mf/tests: Check inserted topology loader transforms explicitly.
[wine.git] / po / ar.po
blob875b2e2330eb3b0e92b4fa518ce59205e9e2c6d3
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
72 #: programs/regedit/regedit.rc:237
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
105 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
106 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
112 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
113 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
207 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
208 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
209 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
210 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
211 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
212 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
213 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
214 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
215 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
216 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
217 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
220 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
221 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "ألغِ"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
243 "\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 msgid "Applications"
260 msgstr "التطبيقات"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
263 msgid ""
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr ""
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
272 msgstr "غير مُصنّف"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
276 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
277 msgid "Name"
278 msgstr "الاسم"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 msgid "Publisher"
282 msgstr "النّاشر"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 msgid "Version"
286 msgstr "الإصدار"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
298 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
306 msgstr "&تعديل/حذف"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
317 msgid ""
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "file."
320 msgstr ""
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
324 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
325 msgstr ""
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
328 msgid "Compress options"
329 msgstr "خيارات الضغط"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
332 msgid "&Choose a stream:"
333 msgstr "&اختر:"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
336 msgid "&Options..."
337 msgstr "&الخيارات..."
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
340 msgid "&Interleave every"
341 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
344 msgid "frames"
345 msgstr "إطارات"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
348 msgid "Current format:"
349 msgstr "الصيغة الحالية:"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
352 msgid "Waveform: %s"
353 msgstr "صيغة الموجة: %s"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
356 msgid "Waveform"
357 msgstr "صيغة الموجة"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
360 msgid "All multimedia files"
361 msgstr "كل ملفات الوسائط"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
364 msgid "video"
365 msgstr "صورة"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
368 msgid "audio"
369 msgstr "صوت"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
372 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
373 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
376 msgid "uncompressed"
377 msgstr "غير مضغوط"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
380 msgid "Canceling..."
381 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
384 msgid "%1!u! %2 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
388 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
392 #, fuzzy
393 #| msgid "&Seconds"
394 msgid "seconds"
395 msgstr "ثوان&ي"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
398 msgid "minutes"
399 msgstr ""
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
402 msgid "hours"
403 msgstr ""
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
406 msgid "Properties for %s"
407 msgstr "خصائص %s"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
410 msgid "&Apply"
411 msgstr "&تطبيق"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
414 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
415 #: dlls/user32/user32.rc:81
416 msgid "Help"
417 msgstr "مساعدة"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
420 msgid "Wizard"
421 msgstr "المرشِد"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
424 msgid "< &Back"
425 msgstr "< &السابق"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
428 msgid "&Next >"
429 msgstr "&التالي >"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
432 msgid "Finish"
433 msgstr "إنهاء"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
436 msgid "Customize Toolbar"
437 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
441 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
442 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
443 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
444 msgid "&Close"
445 msgstr "&إغلاق"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
448 msgid "R&eset"
449 msgstr "إ&عادة الضبط"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
458 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
459 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
460 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
461 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
462 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
463 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
464 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
466 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
468 msgid "&Help"
469 msgstr "&مساعدة"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
472 msgid "Move &Up"
473 msgstr "خطوة لأع&لى"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
476 msgid "Move &Down"
477 msgstr "خطوة لأ&سفل"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
480 msgid "A&vailable buttons:"
481 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
484 msgid "&Add ->"
485 msgstr "&أضف ->"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
488 #, fuzzy
489 #| msgid "&Remove"
490 msgid "<- &Remove"
491 msgstr "&إزالة"
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
494 msgid "&Toolbar buttons:"
495 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
498 msgid "Separator"
499 msgstr "فاصل"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
502 msgctxt "hotkey"
503 msgid "None"
504 msgstr "لا شيء"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
508 msgid "&Yes"
509 msgstr "ن&عم"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
512 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
513 msgid "&No"
514 msgstr "لا"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
517 #: dlls/user32/user32.rc:76
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "أ&عد المحاولة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "التفاصيل"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "إغلاق"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "اليوم:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "اذهب إلى اليوم"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "ا&فتح"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "ا&سم الملف:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "الم&جلدات:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "الم&حرّكات:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "القراءة ف&قط"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "احفظ &ك‍..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "احفظ ك‍"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "اطبع"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "الطّابعة:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "مدى الطّباعة"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:273
601 msgid "&All"
602 msgstr "ال&كل"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "الا&ختيار"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "صف&حات"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&إعداد"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&من:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&إلى:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "&جودة الطباعة:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "الموجزة"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "إعداد الطباعة"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "الطابعة"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[لا شيء]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "طابعة مخ&صصة"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "التوجّه"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "&عمودي"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "أ&فقي"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "الصفحة"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "الح&جم"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "الم&صدر"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "الخط"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "ال&خط:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "نم&ط الخط:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "ال&حجم:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "المؤثرات"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&شطب"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "تسطي&ر"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "اللو&ن:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "نموذج"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "ترمي&ز:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "الون"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "أ&حمر:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "أخ&ضر:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "أ&زرق:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "ال&تدرّج:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "الت&شبع:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "الس&طوع:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "لا"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
783 #: programs/regedit/regedit.rc:290
784 msgid "Find"
785 msgstr "بحث"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "الب&حث عن:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "مطابقة ال&حالة"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
800 msgid "Direction"
801 msgstr "الاتجاه"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "أ&على"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "أس&فل"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "جِ&د التالي"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "استبدل"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "اس&تبدل بـ:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "استبدل&"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "ا&ستبدل الكل"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "الخصا&ئص"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "اطبع إلى &ملف"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "ال&اسم:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "الحالة:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "النوع:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "المكان:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "التعليق:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "الص&فحات"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "الا&ختيار"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "م&ن:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "إل&ى:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "النُّسخ"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "عدد النُّس&خ:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "قارن"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "ال&حجم:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "الم&صدر:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "ع&مودي"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "أف&قي"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "إعداد الصفحة"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "ال&صينية:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&عمودي"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "ال&يسار:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "الي&مين:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "الأع&لى:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "الأس&فل:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "الطاب&عة..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "ان&ظر في:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "ا&سم الملف:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "الملفات من نو&ع:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "ا&فتح"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "اسم الملف:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "الملفات من نوع:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "الملف غير موجود"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "الملف غير موجود.\n"
983 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "الملف موجود بالفعل.\n"
991 "هل ترغب بإنشائه ؟"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
1003 "                          / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "الدليل غير موجود"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "الملف غير موجود"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr ""
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "القائمة"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "التفاصيل"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "سليم"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "سميك"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "مائل"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "سميك و مائل"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "أسود"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "داكن"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "أخضر"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "زيتي"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "بحري"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "أرجواني"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "نهري"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "رمادي"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "فضّي"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "أحمر"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "ليموني"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "أصفر"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1102 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1103 msgid "Blue"
1104 msgstr "أزرق"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1107 msgid "Fuchsia"
1108 msgstr "فوشي"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1111 msgid "Aqua"
1112 msgstr "مائي"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1115 msgid "White"
1116 msgstr "أبيض"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1123 msgid ""
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1126 msgstr ""
1127 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1128 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1135 msgid ""
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1138 msgstr ""
1139 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1140 "أعد تعيين الهوامش ."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1147 msgid ""
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1150 msgstr ""
1151 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1152 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "خطأ في الطابعة."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "خطأ ما حدث."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1179 msgid ""
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1182 msgstr ""
1183 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1184 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1187 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1188 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1191 msgid "&Save"
1192 msgstr "&حفظ"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1195 msgid "Save &in:"
1196 msgstr "احف&ظ في:"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1199 msgid "Save"
1200 msgstr "حفظ"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1203 msgid "Open File"
1204 msgstr "افتح ملف"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1207 #, fuzzy
1208 #| msgid "New Folder"
1209 msgid "Select Folder"
1210 msgstr "مجلد جديد"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1213 msgid "Font size has to be a number."
1214 msgstr ""
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1217 msgid "Ready"
1218 msgstr "جاهز"
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1221 msgid "Paused; "
1222 msgstr "متوقف; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1225 msgid "Error; "
1226 msgstr "خطأ; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1229 msgid "Pending deletion; "
1230 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1233 msgid "Paper jam; "
1234 msgstr "ورقة عالقة; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1237 msgid "Out of paper; "
1238 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1241 msgid "Feed paper manual; "
1242 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1245 msgid "Paper problem; "
1246 msgstr "مشكلة في الورق; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1249 msgid "Printer offline; "
1250 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1253 msgid "I/O Active; "
1254 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1257 msgid "Busy; "
1258 msgstr "مشغول; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1261 msgid "Printing; "
1262 msgstr "جاري الطّباعة; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1265 msgid "Output tray is full; "
1266 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1269 msgid "Not available; "
1270 msgstr "غير متوفر; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1273 msgid "Waiting; "
1274 msgstr "جاري الانتظار; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1277 msgid "Processing; "
1278 msgstr "جاري المعالجة; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1281 msgid "Initializing; "
1282 msgstr "جاري التّهيئة; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1285 msgid "Warming up; "
1286 msgstr "جاري الإحماء; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1289 msgid "Toner low; "
1290 msgstr "الحبر منخفض; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1293 msgid "No toner; "
1294 msgstr "لا يوجد حبر; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1297 msgid "Page punt; "
1298 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1301 msgid "Interrupted by user; "
1302 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1305 msgid "Out of memory; "
1306 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1309 msgid "The printer door is open; "
1310 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1313 msgid "Print server unknown; "
1314 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1317 msgid "Power save mode; "
1318 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1321 msgid "Default Printer; "
1322 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1325 msgid "There are %d documents in the queue"
1326 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1329 msgid "Margins [inches]"
1330 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1333 msgid "Margins [mm]"
1334 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1337 msgctxt "unit: millimeters"
1338 msgid "mm"
1339 msgstr "مليمتر"
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1342 msgid "Properties"
1343 msgstr "خصائص"
1345 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1346 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1347 msgid "Options"
1348 msgstr "الخيارات"
1350 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1351 #, fuzzy
1352 #| msgid "Defaults"
1353 msgid "Default"
1354 msgstr "الافتراضيات"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:45
1357 msgid "&User name:"
1358 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1361 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1362 msgid "&Password:"
1363 msgstr "&كلمة السر:"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:50
1366 msgid "&Remember my password"
1367 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:30
1370 msgid "Connect to %s"
1371 msgstr "اتصل بـ %s"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:31
1374 msgid "Connecting to %s"
1375 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:32
1378 msgid "Logon unsuccessful"
1379 msgstr "لم يتم الولوج"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:33
1382 msgid ""
1383 "Make sure that your user name\n"
1384 "and password are correct."
1385 msgstr ""
1386 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1387 "و كلمة السر صحيح."
1389 #: dlls/credui/credui.rc:35
1390 msgid ""
1391 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1392 "\n"
1393 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1394 "entering your password."
1395 msgstr ""
1396 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1397 "\n"
1398 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1399 "أن تعيد إدخالها."
1401 #: dlls/credui/credui.rc:34
1402 msgid "Caps Lock is On"
1403 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1406 msgid "Authority Key Identifier"
1407 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1410 msgid "Key Attributes"
1411 msgstr "سمات المفتاح"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1414 msgid "Key Usage Restriction"
1415 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1418 msgid "Subject Alternative Name"
1419 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1422 msgid "Issuer Alternative Name"
1423 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1426 msgid "Basic Constraints"
1427 msgstr "القيود الأساسية"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1430 msgid "Key Usage"
1431 msgstr "استخدام المفتاح"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1434 msgid "Certificate Policies"
1435 msgstr "سياسة الشهادة"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1438 msgid "Subject Key Identifier"
1439 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1442 msgid "CRL Reason Code"
1443 msgstr "الرمز السببي CRL"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1446 msgid "CRL Distribution Points"
1447 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1450 msgid "Enhanced Key Usage"
1451 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1454 msgid "Authority Information Access"
1455 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1458 msgid "Certificate Extensions"
1459 msgstr "امتداد الشهادة"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1462 msgid "Next Update Location"
1463 msgstr "موضع التحديث القادم"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1466 msgid "Yes or No Trust"
1467 msgstr "توكيد الثقة"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1470 msgid "Email Address"
1471 msgstr "البريد الالكتروني"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1474 msgid "Unstructured Name"
1475 msgstr "اسم غير منظم"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1478 msgid "Content Type"
1479 msgstr "نوع المحتوى"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1482 msgid "Message Digest"
1483 msgstr "نهاية الرسالة"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1486 msgid "Signing Time"
1487 msgstr "زمن الولوج"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1490 msgid "Counter Sign"
1491 msgstr "عداد الولوج"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1494 msgid "Challenge Password"
1495 msgstr "كلمة سر قوية"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1498 msgid "Unstructured Address"
1499 msgstr "عنوان غير منظم"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1502 msgid "S/MIME Capabilities"
1503 msgstr "قابلية S/MIME"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1506 msgid "Prefer Signed Data"
1507 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1510 msgctxt "Certification Practice Statement"
1511 msgid "CPS"
1512 msgstr "CPS"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1515 msgid "User Notice"
1516 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1519 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1520 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1523 msgid "Certification Authority Issuer"
1524 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1527 msgid "Certification Template Name"
1528 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1531 msgid "Certificate Type"
1532 msgstr "نوع الشهادة"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1535 msgid "Certificate Manifold"
1536 msgstr "تنوع الشهادة"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1539 msgid "Netscape Cert Type"
1540 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1543 msgid "Netscape Base URL"
1544 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1547 msgid "Netscape Revocation URL"
1548 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1551 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1552 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1555 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1556 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1559 msgid "Netscape CA Policy URL"
1560 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1563 msgid "Netscape SSL ServerName"
1564 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1567 msgid "Netscape Comment"
1568 msgstr "تعليق نتسكيب"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1571 msgid "Country/Region"
1572 msgstr "الدولة / الإقليم"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1575 msgid "Organization"
1576 msgstr "المنظمة"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1579 msgid "Organizational Unit"
1580 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1583 msgid "Common Name"
1584 msgstr "الاسم الدارج"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1587 msgid "Locality"
1588 msgstr "المحلة"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1591 msgid "State or Province"
1592 msgstr "الولاية"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1595 msgid "Title"
1596 msgstr "العنوان"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1599 msgid "Given Name"
1600 msgstr "الاسم المعطى"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1603 msgid "Initials"
1604 msgstr "الأحرف الاولى"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1607 msgid "Surname"
1608 msgstr "الاسم الأخير"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1611 msgid "Domain Component"
1612 msgstr "رابط العنصر"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1615 msgid "Street Address"
1616 msgstr "عنوان الشارع"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1619 msgid "Serial Number"
1620 msgstr "الرقم التسلسلي"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1623 msgid "CA Version"
1624 msgstr "إصدارة CA"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1627 msgid "Cross CA Version"
1628 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1631 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1632 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1635 msgid "Principal Name"
1636 msgstr "الاسم الرئيسي"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1639 msgid "Windows Product Update"
1640 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1643 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1644 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1647 msgid "OS Version"
1648 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1651 msgid "Enrollment CSP"
1652 msgstr "لفافة CSP"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1655 msgid "CRL Number"
1656 msgstr "رقم CRL"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1659 msgid "Delta CRL Indicator"
1660 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1663 msgid "Issuing Distribution Point"
1664 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1667 msgid "Freshest CRL"
1668 msgstr "أحدث CRL"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1671 msgid "Name Constraints"
1672 msgstr "القيود الاسمية"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1675 msgid "Policy Mappings"
1676 msgstr "خرائط السياسة"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1679 msgid "Policy Constraints"
1680 msgstr "القيود السياسية"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1683 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1684 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1687 msgid "Application Policies"
1688 msgstr "سياسات التطبيق"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1691 msgid "Application Policy Mappings"
1692 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1695 msgid "Application Policy Constraints"
1696 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1699 msgid "CMC Data"
1700 msgstr "بيانات CMC"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1703 msgid "CMC Response"
1704 msgstr "استجابة CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1707 msgid "Unsigned CMC Request"
1708 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1711 msgid "CMC Status Info"
1712 msgstr "معلومات حالة CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1715 msgid "CMC Extensions"
1716 msgstr "امتدادات CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1719 msgid "CMC Attributes"
1720 msgstr "سمات CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1723 msgid "PKCS 7 Data"
1724 msgstr "بيانات PKCS 7"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1727 msgid "PKCS 7 Signed"
1728 msgstr "PKCS 7 موثق"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1731 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1732 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1735 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1736 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1739 msgid "PKCS 7 Digested"
1740 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1743 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1744 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1747 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1748 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1751 msgid "Virtual Base CRL Number"
1752 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1755 msgid "Next CRL Publish"
1756 msgstr "نشر CRL القادم"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1759 msgid "CA Encryption Certificate"
1760 msgstr "شهادات تشفير CA"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1763 msgid "Key Recovery Agent"
1764 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1767 msgid "Certificate Template Information"
1768 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1771 msgid "Enterprise Root OID"
1772 msgstr "OID لجذر المشروع"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1775 msgid "Dummy Signer"
1776 msgstr "موقّع زائف"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1779 msgid "Encrypted Private Key"
1780 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1783 msgid "Published CRL Locations"
1784 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1787 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1788 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1791 msgid "Transaction Id"
1792 msgstr "رقم العملية"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1795 msgid "Sender Nonce"
1796 msgstr "المرسل الفريد"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1799 msgid "Recipient Nonce"
1800 msgstr "المستقبل الفريد"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1803 msgid "Reg Info"
1804 msgstr "معلومات التسجيل"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1807 msgid "Get Certificate"
1808 msgstr "احضر الشهادة"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1811 msgid "Get CRL"
1812 msgstr "أحضر CRL"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1815 msgid "Revoke Request"
1816 msgstr "اسحب الطلب"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1819 msgid "Query Pending"
1820 msgstr "التحقق جارٍ"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1823 msgid "Certificate Trust List"
1824 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1827 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1828 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1831 msgid "Private Key Usage Period"
1832 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1835 msgid "Client Information"
1836 msgstr "معلومات عن العميل"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1839 msgid "Server Authentication"
1840 msgstr "التحقق من الخادوم"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1843 msgid "Client Authentication"
1844 msgstr "التحقق من العميل"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1847 msgid "Code Signing"
1848 msgstr "توقيع الرمز"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1851 msgid "Secure Email"
1852 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1855 msgid "Time Stamping"
1856 msgstr "زمن الختم"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1859 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1860 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1863 msgid "Microsoft Time Stamping"
1864 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1867 msgid "IP security end system"
1868 msgstr "نظام وحماية IP"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1871 msgid "IP security tunnel termination"
1872 msgstr "محطة أمان IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1875 msgid "IP security user"
1876 msgstr "مستخدم أمان IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1879 msgid "Encrypting File System"
1880 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1883 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1884 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1887 msgid "Windows System Component Verification"
1888 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1891 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1892 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1895 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1896 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1899 msgid "Key Pack Licenses"
1900 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1903 msgid "License Server Verification"
1904 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1907 msgid "Smart Card Logon"
1908 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1911 msgid "Digital Rights"
1912 msgstr "الحقوق الرقمية"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1915 msgid "Qualified Subordination"
1916 msgstr "فحص الجودة"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1919 msgid "Key Recovery"
1920 msgstr "استعادة المفتاح"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1923 msgid "Document Signing"
1924 msgstr "توقيع المستند"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1927 msgid "IP security IKE intermediate"
1928 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1931 msgid "File Recovery"
1932 msgstr "استعادة الملف"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1935 msgid "Root List Signer"
1936 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1939 msgid "All application policies"
1940 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1943 msgid "Directory Service Email Replication"
1944 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1947 msgid "Certificate Request Agent"
1948 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1951 msgid "Lifetime Signing"
1952 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1955 msgid "All issuance policies"
1956 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1959 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1960 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1963 msgid "Personal"
1964 msgstr "شخصي"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1967 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1968 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1971 msgid "Other People"
1972 msgstr "أشخاص آخرون"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1975 msgid "Trusted Publishers"
1976 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1979 msgid "Untrusted Certificates"
1980 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1983 msgid "KeyID="
1984 msgstr "معرف المفتاح="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1987 msgid "Certificate Issuer"
1988 msgstr "مصدر الشهادة"
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1991 msgid "Certificate Serial Number="
1992 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1995 msgid "Other Name="
1996 msgstr "الاسم الآخر="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1999 msgid "Email Address="
2000 msgstr "البريد الإلكتروني="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2003 msgid "DNS Name="
2004 msgstr "اسم DNS="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2007 msgid "Directory Address"
2008 msgstr "عنوان الدليل"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2011 msgid "URL="
2012 msgstr "الرابط="
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2015 msgid "IP Address="
2016 msgstr "عنوان IP="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2019 msgid "Mask="
2020 msgstr "القناع="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2023 msgid "Registered ID="
2024 msgstr "المعرف المسجل="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2027 msgid "Unknown Key Usage"
2028 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2031 msgid "Subject Type="
2032 msgstr "نوع القضية="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2035 msgctxt "Certificate Authority"
2036 msgid "CA"
2037 msgstr "CA"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2040 msgid "End Entity"
2041 msgstr "نهاية الوجود"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2044 msgid "Path Length Constraint="
2045 msgstr "طول قيد المسار="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2048 msgctxt "path length"
2049 msgid "None"
2050 msgstr "لا شيء"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2053 msgid "Information Not Available"
2054 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2057 msgid "Authority Info Access"
2058 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2061 msgid "Access Method="
2062 msgstr "طريقة الولوج="
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2065 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2066 msgid "OCSP"
2067 msgstr "OCSP"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2070 msgid "CA Issuers"
2071 msgstr "مصدر CA"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2074 msgid "Unknown Access Method"
2075 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2078 msgid "Alternative Name"
2079 msgstr "الاسم البديل"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2082 msgid "CRL Distribution Point"
2083 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2086 msgid "Distribution Point Name"
2087 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2090 msgid "Full Name"
2091 msgstr "الاسم الكامل"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2094 msgid "RDN Name"
2095 msgstr "اسم RDN"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2098 msgid "CRL Reason="
2099 msgstr "سبب CRL="
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2102 msgid "CRL Issuer"
2103 msgstr "مصدر CRL"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2106 msgid "Key Compromise"
2107 msgstr "تسوية المفتاح"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2110 msgid "CA Compromise"
2111 msgstr "تسوية CA"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2114 msgid "Affiliation Changed"
2115 msgstr "تغير الانتساب"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2118 msgid "Superseded"
2119 msgstr "تم الإبطال"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2122 msgid "Operation Ceased"
2123 msgstr "قطعت العملية"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2126 msgid "Certificate Hold"
2127 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2130 msgid "Financial Information="
2131 msgstr "المعلومات المالية="
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2134 msgid "Available"
2135 msgstr "متوفر"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2138 msgid "Not Available"
2139 msgstr "غير متوفر"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2142 msgid "Meets Criteria="
2143 msgstr "معايير الاجتماع="
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2146 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2148 msgid "Yes"
2149 msgstr "نعم"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2152 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2153 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2154 msgid "No"
2155 msgstr "لا"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2158 msgid "Digital Signature"
2159 msgstr "التوقيع الرقمي"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2162 msgid "Non-Repudiation"
2163 msgstr "غير منكر"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2166 msgid "Key Encipherment"
2167 msgstr "تشفير المفاتيح"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2170 msgid "Data Encipherment"
2171 msgstr "تشفير البيانات"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2174 msgid "Key Agreement"
2175 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2178 msgid "Certificate Signing"
2179 msgstr "توقيع الشهادات"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2182 msgid "Off-line CRL Signing"
2183 msgstr "توقيع CRL محلي"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2186 msgid "CRL Signing"
2187 msgstr "توقيع CRL"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2190 msgid "Encipher Only"
2191 msgstr "المشفر فقط"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2194 msgid "Decipher Only"
2195 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2198 msgid "SSL Client Authentication"
2199 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2202 msgid "SSL Server Authentication"
2203 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2206 msgid "S/MIME"
2207 msgstr "S/MIME"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2210 msgid "Signature"
2211 msgstr "التوقيع"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2214 msgid "SSL CA"
2215 msgstr "SSL CA"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2218 msgid "S/MIME CA"
2219 msgstr "S/MIME CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2222 msgid "Signature CA"
2223 msgstr "توقيع CA"
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2226 msgid "Certificate Policy"
2227 msgstr "سياسة الشهادة"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2230 msgid "Policy Identifier: "
2231 msgstr "معرف الشهادة: "
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2234 msgid "Policy Qualifier Info"
2235 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2238 msgid "Policy Qualifier Id="
2239 msgstr "معرف جودة السياسة="
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2242 msgid "Qualifier"
2243 msgstr "محقق الجودة"
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2246 msgid "Notice Reference"
2247 msgstr "المرجعية"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2250 msgid "Organization="
2251 msgstr "المنظمة="
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2254 msgid "Notice Number="
2255 msgstr "رقم المرجعية="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2258 msgid "Notice Text="
2259 msgstr "نص المرجعية="
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2262 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2263 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2264 msgid "General"
2265 msgstr "عام"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Install Certificate..."
2270 msgstr "معلومات"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2273 msgid "Issuer &Statement"
2274 msgstr "حالة ال&مصدر"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2277 msgid "&Show:"
2278 msgstr "أظ&هر:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2281 msgid "&Edit Properties..."
2282 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2285 msgid "&Copy to File..."
2286 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certification Path"
2291 msgstr "معلومات"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2294 msgid "Certification path"
2295 msgstr "مسار الشهادة"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2298 msgid "&View Certificate"
2299 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2302 msgid "Certificate &status:"
2303 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2306 msgid "Disclaimer"
2307 msgstr "المتنصل"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2310 msgid "More &Info"
2311 msgstr "معلو&مات أخرى"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2314 msgid "&Friendly name:"
2315 msgstr "الا&سم الشائع:"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2318 #: programs/progman/progman.rc:170
2319 msgid "&Description:"
2320 msgstr "الوص&ف:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2323 msgid "Certificate purposes"
2324 msgstr "غرض الشهادة"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2327 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2328 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2331 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2332 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2335 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2336 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2339 msgid "Add &Purpose..."
2340 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2343 msgid "Add Purpose"
2344 msgstr "أضف غرضًا"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2347 msgid ""
2348 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2349 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2352 msgid "Select Certificate Store"
2353 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2356 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2357 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2360 msgid "&Show physical stores"
2361 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2366 msgid "Certificate Import Wizard"
2367 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2370 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2371 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2374 msgid ""
2375 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2376 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2377 "\n"
2378 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2379 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2380 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2381 "lists, and certificate trust lists.\n"
2382 "\n"
2383 "To continue, click Next."
2384 msgstr ""
2385 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2386 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2387 "\n"
2388 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2389 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2390 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2391 "\n"
2392 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2395 msgid "&File name:"
2396 msgstr "ا&سم الملف:"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2400 msgid "B&rowse..."
2401 msgstr "استعر&ض..."
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2404 msgid ""
2405 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2406 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2407 msgstr ""
2408 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2409 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2412 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2413 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2416 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2417 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2421 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2422 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2425 msgid ""
2426 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2427 "location for the certificates."
2428 msgstr ""
2429 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2432 msgid "&Automatically select certificate store"
2433 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2436 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2437 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2440 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2441 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2444 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2445 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2448 msgid "You have specified the following settings:"
2449 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2452 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2453 msgid "Certificates"
2454 msgstr "الشهادات"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2457 msgid "I&ntended purpose:"
2458 msgstr "الغرض المن&شود:"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2461 msgid "&Import..."
2462 msgstr "است&ورد..."
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2465 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2466 msgid "&Export..."
2467 msgstr "&صدر..."
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2470 msgid "&Advanced..."
2471 msgstr "متق&دم..."
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2474 msgid "Certificate intended purposes"
2475 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2478 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2479 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2480 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2481 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2482 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2483 msgid "&View"
2484 msgstr "عر&ض"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2487 msgid "Advanced Options"
2488 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2491 msgid "Certificate purpose"
2492 msgstr "غرض الشهادة"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2495 msgid ""
2496 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2497 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2500 msgid "&Certificate purposes:"
2501 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2507 msgid "Certificate Export Wizard"
2508 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2511 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2512 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2515 msgid ""
2516 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2517 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2518 "\n"
2519 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2520 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2521 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2522 "lists, and certificate trust lists.\n"
2523 "\n"
2524 "To continue, click Next."
2525 msgstr ""
2526 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2527 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2528 "\n"
2529 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2530 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2531 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2532 "\n"
2533 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2536 msgid ""
2537 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2538 "to protect the private key on a later page."
2539 msgstr ""
2540 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2541 "الخاص في الصفحات التالية."
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2544 msgid "Do you wish to export the private key?"
2545 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2548 msgid "&Yes, export the private key"
2549 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2552 msgid "N&o, do not export the private key"
2553 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2556 msgid "&Confirm password:"
2557 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2560 msgid "Select the format you want to use:"
2561 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2564 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2565 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2568 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2569 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2572 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2573 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2576 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2577 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2580 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2581 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2584 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2585 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2588 msgid "&Enable strong encryption"
2589 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2592 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2593 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2596 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2597 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2600 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2601 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2604 #, fuzzy
2605 #| msgid "Select Certificate Store"
2606 msgid "Select Certificate"
2607 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2612 msgid "Select a certificate you want to use"
2613 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2616 msgid "Certificate"
2617 msgstr "الشهادة"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2620 msgid "Certificate Information"
2621 msgstr "معلومات الشهادة"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2624 msgid ""
2625 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2626 "altered or corrupted."
2627 msgstr ""
2628 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2631 msgid ""
2632 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2633 "trusted root certificate store."
2634 msgstr ""
2635 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2636 "الخاصة بك."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2639 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2640 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2643 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2644 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2647 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2648 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2651 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2652 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2655 msgid "Issued to: "
2656 msgstr "مصدرة لـ: "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2659 msgid "Issued by: "
2660 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2663 msgid "Valid from "
2664 msgstr "صالحة من "
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2667 msgid " to "
2668 msgstr " إلى "
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2671 msgid "This certificate has an invalid signature."
2672 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2675 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2676 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2679 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2680 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2683 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2684 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2687 msgid "This certificate is OK."
2688 msgstr "الشهادة سليمة."
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2691 msgid "Field"
2692 msgstr "الحقل"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2695 msgid "Value"
2696 msgstr "القيمة"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2700 msgid "<All>"
2701 msgstr "<الكل>"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2704 msgid "Version 1 Fields Only"
2705 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2708 msgid "Extensions Only"
2709 msgstr "الامتدادات فقط"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2712 msgid "Critical Extensions Only"
2713 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2716 msgid "Properties Only"
2717 msgstr "الخصائص فقط"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2720 msgid "Serial number"
2721 msgstr "الرقم التسلسلي"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2724 msgid "Issuer"
2725 msgstr "المصدر"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2728 msgid "Valid from"
2729 msgstr "صالحة من"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2732 msgid "Valid to"
2733 msgstr "صالحة لغاية"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2736 msgid "Subject"
2737 msgstr "العنوان"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2740 msgid "Public key"
2741 msgstr "المفتاح العام"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2744 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2745 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2748 msgid "SHA1 hash"
2749 msgstr "SHA1 شفرة"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2752 msgid "Enhanced key usage (property)"
2753 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2756 msgid "Friendly name"
2757 msgstr "الاسم المعروف"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2761 msgid "Description"
2762 msgstr "الوصف"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2765 msgid "Certificate Properties"
2766 msgstr "خصائص الشهادة"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2769 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2770 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2773 msgid "The OID you entered already exists."
