373 msgstr "&Muotoile"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19376 msgid "&Lists"
19377 msgstr "&Listat"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19380 msgid "&Bullet points"
19381 msgstr "&Listan kohdat"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19384 msgid "Numbers"
19385 msgstr "Luvut"
19387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19388 msgid "Letters - lower case"
19389 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19392 msgid "Letters - upper case"
19393 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19396 msgid "Roman numerals - lower case"
19397 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19400 msgid "Roman numerals - upper case"
19401 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19404 msgid "&Paragraph..."
19405 msgstr "&Kappale..."
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19408 msgid "&Tabs..."
19409 msgstr "&Sarkaimet..."
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19412 msgid "Backgroun&d"
19413 msgstr "&Tausta"
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19416 msgid "&System\tCtrl+1"
19417 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19420 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19421 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19424 msgid "&About Wine Wordpad"
19425 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19428 msgid "Automatic"
19429 msgstr "Automaattinen"
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19432 msgid "Date and time"
19433 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19436 msgid "Available formats"
19437 msgstr "Mahdolliset muodot"
19439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19440 msgid "New document type"
19441 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19444 msgid "Paragraph format"
19445 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19448 msgid "Indentation"
19449 msgstr "Sisennys"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19452 msgid "Left"
19453 msgstr "Vasen"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19456 msgid "Right"
19457 msgstr "Oikea"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19460 msgid "First line"
19461 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19464 msgid "Alignment"
19465 msgstr "Tasaus"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19468 msgid "Tabs"
19469 msgstr "Sarkaimet"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19472 msgid "Tab stops"
19473 msgstr "Sarkainkohdat"
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19476 msgid "&Add"
19477 msgstr "&Lisää"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19480 msgid "Remove al&l"
19481 msgstr "Poista &kaikki"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19484 msgid "Line wrapping"
19485 msgstr "Rivien katkaisu"
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19488 msgid "&No line wrapping"
19489 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19492 msgid "Wrap text by the &window border"
19493 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19496 msgid "Wrap text by the &margin"
19497 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19500 msgid "Toolbars"
19501 msgstr "Työkalupalkit"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19504 msgctxt "accelerator Align Left"
19505 msgid "L"
19506 msgstr "L"
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19509 msgctxt "accelerator Align Center"
19510 msgid "E"
19511 msgstr "E"
19513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19514 msgctxt "accelerator Align Right"
19515 msgid "R"
19516 msgstr "R"
19518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19519 msgctxt "accelerator Redo"
19520 msgid "Y"
19521 msgstr "Y"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19524 msgctxt "accelerator Bold"
19525 msgid "B"
19526 msgstr "B"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19529 msgctxt "accelerator Italic"
19530 msgid "I"
19531 msgstr "I"
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19534 msgctxt "accelerator Underline"
19535 msgid "U"
19536 msgstr "U"
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19539 msgid "All documents (*.*)"
19540 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19543 msgid "Text documents (*.txt)"
19544 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19547 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19548 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19551 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19552 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19555 msgid "Rich text document"
19556 msgstr "Rikastettu teksti"
19558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19559 msgid "Text document"
19560 msgstr "Tekstitiedosto"
19562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19563 msgid "Unicode text document"
19564 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19567 msgid "Printer files (*.prn)"
19568 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19571 msgid "Center"
19572 msgstr "Keskitä"
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19575 msgid "Text"
19576 msgstr "Teksti"
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19579 msgid "Rich text"
19580 msgstr "Rikastettu teksti"
19582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19583 msgid "Next page"
19584 msgstr "Seuraava sivu"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19587 msgid "Previous page"
19588 msgstr "Edellinen sivu"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19591 msgid "Two pages"
19592 msgstr "Kaksi sivua"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19595 msgid "One page"
19596 msgstr "Yksi sivu"
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19599 msgid "Zoom in"
19600 msgstr "Lähennä"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19603 msgid "Zoom out"
19604 msgstr "Loitonna"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19607 msgid "Page"
19608 msgstr "Sivu"
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19611 msgid "Pages"
19612 msgstr "Sivut"
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19615 msgctxt "unit: centimeter"
19616 msgid "cm"
19617 msgstr "cm"
19619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19620 msgctxt "unit: inch"
19621 msgid "in"
19622 msgstr "in"
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19625 msgid "inch"
19626 msgstr "tuuma"
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19629 msgctxt "unit: point"
19630 msgid "pt"
19631 msgstr "pt"
19633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19634 msgid "Document"
19635 msgstr "Dokumentti"
19637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19638 msgid "Save changes to '%s'?"
19639 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19642 msgid "Finished searching the document."
19643 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19646 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19647 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19650 msgid ""
19651 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19652 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19653 msgstr ""
19654 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19655 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19658 msgid "Invalid number format."
19659 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19662 msgid "OLE storage documents are not supported."
19663 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19666 msgid "Could not save the file."
19667 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19670 msgid "You do not have access to save the file."
19671 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19674 msgid "Could not open the file."
19675 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19678 msgid "You do not have access to open the file."
19679 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19682 msgid "Printing not implemented."
19683 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19686 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19687 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19689 #: programs/write/write.rc:30
19690 msgid "Starting Wordpad failed"
19691 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19693 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19694 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19695 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19697 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19698 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19699 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19701 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19702 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19703 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19705 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19706 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19707 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19709 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19710 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19711 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19713 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19714 msgid ""
19715 "Is '%1' a filename or directory\n"
19716 "on the target?\n"
19717 "(F - File, D - Directory)\n"
19718 msgstr ""
19719 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19720 "kohteella?\n"
19721 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19723 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19724 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19725 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19727 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19728 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19729 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19731 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19732 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19733 msgstr ""
19734 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19736 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19737 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19738 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19740 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19741 msgctxt "File key"
19742 msgid "F"
19743 msgstr "T"
19745 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19746 msgctxt "Directory key"
19747 msgid "D"
19748 msgstr "H"
19750 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19751 msgid ""
19752 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19753 "\n"
19754 "Syntax:\n"
19755 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19756 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19757 "\n"
19758 "Where:\n"
19759 "\n"
19760 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19761 "\tmore files.\n"
19762 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19763 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19764 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19765 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19766 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19767 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19768 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19769 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19770 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19771 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19772 "[/N]  Copy using short names.\n"
19773 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19774 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19775 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19776 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19777 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19778 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19779 "\tarchive attribute.\n"
19780 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19781 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19782 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19783 "\t\tthan source.\n"
19784 "\n"
19785 msgstr ""
19786 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19787 "\n"
19788 "Syntaksi:\n"
19789 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19790 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19791 "\n"
19792 "Missä:\n"
19793 "\n"
19794 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19795 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19796 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19797 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19798 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19799 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19800 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19801 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19802 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19803 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19804 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19805 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19806 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19807 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19808 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19809 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19810 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19811 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19812 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19813 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19814 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19815 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19816 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19817 "\n"