2774 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2777 msgid "Please select a certificate store."
2778 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2781 msgid ""
2782 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2783 "select another file."
2784 msgstr ""
2785 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2788 msgid "File to Import"
2789 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2792 msgid "Specify the file you want to import."
2793 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2796 msgid "Certificate Store"
2797 msgstr "مستودع الشهادات"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2800 msgid ""
2801 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2802 "lists, and certificate trust lists."
2803 msgstr ""
2804 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2805 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2808 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2809 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2812 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2813 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2816 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2817 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2820 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2821 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2824 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2825 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2828 msgid "Please select a file."
2829 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2832 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2833 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2836 msgid "Could not open "
2837 msgstr "لا يمكن فتحه "
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2840 msgid "Determined by the program"
2841 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2844 msgid "Please select a store"
2845 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2848 msgid "Certificate Store Selected"
2849 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2852 msgid "Automatically determined by the program"
2853 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2856 msgid "File"
2857 msgstr "ملف"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2860 msgid "Content"
2861 msgstr "المحتويات"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2864 msgid "Certificate Revocation List"
2865 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2869 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2872 msgid "Personal Information Exchange"
2873 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2876 msgid "The import was successful."
2877 msgstr "نجح الاستيراد."
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2880 msgid "The import failed."
2881 msgstr "فشل الاستيراد."
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2884 msgid "Arial"
2885 msgstr "Arial"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2888 msgid "<Advanced Purposes>"
2889 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2892 msgid "Issued To"
2893 msgstr "مصدر لـ"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2896 msgid "Issued By"
2897 msgstr "مصدرة بواسطة"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2900 msgid "Expiration Date"
2901 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2904 msgid "Friendly Name"
2905 msgstr "الاسم المعروف"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2908 msgid "<None>"
2909 msgstr "<لا شيء>"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2912 msgid ""
2913 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2914 "sign messages with it.\n"
2915 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 msgstr ""
2917 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2918 "بواسطتها.\n"
2919 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2922 msgid ""
2923 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2924 "sign messages with them.\n"
2925 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2926 msgstr ""
2927 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2928 "بواسطتها.\n"
2929 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2932 msgid ""
2933 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2934 "verify messages signed with it.\n"
2935 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2936 msgstr ""
2937 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2938 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2939 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2942 #, fuzzy
2943 #| msgid ""
2944 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2945 #| "or verify messages signed with it.\n"
2946 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2947 msgid ""
2948 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2949 "verify messages signed with them.\n"
2950 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2951 msgstr ""
2952 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2953 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2954 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2957 msgid ""
2958 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2959 "trusted.\n"
2960 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 msgstr ""
2962 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2963 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2966 msgid ""
2967 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2968 "trusted.\n"
2969 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 msgstr ""
2971 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2972 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2975 msgid ""
2976 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2977 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2978 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2979 msgstr ""
2980 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2981 "موثوقة.\n"
2982 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2985 msgid ""
2986 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2987 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2988 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2989 msgstr ""
2990 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2991 "موثوقة.\n"
2992 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2995 msgid ""
2996 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2997 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 msgstr ""
2999 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
3000 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3003 msgid ""
3004 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3005 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3006 msgstr ""
3007 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
3008 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3011 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3012 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3015 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3016 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3019 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3020 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3023 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3024 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3027 msgid ""
3028 "Ensures software came from software publisher\n"
3029 "Protects software from alteration after publication"
3030 msgstr ""
3031 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3032 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3035 msgid "Protects e-mail messages"
3036 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3039 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3040 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3043 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3044 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3047 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3048 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3051 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3052 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3055 msgid "Private Key Archival"
3056 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3059 msgid "Export Format"
3060 msgstr "صيغة الإصدار"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3063 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3064 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3067 msgid "Export Filename"
3068 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3071 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3072 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3075 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3076 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3079 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3080 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3083 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3084 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3087 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3088 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3091 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3092 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3095 msgid "File Format"
3096 msgstr "صيغة الملف"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3099 msgid "Include all certificates in certificate path"
3100 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3103 msgid "Export keys"
3104 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3107 msgid "The export was successful."
3108 msgstr "نجح التصدير."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3111 msgid "The export failed."
3112 msgstr "فشل التصدير."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3115 msgid "Export Private Key"
3116 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3119 msgid ""
3120 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3121 "certificate."
3122 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3125 msgid "Enter Password"
3126 msgstr "أدخل كلمة السر"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3129 msgid "You may password-protect a private key."
3130 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3133 msgid "The passwords do not match."
3134 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3137 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3138 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3141 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3142 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "I&ntended purpose:"
3147 msgid "Intended Use"
3148 msgstr "الغرض المن&شود:"
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3151 msgid "Location"
3152 msgstr "الموضع"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Select Certificate Store"
3157 msgid "Select a certificate"
3158 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3162 msgid "Not yet implemented"
3163 msgstr "لم تنفذ بعد"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3166 msgid "Configure Devices"
3167 msgstr "إعداد الأجهزة"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3170 msgid "Reset"
3171 msgstr "إعادة الضبط"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3174 msgid "Player"
3175 msgstr "المشغل"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3178 msgid "Device"
3179 msgstr "الجهاز"
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3182 msgid "Actions"
3183 msgstr "العمليات"
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3186 msgid "Mapping"
3187 msgstr "التوزيع"
3189 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3190 msgid "Show Assigned First"
3191 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3193 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3194 msgid "Action"
3195 msgstr "عملية"
3197 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3198 msgid "Object"
3199 msgstr "عنصر"
3201 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3202 msgid "Regional Setting"
3203 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3205 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3206 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3207 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3210 msgid "Western"
3211 msgstr "غربي"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3214 msgid "Central European"
3215 msgstr "وسط اوروبي"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3218 msgid "Cyrillic"
3219 msgstr "سريالي"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3222 msgid "Greek"
3223 msgstr "يوناني"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3226 msgid "Turkish"
3227 msgstr "تركي"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3230 msgid "Hebrew"
3231 msgstr "عبري"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3234 msgid "Arabic"
3235 msgstr "عربي"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3238 msgid "Baltic"
3239 msgstr "بلطيقي"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3242 msgid "Vietnamese"
3243 msgstr "فيتنامي"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3246 msgid "Thai"
3247 msgstr "ثاوي"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3250 msgid "Japanese"
3251 msgstr "ياباني"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3254 msgid "CHINESE_GB2312"
3255 msgstr "صيني 2321"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3258 msgid "Hangul"
3259 msgstr "كوري"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3262 msgid "CHINESE_BIG5"
3263 msgstr "صيني 5"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3266 msgid "Hangul(Johab)"
3267 msgstr "كوري جوهابي"
3269 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3270 msgid "Symbol"
3271 msgstr "رمزي"
3273 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3274 msgid "OEM/DOS"
3275 msgstr "دوس"
3277 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3279 msgid "Other"
3280 msgstr "آخر"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3283 msgid "Files on Camera"
3284 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3287 msgid "Import Selected"
3288 msgstr "استيراد المحدد"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3291 msgid "Preview"
3292 msgstr "معاينة"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3295 msgid "Import All"
3296 msgstr "استيراد الكل"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3299 msgid "Skip This Dialog"
3300 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3303 msgid "Exit"
3304 msgstr "اخرج"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3307 msgid "Transferring"
3308 msgstr "جاري النقل"
3310 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3311 msgid "Transferring... Please Wait"
3312 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3314 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3315 msgid "Connecting to camera"
3316 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3318 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3319 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3320 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3323 msgid "S&ync"
3324 msgstr "م&زامنة"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3328 msgid "&Back"
3329 msgstr "ال&خلف"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3332 msgid "&Forward"
3333 msgstr "الأ&مام"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3336 msgctxt "table of contents"
3337 msgid "&Home"
3338 msgstr "المنز&ل"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3341 msgid "&Stop"
3342 msgstr "إي&قاف"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3345 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3346 msgid "&Refresh"
3347 msgstr "ت&حديث"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3351 msgid "&Print..."
3352 msgstr "&طباعة..."
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3357 msgid "Select &All"
3358 msgstr "اخت&ر الكل"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3361 msgid "&View Source"
3362 msgstr "اع&رض المصدر"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3365 #, fuzzy
3366 #| msgid "Properties"
3367 msgid "Proper&ties"
3368 msgstr "خصائص"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3373 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3374 msgid "Cu&t"
3375 msgstr "ق&ص"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3381 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3383 msgid "&Copy"
3384 msgstr "ن&سخ"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3387 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3388 msgid "Paste"
3389 msgstr "الصق"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3392 msgid "&Print"
3393 msgstr "اط&بع"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3396 msgid "&Contents"
3397 msgstr "الم&حتويات"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3400 msgid "I&ndex"
3401 msgstr "الف&هرس"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3404 msgid "&Search"
3405 msgstr "ال&بحث"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3408 msgid "Favor&ites"
3409 msgstr "المف&ضلات"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3412 msgid "Hide &Tabs"
3413 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3416 msgid "Show &Tabs"
3417 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3420 msgid "Show"
3421 msgstr "إظهار"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3424 msgid "Hide"
3425 msgstr "إخفاء"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3429 msgid "Stop"
3430 msgstr "إيقاف"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3433 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3434 msgid "Refresh"
3435 msgstr "تحديث"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3438 msgid "Back"
3439 msgstr "الخلف"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3442 msgctxt "table of contents"
3443 msgid "Home"
3444 msgstr "المنزل"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3447 msgid "Sync"
3448 msgstr "مزامنة"
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3451 msgid "Forward"
3452 msgstr "الأمام"
3454 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3455 msgid "Cinepak Video codec"
3456 msgstr "ترميز سينباك"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3459 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3460 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3462 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3464 msgid "&File"
3465 msgstr "مل&ف"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3468 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3469 msgid "&New"
3470 msgstr "&جديد"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3473 msgid "&Window"
3474 msgstr "نا&فذة"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3477 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3478 msgid "&Open..."
3479 msgstr "اف&تح..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3483 msgid "Save &as..."
3484 msgstr "احفظ &ك‍..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3487 msgid "Print &format..."
3488 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3491 msgid "Pr&int..."
3492 msgstr "ا&طبع..."
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3495 msgid "Print previe&w"
3496 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3499 msgid "&Toolbars"
3500 msgstr "&شريط الأدوات"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3503 msgid "&Standard bar"
3504 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3507 msgid "&Address bar"
3508 msgstr "شريط الع&نوان"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3511 msgid "&Favorites"
3512 msgstr "المفضلا&ت"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3515 msgid "&Add to Favorites..."
3516 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3519 msgid "&About Internet Explorer"
3520 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3523 msgid "Open URL"
3524 msgstr "افتح رابطًا"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3527 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3528 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3531 msgid "Open:"
3532 msgstr "افتح:"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3535 msgctxt "home page"
3536 msgid "Home"
3537 msgstr "المنزل"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3540 msgid "Print..."
3541 msgstr "اطبع..."
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3544 msgid "Address"
3545 msgstr "العنوان"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3548 msgid "Searching for %s"
3549 msgstr "البحث عن %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3552 msgid "Start downloading %s"
3553 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3556 msgid "Downloading %s"
3557 msgstr "جاري التحميل %s"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3560 msgid "Asking for %s"
3561 msgstr "طلب %s"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3564 msgid "Home page"
3565 msgstr "صفحة المنزل"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3568 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3569 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3572 msgid "&Current page"
3573 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3576 msgid "&Default page"
3577 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3580 msgid "&Blank page"
3581 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3584 msgid "Browsing history"
3585 msgstr "تأريخ التصفح"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3588 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3589 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3592 msgid "Delete &files..."
3593 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3596 msgid "&Settings..."
3597 msgstr "الإعدادات..."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3600 msgid "Delete browsing history"
3601 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3604 msgid ""
3605 "Temporary internet files\n"
3606 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3607 msgstr ""
3608 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3609 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3612 msgid ""
3613 "Cookies\n"
3614 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3615 "preferences and login information."
3616 msgstr ""
3617 "الكعكات\n"
3618 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3619 "أو معلومات الولوج."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3622 msgid ""
3623 "History\n"
3624 "List of websites you have accessed."
3625 msgstr ""
3626 "التأريخ\n"
3627 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3630 msgid ""
3631 "Form data\n"
3632 "Usernames and other information you have entered into forms."
3633 msgstr ""
3634 "معلومات النماذج\n"
3635 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3638 msgid ""
3639 "Passwords\n"
3640 "Saved passwords you have entered into forms."
3641 msgstr ""
3642 "كلمات السر\n"
3643 "كلمات السر المحفوظة."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3646 msgid "Delete"
3647 msgstr "احذف"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3650 msgid ""
3651 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3652 "certificate authorities and publishers."
3653 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3656 msgid "Certificates..."
3657 msgstr "الشهادات..."
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3660 msgid "Publishers..."
3661 msgstr "الناشرون..."
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "LAN Connection"
3666 msgid "Connections"
3667 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3670 #, fuzzy
3671 #| msgid "Wine configuration"
3672 msgid "Automatic configuration"
3673 msgstr "إعدادات واين"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3676 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3677 msgstr ""
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3680 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3681 msgstr ""
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Address"
3686 msgid "Address:"
3687 msgstr "العنوان"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "&Local server"
3692 msgid "Proxy server"
3693 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3696 msgid "Use a proxy server"
3697 msgstr ""
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "No Ports"
3702 msgid "Port:"
3703 msgstr "لا منافذ"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3706 msgid "Internet Settings"
3707 msgstr "إعدادات الشابكة"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3710 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3711 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3714 msgid "Security settings for zone: "
3715 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3718 msgid "Custom"
3719 msgstr "مخصص"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3722 msgid "Very Low"
3723 msgstr "منخفض جدًا"
3725 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3726 msgid "Low"
3727 msgstr "منخفض"
3729 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3730 msgid "Medium"
3731 msgstr "متوسط"
3733 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3734 msgid "Increased"
3735 msgstr "زائد"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3738 msgid "High"
3739 msgstr "عالي"
3741 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3742 #, fuzzy
3743 #| msgid "Index"
3744 msgid "Indeo5"
3745 msgstr "الفهرس"
3747 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3750 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3751 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3754 msgid "Joysticks"
3755 msgstr "مقابض اللعب"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3758 msgid "&Disable"
3759 msgstr "مع&طل"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3762 #, fuzzy
3763 #| msgid "Reset"
3764 msgid "&Reset"
3765 msgstr "إعادة الضبط"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3768 msgid "&Enable"
3769 msgstr "م&فعل"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Edit Override"
3774 msgid "&Override"
3775 msgstr "تحرير السيطرة"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3778 msgid "Connected"
3779 msgstr "م&تصل"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Voice input device:"
3784 msgid "Connected (xinput device)"
3785 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3788 msgid "Disabled"
3789 msgstr "معطل"
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3792 msgid ""
3793 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3794 "updated here until you restart this applet."
3795 msgstr ""
3796 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3797 "التطبيق."
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3800 msgid "DInput"
3801 msgstr ""
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3804 msgid "Axes"
3805 msgstr ""
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3808 msgid "POVs"
3809 msgstr ""
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3812 msgid "Buttons"
3813 msgstr "الأزرار"
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "Test Force Feedback"
3818 msgid "Force Feedback Effect"
3819 msgstr "اختبار الهزّاز"
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3822 msgid ""
3823 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3824 "direction can be changed with the controller axis."
3825 msgstr ""
3826 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3827 "بمحور المتحكم."
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3830 msgid "XInput"
3831 msgstr ""
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "User"
3836 msgid "User #0"
3837 msgstr "المستخدم"
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "User"
3842 msgid "User #1"
3843 msgstr "المستخدم"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3846 #, fuzzy
3847 #| msgid "User"
3848 msgid "User #2"
3849 msgstr "المستخدم"
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "User"
3854 msgid "User #3"
3855 msgstr "المستخدم"
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3858 msgid ""
3859 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 msgstr ""
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3864 msgid ""
3865 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3866 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3867 msgstr ""
3869 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3870 msgid ""
3871 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3872 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3873 msgstr ""
3875 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3876 msgid ""
3877 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3878 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3879 msgstr ""
3881 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3883 msgid "Rumble"
3884 msgstr ""
3886 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3887 msgid "Game Controllers"
3888 msgstr "متحكمات الألعاب"
3890 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3891 msgid "Test and configure game controllers."
3892 msgstr ""
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3895 msgid "Error converting object to primitive type"
3896 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3899 msgid "Invalid procedure call or argument"
3900 msgstr "متغير غير سليم"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3903 msgid "Subscript out of range"
3904 msgstr "الأمر خارج المدى"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3907 #, fuzzy
3908 #| msgid "Out of paper; "
3909 msgid "Out of stack space"
3910 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3913 msgid "Object required"
3914 msgstr "العنصر ضروري"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3917 msgid "Automation server can't create object"
3918 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3921 msgid "Object doesn't support this property or method"
3922 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3925 msgid "Object doesn't support this action"
3926 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3929 msgid "Argument not optional"
3930 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3933 msgid "Syntax error"
3934 msgstr "خطأ بنيوي"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3937 msgid "Expected ';'"
3938 msgstr "متوقع ';'"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3941 msgid "Expected '('"
3942 msgstr "متوقع '('"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3945 msgid "Expected ')'"
3946 msgstr "متوقع ')'"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3949 #, fuzzy
3950 #| msgid "Subject Key Identifier"
3951 msgid "Expected identifier"
3952 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Expected ';'"
3957 msgid "Expected '='"
3958 msgstr "متوقع ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3961 msgid "Invalid character"
3962 msgstr "محرف غير سليم"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3965 msgid "Unterminated string constant"
3966 msgstr "قيمة غير منتهية"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3969 msgid "'return' statement outside of function"
3970 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3973 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3974 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3977 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3978 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3981 msgid "Label redefined"
3982 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3985 msgid "Label not found"
3986 msgstr "الوسم غير معروف"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "Expected ';'"
3991 msgid "Expected '@end'"
3992 msgstr "متوقع ';'"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3995 msgid "Conditional compilation is turned off"
3996 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "Expected ';'"
4001 msgid "Expected '@'"
4002 msgstr "متوقع ';'"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4005 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4006 msgstr ""
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4009 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4010 msgstr ""
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "Unknown error"
4015 msgid "Unknown runtime error"
4016 msgstr "خطأ غير معلوم"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4019 msgid "Number expected"
4020 msgstr "رقم متوقع"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4023 msgid "Function expected"
4024 msgstr "وظيفة متوقعة"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4027 msgid "'[object]' is not a date object"
4028 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4031 msgid "Object expected"
4032 msgstr "عنصر متوقع"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4035 msgid "Illegal assignment"
4036 msgstr "مهمة غير مسموحة"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4039 msgid "'|' is undefined"
4040 msgstr "'|' غير معرف"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4043 msgid "Boolean object expected"
4044 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4047 msgid "Cannot delete '|'"
4048 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4051 msgid "VBArray object expected"
4052 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4055 msgid "JScript object expected"
4056 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Array object expected"
4061 msgid "Enumerator object expected"
4062 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4065 #, fuzzy
4066 #| msgid "Boolean object expected"
4067 msgid "Regular Expression object expected"
4068 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4071 msgid "Syntax error in regular expression"
4072 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "Subject Key Identifier"
4077 msgid "Unexpected quantifier"
4078 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4081 msgid "Exception thrown and not caught"
4082 msgstr ""
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4085 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4086 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4089 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4090 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4093 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4094 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4097 msgid "Precision is out of range"
4098 msgstr "الدقة خارج المدى"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4101 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4102 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4105 msgid "Array object expected"
4106 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4109 msgid ""
4110 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4111 "this object"
4112 msgstr ""
4114 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4115 msgid "Cyclic __proto__ value"
4116 msgstr ""
4118 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4119 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4120 msgstr ""
4122 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4123 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4124 msgstr ""
4126 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4127 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4128 msgstr ""
4130 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4131 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4132 msgstr ""
4134 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4137 msgid "'this' is not a | object"
4138 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4140 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4141 #, fuzzy
4142 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4143 msgid "'key' is not an object"
4144 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4146 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4147 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4148 msgstr ""
4150 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4151 msgid "Wine kernel DLL"
4152 msgstr ""
4154 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4155 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4156 msgid "Wine"
4157 msgstr "واين"
4159 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4160 msgid "Western Europe and United States"
4161 msgstr ""
4163 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4164 #, fuzzy
4165 #| msgid "Central European"
4166 msgid "Central Europe"
4167 msgstr "وسط اوروبي"
4169 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4170 #, fuzzy
4171 #| msgid "Turkish"
4172 msgid "Turkic"
4173 msgstr "تركي"
4175 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4176 msgid "Korean"
4177 msgstr ""
4179 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4180 #, fuzzy
4181 #| msgid "Operation Ceased"
4182 msgid "Traditional Chinese"
4183 msgstr "قطعت العملية"
4185 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4186 msgid "Simplified Chinese"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4190 msgid "Indic"
4191 msgstr ""
4193 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4194 msgid "Georgian"
4195 msgstr ""
4197 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4198 msgid "Armenian"
4199 msgstr ""
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4202 msgid "Success.\n"
4203 msgstr "نجاح.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4206 msgid "Invalid function.\n"
4207 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4210 msgid "File not found.\n"
4211 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4214 msgid "Path not found.\n"
4215 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4218 msgid "Too many open files.\n"
4219 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4222 msgid "Access denied.\n"
4223 msgstr "الوصول محظور.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4226 msgid "Invalid handle.\n"
4227 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4230 msgid "Memory trashed.\n"
4231 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4234 msgid "Not enough memory.\n"
4235 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4238 msgid "Invalid block.\n"
4239 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4242 msgid "Bad environment.\n"
4243 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4246 msgid "Bad format.\n"
4247 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4250 msgid "Invalid access.\n"
4251 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4254 msgid "Invalid data.\n"
4255 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4258 msgid "Out of memory.\n"
4259 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4262 msgid "Invalid drive.\n"
4263 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4266 msgid "Can't delete current directory.\n"
4267 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4270 msgid "Not same device.\n"
4271 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4274 msgid "No more files.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4278 msgid "Write protected.\n"
4279 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4282 msgid "Bad unit.\n"
4283 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4286 msgid "Not ready.\n"
4287 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4290 msgid "Bad command.\n"
4291 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4294 msgid "CRC error.\n"
4295 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4298 msgid "Bad length.\n"
4299 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4302 msgid "Seek error.\n"
4303 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4306 msgid "Not DOS disk.\n"
4307 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4310 msgid "Sector not found.\n"
4311 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4314 msgid "Out of paper.\n"
4315 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4318 msgid "Write fault.\n"
4319 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4322 msgid "Read fault.\n"
4323 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4326 msgid "General failure.\n"
4327 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4330 msgid "Sharing violation.\n"
4331 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4334 msgid "Lock violation.\n"
4335 msgstr "خرق القفل.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4338 msgid "Wrong disk.\n"
4339 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4342 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4343 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4346 msgid "End of file.\n"
4347 msgstr "نهاية الملف.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4350 msgid "Disk full.\n"
4351 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4354 msgid "Request not supported.\n"
4355 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4358 msgid "Remote machine not listening.\n"
4359 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4362 msgid "Duplicate network name.\n"
4363 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4366 msgid "Bad network path.\n"
4367 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4370 msgid "Network busy.\n"
4371 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4374 msgid "Device does not exist.\n"
4375 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4378 msgid "Too many commands.\n"
4379 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4382 msgid "Adapter hardware error.\n"
4383 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4386 msgid "Bad network response.\n"
4387 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4390 msgid "Unexpected network error.\n"
4391 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4394 msgid "Bad remote adapter.\n"
4395 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4398 msgid "Print queue full.\n"
4399 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4402 msgid "No spool space.\n"
4403 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4406 msgid "Print canceled.\n"
4407 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4410 msgid "Network name deleted.\n"
4411 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4414 msgid "Network access denied.\n"
4415 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4418 msgid "Bad device type.\n"
4419 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4422 msgid "Bad network name.\n"
4423 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4426 msgid "Too many network names.\n"
4427 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4430 msgid "Too many network sessions.\n"
4431 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4434 msgid "Sharing paused.\n"
4435 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4438 msgid "Request not accepted.\n"
4439 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4442 msgid "Redirector paused.\n"
4443 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4446 msgid "File exists.\n"
4447 msgstr "الملف موجود.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4450 msgid "Cannot create.\n"
4451 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4454 msgid "Int24 failure.\n"
4455 msgstr "خطأ INT24.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4458 msgid "Out of structures.\n"
4459 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4462 msgid "Already assigned.\n"
4463 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4466 msgid "Invalid password.\n"
4467 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4470 msgid "Invalid parameter.\n"
4471 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4474 msgid "Net write fault.\n"
4475 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4478 msgid "No process slots.\n"
4479 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4482 msgid "Too many semaphores.\n"
4483 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4486 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4487 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4490 msgid "Semaphore is set.\n"
4491 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4494 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4495 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4498 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4499 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4502 msgid "Semaphore owner died.\n"
4503 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4506 msgid "Semaphore user limit.\n"
4507 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4510 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4511 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4514 msgid "Drive locked.\n"
4515 msgstr "القرص مقفل.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4518 msgid "Broken pipe.\n"
4519 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4522 msgid "Open failed.\n"
4523 msgstr "فشل الفتح.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4526 msgid "Buffer overflow.\n"
4527 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4530 msgid "No more search handles.\n"
4531 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4534 msgid "Invalid target handle.\n"
4535 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4538 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4539 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4542 msgid "Invalid verify switch.\n"
4543 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4546 msgid "Bad driver level.\n"
4547 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4550 msgid "Call not implemented.\n"
4551 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4554 msgid "Semaphore timeout.\n"
4555 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4558 msgid "Insufficient buffer.\n"
4559 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4562 msgid "Invalid name.\n"
4563 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4566 msgid "Invalid level.\n"
4567 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4570 msgid "No volume label.\n"
4571 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4574 msgid "Module not found.\n"
4575 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4578 msgid "Procedure not found.\n"
4579 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4582 msgid "No children to wait for.\n"
4583 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4586 msgid "Child process has not completed.\n"
4587 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4590 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4591 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4594 msgid "Negative seek.\n"
4595 msgstr "طلب سلبي.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4598 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4599 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4602 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4603 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4606 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4607 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4610 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4611 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4614 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4615 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4618 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4619 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4622 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4623 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4626 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4627 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4630 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4631 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4634 msgid "Drive is busy.\n"
4635 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4638 msgid "Same drive.\n"
4639 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4642 msgid "Not top-level directory.\n"
4643 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4646 msgid "Directory is not empty.\n"
4647 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4650 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4651 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4654 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4655 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4658 msgid "Path is busy.\n"
4659 msgstr "المسار مشغول.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4662 msgid "Already a SUBST target.\n"
4663 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4666 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4667 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4670 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4671 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4674 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4675 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4678 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4679 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4682 msgid "Volume label too long.\n"
4683 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4686 msgid "Too many TCBs.\n"
4687 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4690 msgid "Signal refused.\n"
4691 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4694 msgid "Segment discarded.\n"
4695 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4698 msgid "Segment not locked.\n"
4699 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4702 msgid "Bad thread ID address.\n"
4703 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4706 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4707 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4710 msgid "Path is invalid.\n"
4711 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4714 msgid "Signal pending.\n"
4715 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4718 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4719 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4722 msgid "Lock failed.\n"
4723 msgstr "فشل القفل.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4726 msgid "Resource in use.\n"
4727 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4730 msgid "Cancel violation.\n"
4731 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4734 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4735 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4738 msgid "Invalid segment number.\n"
4739 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4742 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4743 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4746 msgid "File already exists.\n"
4747 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4750 msgid "Invalid flag number.\n"
4751 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4754 msgid "Semaphore name not found.\n"
4755 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4758 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4759 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4762 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4763 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4766 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4767 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4770 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4771 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4774 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4775 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4778 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4779 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4782 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4783 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4786 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4787 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4790 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4791 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4794 msgid "IOPL not enabled.\n"
4795 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4798 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4799 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4802 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4803 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4806 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4807 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4810 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4811 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4814 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4815 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4818 msgid "Environment variable not found.\n"
4819 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4822 msgid "No signal sent.\n"
4823 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4826 msgid "File name is too long.\n"
4827 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4830 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4831 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4834 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4835 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4838 msgid "Invalid signal number.\n"
4839 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4842 msgid "Error setting signal handler.\n"
4843 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4846 msgid "Segment locked.\n"
4847 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4850 msgid "Too many modules.\n"
4851 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4854 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4855 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4858 msgid "Machine type mismatch.\n"
4859 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4862 msgid "Bad pipe.\n"
4863 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4866 msgid "Pipe busy.\n"
4867 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4870 msgid "Pipe closed.\n"
4871 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4874 msgid "Pipe not connected.\n"
4875 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4878 msgid "More data available.\n"
4879 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4882 msgid "Session canceled.\n"
4883 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4886 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4887 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4890 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4891 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4894 msgid "No more data available.\n"
4895 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4898 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4899 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4902 msgid "Directory name invalid.\n"
4903 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4906 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4907 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4910 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4911 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4914 msgid "Extended attribute table full.\n"
4915 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4918 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4919 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4922 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4923 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4926 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4927 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4930 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4931 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4934 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4935 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4938 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4939 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4942 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4943 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4946 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4947 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4950 msgid "Invalid address.\n"
4951 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4954 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4955 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4958 msgid "Pipe connected.\n"
4959 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4962 msgid "Pipe listening.\n"
4963 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4966 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4967 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4970 msgid "I/O operation aborted.\n"
4971 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4974 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4975 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4978 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4979 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4982 msgid "No access to memory location.\n"
4983 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4986 msgid "Swap error.\n"
4987 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4990 msgid "Stack overflow.\n"
4991 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4994 msgid "Invalid message.\n"
4995 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4998 msgid "Cannot complete.\n"
4999 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5002 msgid "Invalid flags.\n"
5003 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5006 msgid "Unrecognized volume.\n"
5007 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5010 msgid "File invalid.\n"
5011 msgstr "الملف غير سليم .\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5014 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5015 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5018 msgid "Nonexistent token.\n"
5019 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5022 msgid "Registry corrupt.\n"
5023 msgstr "خطأ في السجل.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5026 msgid "Invalid key.\n"
5027 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5030 msgid "Can't open registry key.\n"
5031 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5034 msgid "Can't read registry key.\n"
5035 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5038 msgid "Can't write registry key.\n"
5039 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5042 msgid "Registry has been recovered.\n"
5043 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5046 msgid "Registry is corrupt.\n"
5047 msgstr "السجل معطوب.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5050 msgid "I/O to registry failed.\n"
5051 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5054 msgid "Not registry file.\n"
5055 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5058 msgid "Key deleted.\n"
5059 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5062 msgid "No registry log space.\n"
5063 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5066 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5067 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5070 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5071 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5074 msgid "Notify change request in progress.\n"
5075 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5078 msgid "Dependent services are running.\n"
5079 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5082 msgid "Invalid service control.\n"
5083 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5086 msgid "Service request timeout.\n"
5087 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5090 msgid "Cannot create service thread.\n"
5091 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5094 msgid "Service database locked.\n"
5095 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5098 msgid "Service already running.\n"
5099 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5102 msgid "Invalid service account.\n"
5103 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5106 msgid "Service is disabled.\n"
5107 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5110 msgid "Circular dependency.\n"
5111 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5114 msgid "Service does not exist.\n"
5115 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5118 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5119 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5122 msgid "Service not active.\n"
5123 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5126 msgid "Service controller connect failed.\n"
5127 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5130 msgid "Exception in service.\n"
5131 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5134 msgid "Database does not exist.\n"
5135 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5138 msgid "Service-specific error.\n"
5139 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5142 msgid "Process aborted.\n"
5143 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5146 msgid "Service dependency failed.\n"
5147 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5150 msgid "Service login failed.\n"
5151 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5154 msgid "Service start-hang.\n"
5155 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5158 msgid "Invalid service lock.\n"
5159 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5162 msgid "Service marked for delete.\n"
5163 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5166 msgid "Service exists.\n"
5167 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5170 msgid "System running last-known-good config.\n"
5171 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5174 msgid "Service dependency deleted.\n"
5175 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5178 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5179 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5182 msgid "Service not started since last boot.\n"
5183 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5186 msgid "Duplicate service name.\n"
5187 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5190 msgid "Different service account.\n"
5191 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5194 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5195 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5198 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5199 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5202 msgid "No recovery program for service.\n"
5203 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5206 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5207 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5210 msgid "End of media.\n"
5211 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5214 msgid "Filemark detected.\n"
5215 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5218 msgid "Beginning of media.\n"
5219 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5222 msgid "Setmark detected.\n"
5223 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5226 msgid "No data detected.\n"
5227 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5230 msgid "Partition failure.\n"
5231 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5234 msgid "Invalid block length.\n"
5235 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5238 msgid "Device not partitioned.\n"
5239 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5242 msgid "Unable to lock media.\n"
5243 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5246 msgid "Unable to unload media.\n"
5247 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5250 msgid "Media changed.\n"
5251 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5254 msgid "I/O bus reset.\n"
5255 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5258 msgid "No media in drive.\n"
5259 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5262 msgid "No Unicode translation.\n"
5263 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5266 #, fuzzy
5267 #| msgid "DLL init failed.\n"
5268 msgid "DLL initialization failed.\n"
5269 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5272 msgid "Shutdown in progress.\n"
5273 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5276 msgid "No shutdown in progress.\n"
5277 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5280 msgid "I/O device error.\n"
5281 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5284 msgid "No serial devices found.\n"
5285 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5288 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5289 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5292 msgid "Serial I/O completed.\n"
5293 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5296 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5297 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5300 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5301 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5304 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5305 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5308 msgid "Unknown floppy error.\n"
5309 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5312 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5313 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5316 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5317 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5320 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5321 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5324 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5325 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5328 msgid "End of tape media.\n"
5329 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5332 msgid "Not enough server memory.\n"
5333 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5336 msgid "Possible deadlock.\n"
5337 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5340 msgid "Incorrect alignment.\n"
5341 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5344 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5345 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5348 msgid "Set-power-state failed.\n"
5349 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5352 msgid "Too many links.\n"
5353 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5356 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5357 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5360 msgid "Wrong operating system.\n"
5361 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5364 msgid "Single-instance application.\n"
5365 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5368 msgid "Real-mode application.\n"
5369 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5372 msgid "Invalid DLL.\n"
5373 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5376 msgid "No associated application.\n"
5377 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5380 msgid "DDE failure.\n"
5381 msgstr "خطأ DDE.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5384 msgid "DLL not found.\n"
5385 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5388 msgid "Out of user handles.\n"
5389 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5392 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5393 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5396 msgid "The source element is empty.\n"
5397 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5400 msgid "The destination element is full.\n"
5401 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5404 msgid "The element address is invalid.\n"
5405 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5408 msgid "The magazine is not present.\n"
5409 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5412 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5413 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5416 msgid "The device requires cleaning.\n"
5417 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5420 msgid "The device door is open.\n"
5421 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5424 msgid "The device is not connected.\n"
5425 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5428 msgid "Element not found.\n"
5429 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5432 msgid "No match found.\n"
5433 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5436 msgid "Property set not found.\n"
5437 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5440 msgid "Point not found.\n"
5441 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5444 msgid "No running tracking service.\n"
5445 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5448 msgid "No such volume ID.\n"
5449 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5452 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5453 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5456 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5457 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5460 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5461 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5464 msgid "The journal is being deleted.\n"
5465 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5468 msgid "The journal is not active.\n"
5469 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5472 msgid "Potential matching file found.\n"
5473 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5476 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5477 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5480 msgid "Invalid device name.\n"
5481 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5484 msgid "Connection unavailable.\n"
5485 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5488 msgid "Device already remembered.\n"
5489 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5492 msgid "No network or bad path.\n"
5493 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5496 msgid "Invalid network provider name.\n"
5497 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5500 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5501 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5504 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5505 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5508 msgid "Not a container.\n"
5509 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5512 msgid "Extended error.\n"
5513 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5516 msgid "Invalid group name.\n"
5517 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5520 msgid "Invalid computer name.\n"
5521 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5524 msgid "Invalid event name.\n"
5525 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5528 msgid "Invalid domain name.\n"
5529 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5532 msgid "Invalid service name.\n"
5533 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5536 msgid "Invalid network name.\n"
5537 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5540 msgid "Invalid share name.\n"
5541 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5544 msgid "Invalid message name.\n"
5545 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5548 msgid "Invalid message destination.\n"
5549 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5552 msgid "Session credential conflict.\n"
5553 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5556 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5557 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5560 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5561 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5564 msgid "No network.\n"
5565 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5568 msgid "Operation canceled by user.\n"
5569 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5572 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5573 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5576 msgid "Connection refused.\n"
5577 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5580 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5581 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5584 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5585 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5588 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5589 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5592 msgid "Connection invalid.\n"
5593 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5596 msgid "Connection is active.\n"
5597 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5600 msgid "Network unreachable.\n"
5601 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5604 msgid "Host unreachable.\n"
5605 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5608 msgid "Protocol unreachable.\n"
5609 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5612 msgid "Port unreachable.\n"
5613 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5616 msgid "Request aborted.\n"
5617 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5620 msgid "Connection aborted.\n"
5621 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5624 msgid "Please retry operation.\n"
5625 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5628 msgid "Connection count limit reached.\n"
5629 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5632 msgid "Login time restriction.\n"
5633 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5636 msgid "Login workstation restriction.\n"
5637 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5640 msgid "Incorrect network address.\n"
5641 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5644 msgid "Service already registered.\n"
5645 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5648 msgid "Service not found.\n"
5649 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5652 msgid "User not authenticated.\n"
5653 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5656 msgid "User not logged on.\n"
5657 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5660 msgid "Continue work in progress.\n"
5661 msgstr "استكمال العمل.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5664 msgid "Already initialized.\n"
5665 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5668 msgid "No more local devices.\n"
5669 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5672 msgid "The site does not exist.\n"
5673 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5676 msgid "The domain controller already exists.\n"
5677 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5680 msgid "Supported only when connected.\n"
5681 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5684 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5685 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5688 msgid "The user profile is invalid.\n"
5689 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5692 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5693 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5696 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5697 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5700 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5701 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5704 msgid "No quotas for account.\n"
5705 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5708 msgid "Local user session key.\n"
5709 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5712 msgid "Password too complex for LM.\n"
5713 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5716 msgid "Unknown revision.\n"
5717 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5720 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5721 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5724 msgid "Invalid owner.\n"
5725 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5728 msgid "Invalid primary group.\n"
5729 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5732 msgid "No impersonation token.\n"
5733 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5736 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5737 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5740 msgid "No logon servers available.\n"
5741 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5744 msgid "No such logon session.\n"
5745 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5748 msgid "No such privilege.\n"
5749 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5752 msgid "Privilege not held.\n"
5753 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5756 msgid "Invalid account name.\n"
5757 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5760 msgid "User already exists.\n"
5761 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5764 msgid "No such user.\n"
5765 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5768 msgid "Group already exists.\n"
5769 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5772 msgid "No such group.\n"
5773 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5776 msgid "User already in group.\n"
5777 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5780 msgid "User not in group.\n"
5781 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5784 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5785 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5788 msgid "Wrong password.\n"
5789 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5792 msgid "Ill-formed password.\n"
5793 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5796 msgid "Password restriction.\n"
5797 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5800 msgid "Logon failure.\n"
5801 msgstr "فشل الولوج.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5804 msgid "Account restriction.\n"
5805 msgstr "قيود الحساب.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5808 msgid "Invalid logon hours.\n"
5809 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5812 msgid "Invalid workstation.\n"
5813 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5816 msgid "Password expired.\n"
5817 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5820 msgid "Account disabled.\n"
5821 msgstr "الحساب معطل.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5824 msgid "No security ID mapped.\n"
5825 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5828 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5829 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5832 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5833 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5836 msgid "Invalid sub authority.\n"
5837 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5840 msgid "Invalid ACL.\n"
5841 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5844 msgid "Invalid SID.\n"
5845 msgstr "SID غير سليم.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5848 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5849 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5852 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5853 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5856 msgid "Server disabled.\n"
5857 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5860 msgid "Server not disabled.\n"
5861 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5864 msgid "Invalid ID authority.\n"
5865 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5868 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5869 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5872 msgid "Invalid group attributes.\n"
5873 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5876 msgid "Bad impersonation level.\n"
5877 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5880 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5881 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5884 msgid "Bad validation class.\n"
5885 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5888 msgid "Bad token type.\n"
5889 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5892 msgid "No security on object.\n"
5893 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5896 msgid "Can't access domain information.\n"
5897 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5900 msgid "Invalid server state.\n"
5901 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5904 msgid "Invalid domain state.\n"
5905 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5908 msgid "Invalid domain role.\n"
5909 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5912 msgid "No such domain.\n"
5913 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5916 msgid "Domain already exists.\n"
5917 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5920 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5921 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5924 msgid "Internal database corruption.\n"
5925 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5928 msgid "Internal error.\n"
5929 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5932 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5933 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5936 msgid "Bad descriptor format.\n"
5937 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5940 msgid "Not a logon process.\n"
5941 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5944 msgid "Logon session ID exists.\n"
5945 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5948 msgid "Unknown authentication package.\n"
5949 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5952 msgid "Bad logon session state.\n"
5953 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5956 msgid "Logon session ID collision.\n"
5957 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5960 msgid "Invalid logon type.\n"
5961 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5964 msgid "Cannot impersonate.\n"
5965 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5968 msgid "Invalid transaction state.\n"
5969 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5972 msgid "Security DB commit failure.\n"
5973 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5976 msgid "Account is built-in.\n"
5977 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5980 msgid "Group is built-in.\n"
5981 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5984 msgid "User is built-in.\n"
5985 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5988 msgid "Group is primary for user.\n"
5989 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5992 msgid "Token already in use.\n"
5993 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5996 msgid "No such local group.\n"
5997 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6000 msgid "User not in local group.\n"
6001 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6004 msgid "User already in local group.\n"
6005 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6008 msgid "Local group already exists.\n"
6009 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6012 msgid "Logon type not granted.\n"
6013 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6016 msgid "Too many secrets.\n"
6017 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6020 msgid "Secret too long.\n"
6021 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6024 msgid "Internal security DB error.\n"
6025 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6028 msgid "Too many context IDs.\n"
6029 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6032 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6033 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6036 msgid "No such member.\n"
6037 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6040 msgid "Invalid member.\n"
6041 msgstr "العضو غير سليم.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6044 msgid "Too many SIDs.\n"
6045 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6048 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6049 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6052 msgid "No inheritable components.\n"
6053 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6056 msgid "File or directory corrupt.\n"
6057 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6060 msgid "Disk is corrupt.\n"
6061 msgstr "القرص معطوب.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6064 msgid "No user session key.\n"
6065 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6068 msgid "License quota exceeded.\n"
6069 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6072 msgid "Wrong target name.\n"
6073 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6076 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6077 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6080 msgid "Time skew between client and server.\n"
6081 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6084 msgid "Invalid window handle.\n"
6085 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6088 msgid "Invalid menu handle.\n"
6089 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6092 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6093 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6096 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6097 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6100 msgid "Invalid hook handle.\n"
6101 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6104 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6105 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6108 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6109 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6112 msgid "Can't find window class.\n"
6113 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6116 msgid "Window owned by another thread.\n"
6117 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6120 msgid "Hotkey already registered.\n"
6121 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6124 msgid "Class already exists.\n"
6125 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6128 msgid "Class does not exist.\n"
6129 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6132 msgid "Class has open windows.\n"
6133 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6136 msgid "Invalid index.\n"
6137 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6140 msgid "Invalid icon handle.\n"
6141 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6144 msgid "Private dialog index.\n"
6145 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6148 msgid "List box ID not found.\n"
6149 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6152 msgid "No wildcard characters.\n"
6153 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6156 msgid "Clipboard not open.\n"
6157 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6160 msgid "Hotkey not registered.\n"
6161 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6164 msgid "Not a dialog window.\n"
6165 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6168 msgid "Control ID not found.\n"
6169 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6172 msgid "Invalid combo box message.\n"
6173 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6176 msgid "Not a combo box window.\n"
6177 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6180 msgid "Invalid edit height.\n"
6181 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6184 msgid "DC not found.\n"
6185 msgstr "DC غير موجود.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6188 msgid "Invalid hook filter.\n"
6189 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6192 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6193 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6196 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6197 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6200 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6201 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6204 msgid "Journal hook already set.\n"
6205 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6208 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6209 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6212 msgid "Invalid list box message.\n"
6213 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6216 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6217 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6220 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6221 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6224 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6225 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6228 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6229 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6232 msgid "Window has no system menu.\n"
6233 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6236 msgid "Invalid message box style.\n"
6237 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6240 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6241 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6244 msgid "Screen already locked.\n"
6245 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6248 msgid "Window handles have different parents.\n"
6249 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6252 msgid "Not a child window.\n"
6253 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6256 msgid "Invalid GW command.\n"
6257 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6260 msgid "Invalid thread ID.\n"
6261 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6264 msgid "Not an MDI child window.\n"
6265 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6268 msgid "Popup menu already active.\n"
6269 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6272 msgid "No scrollbars.\n"
6273 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6276 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6277 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6280 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6281 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6284 msgid "No system resources.\n"
6285 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6288 msgid "No non-paged system resources.\n"
6289 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6292 msgid "No paged system resources.\n"
6293 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6296 msgid "No working set quota.\n"
6297 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6300 msgid "No page file quota.\n"
6301 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6304 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6305 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6308 msgid "Menu item not found.\n"
6309 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6312 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6313 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6316 msgid "Hook type not allowed.\n"
6317 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6320 msgid "Interactive window station required.\n"
6321 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6324 msgid "Timeout.\n"
6325 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6328 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6329 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6332 msgid "Event log file corrupt.\n"
6333 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6336 msgid "Event log can't start.\n"
6337 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6340 msgid "Event log file full.\n"
6341 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6344 msgid "Event log file changed.\n"
6345 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6348 msgid "Installer service failed.\n"
6349 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6352 msgid "Installation aborted by user.\n"
6353 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6356 msgid "Installation failure.\n"
6357 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6360 msgid "Installation suspended.\n"
6361 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6364 msgid "Unknown product.\n"
6365 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6368 msgid "Unknown feature.\n"
6369 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6372 msgid "Unknown component.\n"
6373 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6376 msgid "Unknown property.\n"
6377 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6380 msgid "Invalid handle state.\n"
6381 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6384 msgid "Bad configuration.\n"
6385 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6388 msgid "Index is missing.\n"
6389 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6392 msgid "Installation source is missing.\n"
6393 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6396 msgid "Wrong installation package version.\n"
6397 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6400 msgid "Product uninstalled.\n"
6401 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6404 msgid "Invalid query syntax.\n"
6405 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6408 msgid "Invalid field.\n"
6409 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6412 msgid "Device removed.\n"
6413 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6416 msgid "Installation already running.\n"
6417 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6420 msgid "Installation package failed to open.\n"
6421 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6424 msgid "Installation package is invalid.\n"
6425 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6428 msgid "Installer user interface failed.\n"
6429 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6432 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6433 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6436 msgid "Installation language not supported.\n"
6437 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6440 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6441 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6444 msgid "Installation package rejected.\n"
6445 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6448 msgid "Function could not be called.\n"
6449 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6452 msgid "Function failed.\n"
6453 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6456 msgid "Invalid table.\n"
6457 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6460 msgid "Data type mismatch.\n"
6461 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6464 msgid "Unsupported type.\n"
6465 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6468 msgid "Creation failed.\n"
6469 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6472 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6473 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6476 msgid "Installation platform not supported.\n"
6477 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6480 msgid "Installer not used.\n"
6481 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6484 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6485 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6488 msgid "Invalid patch package.\n"
6489 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6492 msgid "Unsupported patch package.\n"
6493 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6496 msgid "Another version is installed.\n"
6497 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6500 msgid "Invalid command line.\n"
6501 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6504 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6505 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6508 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6509 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6512 msgid "Invalid string binding.\n"
6513 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6516 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6517 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6520 msgid "Invalid binding.\n"
6521 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6524 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6525 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6528 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6529 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6532 msgid "Invalid string UUID.\n"
6533 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6536 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6537 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6540 msgid "Invalid network address.\n"
6541 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6544 msgid "No endpoint found.\n"
6545 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6548 msgid "Invalid timeout value.\n"
6549 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6552 msgid "Object UUID not found.\n"
6553 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6556 msgid "UUID already registered.\n"
6557 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6560 msgid "UUID type already registered.\n"
6561 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6564 msgid "Server already listening.\n"
6565 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6568 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6569 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6572 msgid "RPC server not listening.\n"
6573 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6576 msgid "Unknown manager type.\n"
6577 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6580 msgid "Unknown interface.\n"
6581 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6584 msgid "No bindings.\n"
6585 msgstr "لا روابط.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6588 msgid "No protocol sequences.\n"
6589 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6592 msgid "Can't create endpoint.\n"
6593 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6596 msgid "Out of resources.\n"
6597 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6600 msgid "RPC server unavailable.\n"
6601 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6604 msgid "RPC server too busy.\n"
6605 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6608 msgid "Invalid network options.\n"
6609 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6612 msgid "No RPC call active.\n"
6613 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6616 msgid "RPC call failed.\n"
6617 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6620 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6621 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6624 msgid "RPC protocol error.\n"
6625 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6628 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6629 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6632 msgid "Invalid tag.\n"
6633 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6636 msgid "Invalid array bounds.\n"
6637 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6640 msgid "No entry name.\n"
6641 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6644 msgid "Invalid name syntax.\n"
6645 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6648 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6649 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6652 msgid "No network address.\n"
6653 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6656 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6657 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6660 msgid "Unknown authentication type.\n"
6661 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6664 msgid "Maximum calls too low.\n"
6665 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6668 msgid "String too long.\n"
6669 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6672 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6673 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6676 msgid "Procedure number out of range.\n"
6677 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6680 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6681 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6684 msgid "Unknown authentication service.\n"
6685 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6688 msgid "Unknown authentication level.\n"
6689 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6692 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6693 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6696 msgid "Unknown authorization service.\n"
6697 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6700 msgid "Invalid entry.\n"
6701 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6704 msgid "Can't perform operation.\n"
6705 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6708 msgid "Endpoints not registered.\n"
6709 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6712 msgid "Nothing to export.\n"
6713 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6716 msgid "Incomplete name.\n"
6717 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6720 msgid "Invalid version option.\n"
6721 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6724 msgid "No more members.\n"
6725 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6728 msgid "Not all objects unexported.\n"
6729 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6732 msgid "Interface not found.\n"
6733 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6736 msgid "Entry already exists.\n"
6737 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6740 msgid "Entry not found.\n"
6741 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6744 msgid "Name service unavailable.\n"
6745 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6748 msgid "Invalid network address family.\n"
6749 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6752 msgid "Operation not supported.\n"
6753 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6756 msgid "No security context available.\n"
6757 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6760 msgid "RPCInternal error.\n"
6761 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6764 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6765 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6768 msgid "Address error.\n"
6769 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6772 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6773 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6776 msgid "Floating-point underflow.\n"
6777 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6780 msgid "Floating-point overflow.\n"
6781 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6784 msgid "No more entries.\n"
6785 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6788 msgid "Character translation table open failed.\n"
6789 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6792 msgid "Character translation table file too small.\n"
6793 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6796 msgid "Null context handle.\n"
6797 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6800 msgid "Context handle damaged.\n"
6801 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6804 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6805 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6808 msgid "Cannot get call handle.\n"
6809 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6812 msgid "Null reference pointer.\n"
6813 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6816 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6817 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6820 msgid "Byte count too small.\n"
6821 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6824 msgid "Bad stub data.\n"
6825 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6828 msgid "Invalid user buffer.\n"
6829 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6832 msgid "Unrecognized media.\n"
6833 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6836 msgid "No trust secret.\n"
6837 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6840 msgid "No trust SAM account.\n"
6841 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6844 msgid "Trusted domain failure.\n"
6845 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6848 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6849 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6852 msgid "Trust logon failure.\n"
6853 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6856 msgid "RPC call already in progress.\n"
6857 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6860 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6861 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6864 msgid "Account expired.\n"
6865 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6868 msgid "Redirector has open handles.\n"
6869 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6872 msgid "Printer driver already installed.\n"
6873 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6876 msgid "Unknown port.\n"
6877 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6880 msgid "Unknown printer driver.\n"
6881 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6884 msgid "Unknown print processor.\n"
6885 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6888 msgid "Invalid separator file.\n"
6889 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6892 msgid "Invalid priority.\n"
6893 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6896 msgid "Invalid printer name.\n"
6897 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6900 msgid "Printer already exists.\n"
6901 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6904 msgid "Invalid printer command.\n"
6905 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6908 msgid "Invalid data type.\n"
6909 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6912 msgid "Invalid environment.\n"
6913 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6916 msgid "No more bindings.\n"
6917 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6920 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6921 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6924 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6925 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6928 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6929 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6932 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6933 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6936 msgid "Server has open handles.\n"
6937 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6940 msgid "Resource data not found.\n"
6941 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6944 msgid "Resource type not found.\n"
6945 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6948 msgid "Resource name not found.\n"
6949 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6952 msgid "Resource language not found.\n"
6953 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6956 msgid "Not enough quota.\n"
6957 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6960 msgid "No interfaces.\n"
6961 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6964 msgid "RPC call canceled.\n"
6965 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6968 msgid "Binding incomplete.\n"
6969 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6972 msgid "RPC comm failure.\n"
6973 msgstr "فشل RPC .\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6976 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6977 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6980 msgid "No principal name registered.\n"
6981 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6984 msgid "Not an RPC error.\n"
6985 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6988 msgid "UUID is local only.\n"
6989 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6992 msgid "Security package error.\n"
6993 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6996 msgid "Thread not canceled.\n"
6997 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7000 msgid "Invalid handle operation.\n"
7001 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7004 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7005 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7008 msgid "Wrong stub version.\n"
7009 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7012 msgid "Invalid pipe object.\n"
7013 msgstr ""
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7016 msgid "Wrong pipe order.\n"
7017 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7020 msgid "Wrong pipe version.\n"
7021 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7024 msgid "Group member not found.\n"
7025 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7028 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7029 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7032 msgid "Invalid object.\n"
7033 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7036 msgid "Invalid time.\n"
7037 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7040 msgid "Invalid form name.\n"
7041 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7044 msgid "Invalid form size.\n"
7045 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7048 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7049 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7052 msgid "Printer deleted.\n"
7053 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7056 msgid "Invalid printer state.\n"
7057 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7060 msgid "User must change password.\n"
7061 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7064 msgid "Domain controller not found.\n"
7065 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7068 msgid "Account locked out.\n"
7069 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7072 msgid "Invalid pixel format.\n"
7073 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7076 msgid "Invalid driver.\n"
7077 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7080 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7081 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7084 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7085 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7088 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7089 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7092 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7093 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7096 msgid "RPC pipe closed.\n"
7097 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7100 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7101 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7104 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7105 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7108 msgid "No site name available.\n"
7109 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7112 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7113 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7116 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7117 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7120 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7121 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7124 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7125 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7128 msgid "The interface could not be exported.\n"
7129 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7132 msgid "The profile could not be added.\n"
7133 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7136 msgid "The profile element could not be added.\n"
7137 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7140 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7141 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7144 msgid "The group element could not be added.\n"
7145 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7148 msgid "The group element could not be removed.\n"
7149 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7152 msgid "The username could not be found.\n"
7153 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "The site does not exist.\n"
7158 msgid "This network connection does not exist.\n"
7159 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7164 msgid "Call interrupted.\n"
7165 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Invalid handle.\n"
7170 msgid "Invalid file handle.\n"
7171 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "Invalid network address.\n"
7176 msgid "Invalid pointer address.\n"
7177 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7180 #, fuzzy
7181 #| msgid "Invalid name.\n"
7182 msgid "Invalid argument.\n"
7183 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7186 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7187 msgstr ""
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Connection refused.\n"
7192 msgid "Connection reset by peer.\n"
7193 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Point not found.\n"
7198 msgid "Host not found.\n"
7199 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "File not found.\n"
7204 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7205 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "A printer error occurred."
7210 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7211 msgstr "خطأ في الطابعة."
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7214 msgid "Name valid, no data record.\n"
7215 msgstr ""
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Not implemented"
7220 msgid "Not implemented.\n"
7221 msgstr "لم تنفّذ"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "RPC call failed.\n"
7226 msgid "Call failed.\n"
7227 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7232 msgid "No Signature found in file.\n"
7233 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Invalid level.\n"
7238 msgid "Invalid call.\n"
7239 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Help not available."
7244 msgid "Resource is not currently available.\n"
7245 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7247 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7249 msgid "Normal"
7250 msgstr "عادي"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7253 #, fuzzy
7254 #| msgctxt "Drive letter"
7255 #| msgid "Letter"
7256 msgid "Letter"
7257 msgstr "الحرف"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7260 #, fuzzy
7261 #| msgctxt "Drive letter"
7262 #| msgid "Letter"
7263 msgid "Letter Small"
7264 msgstr "الحرف"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "&Table"
7269 msgid "Tabloid"
7270 msgstr "جد&ول"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7273 msgid "Ledger"
7274 msgstr ""
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7277 msgid "Legal"
7278 msgstr ""
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "State"
7283 msgid "Statement"
7284 msgstr "الحالة"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "&Execute..."
7289 msgid "Executive"
7290 msgstr "تشغ&يل..."
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7293 #, fuzzy
7294 #| msgctxt "All key"
7295 #| msgid "A"
7296 msgid "A3"
7297 msgstr "A"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7300 #, fuzzy
7301 #| msgctxt "All key"
7302 #| msgid "A"
7303 msgid "A4"
7304 msgstr "A"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Small"
7309 msgid "A4 Small"
7310 msgstr "صغير"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7313 #, fuzzy
7314 #| msgctxt "All key"
7315 #| msgid "A"
7316 msgid "A5"
7317 msgstr "A"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7320 msgid "B4 (JIS)"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7324 msgid "B5 (JIS)"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7328 msgid "Folio"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7332 msgid "Quarto"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7336 msgid "10x14"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7340 msgid "11x17"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Notepad"
7346 msgid "Note"
7347 msgstr "المفكرة"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7350 msgid "Envelope #9"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7354 msgid "Envelope #10"
7355 msgstr ""
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7358 msgid "Envelope #11"
7359 msgstr ""
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7362 msgid "Envelope #12"
7363 msgstr ""
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7366 msgid "Envelope #14"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7370 msgid "C size sheet"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7374 msgid "D size sheet"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7378 msgid "E size sheet"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7382 msgid "Envelope DL"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7386 msgid "Envelope C5"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7390 msgid "Envelope C3"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7394 msgid "Envelope C4"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7398 msgid "Envelope C6"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7402 msgid "Envelope C65"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7406 msgid "Envelope B4"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7410 msgid "Envelope B5"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7414 msgid "Envelope B6"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7420 msgid "Envelope"
7421 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7424 msgid "Envelope Monarch"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7430 msgid "6 3/4 Envelope"
7431 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7434 msgid "US Std Fanfold"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7438 msgid "German Std Fanfold"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7442 msgid "German Legal Fanfold"
7443 msgstr ""
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7446 msgid "B4 (ISO)"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Japanese"
7452 msgid "Japanese Postcard"
7453 msgstr "ياباني"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7456 msgid "9x11"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7460 msgid "10x11"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7464 msgid "15x11"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7468 msgid "Envelope Invite"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7472 #, fuzzy
7473 #| msgctxt "Drive letter"
7474 #| msgid "Letter"
7475 msgid "Letter Extra"
7476 msgstr "الحرف"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7479 msgid "Legal Extra"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7483 msgid "Tabloid Extra"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "E&xtras"
7489 msgid "A4 Extra"
7490 msgstr "ال&إضافات"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7493 msgid "Letter Transverse"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7497 msgid "A4 Transverse"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7501 msgid "Letter Extra Transverse"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7505 msgid "Super A"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7509 msgid "Super B"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7513 #, fuzzy
7514 #| msgctxt "Drive letter"
7515 #| msgid "Letter"
7516 msgid "Letter Plus"
7517 msgstr "الحرف"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7520 msgid "A4 Plus"
7521 msgstr ""
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7524 msgid "A5 Transverse"
7525 msgstr ""
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7528 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "E&xtras"
7534 msgid "A3 Extra"
7535 msgstr "ال&إضافات"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "E&xtras"
7540 msgid "A5 Extra"
7541 msgstr "ال&إضافات"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7544 msgid "B5 (ISO) Extra"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7548 #, fuzzy
7549 #| msgctxt "All key"
7550 #| msgid "A"
7551 msgid "A2"
7552 msgstr "A"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7555 msgid "A3 Transverse"
7556 msgstr ""
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7559 msgid "A3 Extra Transverse"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7563 msgid "Japanese Double Postcard"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7567 #, fuzzy
7568 #| msgctxt "All key"
7569 #| msgid "A"
7570 msgid "A6"
7571 msgstr "A"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7574 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7575 msgstr ""
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7578 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7579 msgstr ""
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7582 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7583 msgstr ""
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7586 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7587 msgstr ""
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7590 msgid "Letter Rotated"
7591 msgstr ""
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7594 msgid "A3 Rotated"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7598 msgid "A4 Rotated"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7602 msgid "A5 Rotated"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7606 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7610 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7614 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7618 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7622 msgid "A6 Rotated"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7626 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7630 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7634 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7638 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7642 msgid "B6 (JIS)"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7646 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7650 msgid "12x11"
7651 msgstr ""
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7654 msgid "Japan Envelope You #4"
7655 msgstr ""
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7658 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7662 msgid "PRC 16K"
7663 msgstr ""
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7666 msgid "PRC 32K"
7667 msgstr ""
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7670 msgid "PRC 32K(Big)"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #1"
7677 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #2"
7683 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #3"
7689 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #4"
7695 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7700 msgid "PRC Envelope #5"
7701 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #6"
7707 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #7"
7713 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7718 msgid "PRC Envelope #8"
7719 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7724 msgid "PRC Envelope #9"
7725 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7730 msgid "PRC Envelope #10"
7731 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7734 msgid "PRC 16K Rotated"
7735 msgstr ""
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7738 msgid "PRC 32K Rotated"
7739 msgstr ""
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7742 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7743 msgstr ""
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7748 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7749 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7754 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7755 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7760 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7761 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7766 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7767 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7769 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7772 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7773 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7775 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7778 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7779 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7781 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7784 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7785 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7787 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7790 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7791 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7793 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7796 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7797 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7799 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7802 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7803 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7805 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7806 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7807 msgid "Local Port"
7808 msgstr "المنفذ المحلي"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7811 msgid "Local Monitor"
7812 msgstr "الشاشة المحلية"
7814 #: dlls/localui/localui.rc:39
7815 msgid "Add a Local Port"
7816 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7818 #: dlls/localui/localui.rc:42
7819 msgid "&Enter the port name to add:"
7820 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7822 #: dlls/localui/localui.rc:51
7823 msgid "Configure LPT Port"
7824 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7826 #: dlls/localui/localui.rc:54
7827 msgid "Timeout (seconds)"
7828 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7830 #: dlls/localui/localui.rc:55
7831 msgid "&Transmission Retry:"
7832 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7834 #: dlls/localui/localui.rc:32
7835 msgid "'%s' is not a valid port name"
7836 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7838 #: dlls/localui/localui.rc:33
7839 msgid "Port %s already exists"
7840 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7842 #: dlls/localui/localui.rc:34
7843 msgid "This port has no options to configure"
7844 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7846 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7847 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7848 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7850 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7851 msgid "Send Mail"
7852 msgstr "إرسال رسالة"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7855 msgid "Begin request has already been made.\n"
7856 msgstr ""
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7861 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7862 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Class already exists.\n"
7867 msgid "Clock was stopped\n"
7868 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7873 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7874 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Byte count too small.\n"
7879 msgid "Buffer is too small.\n"
7880 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7885 msgid "Invalid request.\n"
7886 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7891 msgid "Invalid stream number.\n"
7892 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Invalid data type.\n"
7897 msgid "Invalid media type.\n"
7898 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "No more entries.\n"
7903 msgid "No more input is accepted.\n"
7904 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7909 msgid "Object is not initialized.\n"
7910 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Operation not supported.\n"
7915 msgid "Representation is not supported.\n"
7916 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7919 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7920 msgstr ""
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Unsupported type.\n"
7925 msgid "Unsupported service.\n"
7926 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7931 msgid "Unexpected error.\n"
7932 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "Invalid time.\n"
7937 msgid "Invalid type.\n"
7938 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7943 msgid "Invalid file format.\n"
7944 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Invalid time.\n"
7949 msgid "Invalid timestamp.\n"
7950 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Unsupported type.\n"
7955 msgid "Unsupported scheme.\n"
7956 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Unsupported type.\n"
7961 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7962 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Unsupported type.\n"
7967 msgid "Unsupported time format.\n"
7968 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7971 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7972 msgstr ""
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7975 msgid "No duration set for the sample.\n"
7976 msgstr ""
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Invalid data.\n"
7981 msgid "Invalid stream data.\n"
7982 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Help not available."
7987 msgid "Realtime support is not available.\n"
7988 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Unsupported type.\n"
7993 msgid "Unsupported rate.\n"
7994 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Unsupported type.\n"
7999 msgid "Unsupported thinning.\n"
8000 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Request not supported.\n"
8005 msgid "Reversing is not supported.\n"
8006 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8011 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8012 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8015 msgid "Rate change was preempted.\n"
8016 msgstr ""
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8021 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8022 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Help not available."
8027 msgid "Value is not available.\n"
8028 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "Help not available."
8033 msgid "Clock is not available.\n"
8034 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8039 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8040 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "The driver was not enabled."
8045 msgid "The timer was orphaned.\n"
8046 msgstr "التعريف غير مفعل."
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8051 msgid "State transition is pending.\n"
8052 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8057 msgid "Unsupported state transition.\n"
8058 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "A printer error occurred."
8063 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8064 msgstr "خطأ في الطابعة."
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8067 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8068 msgstr ""
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8073 msgid "Sample is not writable.\n"
8074 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Path is invalid.\n"
8079 msgid "Key is invalid.\n"
8080 msgstr "المسار غير سليم.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8085 msgid "Bad startup version.\n"
8086 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Unsupported type.\n"
8091 msgid "Unsupported caption.\n"
8092 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8097 msgid "Invalid position.\n"
8098 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "File not found.\n"
8103 msgid "Attribute is not found.\n"
8104 msgstr "الملف غير موجود.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8109 msgid "Property type is not allowed.\n"
8110 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Operation not supported.\n"
8115 msgid "Property type is not supported.\n"
8116 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8121 msgid "Property is empty.\n"
8122 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8127 msgid "Property is not empty.\n"
8128 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8133 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8134 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8137 msgid "Vector property is required.\n"
8138 msgstr ""
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8143 msgid "Operation was cancelled.\n"
8144 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "Server not disabled.\n"
8149 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8150 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8153 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8154 msgstr ""
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8159 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8160 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8163 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8164 msgstr ""
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Unknown interface.\n"
8169 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8170 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Invalid index.\n"
8175 msgid "Invalid work queue index.\n"
8176 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "No logon servers available.\n"
8181 msgid "No events available.\n"
8182 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8187 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8188 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8193 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8194 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8197 msgid "Shutdown() was called.\n"
8198 msgstr ""
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8203 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8204 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8207 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8208 msgstr ""
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8211 #, fuzzy
8212 #| msgid "Property set not found.\n"
8213 msgid "Property wasn't found.\n"
8214 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8219 msgid "Property is read-only.\n"
8220 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8222 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8223 #, fuzzy
8224 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8225 msgid "Property is not allowed.\n"
8226 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8228 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8229 #, fuzzy
8230 #| msgid "Resource in use.\n"
8231 msgid "Media source is not started.\n"
8232 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8234 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "Unsupported type.\n"
8237 msgid "Unsupported media format.\n"
8238 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Resource in use.\n"
8243 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8244 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "No data detected.\n"
8249 msgid "No media streams were selected.\n"
8250 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "Unsupported type.\n"
8255 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8256 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8259 msgid "Stream sink was removed.\n"
8260 msgstr ""
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8263 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8264 msgstr ""
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8269 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8270 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8273 #, fuzzy
8274 #| msgid "Domain already exists.\n"
8275 msgid "Stream sink already exists.\n"
8276 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8281 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8282 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8287 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8288 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8291 #, fuzzy
8292 #| msgid "Class already exists.\n"
8293 msgid "Sink was already stopped.\n"
8294 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8297 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8298 msgstr ""
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "No data detected.\n"
8303 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8304 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "File name is too long.\n"
8309 msgid "Metadata was too long.\n"
8310 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8313 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8314 msgstr ""
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8317 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8318 msgstr ""
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "Connection invalid.\n"
8323 msgid "Optional node is invalid.\n"
8324 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Cannot find the printer."
8329 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8330 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "Module not found.\n"
8335 msgid "Codec was not found.\n"
8336 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8341 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8342 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Request not supported.\n"
8347 msgid "Topology request is not supported.\n"
8348 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8353 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8354 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8357 msgid "Found loops in topology.\n"
8358 msgstr ""
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8363 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8364 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "Index is missing.\n"
8369 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8370 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "The device is not connected.\n"
8375 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8376 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "Index is missing.\n"
8381 msgid "Source is missing.\n"
8382 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8384 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8385 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8386 msgstr ""
8388 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8389 msgid "Clock has no time source set.\n"
8390 msgstr ""
8392 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Class already exists.\n"
8395 msgid "Clock state was already set.\n"
8396 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8398 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Help not available."
8401 msgid "Clock is not simple\n"
8402 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8404 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8405 msgid "Enter Network Password"
8406 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8408 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8409 msgid "Please enter your username and password:"
8410 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8412 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8413 msgid "Proxy"
8414 msgstr "الملقم"
8416 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8417 msgid "User"
8418 msgstr "المستخدم"
8420 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8421 msgid "Password"
8422 msgstr "كلمة السر"
8424 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8425 msgid "&Save this password (insecure)"
8426 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8428 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8429 msgid "Entire Network"
8430 msgstr "الشبكة الداخلية"
8432 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8433 msgid "Sound Selection"
8434 msgstr "اختيار الصوت"
8436 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8437 msgid "&Save As..."
8438 msgstr "احفظ &ك‍..."
8440 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8441 msgid "&Format:"
8442 msgstr "الصي&غة:"
8444 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8445 msgid "&Attributes:"
8446 msgstr "الس&مات:"
8448 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8449 msgid "Hyperlink"
8450 msgstr "الوصلة العليا"
8452 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8453 msgid "Hyperlink Information"
8454 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8456 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8457 msgid "&Type:"
8458 msgstr "الن&وع:"
8460 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8461 msgid "&URL:"
8462 msgstr "ال&رابط:"
8464 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8465 msgid "HTML Document"
8466 msgstr "ملف HTML"
8468 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8469 msgid "Downloading from %s..."
8470 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8472 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8473 msgid "Done"
8474 msgstr "تم"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:31
8477 msgid ""
8478 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8479 "file path and try again."
8480 msgstr ""
8481 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8482 "مجددًا."
8484 #: dlls/msi/msi.rc:32
8485 msgid "path %s not found"
8486 msgstr "المسا %s غير موجود"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:33
8489 msgid "insert disk %s"
8490 msgstr "أدخل القرص %s"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:34
8493 msgid ""
8494 "Windows Installer %s\n"
8495 "\n"
8496 "Usage:\n"
8497 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8498 "\n"
8499 "Install a product:\n"
8500 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8501 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8502 "\t/a package [property]\n"
8503 "Repair an installation:\n"
8504 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8505 "Uninstall a product:\n"
8506 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8507 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8508 "Advertise a product:\n"
8509 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8510 "Apply a patch:\n"
8511 "\t/p patch_package [property]\n"
8512 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8513 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8514 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8515 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8516 "Register the MSI Service:\n"
8517 "\t/y\n"
8518 "Unregister the MSI Service:\n"
8519 "\t/z\n"
8520 "Display this help:\n"
8521 "\t/help\n"
8522 "\t/?\n"
8523 msgstr ""
8524 "مثبت وندوز %s\n"
8525 "\n"
8526 "الاستخدام:\n"
8527 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8528 "\n"
8529 "تثبيت منتج:\n"
8530 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8531 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8532 "\t/a package [property]\n"
8533 "إصلاح تثبيت:\n"
8534 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8535 "إزالة منتج:\n"
8536 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8537 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8538 "الإعلام عن منتج:\n"
8539 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8540 "تطبيق ترقيع:\n"
8541 "\t/p patch_package [property]\n"
8542 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8543 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8544 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8545 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8546 "تسجيل خدمة MSI:\n"
8547 "\t/y\n"
8548 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8549 "\t/z\n"
8550 "عرض المساعدة:\n"
8551 "\t/help\n"
8552 "\t/?\n"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:61
8555 msgid "enter which folder contains %s"
8556 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:62
8559 msgid "install source for feature missing"
8560 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:63
8563 msgid "network drive for feature missing"
8564 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:64
8567 msgid "feature from:"
8568 msgstr "الميزة من:"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:65
8571 msgid "choose which folder contains %s"
8572 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8575 msgid "New Folder"
8576 msgstr "مجلد جديد"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:91
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "No registry log space.\n"
8581 msgid "Allocating registry space"
8582 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:92
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "Single-instance application.\n"
8587 msgid "Searching for installed applications"
8588 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:93
8591 msgid "Binding executables"
8592 msgstr ""
8594 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Searching for %s"
8597 msgid "Searching for qualifying products"
8598 msgstr "البحث عن %s"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8601 msgid "Computing space requirements"
8602 msgstr ""
8604 #: dlls/msi/msi.rc:97
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "New Folder"
8607 msgid "Creating folders"
8608 msgstr "مجلد جديد"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:98
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Create Shor&tcut"
8613 msgid "Creating shortcuts"
8614 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:99
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Exception in service.\n"
8619 msgid "Deleting services"
8620 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:100
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Creation date"
8625 msgid "Creating duplicate files"
8626 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:102
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "No associated application.\n"
8631 msgid "Searching for related applications"
8632 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:103
8635 msgid "Copying network install files"
8636 msgstr ""
8638 #: dlls/msi/msi.rc:104
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Copying Files..."
8641 msgid "Copying new files"
8642 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8644 #: dlls/msi/msi.rc:105
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8647 msgid "Installing ODBC components"
8648 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:106
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Installer service failed.\n"
8653 msgid "Installing new services"
8654 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:107
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Install/Uninstall"
8659 msgid "Installing system catalog"
8660 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:108
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8665 msgid "Validating install"
8666 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:109
8669 msgid "Evaluating launch conditions"
8670 msgstr ""
8672 #: dlls/msi/msi.rc:110
8673 msgid "Migrating feature states from related applications"
8674 msgstr ""
8676 #: dlls/msi/msi.rc:111
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Icon files"
8679 msgid "Moving files"
8680 msgstr "ملفات الرموز"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:112
8683 #, fuzzy
8684 #| msgid "Version information"
8685 msgid "Publishing assembly information"
8686 msgstr "معلومات الإصدار"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:113
8689 msgid "Unpublishing assembly information"
8690 msgstr ""
8692 #: dlls/msi/msi.rc:114
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Icon files"
8695 msgid "Patching files"
8696 msgstr "ملفات الرموز"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:115
8699 msgid "Updating component registration"
8700 msgstr ""
8702 #: dlls/msi/msi.rc:116
8703 msgid "Publishing Qualified Components"
8704 msgstr ""
8706 #: dlls/msi/msi.rc:117
8707 msgid "Publishing Product Features"
8708 msgstr ""
8710 #: dlls/msi/msi.rc:118
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Client Information"
8713 msgid "Publishing product information"
8714 msgstr "معلومات عن العميل"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:119
8717 msgid "Registering Class servers"
8718 msgstr ""
8720 #: dlls/msi/msi.rc:120
8721 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8722 msgstr ""
8724 #: dlls/msi/msi.rc:121
8725 msgid "Registering extension servers"
8726 msgstr ""
8728 #: dlls/msi/msi.rc:122
8729 msgid "Registering fonts"
8730 msgstr ""
8732 #: dlls/msi/msi.rc:123
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Registry Editor"
8735 msgid "Registering MIME info"
8736 msgstr "محرر السجل"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:124
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8741 msgid "Registering product"
8742 msgstr "السجل معطوب.\n"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:125
8745 msgid "Registering program identifiers"
8746 msgstr ""
8748 #: dlls/msi/msi.rc:126
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Type Libraries"
8751 msgid "Registering type libraries"
8752 msgstr "مكتبات النوع"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:127
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Resource in use.\n"
8757 msgid "Registering user"
8758 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:128
8761 #, fuzzy
8762 #| msgid "&Remove doubles"
8763 msgid "Removing duplicated files"
8764 msgstr "حذف التك&رار"
8766 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8767 #, fuzzy
8768 #| msgid "Applying font settings"
8769 msgid "Updating environment strings"
8770 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:130
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "&Remove application"
8775 msgid "Removing applications"
8776 msgstr "أزل تطبيقًا"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:131
8779 #, fuzzy
8780 #| msgid "Icon files"
8781 msgid "Removing files"
8782 msgstr "ملفات الرموز"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:132
8785 msgid "Removing folders"
8786 msgstr ""
8788 #: dlls/msi/msi.rc:133
8789 msgid "Removing INI files entries"
8790 msgstr ""
8792 #: dlls/msi/msi.rc:134
8793 #, fuzzy
8794 #| msgid "Domain Component"
8795 msgid "Removing ODBC components"
8796 msgstr "رابط العنصر"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:135
8799 #, fuzzy
8800 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8801 msgid "Removing system registry values"
8802 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:136
8805 msgid "Removing shortcuts"
8806 msgstr ""
8808 #: dlls/msi/msi.rc:138
8809 msgid "Registering modules"
8810 msgstr ""
8812 #: dlls/msi/msi.rc:139
8813 msgid "Unregistering modules"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/msi/msi.rc:140
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "Initializing; "
8819 msgid "Initializing ODBC directories"
8820 msgstr "جاري التّهيئة; "
8822 #: dlls/msi/msi.rc:141
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8825 msgid "Starting services"
8826 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:142
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8831 msgid "Stopping services"
8832 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:143
8835 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:144
8839 msgid "Unpublishing Product Features"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:145
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "Client Information"
8845 msgid "Unpublishing product information"
8846 msgstr "معلومات عن العميل"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:146
8849 msgid "Unregister Class servers"
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/msi/msi.rc:147
8853 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/msi/msi.rc:148
8857 msgid "Unregistering extension servers"
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/msi/msi.rc:149
8861 msgid "Unregistering fonts"
8862 msgstr ""
8864 #: dlls/msi/msi.rc:150
8865 msgid "Unregistering MIME info"
8866 msgstr ""
8868 #: dlls/msi/msi.rc:151
8869 msgid "Unregistering program identifiers"
8870 msgstr ""
8872 #: dlls/msi/msi.rc:152
8873 msgid "Unregistering type libraries"
8874 msgstr ""
8876 #: dlls/msi/msi.rc:154
8877 msgid "Writing INI files values"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/msi/msi.rc:155
8881 msgid "Writing system registry values"
8882 msgstr ""
8884 #: dlls/msi/msi.rc:161
8885 msgid "Free space: [1]"
8886 msgstr ""
8888 #: dlls/msi/msi.rc:162
8889 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:163
8893 msgid "File: [1]"
8894 msgstr "الملف: [1]"
8896 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8897 msgid "Folder: [1]"
8898 msgstr "المجلد: [1]"
8900 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8901 msgid "Shortcut: [1]"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "De&vice:"
8907 msgid "Service: [1]"
8908 msgstr "الج&هاز:"
8910 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8911 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:168
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "application"
8917 msgid "Found application: [1]"
8918 msgstr "تطبيق"
8920 #: dlls/msi/msi.rc:169
8921 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8922 msgstr ""
8924 #: dlls/msi/msi.rc:171
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "De&vice:"
8927 msgid "Service: [2]"
8928 msgstr "الج&هاز:"
8930 #: dlls/msi/msi.rc:172
8931 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8932 msgstr ""
8934 #: dlls/msi/msi.rc:173
8935 #, fuzzy
8936 #| msgid "Applications"
8937 msgid "Application: [1]"
8938 msgstr "التطبيقات"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8941 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8942 msgstr ""
8944 #: dlls/msi/msi.rc:177
8945 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8949 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8953 msgid "Feature: [1]"
8954 msgstr ""
8956 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8957 msgid "Class Id: [1]"
8958 msgstr ""
8960 #: dlls/msi/msi.rc:181
8961 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8962 msgstr ""
8964 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8965 #, fuzzy
8966 #| msgid "Extensions Only"
8967 msgid "Extension: [1]"
8968 msgstr "الامتدادات فقط"
8970 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8971 msgid "Font: [1]"
8972 msgstr "الخط: [1]"
8974 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8975 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8979 msgid "ProgId: [1]"
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8983 msgid "LibID: [1]"
8984 msgstr ""
8986 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8987 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8988 msgstr ""
8990 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8991 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8992 msgstr ""
8994 #: dlls/msi/msi.rc:189
8995 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8996 msgstr ""
8998 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8999 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9000 msgstr ""
9002 #: dlls/msi/msi.rc:193
9003 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9004 msgstr ""
9006 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9007 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9008 msgstr ""
9010 #: dlls/msi/msi.rc:202
9011 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9012 msgstr ""
9014 #: dlls/msi/msi.rc:210
9015 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9016 msgstr ""
9018 #: dlls/msi/msi.rc:72
9019 msgid "{{Fatal error: }}"
9020 msgstr ""
9022 #: dlls/msi/msi.rc:73
9023 msgid "{{Error [1]. }}"
9024 msgstr ""
9026 #: dlls/msi/msi.rc:74
9027 msgid "Warning [1]."
9028 msgstr ""
9030 #: dlls/msi/msi.rc:75
9031 msgid "Info [1]."
9032 msgstr ""
9034 #: dlls/msi/msi.rc:76
9035 msgid ""
9036 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9037 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9038 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9039 msgstr ""
9041 #: dlls/msi/msi.rc:77
9042 msgid "{{Disk full: }}"
9043 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
9045 #: dlls/msi/msi.rc:78
9046 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9047 msgstr ""
9049 #: dlls/msi/msi.rc:79
9050 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9051 msgstr ""
9053 #: dlls/msi/msi.rc:82
9054 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9055 msgstr ""
9057 #: dlls/msi/msi.rc:80
9058 msgid "Action start [Time]: [1]."
9059 msgstr ""
9061 #: dlls/msi/msi.rc:81
9062 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9063 msgstr ""
9065 #: dlls/msi/msi.rc:84
9066 msgid "Please insert the disk: [2]"
9067 msgstr ""
9069 #: dlls/msi/msi.rc:85
9070 msgid ""
9071 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9072 "that you can access it."
9073 msgstr ""
9075 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9076 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9077 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
9079 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9080 msgid ""
9081 "Wine MS-RLE video codec\n"
9082 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9083 msgstr ""
9084 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
9085 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
9087 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9088 msgid "Video Compression"
9089 msgstr "ضغط المرئيات"
9091 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9092 msgid "&Compressor:"
9093 msgstr "الضا&غط:"
9095 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9096 msgid "Con&figure..."
9097 msgstr "الت&هيئة..."
9099 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9100 msgid "&About"
9101 msgstr "معلوماتٌ &حول"
9103 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9104 msgid "Compression &Quality:"
9105 msgstr "جود&ة الضغط:"
9107 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9108 msgid "&Key Frame Every"
9109 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9111 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9112 msgid "&Data Rate"
9113 msgstr "معدل الب&يانات"
9115 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9116 msgid "kB/s"
9117 msgstr "كب/ثا"
9119 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9120 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9121 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9123 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9124 msgid "Wine Video 1 video codec"
9125 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9128 msgid "unknown object"
9129 msgstr "عنصر غير معروف"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9132 msgid "title bar"
9133 msgstr "شريط العنوان"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9136 msgid "menu bar"
9137 msgstr "شريط القوائم"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9140 msgid "scroll bar"
9141 msgstr "شريط التمرير"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9144 msgid "grip"
9145 msgstr "مقبض"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9148 msgid "sound"
9149 msgstr "صوت"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9152 msgid "cursor"
9153 msgstr "المؤشر"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9156 msgid "caret"
9157 msgstr "إنشاء"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9160 msgid "alert"
9161 msgstr "تنبيه"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9164 msgid "window"
9165 msgstr "نافذة"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9168 msgid "client"
9169 msgstr "عميل"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9172 msgid "popup menu"
9173 msgstr "قائمة منبثقة"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9176 msgid "menu item"
9177 msgstr "عنصر قائمة"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9180 msgid "tool tip"
9181 msgstr "أداة النصيحة"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9184 msgid "application"
9185 msgstr "تطبيق"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9188 msgid "document"
9189 msgstr "مستند"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9192 msgid "pane"
9193 msgstr "جزء"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9196 msgid "chart"
9197 msgstr "تخطيط"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9200 msgid "dialog"
9201 msgstr "حوار"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9204 msgid "border"
9205 msgstr "حد"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9208 msgid "grouping"
9209 msgstr "تجميع"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9212 msgid "separator"
9213 msgstr "فاصل"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9216 msgid "tool bar"
9217 msgstr "شريط الأدوات"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9220 msgid "status bar"
9221 msgstr "شريط الحالة"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9224 msgid "table"
9225 msgstr "جدول"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9228 msgid "column header"
9229 msgstr "ترويسة العمود"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9232 msgid "row header"
9233 msgstr "ترويسة السطر"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9236 msgid "column"
9237 msgstr "عمود"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9240 msgid "row"
9241 msgstr "سطر"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9244 msgid "cell"
9245 msgstr "خلية"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9248 msgid "link"
9249 msgstr "رابط"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9252 msgid "help balloon"
9253 msgstr "نافذة مساعدة"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9256 msgid "character"
9257 msgstr "محرف"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9260 msgid "list"
9261 msgstr "قائمة"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9264 msgid "list item"
9265 msgstr "عنصر القائمة"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9268 msgid "outline"
9269 msgstr "خط خارجي"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9272 msgid "outline item"
9273 msgstr "عنصر خط خارجي"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9276 msgid "page tab"
9277 msgstr "لسان الصفحة"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9280 msgid "property page"
9281 msgstr "صفحة الملكية"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9284 msgid "indicator"
9285 msgstr "دليل"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9288 msgid "graphic"
9289 msgstr "رسومي"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9292 msgid "static text"
9293 msgstr "نص ساكن"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9296 msgid "text"
9297 msgstr "نص"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9300 msgid "push button"
9301 msgstr "زر ضغط"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9304 msgid "check button"
9305 msgstr "زر فحص"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9308 msgid "radio button"
9309 msgstr "زر اختيار"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9312 msgid "combo box"
9313 msgstr "صندوق اختيار"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9316 msgid "drop down"
9317 msgstr "منزلق"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9320 msgid "progress bar"
9321 msgstr "شريط التقدم"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9324 msgid "dial"
9325 msgstr "طلب"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9328 msgid "hot key field"
9329 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9332 msgid "slider"
9333 msgstr "سحاب"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9336 msgid "spin box"
9337 msgstr "صندوق مد"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9340 msgid "diagram"
9341 msgstr "بياني"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9344 msgid "animation"
9345 msgstr "حركي"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9348 msgid "equation"
9349 msgstr "معادلة"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9352 msgid "drop down button"
9353 msgstr "زر منزلق"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9356 msgid "menu button"
9357 msgstr "زر قائمة"
9359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9360 msgid "grid drop down button"
9361 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9364 msgid "white space"
9365 msgstr "مساحة بيضاء"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9368 msgid "page tab list"
9369 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9372 msgid "clock"
9373 msgstr "ساعة"
9375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9376 msgid "split button"
9377 msgstr "زر تقسيم"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9380 msgid "IP address"
9381 msgstr "عنوان IP"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9384 msgid "outline button"
9385 msgstr "زر خط خارجي"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9388 #, fuzzy
9389 #| msgid "Normal"
9390 msgctxt "object state"
9391 msgid "normal"
9392 msgstr "عادي"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9395 #, fuzzy
9396 #| msgid "Unavailable"
9397 msgctxt "object state"
9398 msgid "unavailable"
9399 msgstr "غير متوفر"
9401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Select"
9404 msgctxt "object state"
9405 msgid "selected"
9406 msgstr "اختر"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Paused"
9411 msgctxt "object state"
9412 msgid "focused"
9413 msgstr "متوقف"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "&Compressed"
9418 msgctxt "object state"
9419 msgid "pressed"
9420 msgstr "م&ضغوط"
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9423 msgctxt "object state"
9424 msgid "checked"
9425 msgstr ""
9427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9428 #, fuzzy
9429 #| msgid "Mixed"
9430 msgctxt "object state"
9431 msgid "mixed"
9432 msgstr "مختلط"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "&Read Only"
9437 msgctxt "object state"
9438 msgid "read only"
9439 msgstr "القراءة ف&قط"
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "Hot Tracked Item"
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "hot tracked"
9446 msgstr "عنصر ساخن"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "Defaults"
9451 msgctxt "object state"
9452 msgid "default"
9453 msgstr "الافتراضيات"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9456 msgctxt "object state"
9457 msgid "expanded"
9458 msgstr ""
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9461 msgctxt "object state"
9462 msgid "collapsed"
9463 msgstr ""
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9466 msgctxt "object state"
9467 msgid "busy"
9468 msgstr ""
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9471 msgctxt "object state"
9472 msgid "floating"
9473 msgstr ""
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9476 msgctxt "object state"
9477 msgid "marqueed"
9478 msgstr ""
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "animation"
9483 msgctxt "object state"
9484 msgid "animated"
9485 msgstr "حركي"
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9488 msgctxt "object state"
9489 msgid "invisible"
9490 msgstr ""
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9493 msgctxt "object state"
9494 msgid "offscreen"
9495 msgstr ""
9497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "&enable"
9500 msgctxt "object state"
9501 msgid "sizeable"
9502 msgstr "م&فعل"
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "&enable"
9507 msgctxt "object state"
9508 msgid "moveable"
9509 msgstr "م&فعل"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9512 msgctxt "object state"
9513 msgid "self voicing"
9514 msgstr ""
9516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "Paused"
9519 msgctxt "object state"
9520 msgid "focusable"
9521 msgstr "متوقف"
9523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9524 #, fuzzy
9525 #| msgid "table"
9526 msgctxt "object state"
9527 msgid "selectable"
9528 msgstr "جدول"
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "link"
9533 msgctxt "object state"
9534 msgid "linked"
9535 msgstr "رابط"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9538 msgctxt "object state"
9539 msgid "traversed"
9540 msgstr ""
9542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "table"
9545 msgctxt "object state"
9546 msgid "multi selectable"
9547 msgstr "جدول"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Please select a file."
9552 msgctxt "object state"
9553 msgid "extended selectable"
9554 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9557 #, fuzzy
9558 #| msgid "alert"
9559 msgctxt "object state"
9560 msgid "alert low"
9561 msgstr "تنبيه"
9563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9564 #, fuzzy
9565 #| msgid "alert"
9566 msgctxt "object state"
9567 msgid "alert medium"
9568 msgstr "تنبيه"
9570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid "alert"
9573 msgctxt "object state"
9574 msgid "alert high"
9575 msgstr "تنبيه"
9577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "Write protected.\n"
9580 msgctxt "object state"
9581 msgid "protected"
9582 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9585 msgctxt "object state"
9586 msgid "has popup"
9587 msgstr ""
9589 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9590 msgid "True"
9591 msgstr "صحيح"
9593 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9594 msgid "False"
9595 msgstr "غير صحيح"
9597 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9598 msgid "On"
9599 msgstr "تشغيل"
9601 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9602 msgid "Off"
9603 msgstr "إيقاف"
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "video"
9608 msgid "Provider"
9609 msgstr "صورة"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "Select the format you want to use:"
9614 msgid "Select the data you want to connect to:"
9615 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9618 #, fuzzy
9619 #| msgid "LAN Connection"
9620 msgid "Connection"
9621 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9624 #, fuzzy
9625 #| msgid "Select the format you want to use:"
9626 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9627 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9629 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9630 msgid "1. Specify the source of data:"
9631 msgstr ""
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "Please enter your name"
9636 msgid "Use &data source name"
9637 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9639 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9640 #, fuzzy
9641 #| msgid "Reset Connections"
9642 msgid "Use c&onnection string"
9643 msgstr "إعادة الاتصالات"
9645 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "LAN Connection"
9648 msgid "&Connection string:"
9649 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9651 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "&Add..."
9654 msgid "B&uild..."
9655 msgstr "أ&ضف..."
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9658 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9659 msgstr ""
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "&User name:"
9664 msgid "User &name:"
9665 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "&Blank page"
9670 msgid "&Blank password"
9671 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9673 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Wrong password.\n"
9676 msgid "Allow &saving password"
9677 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9679 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9680 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9681 msgstr ""
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "Reset Connections"
9686 msgid "&Test Connection"
9687 msgstr "إعادة الاتصالات"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9690 msgid "Advanced"
9691 msgstr "متقدم"
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "Network share"
9696 msgid "Network settings"
9697 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9702 msgid "&Impersonation level:"
9703 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9706 msgid "P&rotection level:"
9707 msgstr ""
9709 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9710 #, fuzzy
9711 #| msgid "Connected"
9712 msgid "Connect:"
9713 msgstr "م&تصل"
9715 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9716 #, fuzzy
9717 #| msgid "&Seconds"
9718 msgid "seconds."
9719 msgstr "ثوان&ي"
9721 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "Success"
9724 msgid "A&ccess:"
9725 msgstr "نجاح"
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "&All"
9730 msgid "All"
9731 msgstr "ال&كل"
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9734 msgid ""
9735 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9736 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9737 msgstr ""
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9740 #, fuzzy
9741 #| msgid "&Edit..."
9742 msgid "&Edit Value..."
9743 msgstr "ت&حرير..."
9745 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "Properties"
9748 msgid "Data Link Error"
9749 msgstr "خصائص"
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9752 #, fuzzy
9753 #| msgid "Please select a file."
9754 msgid "Please select a provider."
9755 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9758 msgid ""
9759 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9760 "properly."
9761 msgstr ""
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9764 #, fuzzy
9765 #| msgid "Properties"
9766 msgid "Data Link Properties"
9767 msgstr "خصائص"
9769 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9770 msgid "OLE DB Provider(s)"
9771 msgstr ""
9773 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9774 #, fuzzy
9775 #| msgid "Ready"
9776 msgid "Read"
9777 msgstr "جاهز"
9779 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9780 #, fuzzy
9781 #| msgid "Readme:"
9782 msgid "ReadWrite"
9783 msgstr "اقرأني:"
9785 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9786 msgid "Share Deny None"
9787 msgstr ""
9789 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9790 msgid "Share Deny Read"
9791 msgstr ""
9793 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9794 msgid "Share Deny Write"
9795 msgstr ""
9797 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9798 msgid "Share Exclusive"
9799 msgstr ""
9801 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9802 #, fuzzy
9803 #| msgid "I/O Writes"
9804 msgid "Write"
9805 msgstr "الكتابات الثنائية"
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9808 msgid "Insert Object"
9809 msgstr "عنصر إدخال"
9811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9812 msgid "Object Type:"
9813 msgstr "نوع العنصر:"
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9816 msgid "Result"
9817 msgstr "نتيجة"
9819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9820 msgid "Create New"
9821 msgstr "أنشئ الآن"
9823 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9824 msgid "Create Control"
9825 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9828 msgid "Create From File"
9829 msgstr "أنشئ من ملف"
9831 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9832 msgid "&Add Control..."
9833 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9835 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9836 msgid "Display As Icon"
9837 msgstr "اعرض كرمز"
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9840 msgid "Browse..."
9841 msgstr "استعرض..."
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9844 msgid "File:"
9845 msgstr "الملف:"
9847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9848 msgid "Paste Special"
9849 msgstr "لصق خاص"
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9852 msgid "Source:"
9853 msgstr "المصدر:"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9856 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9859 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9860 msgid "&Paste"
9861 msgstr "الص&ق"
9863 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9864 msgid "Paste &Link"
9865 msgstr "الصق و&صلة"
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9868 msgid "&As:"
9869 msgstr "كـ:"
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9872 msgid "&Display As Icon"
9873 msgstr "اع&رض كرمز"
9875 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9876 msgid "Change &Icon..."
9877 msgstr "غ&ير الرمز..."
9879 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9880 msgid "Insert a new %s object into your document"
9881 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9884 msgid ""
9885 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9886 "may activate it using the program which created it."
9887 msgstr ""
9888 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9889 "البرنامج الذي انشأه."
9891 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9892 msgid "Browse"
9893 msgstr "استعرض"
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9896 msgid ""
9897 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9898 "control."
9899 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9902 msgid "Add Control"
9903 msgstr "أضف متحكمًا"
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9906 #, fuzzy
9907 #| msgid "&Font..."
9908 msgid "&Convert..."
9909 msgstr "ال&خط..."
9911 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "&Object"
9914 msgid "%1 %2 &Object"
9915 msgstr "الع&نصر"
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "&Object"
9920 msgid "%1 &Object"
9921 msgstr "الع&نصر"
9923 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9924 msgid "&Object"
9925 msgstr "الع&نصر"
9927 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9928 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9929 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9931 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9932 msgid ""
9933 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9934 "activate it using %s."
9935 msgstr ""
9936 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9939 msgid ""
9940 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9941 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9942 msgstr ""
9943 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9944 "يمكن عرضها كرمز."
9946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9947 msgid ""
9948 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9949 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9950 "your document."
9951 msgstr ""
9952 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9953 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9955 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9956 msgid ""
9957 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9958 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9959 "in your document."
9960 msgstr ""
9961 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9962 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9965 msgid ""
9966 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9967 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9968 "be reflected in your document."
9969 msgstr ""
9970 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9971 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9973 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9974 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9975 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9977 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9978 msgid "Unknown Type"
9979 msgstr "نوع غير معروف"
9981 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9982 msgid "Unknown Source"
9983 msgstr "مصدر غير معروف"
9985 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9986 msgid "the program which created it"
9987 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9989 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9990 msgid "Scanning"
9991 msgstr "المسح"
9993 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9994 msgid "SCANNING... Please Wait"
9995 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9997 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9998 msgctxt "unit: pixels"
9999 msgid "px"
10000 msgstr "px"
10002 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10003 msgctxt "unit: bits"
10004 msgid "b"
10005 msgstr "b"
10007 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
10008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10009 msgctxt "unit: dots/inch"
10010 msgid "dpi"
10011 msgstr "dpi"
10013 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10014 msgctxt "unit: percent"
10015 msgid "%"
10016 msgstr "%"
10018 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10019 msgctxt "unit: microseconds"
10020 msgid "us"
10021 msgstr "us"
10023 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10024 msgid "Settings for %s"
10025 msgstr "إعدادات %s"
10027 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10028 msgid "Baud Rate"
10029 msgstr "معدل الباود"
10031 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10032 msgid "Parity"
10033 msgstr "التكافؤ"
10035 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10036 msgid "Flow Control"
10037 msgstr "تحكم الدفق"
10039 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10040 msgid "Data Bits"
10041 msgstr "نبضات البيانات"
10043 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10044 msgid "Stop Bits"
10045 msgstr "نبضات التوقف"
10047 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10048 msgid "Copying Files..."
10049 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
10051 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10052 msgid "Destination:"
10053 msgstr "الوجهة:"
10055 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10056 msgid "Files Needed"
10057 msgstr "الملفات مطلوبة"
10059 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10060 msgid ""
10061 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10062 "make sure the correct drive is selected below"
10063 msgstr ""
10064 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
10065 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
10067 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10068 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10069 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
10071 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10072 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10073 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
10075 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10076 msgid "Unknown"
10077 msgstr "غير معروف"
10079 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10080 msgid "Copy files from:"
10081 msgstr "نسخ الملفات من:"
10083 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10084 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10085 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10088 msgid "F&orward"
10089 msgstr "ال&أمام"
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10092 msgid "&Save Background As..."
10093 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10096 msgid "Set As Back&ground"
10097 msgstr "اضبط كخلف&ية"
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10100 msgid "&Copy Background"
10101 msgstr "انس&خ الخلفية"
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10104 msgid "Set as &Desktop Item"
10105 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10108 msgid "Create Shor&tcut"
10109 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10114 msgid "Add to &Favorites..."
10115 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10118 msgid "&Encoding"
10119 msgstr "الترم&يز"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10122 msgid "Pr&int"
10123 msgstr "اط&بع"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10127 msgid "&Open Link"
10128 msgstr "افتح وص&لة"
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10132 msgid "Open Link in &New Window"
10133 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10137 msgid "Save Target &As..."
10138 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10142 msgid "&Print Target"
10143 msgstr "هد&ف الطباعة"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10147 msgid "S&how Picture"
10148 msgstr "أظ&هر الصورة"
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10151 msgid "&Save Picture As..."
10152 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10155 msgid "&E-mail Picture..."
10156 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10159 msgid "Pr&int Picture..."
10160 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10163 msgid "&Go to My Pictures"
10164 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10168 msgid "Set as Back&ground"
10169 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10173 msgid "Set as &Desktop Item..."
10174 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10178 msgid "Copy Shor&tcut"
10179 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10183 msgid "P&roperties"
10184 msgstr "خصا&ئص"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10187 msgid "&Undo"
10188 msgstr "تراج&ع"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10191 #: dlls/user32/user32.rc:63
10192 msgid "&Delete"
10193 msgstr "اح&ذف"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10196 msgid "&Select"
10197 msgstr "اخ&تر"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10200 msgid "&Cell"
10201 msgstr "خلي&ة"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10204 msgid "&Row"
10205 msgstr "&صف"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10208 msgid "&Column"
10209 msgstr "عمو&د"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10212 msgid "&Table"
10213 msgstr "جد&ول"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10216 msgid "&Cell Properties"
10217 msgstr "خص&ائص الخلية"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10220 msgid "&Table Properties"
10221 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10224 msgid "Open in &New Window"
10225 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10228 msgid "Cut"
10229 msgstr "قص"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10232 msgid "&Save Video As..."
10233 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10236 msgid "Play"
10237 msgstr "شغل"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10240 msgid "Rewind"
10241 msgstr "أعد"
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10244 msgid "Trace Tags"
10245 msgstr "الأثر"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10248 msgid "Resource Failures"
10249 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10252 msgid "Dump Tracking Info"
10253 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10256 msgid "Debug Break"
10257 msgstr "توقف الإصلاح"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10260 msgid "Debug View"
10261 msgstr "عرض الإصلاح"
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10264 msgid "Dump Tree"
10265 msgstr "شجرة النفايات"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10268 msgid "Dump Lines"
10269 msgstr "سطور النفايات"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10272 msgid "Dump DisplayTree"
10273 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10276 msgid "Dump FormatCaches"
10277 msgstr "مخبئيات النفايات"
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10280 msgid "Dump LayoutRects"
10281 msgstr "أنماط النفايات"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10284 msgid "Memory Monitor"
10285 msgstr "شاشة الذاكرة"
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10288 msgid "Performance Meters"
10289 msgstr "مقاييس الأداء"
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10292 msgid "Save HTML"
10293 msgstr "احفظ كـ HTML"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10296 msgid "&Browse View"
10297 msgstr "مظهر است&عراضي"
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10300 msgid "&Edit View"
10301 msgstr "م&ظهر تحريري"
10303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10304 msgid "Scroll Here"
10305 msgstr "مرر هنا"
10307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10308 msgid "Top"
10309 msgstr "أعلى"
10311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10312 msgid "Bottom"
10313 msgstr "أسفل"
10315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10316 msgid "Page Up"
10317 msgstr "صفحة لأعلى"
10319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10320 msgid "Page Down"
10321 msgstr "صفحة لأسفل"
10323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10324 msgid "Scroll Up"
10325 msgstr "مرر لأعلى"
10327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10328 msgid "Scroll Down"
10329 msgstr "مرر لأسفل"
10331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10332 msgid "Left Edge"
10333 msgstr "حافة يسرى"
10335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10336 msgid "Right Edge"
10337 msgstr "حافة يمنى"
10339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10340 msgid "Page Left"
10341 msgstr "صفحة لليسار"
10343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10344 msgid "Page Right"
10345 msgstr "صفحة لليمين"
10347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10348 msgid "Scroll Left"
10349 msgstr "تمرير لليسار"
10351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10352 msgid "Scroll Right"
10353 msgstr "تمرير لليمين"
10355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10356 msgid "Wine Internet Explorer"
10357 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10360 msgid "&w&bPage &p"
10361 msgstr "&w&bصفحة &p"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10367 msgid "Lar&ge Icons"
10368 msgstr "رموز كبي&رة"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10374 msgid "S&mall Icons"
10375 msgstr "رموز ص&غيرة"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10379 msgid "&List"
10380 msgstr "قائمة"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10386 msgid "&Details"
10387 msgstr "تفا&صيل"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10390 msgid "Arrange &Icons"
10391 msgstr "صف الرمو&ز"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10394 msgid "By &Name"
10395 msgstr "حسب الا&سم"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10398 msgid "By &Type"
10399 msgstr "حسب ال&نوع"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10402 msgid "By &Size"
10403 msgstr "حسب ال&حجم"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10406 msgid "By &Date"
10407 msgstr "حسب التاري&خ"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10410 msgid "&Auto Arrange"
10411 msgstr "صف تل&قائي"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10414 msgid "Line up Icons"
10415 msgstr "تسطير الرموز"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10418 msgid "Paste as Link"
10419 msgstr "الصق كاختصار"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10423 msgid "New"
10424 msgstr "جديد"
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10427 msgid "New &Folder"
10428 msgstr "مجلد ج&ديد"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10431 msgid "New &Link"
10432 msgstr "ا&ختصار جديد"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10435 msgctxt "recycle bin"
10436 msgid "&Restore"
10437 msgstr "است&عادة"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10440 msgid "&Erase"
10441 msgstr "م&سح"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10444 msgid "E&xplore"
10445 msgstr "استعرا&ض"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10448 msgid "C&ut"
10449 msgstr "ق&ص"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10452 msgid "Create &Link"
10453 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10456 msgid "&Rename"
10457 msgstr "أعد التسمي&ة"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10460 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10461 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10462 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10464 msgid "E&xit"
10465 msgstr "ا&خرج"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10468 msgid "&About Control Panel"
10469 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10472 msgid "Browse for Folder"
10473 msgstr "استعرض مجلدًا"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10476 msgid "Folder:"
10477 msgstr "المجلد:"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10480 msgid "&Make New Folder"
10481 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10484 msgid "Message"
10485 msgstr "الرسالة"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10488 msgid "Yes to &all"
10489 msgstr "نعم &للكل"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10492 msgid "About %s"
10493 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10496 msgid "Wine &license"
10497 msgstr "&رخصة واين"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10500 msgid "Running on %s"
10501 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10504 msgid "Wine was brought to you by:"
10505 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10508 #, fuzzy
10509 #| msgid "&Run..."
10510 msgid "Run"
10511 msgstr "ش&غل..."
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10514 msgid ""
10515 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10516 "will open it for you."
10517 msgstr ""
10518 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10521 msgid "&Open:"
10522 msgstr "ا&فتح:"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10525 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10527 msgid "&Browse..."
10528 msgstr "ا&ستعرض..."
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10531 #, fuzzy
10532 #| msgid "File type"
10533 msgid "File type:"
10534 msgstr "نوع الملف"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10537 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10538 msgid "Location:"
10539 msgstr "المكان:"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10542 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10543 msgid "Size:"
10544 msgstr "الح&جم:"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Creation date"
10549 msgid "Creation date:"
10550 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "&Attributes:"
10555 msgid "Attributes:"
10556 msgstr "الس&مات:"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10559 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10560 msgid "H&idden"
10561 msgstr "م&خفي"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10564 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10565 msgid "&Archive"
10566 msgstr "أرشي&في"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "Open:"
10571 msgid "Open with:"
10572 msgstr "افتح:"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10575 #, fuzzy
10576 #| msgid "Change &Icon..."
10577 msgid "&Change..."
10578 msgstr "غ&ير الرمز..."
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "Modified"
10583 msgid "Last modified:"
10584 msgstr "معدل"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10587 #, fuzzy
10588 #| msgid "Last Change:"
10589 msgid "Last accessed:"
10590 msgstr "آ&خر تعديل:"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10593 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10594 msgid "Size"
10595 msgstr "الحجم"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10598 msgid "Type"
10599 msgstr "النوع"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10602 msgid "Modified"
10603 msgstr "معدل"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10606 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10607 msgid "Attributes"
10608 msgstr "السمات"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10611 msgid "Size available"
10612 msgstr "الحجم المتوفر"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10615 msgid "Comments"
10616 msgstr "المحتويات"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10619 msgid "Original location"
10620 msgstr "الموضع الأصلي"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10623 msgid "Date deleted"
10624 msgstr "تاريخ الحذف"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10627 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10628 msgctxt "display name"
10629 msgid "Desktop"
10630 msgstr "سطح المكتب"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10633 msgid "My Computer"
10634 msgstr "الحاسوب"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10637 msgid "Control Panel"
10638 msgstr "لوحة التحكم"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10641 msgid "Select"
10642 msgstr "اختر"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10645 msgid "Restart"
10646 msgstr "أعد التشغيل"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10649 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10650 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10653 msgid "Shutdown"
10654 msgstr "إيقاف التشغيل"
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10657 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10658 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10661 msgid "Programs"
10662 msgstr "البرامج"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10666 msgid "Documents"
10667 msgstr "المستندات"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10670 msgid "Favorites"
10671 msgstr "المفضلة"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10674 msgid "StartUp"
10675 msgstr "بدء التشغيل"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10678 msgid "Start Menu"
10679 msgstr "قائمة ابدأ"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10682 msgid "Music"
10683 msgstr "الصوتيات"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10686 msgid "Videos"
10687 msgstr "المرئيات"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10690 msgctxt "directory"
10691 msgid "Desktop"
10692 msgstr "سطح المكتب"
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10695 msgid "NetHood"
10696 msgstr "الشبكة"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10699 msgid "Templates"
10700 msgstr "النماذج"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10703 msgid "PrintHood"
10704 msgstr "الطباعة"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10707 msgid "History"
10708 msgstr "التأريخ"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10711 msgid "Program Files"
10712 msgstr "ملفات البرامج"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10715 msgid "Pictures"
10716 msgstr "الصور"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10719 msgid "Common Files"
10720 msgstr "الشائعات"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10723 msgid "Administrative Tools"
10724 msgstr "أدوات الإدارة"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10727 msgid "Program Files (x86)"
10728 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10731 msgid "Contacts"
10732 msgstr "جهات الاتصال"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10735 msgid "Links"
10736 msgstr "الوصلات"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10739 msgid "Slide Shows"
10740 msgstr "العروض التقديمية"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10743 msgid "Playlists"
10744 msgstr "قوائم التشغيل"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10747 msgid "Status"
10748 msgstr "الحالة"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10751 msgid "Model"
10752 msgstr "النموذج"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10755 msgid "Sample Music"
10756 msgstr "النماذج الصوتية"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10759 msgid "Sample Pictures"
10760 msgstr "نماذج الصور"
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10763 msgid "Sample Playlists"
10764 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10767 msgid "Sample Videos"
10768 msgstr "النماذج المرئية"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10771 msgid "Saved Games"
10772 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10775 msgid "Searches"
10776 msgstr "البحوث"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10779 msgid "Users"
10780 msgstr "المستخدمون"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10783 msgid "Downloads"
10784 msgstr "التحميلات"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10787 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10788 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10791 msgid "Error during creation of a new folder"
10792 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10795 msgid "Confirm file deletion"
10796 msgstr "أكد حذف الملف"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10799 msgid "Confirm folder deletion"
10800 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10803 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10804 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10807 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10808 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10811 msgid "Confirm file overwrite"
10812 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10815 msgid ""
10816 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10817 "\n"
10818 "Do you want to replace it?"
10819 msgstr ""
10820 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10821 "\n"
10822 "هل ترغب باستبداله ؟"
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10825 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10826 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10829 msgid ""
10830 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10831 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10833 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10834 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10835 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10838 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10839 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10842 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10843 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10845 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10846 msgid ""
10847 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10848 "\n"
10849 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10850 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10851 "the folder?"
10852 msgstr ""
10853 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10854 "\n"
10855 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10856 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10857 "هذا المجلد؟"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10860 msgid "Wine Control Panel"
10861 msgstr "لوحة تحكم واين"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10864 #, fuzzy
10865 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10866 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10867 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10869 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10870 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10871 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10873 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10874 msgid "Executable files (*.exe)"
10875 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10877 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10878 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10879 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10882 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10883 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10886 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10887 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10890 msgid "Confirm deletion"
10891 msgstr "توكيد الحذف"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10894 msgid ""
10895 "A file already exists at the path %1.\n"
10896 "\n"
10897 "Do you want to replace it?"
10898 msgstr ""
10899 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10900 "\n"
10901 "هل ترغب في استبداله ؟"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10904 msgid ""
10905 "A folder already exists at the path %1.\n"
10906 "\n"
10907 "Do you want to replace it?"
10908 msgstr ""
10909 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10910 "\n"
10911 "هل ترغب في استبداله ؟"
10913 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10914 msgid "Confirm overwrite"
10915 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10917 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10918 msgid ""
10919 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10920 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10921 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10922 "any later version.\n"
10923 "\n"
10924 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10927 "details.\n"
10928 "\n"
10929 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10930 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10931 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10932 msgstr ""
10933 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10934 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10935 "الحرة\n"
10936 "\n"
10937 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10938 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10939 "\n"
10940 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10941 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10942 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10944 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10945 msgid "Wine License"
10946 msgstr "رخصة واين"
10948 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10949 msgid "Trash"
10950 msgstr "المحذوفات"
10952 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10953 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10954 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10955 msgid "Error"
10956 msgstr "خطأ"
10958 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10959 msgid "Don't show me th&is message again"
10960 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10962 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10963 msgid "%d bytes"
10964 msgstr "%d بايت"
10966 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10967 msgctxt "time unit: hours"
10968 msgid " hr"
10969 msgstr "سا"
10971 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10972 msgctxt "time unit: minutes"
10973 msgid " min"
10974 msgstr "دق"
10976 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10977 msgctxt "time unit: seconds"
10978 msgid " sec"
10979 msgstr "ثا"
10981 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "New Folder"
10984 msgid "Select Source"
10985 msgstr "مجلد جديد"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10988 #, fuzzy
10989 #| msgid "Date and time"
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "China Standard Time"
10992 msgstr "التاريخ و الوقت"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10995 #, fuzzy
10996 #| msgid "Date and time"
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "China Daylight Time"
10999 msgstr "التاريخ و الوقت"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11002 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11003 msgstr ""
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "&Standard bar"
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "North Asia Standard Time"
11010 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11013 #, fuzzy
11014 #| msgid "Date and time"
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "North Asia Daylight Time"
11017 msgstr "التاريخ و الوقت"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11020 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11021 msgstr ""
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Date and time"
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Georgian Standard Time"
11028 msgstr "التاريخ و الوقت"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Georgian Daylight Time"
11035 msgstr "التاريخ و الوقت"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11038 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11039 msgstr ""
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "UTC+12"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11047 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "Date and time"
11053 msgctxt "maximum 31 characters"
11054 msgid "Nepal Standard Time"
11055 msgstr "التاريخ و الوقت"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11058 #, fuzzy
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Nepal Daylight Time"
11062 msgstr "التاريخ و الوقت"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11065 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11069 #, fuzzy
11070 #| msgid "Date and time"
11071 msgctxt "maximum 31 characters"
11072 msgid "Cape Verde Standard Time"
11073 msgstr "التاريخ و الوقت"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11076 #, fuzzy
11077 #| msgid "Date and time"
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11080 msgstr "التاريخ و الوقت"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11083 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11084 msgstr ""
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11087 #, fuzzy
11088 #| msgid "Date and time"
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "Haiti Standard Time"
11091 msgstr "التاريخ و الوقت"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11094 #, fuzzy
11095 #| msgid "Date and time"
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Haiti Daylight Time"
11098 msgstr "التاريخ و الوقت"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11101 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11102 msgstr ""
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11105 #, fuzzy
11106 #| msgid "Central European"
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Central European Standard Time"
11109 msgstr "وسط اوروبي"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "Central European"
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Central European Daylight Time"
11116 msgstr "وسط اوروبي"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11119 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "&Standard bar"
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Morocco Standard Time"
11127 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Date and time"
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Morocco Daylight Time"
11134 msgstr "التاريخ و الوقت"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11137 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "UTC-08"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11146 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Date and time"
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Altai Standard Time"
11154 msgstr "التاريخ و الوقت"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11157 #, fuzzy
11158 #| msgid "Date and time"
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Altai Daylight Time"
11161 msgstr "التاريخ و الوقت"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11164 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11165 msgstr ""
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "Central European"
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "Central Europe Standard Time"
11172 msgstr "وسط اوروبي"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Central European"
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Central Europe Daylight Time"
11179 msgstr "وسط اوروبي"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11182 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11186 #, fuzzy
11187 #| msgid "Date and time"
11188 msgctxt "maximum 31 characters"
11189 msgid "Iran Standard Time"
11190 msgstr "التاريخ و الوقت"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid "Date and time"
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Iran Daylight Time"
11197 msgstr "التاريخ و الوقت"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11200 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11201 msgstr ""
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11204 #, fuzzy
11205 #| msgid "Date and time"
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11208 msgstr "التاريخ و الوقت"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Date and time"
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11215 msgstr "التاريخ و الوقت"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Date and time"
11220 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11221 msgstr "التاريخ و الوقت"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "&Standard bar"
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Sao Tome Standard Time"
11228 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Date and time"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11235 msgstr "التاريخ و الوقت"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11238 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11239 msgstr ""
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Date and time"
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "Namibia Standard Time"
11246 msgstr "التاريخ و الوقت"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Namibia Daylight Time"
11253 msgstr "التاريخ و الوقت"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11256 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11260 #, fuzzy
11261 #| msgid "Date and time"
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Tonga Standard Time"
11264 msgstr "التاريخ و الوقت"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Date and time"
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Tonga Daylight Time"
11271 msgstr "التاريخ و الوقت"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11274 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11275 msgstr ""
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11278 #, fuzzy
11279 #| msgid "Date and time"
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11282 msgstr "التاريخ و الوقت"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Date and time"
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11289 msgstr "التاريخ و الوقت"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11292 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11293 msgstr ""
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11296 #, fuzzy
11297 #| msgid "&Standard bar"
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "GMT Standard Time"
11300 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Date and time"
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "GMT Daylight Time"
11307 msgstr "التاريخ و الوقت"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11310 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Date and time"
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "South Sudan Standard Time"
11318 msgstr "التاريخ و الوقت"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11321 #, fuzzy
11322 #| msgid "Date and time"
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "South Sudan Daylight Time"
11325 msgstr "التاريخ و الوقت"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11328 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11329 msgstr ""
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "Central European"
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Central Asia Standard Time"
11336 msgstr "وسط اوروبي"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Central European"
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Central Asia Daylight Time"
11343 msgstr "وسط اوروبي"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11346 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11347 msgstr ""
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "&Standard bar"
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Lord Howe Standard Time"
11354 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Date and time"
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11361 msgstr "التاريخ و الوقت"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11364 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Date and time"
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "Arabic Standard Time"
11372 msgstr "التاريخ و الوقت"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11375 #, fuzzy
11376 #| msgid "Date and time"
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Arabic Daylight Time"
11379 msgstr "التاريخ و الوقت"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11382 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11383 msgstr ""
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "UTC+13"
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11391 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11392 msgstr ""
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Date and time"
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "Magadan Standard Time"
11399 msgstr "التاريخ و الوقت"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11402 #, fuzzy
11403 #| msgid "Date and time"
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Magadan Daylight Time"
11406 msgstr "التاريخ و الوقت"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11409 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11410 msgstr ""
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11413 #, fuzzy
11414 #| msgid "Date and time"
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Newfoundland Standard Time"
11417 msgstr "التاريخ و الوقت"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Date and time"
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11424 msgstr "التاريخ و الوقت"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11427 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11428 msgstr ""
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11431 #, fuzzy
11432 #| msgid "Date and time"
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Sudan Standard Time"
11435 msgstr "التاريخ و الوقت"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11438 #, fuzzy
11439 #| msgid "Date and time"
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Sudan Daylight Time"
11442 msgstr "التاريخ و الوقت"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11445 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "Date and time"
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "West Pacific Standard Time"
11453 msgstr "التاريخ و الوقت"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "Date and time"
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "West Pacific Daylight Time"
11460 msgstr "التاريخ و الوقت"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11463 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11464 msgstr ""
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Pacific Standard Time"
11471 msgstr "التاريخ و الوقت"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11474 #, fuzzy
11475 #| msgid "Date and time"
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Pacific Daylight Time"
11478 msgstr "التاريخ و الوقت"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11481 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11482 msgstr ""
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11489 msgstr "التاريخ و الوقت"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Date and time"
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11496 msgstr "التاريخ و الوقت"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11499 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11503 #, fuzzy
11504 #| msgid "Date and time"
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Magallanes Standard Time"
11507 msgstr "التاريخ و الوقت"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Magallanes Daylight Time"
11514 msgstr "التاريخ و الوقت"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11517 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11518 msgstr ""
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Date and time"
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Samoa Standard Time"
11525 msgstr "التاريخ و الوقت"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Samoa Daylight Time"
11532 msgstr "التاريخ و الوقت"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11535 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11539 #, fuzzy
11540 #| msgid "&Standard bar"
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11543 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "Date and time"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11550 msgstr "التاريخ و الوقت"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11553 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11554 msgstr ""
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11557 #, fuzzy
11558 #| msgid "Date and time"
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11561 msgstr "التاريخ و الوقت"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11564 #, fuzzy
11565 #| msgid "Date and time"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11568 msgstr "التاريخ و الوقت"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11571 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "&Standard bar"
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Middle East Standard Time"
11579 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Date and time"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Middle East Daylight Time"
11586 msgstr "التاريخ و الوقت"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11589 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "&Standard bar"
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Tokyo Standard Time"
11597 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Date and time"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Tokyo Daylight Time"
11604 msgstr "التاريخ و الوقت"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11607 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11608 msgstr ""
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11611 #, fuzzy
11612 #| msgid "Date and time"
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Line Islands Standard Time"
11615 msgstr "التاريخ و الوقت"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Line Islands Daylight Time"
11622 msgstr "التاريخ و الوقت"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11625 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Cuba Standard Time"
11633 msgstr "التاريخ و الوقت"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11636 #, fuzzy
11637 #| msgid "Date and time"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Cuba Daylight Time"
11640 msgstr "التاريخ و الوقت"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11643 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Date and time"
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Jordan Standard Time"
11651 msgstr "التاريخ و الوقت"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11654 #, fuzzy
11655 #| msgid "Date and time"
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Jordan Daylight Time"
11658 msgstr "التاريخ و الوقت"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11661 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Central European"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Central Standard Time"
11669 msgstr "وسط اوروبي"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "Central European"
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Central Daylight Time"
11676 msgstr "وسط اوروبي"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11679 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11680 msgstr ""
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Russia Time Zone 3"
11685 msgstr ""
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11688 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11689 msgstr ""
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11692 #, fuzzy
11693 #| msgid "&Standard bar"
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Volgograd Standard Time"
11696 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11699 #, fuzzy
11700 #| msgid "Date and time"
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Volgograd Daylight Time"
11703 msgstr "التاريخ و الوقت"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11706 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11707 msgstr ""
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "&Standard bar"
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "Azores Standard Time"
11714 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11717 #, fuzzy
11718 #| msgid "Date and time"
11719 msgctxt "maximum 31 characters"
11720 msgid "Azores Daylight Time"
11721 msgstr "التاريخ و الوقت"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11724 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11725 msgstr ""
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "&Standard bar"
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "North Asia East Standard Time"
11732 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11735 #, fuzzy
11736 #| msgid "Date and time"
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "North Asia East Daylight Time"
11739 msgstr "التاريخ و الوقت"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11742 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11743 msgstr ""
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "UTC-11"
11748 msgstr ""
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11751 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11752 msgstr ""
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11755 #, fuzzy
11756 #| msgid "Date and time"
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Argentina Standard Time"
11759 msgstr "التاريخ و الوقت"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11762 #, fuzzy
11763 #| msgid "Date and time"
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Argentina Daylight Time"
11766 msgstr "التاريخ و الوقت"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11769 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "&Standard bar"
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11777 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11780 #, fuzzy
11781 #| msgid "Date and time"
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11784 msgstr "التاريخ و الوقت"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11787 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11788 msgstr ""
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "&Standard bar"
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Marquesas Standard Time"
11795 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11798 #, fuzzy
11799 #| msgid "Date and time"
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Marquesas Daylight Time"
11802 msgstr "التاريخ و الوقت"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11805 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11806 msgstr ""
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11809 #, fuzzy
11810 #| msgid "Date and time"
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Myanmar Standard Time"
11813 msgstr "التاريخ و الوقت"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11816 #, fuzzy
11817 #| msgid "Date and time"
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Myanmar Daylight Time"
11820 msgstr "التاريخ و الوقت"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11823 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11824 msgstr ""
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Coordinated Universal Time"
11829 msgstr ""
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11832 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11833 msgstr ""
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Date and time"
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "India Standard Time"
11840 msgstr "التاريخ و الوقت"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "India Daylight Time"
11847 msgstr "التاريخ و الوقت"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11850 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11851 msgstr ""
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11854 #, fuzzy
11855 #| msgid "&Standard bar"
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "GTB Standard Time"
11858 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "Date and time"
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "GTB Daylight Time"
11865 msgstr "التاريخ و الوقت"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11868 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11869 msgstr ""
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11872 #, fuzzy
11873 #| msgid "Date and time"
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Turkey Standard Time"
11876 msgstr "التاريخ و الوقت"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11879 #, fuzzy
11880 #| msgid "Date and time"
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Turkey Daylight Time"
11883 msgstr "التاريخ و الوقت"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11886 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11887 msgstr ""
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "Date and time"
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "Astrakhan Standard Time"
11894 msgstr "التاريخ و الوقت"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Date and time"
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11901 msgstr "التاريخ و الوقت"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11904 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11905 msgstr ""
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Date and time"
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "Fiji Standard Time"
11912 msgstr "التاريخ و الوقت"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Date and time"
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Fiji Daylight Time"
11919 msgstr "التاريخ و الوقت"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11922 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11923 msgstr ""
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11926 #, fuzzy
11927 #| msgid "Central European"
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "Canada Central Standard Time"
11930 msgstr "وسط اوروبي"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Central European"
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Canada Central Daylight Time"
11937 msgstr "وسط اوروبي"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11940 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11941 msgstr ""
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Date and time"
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "Yukon Standard Time"
11948 msgstr "التاريخ و الوقت"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11951 #, fuzzy
11952 #| msgid "Date and time"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Yukon Daylight Time"
11955 msgstr "التاريخ و الوقت"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11958 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11959 msgstr ""
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11962 #, fuzzy
11963 #| msgid "Date and time"
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Taipei Standard Time"
11966 msgstr "التاريخ و الوقت"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Taipei Daylight Time"
11973 msgstr "التاريخ و الوقت"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11976 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11977 msgstr ""
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11980 #, fuzzy
11981 #| msgid "Central European"
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "W. Europe Standard Time"
11984 msgstr "وسط اوروبي"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid "Central European"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "W. Europe Daylight Time"
11991 msgstr "وسط اوروبي"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11994 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11995 msgstr ""
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Date and time"
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Montevideo Standard Time"
12002 msgstr "التاريخ و الوقت"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "Date and time"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Montevideo Daylight Time"
12009 msgstr "التاريخ و الوقت"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12012 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12013 msgstr ""
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "Date and time"
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Pakistan Standard Time"
12020 msgstr "التاريخ و الوقت"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Pakistan Daylight Time"
12027 msgstr "التاريخ و الوقت"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12030 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12031 msgstr ""
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "&Standard bar"
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Tomsk Standard Time"
12038 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Date and time"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Tomsk Daylight Time"
12045 msgstr "التاريخ و الوقت"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12048 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12049 msgstr ""
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Date and time"
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Caucasus Standard Time"
12056 msgstr "التاريخ و الوقت"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12059 #, fuzzy
12060 #| msgid "Date and time"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Caucasus Daylight Time"
12063 msgstr "التاريخ و الوقت"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12066 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12067 msgstr ""
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Date and time"
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12074 msgstr "التاريخ و الوقت"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12077 #, fuzzy
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12081 msgstr "التاريخ و الوقت"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12084 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12085 msgstr ""
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Central European"
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12092 msgstr "وسط اوروبي"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Central European"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12099 msgstr "وسط اوروبي"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12102 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12103 msgstr ""
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Date and time"
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Eastern Standard Time"
12110 msgstr "التاريخ و الوقت"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Date and time"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Eastern Daylight Time"
12117 msgstr "التاريخ و الوقت"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12120 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12121 msgstr ""
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Date and time"
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Transbaikal Standard Time"
12128 msgstr "التاريخ و الوقت"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12135 msgstr "التاريخ و الوقت"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12138 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12139 msgstr ""
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12142 #, fuzzy
12143 #| msgid "Central European"
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "E. Europe Standard Time"
12146 msgstr "وسط اوروبي"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "Central European"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "E. Europe Daylight Time"
12153 msgstr "وسط اوروبي"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12156 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12157 msgstr ""
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Date and time"
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12164 msgstr "التاريخ و الوقت"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12171 msgstr "التاريخ و الوقت"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12174 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12175 msgstr ""
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Date and time"
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "Saratov Standard Time"
12182 msgstr "التاريخ و الوقت"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12185 #, fuzzy
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Saratov Daylight Time"
12189 msgstr "التاريخ و الوقت"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12192 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12193 msgstr ""
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Date and time"
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "Atlantic Standard Time"
12200 msgstr "التاريخ و الوقت"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Date and time"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Atlantic Daylight Time"
12207 msgstr "التاريخ و الوقت"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12210 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12211 msgstr ""
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12214 #, fuzzy
12215 #| msgid "Date and time"
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "Mountain Standard Time"
12218 msgstr "التاريخ و الوقت"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Date and time"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Mountain Daylight Time"
12225 msgstr "التاريخ و الوقت"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12228 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12229 msgstr ""
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "Date and time"
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "US Eastern Standard Time"
12236 msgstr "التاريخ و الوقت"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12239 #, fuzzy
12240 #| msgid "Date and time"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "US Eastern Daylight Time"
12243 msgstr "التاريخ و الوقت"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12246 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12247 msgstr ""
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Date and time"
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "Sakhalin Standard Time"
12254 msgstr "التاريخ و الوقت"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12261 msgstr "التاريخ و الوقت"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12264 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12265 msgstr ""
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "&Standard bar"
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "North Korea Standard Time"
12272 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Date and time"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "North Korea Daylight Time"
12279 msgstr "التاريخ و الوقت"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12282 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12283 msgstr ""
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Date and time"
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "Tasmania Standard Time"
12290 msgstr "التاريخ و الوقت"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Tasmania Daylight Time"
12297 msgstr "التاريخ و الوقت"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12300 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12301 msgstr ""
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Central European"
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "Central America Standard Time"
12308 msgstr "وسط اوروبي"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "Central European"
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "Central America Daylight Time"
12315 msgstr "وسط اوروبي"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12318 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12319 msgstr ""
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12322 msgctxt "maximum 31 characters"
12323 msgid "UTC-02"
12324 msgstr ""
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12327 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12328 msgstr ""
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "Date and time"
12333 msgctxt "maximum 31 characters"
12334 msgid "US Mountain Standard Time"
12335 msgstr "التاريخ و الوقت"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12338 #, fuzzy
12339 #| msgid "Date and time"
12340 msgctxt "maximum 31 characters"
12341 msgid "US Mountain Daylight Time"
12342 msgstr "التاريخ و الوقت"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12345 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12346 msgstr ""
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12349 #, fuzzy
12350 #| msgid "Date and time"
12351 msgctxt "maximum 31 characters"
12352 msgid "South Africa Standard Time"
12353 msgstr "التاريخ و الوقت"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12356 #, fuzzy
12357 #| msgid "Date and time"
12358 msgctxt "maximum 31 characters"
12359 msgid "South Africa Daylight Time"
12360 msgstr "التاريخ و الوقت"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12363 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12364 msgstr ""
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Date and time"
12369 msgctxt "maximum 31 characters"
12370 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12371 msgstr "التاريخ و الوقت"
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12374 #, fuzzy
12375 #| msgid "Date and time"
12376 msgctxt "maximum 31 characters"
12377 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12378 msgstr "التاريخ و الوقت"
12380 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12381 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12382 msgstr ""
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "UTC-09"
12387 msgstr ""
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12390 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12391 msgstr ""
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Date and time"
12396 msgctxt "maximum 31 characters"
12397 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12398 msgstr "التاريخ و الوقت"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12405 msgstr "التاريخ و الوقت"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12408 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12409 msgstr ""
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12412 #, fuzzy
12413 #| msgid "Date and time"
12414 msgctxt "maximum 31 characters"
12415 msgid "Afghanistan Standard Time"
12416 msgstr "التاريخ و الوقت"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "Date and time"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12423 msgstr "التاريخ و الوقت"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12426 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12427 msgstr ""
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12430 #, fuzzy
12431 #| msgid "Date and time"
12432 msgctxt "maximum 31 characters"
12433 msgid "Yakutsk Standard Time"
12434 msgstr "التاريخ و الوقت"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12437 #, fuzzy
12438 #| msgid "Date and time"
12439 msgctxt "maximum 31 characters"
12440 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12441 msgstr "التاريخ و الوقت"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12444 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12445 msgstr ""
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12448 #, fuzzy
12449 #| msgid "Date and time"
12450 msgctxt "maximum 31 characters"
12451 msgid "SA Eastern Standard Time"
12452 msgstr "التاريخ و الوقت"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12455 #, fuzzy
12456 #| msgid "Date and time"
12457 msgctxt "maximum 31 characters"
12458 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12459 msgstr "التاريخ و الوقت"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12462 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12463 msgstr ""
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12466 #, fuzzy
12467 #| msgid "Date and time"
12468 msgctxt "maximum 31 characters"
12469 msgid "Arab Standard Time"
12470 msgstr "التاريخ و الوقت"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Date and time"
12475 msgctxt "maximum 31 characters"
12476 msgid "Arab Daylight Time"
12477 msgstr "التاريخ و الوقت"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12480 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12481 msgstr ""
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "Date and time"
12486 msgctxt "maximum 31 characters"
12487 msgid "Arabian Standard Time"
12488 msgstr "التاريخ و الوقت"
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Date and time"
12493 msgctxt "maximum 31 characters"
12494 msgid "Arabian Daylight Time"
12495 msgstr "التاريخ و الوقت"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12498 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12499 msgstr ""
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "Date and time"
12504 msgctxt "maximum 31 characters"
12505 msgid "Tocantins Standard Time"
12506 msgstr "التاريخ و الوقت"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Date and time"
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12512 msgid "Tocantins Daylight Time"
12513 msgstr "التاريخ و الوقت"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12516 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12517 msgstr ""
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Date and time"
12522 msgctxt "maximum 31 characters"
12523 msgid "Russian Standard Time"
12524 msgstr "التاريخ و الوقت"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "Russian Daylight Time"
12531 msgstr "التاريخ و الوقت"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12534 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12535 msgstr ""
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Central European"
12540 msgctxt "maximum 31 characters"
12541 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12542 msgstr "وسط اوروبي"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Central European"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12549 msgstr "وسط اوروبي"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12552 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12553 msgstr ""
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Date and time"
12558 msgctxt "maximum 31 characters"
12559 msgid "Romance Standard Time"
12560 msgstr "التاريخ و الوقت"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Date and time"
12565 msgctxt "maximum 31 characters"
12566 msgid "Romance Daylight Time"
12567 msgstr "التاريخ و الوقت"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12570 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12571 msgstr ""
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Date and time"
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12578 msgstr "التاريخ و الوقت"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Date and time"
12583 msgctxt "maximum 31 characters"
12584 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12585 msgstr "التاريخ و الوقت"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12588 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12589 msgstr ""
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12592 msgctxt "maximum 31 characters"
12593 msgid "Russia Time Zone 11"
12594 msgstr ""
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12597 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12598 msgstr ""
12600 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Date and time"
12603 msgctxt "maximum 31 characters"
12604 msgid "West Bank Standard Time"
12605 msgstr "التاريخ و الوقت"
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Date and time"
12610 msgctxt "maximum 31 characters"
12611 msgid "West Bank Daylight Time"
12612 msgstr "التاريخ و الوقت"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12615 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12616 msgstr ""
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12619 #, fuzzy
12620 #| msgid "Date and time"
12621 msgctxt "maximum 31 characters"
12622 msgid "Syria Standard Time"
12623 msgstr "التاريخ و الوقت"
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "Date and time"
12628 msgctxt "maximum 31 characters"
12629 msgid "Syria Daylight Time"
12630 msgstr "التاريخ و الوقت"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12633 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12634 msgstr ""
12636 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12637 #, fuzzy
12638 #| msgid "Central European"
12639 msgctxt "maximum 31 characters"
12640 msgid "AUS Central Standard Time"
12641 msgstr "وسط اوروبي"
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Central European"
12646 msgctxt "maximum 31 characters"
12647 msgid "AUS Central Daylight Time"
12648 msgstr "وسط اوروبي"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12651 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12652 msgstr ""
12654 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "&Standard bar"
12657 msgctxt "maximum 31 characters"
12658 msgid "Greenwich Standard Time"
12659 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "Date and time"
12664 msgctxt "maximum 31 characters"
12665 msgid "Greenwich Daylight Time"
12666 msgstr "التاريخ و الوقت"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12669 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12670 msgstr ""
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12673 #, fuzzy
12674 #| msgid "Date and time"
12675 msgctxt "maximum 31 characters"
12676 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12677 msgstr "التاريخ و الوقت"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Date and time"
12682 msgctxt "maximum 31 characters"
12683 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12684 msgstr "التاريخ و الوقت"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12687 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12688 msgstr ""
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "&Standard bar"
12693 msgctxt "maximum 31 characters"
12694 msgid "Norfolk Standard Time"
12695 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12698 #, fuzzy
12699 #| msgid "Date and time"
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Norfolk Daylight Time"
12702 msgstr "التاريخ و الوقت"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12705 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12706 msgstr ""
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Date and time"
12711 msgctxt "maximum 31 characters"
12712 msgid "Israel Standard Time"
12713 msgstr "التاريخ و الوقت"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Date and time"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "Israel Daylight Time"
12720 msgstr "التاريخ و الوقت"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12723 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12724 msgstr ""
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Date and time"
12729 msgctxt "maximum 31 characters"
12730 msgid "Bangladesh Standard Time"
12731 msgstr "التاريخ و الوقت"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12738 msgstr "التاريخ و الوقت"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12741 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12742 msgstr ""
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Date and time"
12747 msgctxt "maximum 31 characters"
12748 msgid "SA Pacific Standard Time"
12749 msgstr "التاريخ و الوقت"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12756 msgstr "التاريخ و الوقت"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12759 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12760 msgstr ""
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12763 #, fuzzy
12764 #| msgid "Date and time"
12765 msgctxt "maximum 31 characters"
12766 msgid "West Asia Standard Time"
12767 msgstr "التاريخ و الوقت"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "West Asia Daylight Time"
12774 msgstr "التاريخ و الوقت"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12777 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12778 msgstr ""
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Date and time"
12783 msgctxt "maximum 31 characters"
12784 msgid "Alaskan Standard Time"
12785 msgstr "التاريخ و الوقت"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Alaskan Daylight Time"
12792 msgstr "التاريخ و الوقت"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12795 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12796 msgstr ""
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Date and time"
12801 msgctxt "maximum 31 characters"
12802 msgid "Paraguay Standard Time"
12803 msgstr "التاريخ و الوقت"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Paraguay Daylight Time"
12810 msgstr "التاريخ و الوقت"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12813 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12814 msgstr ""
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Date and time"
12819 msgctxt "maximum 31 characters"
12820 msgid "Dateline Standard Time"
12821 msgstr "التاريخ و الوقت"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Dateline Daylight Time"
12828 msgstr "التاريخ و الوقت"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12831 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12832 msgstr ""
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Date and time"
12837 msgctxt "maximum 31 characters"
12838 msgid "Libya Standard Time"
12839 msgstr "التاريخ و الوقت"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "Libya Daylight Time"
12846 msgstr "التاريخ و الوقت"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12849 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12850 msgstr ""
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Date and time"
12855 msgctxt "maximum 31 characters"
12856 msgid "Bahia Standard Time"
12857 msgstr "التاريخ و الوقت"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "Bahia Daylight Time"
12864 msgstr "التاريخ و الوقت"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12867 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12868 msgstr ""
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "Date and time"
12873 msgctxt "maximum 31 characters"
12874 msgid "Venezuela Standard Time"
12875 msgstr "التاريخ و الوقت"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "Venezuela Daylight Time"
12882 msgstr "التاريخ و الوقت"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12885 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12886 msgstr ""
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Date and time"
12891 msgctxt "maximum 31 characters"
12892 msgid "Bougainville Standard Time"
12893 msgstr "التاريخ و الوقت"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "Bougainville Daylight Time"
12900 msgstr "التاريخ و الوقت"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12903 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12904 msgstr ""
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Date and time"
12909 msgctxt "maximum 31 characters"
12910 msgid "Hawaiian Standard Time"
12911 msgstr "التاريخ و الوقت"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "Date and time"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12918 msgstr "التاريخ و الوقت"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12921 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12922 msgstr ""
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12925 #, fuzzy
12926 #| msgid "Date and time"
12927 msgctxt "maximum 31 characters"
12928 msgid "SE Asia Standard Time"
12929 msgstr "التاريخ و الوقت"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "SE Asia Daylight Time"
12936 msgstr "التاريخ و الوقت"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12939 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12940 msgstr ""
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "&Standard bar"
12945 msgctxt "maximum 31 characters"
12946 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12947 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12950 #, fuzzy
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12954 msgstr "التاريخ و الوقت"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12957 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12958 msgstr ""
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Date and time"
12963 msgctxt "maximum 31 characters"
12964 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12965 msgstr "التاريخ و الوقت"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12972 msgstr "التاريخ و الوقت"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12975 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12976 msgstr ""
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12979 #, fuzzy
12980 #| msgid "Date and time"
12981 msgctxt "maximum 31 characters"
12982 msgid "New Zealand Standard Time"
12983 msgstr "التاريخ و الوقت"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "Date and time"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "New Zealand Daylight Time"
12990 msgstr "التاريخ و الوقت"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12993 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12994 msgstr ""
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Date and time"
12999 msgctxt "maximum 31 characters"
13000 msgid "Aleutian Standard Time"
13001 msgstr "التاريخ و الوقت"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Date and time"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "Aleutian Daylight Time"
13008 msgstr "التاريخ و الوقت"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13011 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13012 msgstr ""
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "&Standard bar"
13017 msgctxt "maximum 31 characters"
13018 msgid "Omsk Standard Time"
13019 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "Date and time"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Omsk Daylight Time"
13026 msgstr "التاريخ و الوقت"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13029 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13030 msgstr ""
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Central European"
13035 msgctxt "maximum 31 characters"
13036 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13037 msgstr "وسط اوروبي"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Central European"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13044 msgstr "وسط اوروبي"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13047 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13048 msgstr ""
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "&Standard bar"
13053 msgctxt "maximum 31 characters"
13054 msgid "Belarus Standard Time"
13055 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "Date and time"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "Belarus Daylight Time"
13062 msgstr "التاريخ و الوقت"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13065 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13066 msgstr ""
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Date and time"
13071 msgctxt "maximum 31 characters"
13072 msgid "SA Western Standard Time"
13073 msgstr "التاريخ و الوقت"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "SA Western Daylight Time"
13080 msgstr "التاريخ و الوقت"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13083 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13084 msgstr ""
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Date and time"
13089 msgctxt "maximum 31 characters"
13090 msgid "Greenland Standard Time"
13091 msgstr "التاريخ و الوقت"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "Date and time"
13096 msgctxt "maximum 31 characters"
13097 msgid "Greenland Daylight Time"
13098 msgstr "التاريخ و الوقت"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13101 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13102 msgstr ""
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Date and time"
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "Easter Island Standard Time"
13109 msgstr "التاريخ و الوقت"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13112 #, fuzzy
13113 #| msgid "Date and time"
13114 msgctxt "maximum 31 characters"
13115 msgid "Easter Island Daylight Time"
13116 msgstr "التاريخ و الوقت"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13119 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13120 msgstr ""
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13123 msgctxt "maximum 31 characters"
13124 msgid "Russia Time Zone 10"
13125 msgstr ""
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13128 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13129 msgstr ""
13131 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13132 #, fuzzy
13133 #| msgid "&Standard bar"
13134 msgctxt "maximum 31 characters"
13135 msgid "Egypt Standard Time"
13136 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13139 #, fuzzy
13140 #| msgid "Date and time"
13141 msgctxt "maximum 31 characters"
13142 msgid "Egypt Daylight Time"
13143 msgstr "التاريخ و الوقت"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13146 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13147 msgstr ""
13149 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "Date and time"
13152 msgctxt "maximum 31 characters"
13153 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13154 msgstr "التاريخ و الوقت"
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13157 #, fuzzy
13158 #| msgid "Date and time"
13159 msgctxt "maximum 31 characters"
13160 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13161 msgstr "التاريخ و الوقت"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13164 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13165 msgstr ""
13167 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13168 #, fuzzy
13169 #| msgid "Date and time"
13170 msgctxt "maximum 31 characters"
13171 msgid "Mauritius Standard Time"
13172 msgstr "التاريخ و الوقت"
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13175 #, fuzzy
13176 #| msgid "Date and time"
13177 msgctxt "maximum 31 characters"
13178 msgid "Mauritius Daylight Time"
13179 msgstr "التاريخ و الوقت"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13182 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13183 msgstr ""
13185 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13186 #, fuzzy
13187 #| msgid "&Standard bar"
13188 msgctxt "maximum 31 characters"
13189 msgid "Vladivostok Standard Time"
13190 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13193 #, fuzzy
13194 #| msgid "Date and time"
13195 msgctxt "maximum 31 characters"
13196 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13197 msgstr "التاريخ و الوقت"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13200 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13201 msgstr ""
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13204 #, fuzzy
13205 #| msgid "&Standard bar"
13206 msgctxt "maximum 31 characters"
13207 msgid "Singapore Standard Time"
13208 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "Date and time"
13213 msgctxt "maximum 31 characters"
13214 msgid "Singapore Daylight Time"
13215 msgstr "التاريخ و الوقت"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13218 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13219 msgstr ""
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13222 #, fuzzy
13223 #| msgid "&Standard bar"
13224 msgctxt "maximum 31 characters"
13225 msgid "Korea Standard Time"
13226 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13229 #, fuzzy
13230 #| msgid "Date and time"
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "Korea Daylight Time"
13233 msgstr "التاريخ و الوقت"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13236 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13237 msgstr ""
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid "Date and time"
13242 msgctxt "maximum 31 characters"
13243 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13244 msgstr "التاريخ و الوقت"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "Date and time"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13251 msgstr "التاريخ و الوقت"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13254 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13255 msgstr ""
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "Central European"
13260 msgctxt "maximum 31 characters"
13261 msgid "E. Africa Standard Time"
13262 msgstr "وسط اوروبي"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13265 #, fuzzy
13266 #| msgid "Central European"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "E. Africa Daylight Time"
13269 msgstr "وسط اوروبي"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13272 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13273 msgstr ""
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13276 #, fuzzy
13277 #| msgid "&Standard bar"
13278 msgctxt "maximum 31 characters"
13279 msgid "FLE Standard Time"
13280 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13283 #, fuzzy
13284 #| msgid "Date and time"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "FLE Daylight Time"
13287 msgstr "التاريخ و الوقت"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13290 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13291 msgstr ""
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid "Date and time"
13296 msgctxt "maximum 31 characters"
13297 msgid "E. South America Standard Time"
13298 msgstr "التاريخ و الوقت"
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "Date and time"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "E. South America Daylight Time"
13305 msgstr "التاريخ و الوقت"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13308 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13309 msgstr ""
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13312 #, fuzzy
13313 #| msgid "Central European"
13314 msgctxt "maximum 31 characters"
13315 msgid "Central Pacific Standard Time"
13316 msgstr "وسط اوروبي"
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13319 #, fuzzy
13320 #| msgid "Central European"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13323 msgstr "وسط اوروبي"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13326 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13327 msgstr ""
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13330 #, fuzzy
13331 #| msgid "Central European"
13332 msgctxt "maximum 31 characters"
13333 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13334 msgstr "وسط اوروبي"
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13337 #, fuzzy
13338 #| msgid "Central European"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13341 msgstr "وسط اوروبي"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13344 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13345 msgstr ""
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Date and time"
13350 msgctxt "maximum 31 characters"
13351 msgid "Pacific SA Standard Time"
13352 msgstr "التاريخ و الوقت"
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13355 #, fuzzy
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13359 msgstr "التاريخ و الوقت"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13362 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13363 msgstr ""
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13366 #, fuzzy
13367 #| msgid "Date and time"
13368 msgctxt "maximum 31 characters"
13369 msgid "E. Australia Standard Time"
13370 msgstr "التاريخ و الوقت"
13372 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13373 #, fuzzy
13374 #| msgid "Date and time"
13375 msgctxt "maximum 31 characters"
13376 msgid "E. Australia Daylight Time"
13377 msgstr "التاريخ و الوقت"
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13380 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13381 msgstr ""
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13384 #, fuzzy
13385 #| msgid "Date and time"
13386 msgctxt "maximum 31 characters"
13387 msgid "W. Australia Standard Time"
13388 msgstr "التاريخ و الوقت"
13390 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13391 #, fuzzy
13392 #| msgid "Date and time"
13393 msgctxt "maximum 31 characters"
13394 msgid "W. Australia Daylight Time"
13395 msgstr "التاريخ و الوقت"
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13398 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13399 msgstr ""
13401 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13402 msgid "Security Warning"
13403 msgstr "تحذير أمني"
13405 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13406 msgid "Do you want to install this software?"
13407 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13410 msgid "Don't install"
13411 msgstr "لا تثبت"
13413 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13414 msgid ""
13415 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13416 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13417 msgstr ""
13418 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13419 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13421 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13422 msgid "Installation of component failed: %08x"
13423 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13425 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13426 msgid "Install (%d)"
13427 msgstr "تثبيت (%d)"
13429 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13430 msgid "Install"
13431 msgstr "تثبيت"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13435 msgctxt "window"
13436 msgid "&Restore"
13437 msgstr "است&عادة"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13440 msgid "&Move"
13441 msgstr "ت&حريك"
13443 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13444 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13445 msgid "&Size"
13446 msgstr "تح&جيم"
13448 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13449 msgid "Mi&nimize"
13450 msgstr "تص&غير"
13452 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13455 msgid "Ma&ximize"
13456 msgstr "ت&كبير"
13458 #: dlls/user32/user32.rc:36
13459 msgid "&Close\tAlt+F4"
13460 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13462 #: dlls/user32/user32.rc:38
13463 msgid "&About Wine"
13464 msgstr "&معلومات حول واين"
13466 #: dlls/user32/user32.rc:49
13467 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13468 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13470 #: dlls/user32/user32.rc:51
13471 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13472 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13474 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13475 msgid "&Abort"
13476 msgstr "أحب&ط"
13478 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13479 msgid "&Ignore"
13480 msgstr "تجا&هل"
13482 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13483 msgid "&Try Again"
13484 msgstr "حاول &ثانية"
13486 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13487 msgid "&Continue"
13488 msgstr "ا&ستمر"
13490 #: dlls/user32/user32.rc:105
13491 msgid "Select Window"
13492 msgstr "اختر نافذة"
13494 #: dlls/user32/user32.rc:72
13495 msgid "&More Windows..."
13496 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13499 msgid "Overflow"
13500 msgstr ""
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13503 #, fuzzy
13504 #| msgid "Out of memory."
13505 msgid "Out of memory"
13506 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13509 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13510 msgstr ""
13512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13513 #, fuzzy
13514 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13515 msgid "Type mismatch"
13516 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13519 #, fuzzy
13520 #| msgid "I/O device error.\n"
13521 msgid "Device I/O error"
13522 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "File already exists.\n"
13527 msgid "File already exists"
13528 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Disk full.\n"
13533 msgid "Disk full"
13534 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "Too many open files.\n"
13539 msgid "Too many files"
13540 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Access denied.\n"
13545 msgid "Permission denied"
13546 msgstr "الوصول محظور.\n"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13549 msgid "Path/File access error"
13550 msgstr ""
13552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13553 #, fuzzy
13554 #| msgid "Path not found.\n"
13555 msgid "Path not found"
13556 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13559 #, fuzzy
13560 #| msgid "(value not set)"
13561 msgid "Object variable not set"
13562 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13565 #, fuzzy
13566 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13567 msgid "Invalid use of Null"
13568 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13571 msgid "Can't create necessary temporary file"
13572 msgstr ""
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Automation server can't create object"
13577 msgid "ActiveX component can't create object"
13578 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "Object doesn't support this action"
13583 msgid "Class doesn't support Automation"
13584 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13587 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13588 msgstr ""
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Object doesn't support this action"
13593 msgid "Object doesn't support named arguments"
13594 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Object doesn't support this action"
13599 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13600 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "Element not found.\n"
13605 msgid "Named argument not found"
13606 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13609 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13610 msgstr ""
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "Object Class Violation"
13615 msgid "Object not a collection"
13616 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "Specified control was not found in message"
13621 msgid "Specified DLL function not found"
13622 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13625 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13626 msgstr ""
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13629 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13630 msgstr ""
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13633 msgid "Invalid or unqualified reference"
13634 msgstr ""
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13637 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13638 msgstr ""
13640 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13641 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13642 msgstr ""
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Hide"
13647 msgid "Hide %@"
13648 msgstr "إخفاء"
13650 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "Other"
13653 msgid "Hide Others"
13654 msgstr "آخر"
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "Show"
13659 msgid "Show All"
13660 msgstr "إظهار"
13662 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13663 msgid "Quit %@"
13664 msgstr ""
13666 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13667 msgid "Quit"
13668 msgstr ""
13670 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "&Window"
13673 msgid "Window"
13674 msgstr "نا&فذة"
13676 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "&Minimize"
13679 msgid "Minimize"
13680 msgstr "تص&غير"
13682 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "Zoom in"
13685 msgid "Zoom"
13686 msgstr "تكبير"
13688 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13689 msgid "Enter Full Screen"
13690 msgstr ""
13692 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13693 #, fuzzy
13694 #| msgid "&Bring To Front"
13695 msgid "Bring All to Front"
13696 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13698 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13699 msgid "Paper Si&ze:"
13700 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13702 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13703 msgid "Duplex:"
13704 msgstr "مزدوج:"
13706 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13707 #, fuzzy
13708 #| msgid "&Tray:"
13709 msgid "Paper &Tray:"
13710 msgstr "ال&صينية:"
13712 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13713 msgid "Realm"
13714 msgstr "حقل"
13716 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13717 msgid "Authentication Required"
13718 msgstr "التحقق مطلوب"
13720 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13721 msgid "Server"
13722 msgstr "الخادوم"
13724 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13725 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13726 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13728 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13729 msgid "Do you want to continue anyway?"
13730 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13732 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13733 msgid "LAN Connection"
13734 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13736 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13737 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13738 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13740 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13741 msgid "The date on the certificate is invalid."
13742 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13744 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13745 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13746 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13748 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13749 msgid ""
13750 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13751 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13753 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13754 msgid "Effective Date"
13755 msgstr ""
13757 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Security"
13760 msgid "Security Protocol"
13761 msgstr "الأمان"
13763 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13764 #, fuzzy
13765 #| msgid "Signature"
13766 msgid "Signature Type"
13767 msgstr "التوقيع"
13769 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Encrypting File System"
13772 msgid "Encryption Type"
13773 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13775 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13776 msgid "Privacy Strength"
13777 msgstr ""
13779 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13780 msgid "bits"
13781 msgstr ""
13783 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Service request timeout.\n"
13786 msgid "The request has timed out.\n"
13787 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "A printer error occurred."
13792 msgid "An internal error has occurred.\n"
13793 msgstr "خطأ في الطابعة."
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "Path is invalid.\n"
13798 msgid "The URL is invalid.\n"
13799 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13801 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13802 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13803 msgstr ""
13805 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13806 #, fuzzy
13807 #| msgid "The username could not be found.\n"
13808 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13809 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13811 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13812 #, fuzzy
13813 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13814 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13815 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13817 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13818 msgid ""
13819 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13820 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13821 msgstr ""
13823 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13824 #, fuzzy
13825 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13826 msgid "The requested item could not be located.\n"
13827 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13829 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13832 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13833 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13835 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13836 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13837 msgstr ""
13839 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13840 msgid ""
13841 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13842 "certificate is expired.\n"
13843 msgstr ""
13845 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13846 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13847 msgstr ""
13849 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13850 msgid "The specified command was carried out."
13851 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13853 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13854 msgid "Undefined external error."
13855 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13857 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13858 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13859 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13861 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13862 msgid "The driver was not enabled."
13863 msgstr "التعريف غير مفعل."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13866 msgid ""
13867 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13868 "again."
13869 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13871 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13872 msgid "The specified device handle is invalid."
13873 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13875 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13876 msgid "There is no driver installed on your system!"
13877 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13879 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13880 msgid ""
13881 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13882 "increase available memory, and then try again."
13883 msgstr ""
13884 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13885 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13887 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13888 msgid ""
13889 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13890 "which functions and messages the driver supports."
13891 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13894 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13895 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13897 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13898 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13899 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13902 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13903 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13905 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13906 msgid ""
13907 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13908 "Capabilities function to determine the supported formats."
13909 msgstr ""
13910 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13911 "النوع من الصيغ."
13913 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13914 msgid ""
13915 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13916 "device, or wait until the data is finished playing."
13917 msgstr ""
13918 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13919 "حتى ينهي عمله ."
13921 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13922 msgid ""
13923 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13924 "header, and then try again."
13925 msgstr ""
13926 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13929 msgid ""
13930 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13931 "and then try again."
13932 msgstr ""
13933 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13934 "ثم حاول مجددًا."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13937 msgid ""
13938 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13939 "header, and then try again."
13940 msgstr ""
13941 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13944 msgid ""
13945 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13946 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13947 msgstr ""
13948 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13949 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13952 msgid ""
13953 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13954 "transmitted, and then try again."
13955 msgstr ""
13956 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13957 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid ""
13962 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13963 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13964 msgid ""
13965 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13966 "on the system."
13967 msgstr ""
13968 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13969 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13972 msgid ""
13973 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13974 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13975 msgstr ""
13976 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13977 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13980 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13981 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13984 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13985 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13988 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13989 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13992 msgid ""
13993 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13994 "or contact the device manufacturer."
13995 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13998 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13999 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14002 msgid ""
14003 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14004 "unique alias."
14005 msgstr ""
14006 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
14007 "فريدًا."
14009 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14010 msgid ""
14011 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14012 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14015 msgid "No command was specified."
14016 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14019 msgid ""
14020 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14021 "size of the buffer."
14022 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14025 msgid ""
14026 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14027 "one."
14028 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14031 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14032 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
14034 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14035 msgid ""
14036 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14037 "manufacturer about obtaining a new driver."
14038 msgstr ""
14039 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14042 msgid ""
14043 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14044 "manufacturer about obtaining a new driver."
14045 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14047 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14048 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14049 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14052 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14053 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
14055 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14056 msgid ""
14057 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14058 msgstr ""
14059 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14062 msgid "The device driver is not ready."
14063 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14066 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14067 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14070 msgid ""
14071 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14072 "access error."
14073 msgstr ""
14074 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
14075 "الخطأ."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14078 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14079 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14082 msgid ""
14083 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14084 "separately to determine which devices caused the error."
14085 msgstr ""
14086 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
14087 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14090 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14091 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14094 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14095 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14098 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14099 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14102 msgid ""
14103 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14104 "still connected to the network."
14105 msgstr ""
14106 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14107 "اتصالك بالشبكة."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid ""
14112 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14113 #| "device name is spelled correctly."
14114 msgid ""
14115 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14116 "device name is spelled correctly."
14117 msgstr ""
14118 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14119 "السليمة لاسمه."
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14122 msgid ""
14123 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14124 "again."
14125 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14128 msgid ""
14129 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14130 "alias."
14131 msgstr ""
14132 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14135 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14136 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14138 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14139 msgid ""
14140 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14141 "parameter with each 'open' command."
14142 msgstr ""
14143 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14144 "open."
14146 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14147 msgid ""
14148 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14149 "Please supply one."
14150 msgstr ""
14151 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14152 "فضلك."
14154 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14155 msgid ""
14156 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14157 "documentation for valid formats."
14158 msgstr ""
14159 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14160 "السليمة."
14162 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14163 msgid ""
14164 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14165 "supply one."
14166 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14169 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14170 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14173 msgid ""
14174 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14175 "may be corrupt, or not in the correct format."
14176 msgstr ""
14177 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14178 "خاطئة."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14181 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14182 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14185 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14186 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14189 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14190 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14193 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14194 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14197 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14198 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14201 msgid ""
14202 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14203 "sequence, and then try again."
14204 msgstr ""
14205 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14207 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14208 msgid ""
14209 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14210 "the device is closed, and then try again."
14211 msgstr ""
14212 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14213 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14216 msgid ""
14217 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14218 "characters, followed by a period and an extension."
14219 msgstr ""
14220 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14221 "الامتداد."
14223 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14224 msgid ""
14225 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14226 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14229 msgid ""
14230 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14231 "in Control Panel to install the device."
14232 msgstr ""
14233 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14234 "لتثبيت الجهاز."
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14237 msgid ""
14238 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14239 "restarting your computer."
14240 msgstr ""
14241 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14242 "تشغيل الحاسوب."
14244 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14245 msgid ""
14246 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14247 "cannot change directories."
14248 msgstr ""
14249 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14250 "من تغيير المجلد."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14253 msgid ""
14254 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14255 "change drives."
14256 msgstr ""
14257 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14258 "من تغيير المحرك."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14261 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14262 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14265 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14266 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14269 msgid ""
14270 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14271 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14274 msgid ""
14275 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14276 "until a wave device is free, and then try again."
14277 msgstr ""
14278 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14279 "ثم حاول مجددًا."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14282 msgid ""
14283 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14284 "until the device is free, and then try again."
14285 msgstr ""
14286 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14287 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14289 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14290 msgid ""
14291 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14292 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14293 msgstr ""
14294 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14295 "ثم حاول مجددًا."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14298 msgid ""
14299 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14300 "until the device is free, and then try again."
14301 msgstr ""
14302 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14303 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14306 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14307 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14310 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14311 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14313 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14314 msgid ""
14315 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14316 "the Drivers option to install the wave device."
14317 msgstr ""
14318 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14319 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14320 "the wave device."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14323 msgid ""
14324 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14325 "format."
14326 msgstr ""
14327 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14329 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14330 msgid ""
14331 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14332 "the Drivers option to install the wave device."
14333 msgstr ""
14334 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14335 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14337 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14338 msgid ""
14339 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14340 "format."
14341 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14343 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14344 msgid ""
14345 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14346 "You can't use them together."
14347 msgstr ""
14348 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14351 #, fuzzy
14352 #| msgid ""
14353 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14354 #| "try again."
14355 msgid ""
14356 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14357 "try again."
14358 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14361 msgid ""
14362 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14363 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14364 msgstr ""
14365 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14366 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14369 msgid "An error occurred with the specified port."
14370 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14373 #, fuzzy
14374 #| msgid ""
14375 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14376 #| "these applications; then, try again."
14377 msgid ""
14378 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14379 "these applications, and then try again."
14380 msgstr ""
14381 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14382 "حاول مجددًا."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14385 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14386 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14388 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14389 msgid ""
14390 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14391 "Control Panel to install a MIDI driver."
14392 msgstr ""
14393 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14394 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14397 msgid "There is no display window."
14398 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14401 msgid "Could not create or use window."
14402 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14405 msgid ""
14406 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14407 "check your disk or network connection."
14408 msgstr ""
14409 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14410 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14412 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14413 msgid ""
14414 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14415 "are still connected to the network."
14416 msgstr ""
14417 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14418 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14421 #, fuzzy
14422 #| msgid "Wine Mono Installer"
14423 msgid "Wine Sound Mapper"
14424 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14426 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "column"
14429 msgid "Volume"
14430 msgstr "عمود"
14432 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14433 msgid "Master Volume"
14434 msgstr ""
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14437 msgid "Mute"
14438 msgstr ""
14440 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14441 msgid "Print to File"
14442 msgstr "اطبع إلى ملف"
14444 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14445 msgid "&Output File Name:"
14446 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14448 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14449 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14450 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14452 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14453 msgid "Unable to create the output file."
14454 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14457 msgid "Success"
14458 msgstr "نجاح"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14461 msgid "Operations Error"
14462 msgstr "خطأ عملياتي"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14465 msgid "Protocol Error"
14466 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14469 msgid "Time Limit Exceeded"
14470 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14473 msgid "Size Limit Exceeded"
14474 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14477 msgid "Compare False"
14478 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14481 msgid "Compare True"
14482 msgstr "تحققت المقارنة"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14485 msgid "Authentication Method Not Supported"
14486 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14489 msgid "Strong Authentication Required"
14490 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14493 msgid "Referral (v2)"
14494 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14497 msgid "Referral"
14498 msgstr "دعوة"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14501 msgid "Administration Limit Exceeded"
14502 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14505 msgid "Unavailable Critical Extension"
14506 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14509 msgid "Confidentiality Required"
14510 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14513 #, fuzzy
14514 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14515 msgid "SASL Bind in Progress"
14516 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14519 msgid "No Such Attribute"
14520 msgstr "لا يشكل سمة"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14523 msgid "Undefined Type"
14524 msgstr "نوع غير معرف"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14527 msgid "Inappropriate Matching"
14528 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14531 msgid "Constraint Violation"
14532 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14535 msgid "Attribute Or Value Exists"
14536 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14539 msgid "Invalid Syntax"
14540 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14543 msgid "No Such Object"
14544 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14547 msgid "Alias Problem"
14548 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14551 msgid "Invalid DN Syntax"
14552 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14555 msgid "Is Leaf"
14556 msgstr "رقاقة"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14559 msgid "Alias Dereference Problem"
14560 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14563 msgid "Inappropriate Authentication"
14564 msgstr "التحقق غير ملائم"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14567 msgid "Invalid Credentials"
14568 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14571 msgid "Insufficient Rights"
14572 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14575 msgid "Busy"
14576 msgstr "مشغول"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14579 msgid "Unavailable"
14580 msgstr "غير متوفر"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14583 msgid "Unwilling To Perform"
14584 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14587 msgid "Loop Detected"
14588 msgstr "حدثت الدوامة"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14591 msgid "Sort Control Missing"
14592 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14595 msgid "Index range error"
14596 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14599 msgid "Naming Violation"
14600 msgstr "انتهاك في التسمية"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14603 msgid "Object Class Violation"
14604 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14607 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14608 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14611 msgid "Not allowed on RDN"
14612 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14615 msgid "Already Exists"
14616 msgstr "موجود بالفعل"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14619 msgid "No Object Class Mods"
14620 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14623 msgid "Results Too Large"
14624 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14627 msgid "Affects Multiple DSAs"
14628 msgstr "DSA متعددة"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14631 msgid "Server Down"
14632 msgstr "انهار الخادوم"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14635 msgid "Local Error"
14636 msgstr "خطأ محلي"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14639 msgid "Encoding Error"
14640 msgstr "خطأ في الترميز"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14643 msgid "Decoding Error"
14644 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14647 msgid "Timeout"
14648 msgstr "انتهى التوقيت"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14651 msgid "Auth Unknown"
14652 msgstr "التحقق غير معروف"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14655 msgid "Filter Error"
14656 msgstr "خطأ في التصفية"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14659 msgid "User Canceled"
14660 msgstr "ألغي المستخدم"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14663 msgid "Parameter Error"
14664 msgstr "خطأ في المعامل"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14667 msgid "No Memory"
14668 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14671 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14672 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14675 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14676 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14679 msgid "Specified control was not found in message"
14680 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14683 msgid "No result present in message"
14684 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14687 msgid "More results returned"
14688 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14691 msgid "Loop while handling referrals"
14692 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14695 msgid "Referral hop limit exceeded"
14696 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14698 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14699 msgid ""
14700 "Not Yet Implemented\n"
14701 "\n"
14702 msgstr ""
14703 "لم تنفذ بعد\n"
14704 "\n"
14706 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14707 msgid "%1: File Not Found\n"
14708 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14710 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14711 msgid ""
14712 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14713 "\n"
14714 "Syntax:\n"
14715 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14716 "       [/S [/D]]\n"
14717 "\n"
14718 "Where:\n"
14719 "\n"
14720 "  +   Sets an attribute.\n"
14721 "  -   Clears an attribute.\n"
14722 "  R   Read-only file attribute.\n"
14723 "  A   Archive file attribute.\n"
14724 "  S   System file attribute.\n"
14725 "  H   Hidden file attribute.\n"
14726 "  [drive:][path][filename]\n"
14727 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14728 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14729 "  /D  Processes folders as well.\n"
14730 msgstr ""
14731 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14732 "\n"
14733 "الصيغة:\n"
14734 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14735 "       [/S [/D]]\n"
14736 "\n"
14737 "حيث:\n"
14738 "\n"
14739 "تضبط سمة.  +   \n"
14740 "تحذف سمة.  -   \n"
14741 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
14742 "سمة الأرشفة.  A   \n"
14743 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
14744 "سمة الإخفاء.  H   \n"
14745 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14746 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
14747 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
14748 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
14750 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14751 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14752 msgstr ""
14754 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14755 #, fuzzy
14756 #| msgid "Invalid message.\n"
14757 msgid "Invalid code page\n"
14758 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14760 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14761 msgid ""
14762 "CHCP [number]\n"
14763 "\n"
14764 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14765 "\n"
14766 "  number   The console code page to activate.\n"
14767 "\n"
14768 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14769 "\n"
14770 msgstr ""
14772 #: programs/clock/clock.rc:32
14773 msgid "Ana&log"
14774 msgstr "تما&ثلية"
14776 #: programs/clock/clock.rc:33
14777 msgid "Digi&tal"
14778 msgstr "ر&قمية"
14780 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14783 msgid "&Font..."
14784 msgstr "ال&خط..."
14786 #: programs/clock/clock.rc:37
14787 msgid "&Without Titlebar"
14788 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14790 #: programs/clock/clock.rc:39
14791 msgid "&Seconds"
14792 msgstr "ثوان&ي"
14794 #: programs/clock/clock.rc:40
14795 msgid "&Date"
14796 msgstr "ال&تاريخ"
14798 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14800 msgid "&Always on Top"
14801 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14803 #: programs/clock/clock.rc:45
14804 msgid "&About Clock"
14805 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14807 #: programs/clock/clock.rc:51
14808 msgid "Clock"
14809 msgstr "ساعة واين"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14812 #, fuzzy
14813 #| msgid ""
14814 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14815 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14816 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14817 #| "called procedure.\n"
14818 #| "\n"
14819 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14820 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14821 msgid ""
14822 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14823 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14824 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14825 "procedure.\n"
14826 "\n"
14827 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14828 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14829 msgstr ""
14830 "CALL <مخطوطة>\n"
14831 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14832 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14833 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14834 "\n"
14835 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14836 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14838 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14839 #, fuzzy
14840 #| msgid ""
14841 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14842 #| "default directory.\n"
14843 msgid ""
14844 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14845 "default directory.\n"
14846 msgstr ""
14847 "CD <المجلد>\n"
14848 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14850 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14851 #, fuzzy
14852 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14853 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14854 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14856 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14857 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14858 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14860 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14861 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14862 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14864 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14865 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14866 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14868 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14869 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14870 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14872 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14873 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14874 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14876 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14877 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14878 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14880 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14881 #, fuzzy
14882 #| msgid ""
14883 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14884 #| "\n"
14885 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14886 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14887 #| "\n"
14888 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14889 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14890 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14891 msgid ""
14892 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14893 "\n"
14894 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14895 "the terminal device before they are executed.\n"
14896 "\n"
14897 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14898 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14899 "preceding it with an @ sign.\n"
14900 msgstr ""
14901 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14902 "\n"
14903 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14904 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14905 "\n"
14906 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14907 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14908 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14910 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14911 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14912 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14914 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14915 #, fuzzy
14916 #| msgid ""
14917 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14918 #| "\n"
14919 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14920 msgid ""
14921 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14922 "\n"
14923 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14924 "\n"
14925 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14926 msgstr ""
14927 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14928 "\n"
14929 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14931 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14932 #, fuzzy
14933 #| msgid ""
14934 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14935 #| "batch file.\n"
14936 #| "\n"
14937 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14938 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14939 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14940 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14941 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14942 #| "\n"
14943 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14944 msgid ""
14945 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14946 "file.\n"
14947 "\n"
14948 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14949 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14950 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14951 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14952 "terminates the batch file execution.\n"
14953 "\n"
14954 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14955 msgstr ""
14956 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14957 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14958 "\n"
14959 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14960 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14961 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14962 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14963 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14964 "\n"
14965 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14968 msgid ""
14969 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14970 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14971 msgstr ""
14972 "HELP <الامر>\n"
14973 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14974 "الأوامر.\n"
14976 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14977 msgid ""
14978 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14979 "\n"
14980 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14981 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14982 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14983 "\n"
14984 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14985 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14986 msgstr ""
14987 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14988 "\n"
14989 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14990 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14991 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14992 "\n"
14993 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14994 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14997 msgid ""
14998 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14999 "\n"
15000 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15001 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15002 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15003 msgstr ""
15004 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
15005 "\n"
15006 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15007 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
15008 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
15010 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15011 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15012 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
15014 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15015 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15016 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15019 #, fuzzy
15020 #| msgid ""
15021 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
15022 #| "system.\n"
15023 #| "\n"
15024 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
15025 #| "subdirectories\n"
15026 #| "below the item are moved as well.\n"
15027 #| "\n"
15028 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
15029 #| "letters.\n"
15030 msgid ""
15031 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15032 "\n"
15033 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15034 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15035 "\n"
15036 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15037 msgstr ""
15038 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
15039 "\n"
15040 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
15041 "أيضًا ،\n"
15042 "\n"
15043 "\n"
15044 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
15046 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15047 #, fuzzy
15048 #| msgid ""
15049 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15050 #| "\n"
15051 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
15052 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
15053 #| "PATH command with the new value.\n"
15054 #| "\n"
15055 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15056 #| "variable, for example:\n"
15057 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15058 msgid ""
15059 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15060 "\n"
15061 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15062 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15063 "value.\n"
15064 "\n"
15065 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15066 "variable, for example:\n"
15067 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15068 msgstr ""
15069 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
15070 "\n"
15071 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
15072 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
15073 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
15074 "\n"
15075 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
15076 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
15077 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15080 #, fuzzy
15081 #| msgid ""
15082 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15083 #| "\n"
15084 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
15085 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15086 msgid ""
15087 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15088 "\n"
15089 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15090 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15091 msgstr ""
15092 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
15093 "\n"
15094 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
15095 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
15097 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15098 #, fuzzy
15099 #| msgid ""
15100 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15101 #| "\n"
15102 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
15103 #| "after)\n"
15104 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15105 #| "\n"
15106 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15107 #| "\n"
15108 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15109 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15110 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15111 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15112 #| "\n"
15113 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15114 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15115 #| "the\n"
15116 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15117 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15118 #| "\n"
15119 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15120 #| "variable,\n"
15121 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15122 msgid ""
15123 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15124 "\n"
15125 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15126 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15127 "\n"
15128 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15129 "\n"
15130 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15131 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15132 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15133 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15134 "\n"
15135 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15136 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15137 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15138 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15139 "\n"
15140 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15141 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15142 msgstr ""
15143 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15144 "\n"
15145 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15146 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15147 "\n"
15148 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15149 "\n"
15150 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15151 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15152 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15153 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15154 "\n"
15155 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15156 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15157 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15158 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15159 "\n"
15160 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15161 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15164 #, fuzzy
15165 #| msgid ""
15166 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15167 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15168 msgid ""
15169 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15170 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15171 msgstr ""
15172 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15173 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15175 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15176 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15177 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15179 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15180 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15181 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15186 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15187 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15189 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15190 #, fuzzy
15191 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15192 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15193 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15195 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15196 #, fuzzy
15197 #| msgid ""
15198 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15199 #| "\n"
15200 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15201 #| "\n"
15202 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15203 #| "\n"
15204 #| "SET <variable>=<value>\n"
15205 #| "\n"
15206 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15207 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15208 #| "have embedded spaces.\n"
15209 #| "\n"
15210 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15211 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15212 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15213 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15214 msgid ""
15215 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15216 "\n"
15217 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15218 "\n"
15219 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15220 "\n"
15221 "SET <variable>=<value>\n"
15222 "\n"
15223 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15224 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15225 "\n"
15226 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15227 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15228 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15229 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15230 msgstr ""
15231 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15232 "\n"
15233 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15234 "\n"
15235 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15236 "\n"
15237 "SET <variable>=<value>\n"
15238 "\n"
15239 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15240 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15241 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15242 "\n"
15243 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15244 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15245 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15246 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15248 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15249 #, fuzzy
15250 #| msgid ""
15251 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15252 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15253 #| "if called from the command line.\n"
15254 msgid ""
15255 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15256 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15257 "called from the command line.\n"
15258 msgstr ""
15259 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15260 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15261 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15263 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15264 #, fuzzy
15265 #| msgid ""
15266 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15267 #| "files with that suffix.\n"
15268 #| "Usage:\n"
15269 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15270 #| "start [options] document_filename\n"
15271 #| "\n"
15272 #| "Options:\n"
15273 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
15274 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15275 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
15276 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
15277 #| "/min         Start the program minimized.\n"
15278 #| "/max         Start the program maximized.\n"
15279 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
15280 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
15281 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
15282 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
15283 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15284 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15285 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
15286 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15287 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
15288 #| "exit code.\n"
15289 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
15290 #| "explorer.\n"
15291 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
15292 #| "/?           Display this help and exit.\n"
15293 msgid ""
15294 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15295 "with that suffix.\n"
15296 "Usage:\n"
15297 "start [options] program_filename [...]\n"
15298 "start [options] document_filename\n"
15299 "\n"
15300 "Options:\n"
15301 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15302 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15303 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15304 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15305 "/min           Start the program minimized.\n"
15306 "/max           Start the program maximized.\n"
15307 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15308 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15309 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15310 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15311 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15312 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15313 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15314 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15315 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15316 "exit code.\n"
15317 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15318 "Explorer.\n"
15319 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15320 "/?             Display this help and exit.\n"
15321 msgstr ""
15322 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15323 "الاستخدام:\n"
15324 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15325 "start [options] اسم المستند\n"
15326 "\n"
15327 "الخيارات:\n"
15328 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15329 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15330 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15331 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15332 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15333 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15334 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15335 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15336 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15337 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15338 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15339 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15340 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15341 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15342 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15343 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15344 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15345 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15346 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15348 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15349 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15350 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15352 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15353 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15354 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15356 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15357 #, fuzzy
15358 #| msgid ""
15359 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15360 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15361 msgid ""
15362 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15363 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15364 msgstr ""
15365 "TYPE <filename>\n"
15366 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15367 "الملف نصيًا.\n"
15369 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15370 msgid ""
15371 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15372 "\n"
15373 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15374 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15375 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15376 "\n"
15377 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15378 msgstr ""
15379 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15380 "\n"
15381 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15382 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15383 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15384 "\n"
15385 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15388 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15389 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15392 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15393 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid ""
15398 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15399 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15400 msgid ""
15401 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15402 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15403 msgstr ""
15404 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15405 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15408 msgid ""
15409 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15410 "\n"
15411 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15412 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15413 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15414 "settings are restored.\n"
15415 msgstr ""
15416 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15417 "\n"
15418 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15419 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15420 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15421 "سيعاد تحميلها.\n"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15424 #, fuzzy
15425 #| msgid ""
15426 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15427 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15428 msgid ""
15429 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15430 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15431 msgstr ""
15432 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15433 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15436 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15437 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15440 #, fuzzy
15441 #| msgid ""
15442 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15443 #| "\n"
15444 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15445 #| "\n"
15446 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15447 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15448 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15449 #| "association, if any.\n"
15450 msgid ""
15451 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15452 "\n"
15453 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15454 "\n"
15455 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15456 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15457 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15458 "association, if any.\n"
15459 msgstr ""
15460 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15461 "\n"
15462 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15463 "\n"
15464 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15465 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15466 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15467 "موجودا.\n"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15470 #, fuzzy
15471 #| msgid ""
15472 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15473 #| "\n"
15474 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15475 #| "\n"
15476 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15477 #| "are currently defined.\n"
15478 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15479 #| "string, if any.\n"
15480 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15481 #| "string associated to the specified file type.\n"
15482 msgid ""
15483 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15484 "\n"
15485 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15486 "\n"
15487 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15488 "currently defined.\n"
15489 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15490 "if any.\n"
15491 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15492 "associated to the specified file type.\n"
15493 msgstr ""
15494 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15495 "\n"
15496 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15497 "\n"
15498 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15499 "حاليًا.\n"
15500 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15501 "المقترن به إن وجد.\n"
15502 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15503 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15505 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15506 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15507 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15509 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid ""
15512 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15513 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15514 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15515 msgid ""
15516 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15517 "from a selectable list.\n"
15518 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15519 msgstr ""
15520 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15521 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15522 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15525 msgid ""
15526 "Create a symbolic link.\n"
15527 "\n"
15528 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15529 "\n"
15530 "Options:\n"
15531 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15532 "/h             Create a hard link.\n"
15533 "/j             Create a directory junction.\n"
15534 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15535 "target is the path that link_name points to.\n"
15536 msgstr ""
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15539 #, fuzzy
15540 #| msgid ""
15541 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15542 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15543 msgid ""
15544 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15545 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15546 msgstr ""
15547 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15548 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15551 #, fuzzy
15552 #| msgid ""
15553 #| "CMD built-in commands are:\n"
15554 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15555 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15556 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15557 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15558 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15559 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15560 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15561 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15562 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15563 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15564 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15565 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15566 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15567 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15568 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15569 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15570 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15571 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15572 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15573 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15574 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15575 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15576 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15577 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15578 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15579 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15580 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15581 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15582 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15583 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15584 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15585 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15586 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15587 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15588 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15589 #| "\n"
15590 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15591 #| "commands.\n"
15592 msgid ""
15593 "CMD built-in commands are:\n"
15594 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15595 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15596 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15597 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15598 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15599 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15600 "COPY\t\tCopy file\n"
15601 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15602 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15603 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15604 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15605 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15606 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15607 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15608 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15609 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15610 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15611 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15612 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15613 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15614 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15615 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15616 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15617 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15618 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15619 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15620 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15621 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15622 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15623 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15624 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15625 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15626 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15627 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15628 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15629 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15630 "\n"
15631 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15632 msgstr ""
15633 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15634 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15635 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15636 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15637 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15638 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15639 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15640 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15641 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15642 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15643 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15644 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15645 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15646 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15647 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15648 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15649 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15650 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15651 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15652 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15653 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15654 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15655 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15656 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15657 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15658 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15659 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15660 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15661 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15662 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15663 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15664 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15665 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15666 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15667 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15668 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15669 "\n"
15670 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15673 msgid "Are you sure?"
15674 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15676 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15677 msgctxt "Yes key"
15678 msgid "Y"
15679 msgstr "Y"
15681 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15682 msgctxt "No key"
15683 msgid "N"
15684 msgstr "N"
15686 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15687 #, fuzzy
15688 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15689 msgid "File association missing for extension %1\n"
15690 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15693 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15694 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15697 msgid "Overwrite %1?"
15698 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15701 msgid "More..."
15702 msgstr "أكثر..."
15704 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15705 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15706 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15708 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15709 msgid "Argument missing\n"
15710 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15712 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15713 msgid "Syntax error\n"
15714 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15716 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15717 msgid "No help available for %1\n"
15718 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15720 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15721 msgid "Target to GOTO not found\n"
15722 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15724 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15725 msgid "Current Date is %1\n"
15726 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15728 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15729 msgid "Current Time is %1\n"
15730 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15732 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15733 msgid "Enter new date: "
15734 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15736 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15737 msgid "Enter new time: "
15738 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15740 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15741 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15742 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15744 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15745 msgid "Failed to open '%1'\n"
15746 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15748 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15749 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15750 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15752 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15753 msgctxt "All key"
15754 msgid "A"
15755 msgstr "A"
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15758 msgid "Delete %1?"
15759 msgstr "احذف %1 ؟"
15761 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15762 msgid "Echo is %1\n"
15763 msgstr "الصدى هو %1\n"
15765 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15766 msgid "Verify is %1\n"
15767 msgstr "التحقق هو %1\n"
15769 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15770 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15771 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15773 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15774 msgid "Parameter error\n"
15775 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15777 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15778 msgid ""
15779 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15780 "\n"
15781 msgstr ""
15782 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15783 "\n"
15785 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15786 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15787 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15789 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15790 msgid "PATH not found\n"
15791 msgstr "المسار غير موجود\n"
15793 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15794 msgid "Press any key to continue... "
15795 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15797 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15798 msgid "Wine Command Prompt"
15799 msgstr "سطر أوامر واين"
15801 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15802 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15803 msgstr ""
15805 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15806 msgid "More? "
15807 msgstr "إضافي؟ "
15809 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15810 msgid "The input line is too long.\n"
15811 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15813 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15814 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15815 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15817 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15818 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15819 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15821 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15822 msgid " (Yes|No)"
15823 msgstr " (Yes|No)"
15825 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15826 msgid " (Yes|No|All)"
15827 msgstr " (Yes|No|All)"
15829 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15830 msgid ""
15831 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15832 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15834 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15835 msgid "Division by zero error.\n"
15836 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15838 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15839 msgid "Expected an operand.\n"
15840 msgstr "معمول متوقع.\n"
15842 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15843 msgid "Expected an operator.\n"
15844 msgstr "عامل متوقع.\n"
15846 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15847 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15848 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15850 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15851 msgid ""
15852 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15853 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15854 msgstr ""
15855 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15856 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15859 msgid "Cursor size"
15860 msgstr "حجم المؤشر"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15863 msgid "&Small"
15864 msgstr "&صغير"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15867 msgid "&Medium"
15868 msgstr "م&توسط"
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15871 msgid "&Large"
15872 msgstr "&كبير"
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15875 msgid "Command history"
15876 msgstr "تأريخ الأوامر"
15878 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "Buffer zone"
15881 msgid "&Buffer size:"
15882 msgstr "ركن التدفق"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15885 #, fuzzy
15886 #| msgid "&Remove doubles"
15887 msgid "&Remove duplicates"
15888 msgstr "حذف التك&رار"
15890 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15891 msgid "Popup menu"
15892 msgstr "القائمة المنبثقة"
15894 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15895 msgid "&Control"
15896 msgstr "ت&حكم"
15898 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15899 msgid "S&hift"
15900 msgstr "&عالي"
15902 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "&Close console"
15905 msgid "Console"
15906 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Quick edit"
15911 msgid "&Quick Edit mode"
15912 msgstr "التحرير السّريع"
15914 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "&Expert mode"
15917 msgid "&Insert mode"
15918 msgstr "وضع الخبراء"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15921 msgid "&Font"
15922 msgstr "ال&خط"
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15925 msgid "&Color"
15926 msgstr "ال&لون"
15928 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15929 msgid "Configuration"
15930 msgstr "الت&هيئة"
15932 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15933 msgid "Buffer zone"
15934 msgstr "ركن التدفق"
15936 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15937 msgid "&Width:"
15938 msgstr "العر&ض:"
15940 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15941 msgid "&Height:"
15942 msgstr "ال&طول:"
15944 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15945 msgid "Window size"
15946 msgstr "حجم النافذة"
15948 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15949 msgid "W&idth:"
15950 msgstr "ال&عرض:"
15952 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15953 msgid "H&eight:"
15954 msgstr "الط&ول:"
15956 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15957 msgid "End of program"
15958 msgstr "نهائة البرنامج"
15960 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15961 msgid "&Close console"
15962 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15964 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15965 msgid "Edition"
15966 msgstr "الإصدارة"
15968 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15969 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15971 msgid "&Edit"
15972 msgstr "&تحرير"
15974 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15975 msgid "Set &Defaults"
15976 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15978 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15979 msgid "&Mark"
15980 msgstr "تعيي&ن"
15982 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15983 msgid "&Select all"
15984 msgstr "اخ&تر الكل"
15986 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15987 msgid "Sc&roll"
15988 msgstr "ت&مرير"
15990 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15991 msgid "S&earch"
15992 msgstr "ب&حث"
15994 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15995 msgid "Setup - Default settings"
15996 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15998 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15999 msgid "Setup - Current settings"
16000 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
16002 #: programs/conhost/conhost.rc:45
16003 msgid "Configuration error"
16004 msgstr "خطأ في التهيئة"
16006 #: programs/conhost/conhost.rc:46
16007 #, fuzzy
16008 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16009 msgid ""
16010 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16011 "the window."
16012 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
16014 #: programs/conhost/conhost.rc:41
16015 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16016 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
16018 #: programs/conhost/conhost.rc:42
16019 msgid "This is a test"
16020 msgstr "هذا فحص  فقط"
16022 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
16023 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
16024 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
16026 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
16027 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16028 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16030 #: programs/explorer/explorer.rc:32
16031 msgid "Wine Explorer"
16032 msgstr "مستعرض واين"
16034 #: programs/explorer/explorer.rc:34
16035 #, fuzzy
16036 #| msgid "StartUp"
16037 msgid "Start"
16038 msgstr "بدء التشغيل"
16040 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16041 msgid "&Run..."
16042 msgstr "ش&غل..."
16044 #: programs/explorer/explorer.rc:36
16045 #, fuzzy
16046 #| msgid "E&xit Windows"
16047 msgid "E&xit desktop"
16048 msgstr "أنه النوا&فذ"
16050 #: programs/explorer/explorer.rc:37
16051 #, fuzzy
16052 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16053 msgid ""
16054 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
16055 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
16057 #: programs/findstr/findstr.rc:28
16058 #, fuzzy
16059 #| msgid "Reset Connections"
16060 msgid "Usage: findstr /options string\n"
16061 msgstr "إعادة الاتصالات"
16063 #: programs/findstr/findstr.rc:29
16064 #, fuzzy
16065 #| msgid "Invalid command line.\n"
16066 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
16067 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
16069 #: programs/findstr/findstr.rc:30
16070 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
16071 msgstr ""
16073 #: programs/findstr/findstr.rc:31
16074 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
16075 msgstr ""
16077 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16078 msgid ""
16079 "- Supported Commands -\n"
16080 "\n"
16081 "hardlink      hardlink management\n"
16082 msgstr ""
16084 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16085 msgid ""
16086 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16087 "\n"
16088 "create        create a hardlink\n"
16089 msgstr ""
16091 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16092 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16093 msgstr ""
16095 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16096 msgid "Usage: hostname\n"
16097 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
16099 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16100 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16101 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
16103 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16104 #, fuzzy
16105 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16106 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16107 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16109 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16110 msgid ""
16111 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16112 "utility.\n"
16113 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
16115 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16116 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16117 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16119 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16120 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16121 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
16123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16124 msgid "%1 adapter %2\n"
16125 msgstr "%1 المحول %2\n"
16127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16128 msgid "Ethernet"
16129 msgstr "شبكة محلية"
16131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16132 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16133 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
16135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16136 msgid "IPv4 address"
16137 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16140 msgid "Hostname"
16141 msgstr "اسم المزود"
16143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16144 msgid "Node type"
16145 msgstr "نوع العقدة"
16147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16148 msgid "Broadcast"
16149 msgstr "إذاعة"
16151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16152 msgid "Peer-to-peer"
16153 msgstr "شخص لشخص"
16155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16156 msgid "Mixed"
16157 msgstr "مختلط"
16159 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16160 msgid "Hybrid"
16161 msgstr "هجين"
16163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16164 msgid "IP routing enabled"
16165 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16168 msgid "Physical address"
16169 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16172 msgid "DHCP enabled"
16173 msgstr "DHCP مغعل"
16175 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16176 msgid "Default gateway"
16177 msgstr "البوابة الافتراضية"
16179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16180 msgid "IPv6 address"
16181 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16183 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16184 msgid "Primary DNS suffix"
16185 msgstr ""
16187 #: programs/klist/klist.rc:28
16188 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16189 msgstr ""
16191 #: programs/klist/klist.rc:29
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "Unknown error"
16194 msgid "Unknown error\n"
16195 msgstr "خطأ غير معلوم"
16197 #: programs/klist/klist.rc:30
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Start Menu"
16200 msgid "Start Time"
16201 msgstr "قائمة ابدأ"
16203 #: programs/klist/klist.rc:31
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "&Standard bar"
16206 msgid "End Time"
16207 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
16209 #: programs/klist/klist.rc:32
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "Enter new time: "
16212 msgid "Renew Time"
16213 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
16215 #: programs/klist/klist.rc:33
16216 msgid "Ticket Flags"
16217 msgstr ""
16219 #: programs/klist/klist.rc:34
16220 msgid "Cached Tickets"
16221 msgstr ""
16223 #: programs/klist/klist.rc:36
16224 #, fuzzy
16225 #| msgid "Encrypting File System"
16226 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16227 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
16229 #: programs/klist/klist.rc:37
16230 #, fuzzy
16231 #| msgid "Current Connections"
16232 msgid "Current LogonId is"
16233 msgstr "الاتصالات الحالية"
16235 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16236 #, fuzzy
16237 #| msgid "System Configuration"
16238 msgid "System Information"
16239 msgstr "إعدادات النظام"
16241 #: programs/net/net.rc:30
16242 msgid ""
16243 "The syntax of this command is:\n"
16244 "\n"
16245 "NET command [arguments]\n"
16246 "    -or-\n"
16247 "NET command /HELP\n"
16248 "\n"
16249 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16250 msgstr ""
16251 "صيغة الأمر هي:\n"
16252 "\n"
16253 "NET command [arguments]\n"
16254 "    -أو-\n"
16255 "NET command /HELP\n"
16256 "\n"
16257 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16259 #: programs/net/net.rc:31
16260 msgid ""
16261 "The syntax of this command is:\n"
16262 "\n"
16263 "NET START [service]\n"
16264 "\n"
16265 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16266 "'service' is the name of the service to start.\n"
16267 msgstr ""
16268 "صيغة الأمر هي:\n"
16269 "\n"
16270 "NET START [الخدمة]\n"
16271 "\n"
16272 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16273 "لتشغيلها.\n"
16275 #: programs/net/net.rc:32
16276 msgid ""
16277 "The syntax of this command is:\n"
16278 "\n"
16279 "NET STOP service\n"
16280 "\n"
16281 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16282 msgstr ""
16283 "صيغة الأمر هي:\n"
16284 "\n"
16285 "NET STOP الخدمة\n"
16286 "\n"
16287 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16289 #: programs/net/net.rc:33
16290 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16291 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16293 #: programs/net/net.rc:34
16294 msgid "Could not stop service %1\n"
16295 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16297 #: programs/net/net.rc:35
16298 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16299 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16301 #: programs/net/net.rc:36
16302 msgid "Could not get handle to service.\n"
16303 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16305 #: programs/net/net.rc:37
16306 msgid "The %1 service is starting.\n"
16307 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16309 #: programs/net/net.rc:38
16310 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16311 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16313 #: programs/net/net.rc:39
16314 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16315 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16317 #: programs/net/net.rc:40
16318 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16319 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16321 #: programs/net/net.rc:41
16322 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16323 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16325 #: programs/net/net.rc:42
16326 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16327 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16329 #: programs/net/net.rc:45
16330 msgid "There are no entries in the list.\n"
16331 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16333 #: programs/net/net.rc:46
16334 msgid ""
16335 "\n"
16336 "Status  Local   Remote\n"
16337 "---------------------------------------------------------------\n"
16338 msgstr ""
16339 "\n"
16340 "الحالة  محلي   بعيد\n"
16341 "---------------------------------------------------------------\n"
16343 #: programs/net/net.rc:47
16344 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16345 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16347 #: programs/net/net.rc:49
16348 msgid "Paused"
16349 msgstr "متوقف"
16351 #: programs/net/net.rc:50
16352 msgid "Disconnected"
16353 msgstr "مفصول"
16355 #: programs/net/net.rc:51
16356 msgid "A network error occurred"
16357 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16359 #: programs/net/net.rc:52
16360 msgid "Connection is being made"
16361 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16363 #: programs/net/net.rc:53
16364 msgid "Reconnecting"
16365 msgstr "إعادة الاتصال"
16367 #: programs/net/net.rc:43
16368 msgid "The following services are running:\n"
16369 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16371 #: programs/net/net.rc:44
16372 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16373 msgstr ""
16375 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16376 msgid "Active Connections"
16377 msgstr "الاتصالات النشطة"
16379 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16380 msgid "Proto"
16381 msgstr "الأصل"
16383 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16384 msgid "Local Address"
16385 msgstr "العنوان المحلي"
16387 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16388 msgid "Foreign Address"
16389 msgstr "العنوان الغريب"
16391 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16392 msgid "State"
16393 msgstr "الحالة"
16395 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16396 msgid "Interface Statistics"
16397 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16399 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16400 msgid "Sent"
16401 msgstr "المرسل"
16403 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16404 msgid "Received"
16405 msgstr "المستقبل"
16407 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16408 msgid "Bytes"
16409 msgstr "بايت"
16411 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16412 msgid "Unicast packets"
16413 msgstr "الحزم المبثوثة"
16415 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16416 msgid "Non-unicast packets"
16417 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16419 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16420 msgid "Discards"
16421 msgstr "المتجاهل"
16423 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16424 msgid "Errors"
16425 msgstr "الاخطاء"
16427 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16428 msgid "Unknown protocols"
16429 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16431 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16432 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16433 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16435 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16436 msgid "Active Opens"
16437 msgstr "الفتحات النشطة"
16439 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16440 msgid "Passive Opens"
16441 msgstr "فتحات العبور"
16443 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16444 msgid "Failed Connection Attempts"
16445 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16447 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16448 msgid "Reset Connections"
16449 msgstr "إعادة الاتصالات"
16451 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16452 msgid "Current Connections"
16453 msgstr "الاتصالات الحالية"
16455 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16456 msgid "Segments Received"
16457 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16459 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16460 msgid "Segments Sent"
16461 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16463 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16464 msgid "Segments Retransmitted"
16465 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16467 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16468 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16469 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16471 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16472 msgid "Datagrams Received"
16473 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16475 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16476 msgid "No Ports"
16477 msgstr "لا منافذ"
16479 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16480 msgid "Receive Errors"
16481 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16483 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16484 msgid "Datagrams Sent"
16485 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16487 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16488 msgid "&New\tCtrl+N"
16489 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16492 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16493 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16495 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16496 msgid "&Save\tCtrl+S"
16497 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16499 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16501 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16502 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16505 msgid "Page Se&tup..."
16506 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16509 msgid "P&rinter Setup..."
16510 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16513 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16514 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16516 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16517 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16518 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16521 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16522 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16525 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16526 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16531 msgid "&Delete\tDel"
16532 msgstr "اح&ذف\tDel"
16534 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16535 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16536 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16539 msgid "&Time/Date\tF5"
16540 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16542 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16543 msgid "&Wrap long lines"
16544 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16546 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16547 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16548 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16551 msgid "&Search next\tF3"
16552 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16554 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16555 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16556 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16558 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16559 #, fuzzy
16560 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16561 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16562 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
16564 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16567 msgid "&Status Bar"
16568 msgstr "ش&ريط الحالة"
16570 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16572 msgid "&Contents\tF1"
16573 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16575 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16576 msgid "&About Notepad"
16577 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16579 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16580 msgid "Page Setup"
16581 msgstr "إعداد الصفحة"
16583 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16584 msgid "&Header:"
16585 msgstr "الت&رويسة:"
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16588 msgid "&Footer:"
16589 msgstr "ال&تذييل:"
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16592 msgid "Margins (millimeters)"
16593 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16595 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16596 msgid "&Left:"
16597 msgstr "ال&يسار:"
16599 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16600 msgid "&Top:"
16601 msgstr "الأ&على:"
16603 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16604 msgid "Go To Line"
16605 msgstr ""
16607 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16608 #, fuzzy
16609 #| msgid "CRL Number"
16610 msgid "&Line Number:"
16611 msgstr "رقم CRL"
16613 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16614 msgid "Go To"
16615 msgstr ""
16617 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16618 msgid "Encoding:"
16619 msgstr "الترميز:"
16621 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16622 msgctxt "accelerator Select All"
16623 msgid "A"
16624 msgstr "A"
16626 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16627 msgctxt "accelerator Copy"
16628 msgid "C"
16629 msgstr "C"
16631 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16633 msgctxt "accelerator Find"
16634 msgid "F"
16635 msgstr "F"
16637 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16638 msgctxt "accelerator Replace"
16639 msgid "H"
16640 msgstr "H"
16642 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16643 msgctxt "accelerator New"
16644 msgid "N"
16645 msgstr "N"
16647 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16648 msgctxt "accelerator Open"
16649 msgid "O"
16650 msgstr "O"
16652 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16654 msgctxt "accelerator Print"
16655 msgid "P"
16656 msgstr "P"
16658 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16659 msgctxt "accelerator Save"
16660 msgid "S"
16661 msgstr "S"
16663 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16664 msgctxt "accelerator Paste"
16665 msgid "V"
16666 msgstr "V"
16668 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16669 msgctxt "accelerator Cut"
16670 msgid "X"
16671 msgstr "X"
16673 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16674 msgctxt "accelerator Undo"
16675 msgid "Z"
16676 msgstr "Z"
16678 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16679 msgctxt "accelerator GoTo"
16680 msgid "G"
16681 msgstr ""
16683 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16684 msgid "Page &p"
16685 msgstr "صفحة &p"
16687 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16688 msgid "Notepad"
16689 msgstr "المفكرة"
16691 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16692 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16693 msgid "ERROR"
16694 msgstr "خطأ"
16696 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16697 msgid "Untitled"
16698 msgstr "غير معنون"
16700 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16701 msgid "Text files (*.txt)"
16702 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16704 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16705 msgid ""
16706 "File '%s' does not exist.\n"
16707 "\n"
16708 "Do you want to create a new file?"
16709 msgstr ""
16710 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16711 "\n"
16712 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16714 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16715 msgid ""
16716 "File '%s' has been modified.\n"
16717 "\n"
16718 "Would you like to save the changes?"
16719 msgstr ""
16720 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16721 "\n"
16722 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16724 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16725 msgid "'%s' could not be found."
16726 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16728 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16729 msgid "Unicode (UTF-16)"
16730 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16732 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16733 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16734 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16736 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16737 msgid "Unicode (UTF-8)"
16738 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16740 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16741 msgid ""
16742 "%1\n"
16743 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16744 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16745 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16746 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16747 "Continue?"
16748 msgstr ""
16749 "%1\n"
16750 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16751 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16752 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16753 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16754 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16756 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16757 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16758 msgstr ""
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16761 msgid "&Bind to file..."
16762 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16765 msgid "&View TypeLib..."
16766 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16769 msgid "&System Configuration"
16770 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16773 msgid "&Run the Registry Editor"
16774 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16777 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16778 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16781 msgid "&In-process server"
16782 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16785 msgid "In-process &handler"
16786 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16789 msgid "&Local server"
16790 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16793 msgid "&Remote server"
16794 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16797 msgid "View &Type information"
16798 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16801 msgid "Create &Instance"
16802 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16805 msgid "Create Instance &On..."
16806 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16809 msgid "&Release Instance"
16810 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16813 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16814 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16817 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16818 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16821 msgid "&Expert mode"
16822 msgstr "وضع الخبراء"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16825 msgid "&Hidden component categories"
16826 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16829 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16831 msgid "&Toolbar"
16832 msgstr "&شريط الأدوات"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16835 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16836 msgid "&Refresh\tF5"
16837 msgstr "&تحديث\tF5"
16839 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16840 msgid "&About OleView"
16841 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16843 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16844 msgid "&Save as..."
16845 msgstr "احفظ &ك‍..."
16847 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16848 msgid "&Group by type kind"
16849 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16851 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16852 msgid "Connect to another machine"
16853 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16855 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16856 msgid "&Machine name:"
16857 msgstr "ا&سم الآلة:"
16859 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16860 msgid "System Configuration"
16861 msgstr "إعدادات النظام"
16863 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16864 msgid "System Settings"
16865 msgstr "إعدادات النظام"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16868 msgid "&Enable Distributed COM"
16869 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16872 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16873 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16876 msgid ""
16877 "These settings change only registry values.\n"
16878 "They have no effect on Wine performance."
16879 msgstr ""
16880 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16881 "ولا تؤثر على أداء واين."
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16884 msgid "Default Interface Viewer"
16885 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16888 msgid "Interface"
16889 msgstr "الواجهة"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16892 msgid "IID:"
16893 msgstr "IID:"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16896 msgid "&View Type Info"
16897 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16900 msgid "IPersist Interface Viewer"
16901 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16904 msgid "Class Name:"
16905 msgstr "اسم الفئة:"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16908 msgid "CLSID:"
16909 msgstr "معرف الفئة:"
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16912 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16913 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16916 msgid "OleView"
16917 msgstr "عارض العناصر"
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16920 msgid "ITypeLib viewer"
16921 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16924 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16925 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16928 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16929 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16932 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16933 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16936 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16937 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16940 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16941 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16944 msgid "Run the Wine registry editor"
16945 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16948 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16949 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16952 msgid "Create an instance of the selected object"
16953 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16956 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16957 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16960 msgid "Release the currently selected object instance"
16961 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16964 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16965 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16968 msgid "Display the viewer for the selected item"
16969 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16971 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16972 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16973 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16975 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16976 msgid ""
16977 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16978 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16980 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16981 msgid "Show or hide the toolbar"
16982 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16984 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16985 msgid "Show or hide the status bar"
16986 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16988 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16989 msgid "Refresh all lists"
16990 msgstr "حدث كل القوائم"
16992 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16993 msgid "Display program information, version number and copyright"
16994 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16996 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16997 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16998 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
17000 #: programs/oleview/oleview.rc:116
17001 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
17002 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
17004 #: programs/oleview/oleview.rc:117
17005 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
17006 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
17008 #: programs/oleview/oleview.rc:118
17009 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
17010 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
17012 #: programs/oleview/oleview.rc:130
17013 msgid "ObjectClasses"
17014 msgstr "فئات العناصر"
17016 #: programs/oleview/oleview.rc:131
17017 msgid "Grouped by Component Category"
17018 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
17020 #: programs/oleview/oleview.rc:132
17021 msgid "OLE 1.0 Objects"
17022 msgstr "عناصر OLE 1.0"
17024 #: programs/oleview/oleview.rc:133
17025 msgid "COM Library Objects"
17026 msgstr "عناصر مكتبات COM"
17028 #: programs/oleview/oleview.rc:134
17029 msgid "All Objects"
17030 msgstr "جميع العناصر"
17032 #: programs/oleview/oleview.rc:135
17033 msgid "Application IDs"
17034 msgstr "معرفات التطبيق"
17036 #: programs/oleview/oleview.rc:136
17037 msgid "Type Libraries"
17038 msgstr "مكتبات النوع"
17040 #: programs/oleview/oleview.rc:137
17041 msgid "ver."
17042 msgstr "الإصدار."
17044 #: programs/oleview/oleview.rc:138
17045 msgid "Interfaces"
17046 msgstr "الواجهات"
17048 #: programs/oleview/oleview.rc:140
17049 msgid "Registry"
17050 msgstr "السجل"
17052 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17053 msgid "Implementation"
17054 msgstr "التنفيذ"
17056 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17057 msgid "Activation"
17058 msgstr "التفعيل"
17060 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17061 msgid "CoGetClassObject failed."
17062 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
17064 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17065 msgid "Unknown error"
17066 msgstr "خطأ غير معلوم"
17068 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17069 msgid "bytes"
17070 msgstr "بايتات"
17072 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17073 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17074 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
17076 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17077 msgid "Inherited Interfaces"
17078 msgstr "الواجهات الموروثة"
17080 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17081 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17082 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
17084 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17085 msgid "Close window"
17086 msgstr "أغلق النافذة"
17088 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17089 msgid "Group typeinfos by kind"
17090 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
17092 #: programs/progman/progman.rc:33
17093 msgid "&New..."
17094 msgstr "&جديد..."
17096 #: programs/progman/progman.rc:34
17097 msgid "O&pen\tEnter"
17098 msgstr "ا&فتح\tEnter"
17100 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17101 msgid "&Move...\tF7"
17102 msgstr "ا&نقل...\tF7"
17104 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17105 msgid "&Copy...\tF8"
17106 msgstr "ان&سخ...\tF8"
17108 #: programs/progman/progman.rc:38
17109 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17110 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
17112 #: programs/progman/progman.rc:40
17113 msgid "&Execute..."
17114 msgstr "تشغ&يل..."
17116 #: programs/progman/progman.rc:42
17117 msgid "E&xit Windows"
17118 msgstr "أنه النوا&فذ"
17120 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17121 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17122 msgid "&Options"
17123 msgstr "الخي&ارات"
17125 #: programs/progman/progman.rc:45
17126 msgid "&Arrange automatically"
17127 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
17129 #: programs/progman/progman.rc:46
17130 msgid "&Minimize on run"
17131 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17133 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17134 msgid "&Save settings on exit"
17135 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
17137 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17139 msgid "&Windows"
17140 msgstr "الن&وافذ"
17142 #: programs/progman/progman.rc:50
17143 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17144 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
17146 #: programs/progman/progman.rc:51
17147 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17148 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
17150 #: programs/progman/progman.rc:52
17151 msgid "&Arrange Icons"
17152 msgstr "ت&نظيم الرموز"
17154 #: programs/progman/progman.rc:57
17155 msgid "&About Program Manager"
17156 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
17158 #: programs/progman/progman.rc:103
17159 msgid "Program &group"
17160 msgstr "مجموعة البرن&امج"
17162 #: programs/progman/progman.rc:105
17163 msgid "&Program"
17164 msgstr "ال&برنامج"
17166 #: programs/progman/progman.rc:116
17167 msgid "Move Program"
17168 msgstr "نقل البرنامج"
17170 #: programs/progman/progman.rc:118
17171 msgid "Move program:"
17172 msgstr "ن&قل البرنامج:"
17174 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17175 msgid "From group:"
17176 msgstr "من ال&مجموعة:"
17178 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17179 msgid "&To group:"
17180 msgstr "إل&ى المجموعة:"
17182 #: programs/progman/progman.rc:134
17183 msgid "Copy Program"
17184 msgstr "برنامج النسخ"
17186 #: programs/progman/progman.rc:136
17187 msgid "Copy program:"
17188 msgstr "برنامج النسخ:"
17190 #: programs/progman/progman.rc:152
17191 msgid "Program Group Attributes"
17192 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
17194 #: programs/progman/progman.rc:156
17195 msgid "&Group file:"
17196 msgstr "ملف المجموع&ة:"
17198 #: programs/progman/progman.rc:168
17199 msgid "Program Attributes"
17200 msgstr "سمات البرنامج"
17202 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17203 msgid "&Command line:"
17204 msgstr "س&طر الأوامر:"
17206 #: programs/progman/progman.rc:174
17207 msgid "&Working directory:"
17208 msgstr "مجل&د العمل:"
17210 #: programs/progman/progman.rc:176
17211 msgid "&Key combination:"
17212 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
17214 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17215 msgid "&Minimize at launch"
17216 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17218 #: programs/progman/progman.rc:183
17219 msgid "Change &icon..."
17220 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17222 #: programs/progman/progman.rc:192
17223 msgid "Change Icon"
17224 msgstr "تغيير الرمز"
17226 #: programs/progman/progman.rc:194
17227 msgid "&Filename:"
17228 msgstr "اسم الم&لف:"
17230 #: programs/progman/progman.rc:196
17231 msgid "Current &icon:"
17232 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17234 #: programs/progman/progman.rc:210
17235 msgid "Execute Program"
17236 msgstr "برنامج التنفيذ"
17238 #: programs/progman/progman.rc:63
17239 msgid "Program Manager"
17240 msgstr "مدير البرنامج"
17242 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17243 msgid "WARNING"
17244 msgstr "تحذير"
17246 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17247 msgid "Information"
17248 msgstr "معلومات"
17250 #: programs/progman/progman.rc:68
17251 msgid "Delete group `%s'?"
17252 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17254 #: programs/progman/progman.rc:69
17255 msgid "Delete program `%s'?"
17256 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17258 #: programs/progman/progman.rc:70
17259 msgid "Not implemented"
17260 msgstr "لم تنفّذ"
17262 #: programs/progman/progman.rc:71
17263 msgid "Error reading `%s'."
17264 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17266 #: programs/progman/progman.rc:72
17267 msgid "Error writing `%s'."
17268 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17270 #: programs/progman/progman.rc:75
17271 msgid ""
17272 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17273 "Should it be tried further on?"
17274 msgstr ""
17275 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17276 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17278 #: programs/progman/progman.rc:77
17279 msgid "Help not available."
17280 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17282 #: programs/progman/progman.rc:78
17283 msgid "Unknown feature in %s"
17284 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17286 #: programs/progman/progman.rc:79
17287 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17288 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17290 #: programs/progman/progman.rc:80
17291 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17292 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17294 #: programs/progman/progman.rc:84
17295 msgid "Libraries (*.dll)"
17296 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17298 #: programs/progman/progman.rc:85
17299 msgid "Icon files"
17300 msgstr "ملفات الرموز"
17302 #: programs/progman/progman.rc:86
17303 msgid "Icons (*.ico)"
17304 msgstr "الرموز (*.ico)"
17306 #: programs/reg/reg.rc:139
17307 #, fuzzy
17308 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17309 msgid "reg: Invalid syntax. "
17310 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17312 #: programs/reg/reg.rc:142
17313 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17314 msgstr ""
17316 #: programs/reg/reg.rc:181
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid ""
17319 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17320 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17321 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17323 #: programs/reg/reg.rc:116
17324 #, fuzzy
17325 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17326 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17327 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17329 #: programs/reg/reg.rc:131
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17332 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17333 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17335 #: programs/reg/reg.rc:174
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid ""
17338 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17339 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17340 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17342 #: programs/reg/reg.rc:120
17343 #, fuzzy
17344 #| msgid ""
17345 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17346 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17347 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17349 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17350 msgid "(Default)"
17351 msgstr "(الافتراضي)"
17353 #: programs/reg/reg.rc:141
17354 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17355 msgstr ""
17357 #: programs/reg/reg.rc:35
17358 msgid ""
17359 "Usage:\n"
17360 "  REG [operation] [parameters]\n"
17361 "\n"
17362 "Supported operations:\n"
17363 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17364 "\n"
17365 "For help on a specific operation, type:\n"
17366 "  REG [operation] /?\n"
17367 "\n"
17368 msgstr ""
17370 #: programs/reg/reg.rc:67
17371 msgid ""
17372 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17373 "\n"
17374 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17375 "\n"
17376 "  <key>\n"
17377 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17378 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17379 "\n"
17380 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17381 "\n"
17382 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17383 "\n"
17384 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17385 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17386 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17387 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17388 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17389 "\n"
17390 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17391 "\n"
17392 "  /v <value_name>\n"
17393 "     The name of the registry value to add.\n"
17394 "\n"
17395 "  /ve\n"
17396 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17397 "     registry value.\n"
17398 "\n"
17399 "  /t <type>\n"
17400 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17401 "     <type> must be one of the following:\n"
17402 "\n"
17403 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17404 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17405 "\n"
17406 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17407 "\n"
17408 "  /s <separator>\n"
17409 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17410 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17411 "\n"
17412 "  /d <data>\n"
17413 "     The data to add to the new registry value.\n"
17414 "\n"
17415 "  /f\n"
17416 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17417 "\n"
17418 msgstr ""
17420 #: programs/reg/reg.rc:202
17421 msgid ""
17422 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17423 "\n"
17424 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17425 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17426 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17427 "\n"
17428 "  <key1>, <key2>\n"
17429 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17430 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17431 "\n"
17432 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17433 "\n"
17434 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17435 "\n"
17436 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17437 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17438 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17439 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17440 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17441 "\n"
17442 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17443 "\n"
17444 "  /s\n"
17445 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17446 "\n"
17447 "  /f\n"
17448 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17449 "confirmation.\n"
17450 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17451 "<key2>.\n"
17452 "\n"
17453 msgstr ""
17455 #: programs/reg/reg.rc:92
17456 msgid ""
17457 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17458 "\n"
17459 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17460 "  one or more values from a given registry key.\n"
17461 "\n"
17462 "  <key>\n"
17463 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17464 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17465 "\n"
17466 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17467 "\n"
17468 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17469 "\n"
17470 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17471 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17472 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17473 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17474 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17475 "\n"
17476 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17477 "\n"
17478 "  /v <value_name>\n"
17479 "     The name of the registry value to delete.\n"
17480 "\n"
17481 "  /ve\n"
17482 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17483 "     registry value.\n"
17484 "\n"
17485 "  /va\n"
17486 "     Delete all values from a registry key.\n"
17487 "\n"
17488 "  /f\n"
17489 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17490 "     prompting for confirmation.\n"
17491 "\n"
17492 msgstr ""
17494 #: programs/reg/reg.rc:170
17495 msgid ""
17496 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17497 "\n"
17498 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17499 "  to a file.\n"
17500 "\n"
17501 "  <key>\n"
17502 "     The registry key to export.\n"
17503 "\n"
17504 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17505 "\n"
17506 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17507 "\n"
17508 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17509 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17510 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17511 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17512 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17513 "\n"
17514 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17515 "\n"
17516 "  <file>\n"
17517 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17518 "     This file must have a .reg extension.\n"
17519 "\n"
17520 "  /y\n"
17521 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17522 "\n"
17523 msgstr ""
17525 #: programs/reg/reg.rc:148
17526 msgid ""
17527 "REG IMPORT <file>\n"
17528 "\n"
17529 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17530 "\n"
17531 "  <file>\n"
17532 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17533 "\n"
17534 msgstr ""
17536 #: programs/reg/reg.rc:114
17537 msgid ""
17538 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17539 "\n"
17540 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17541 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17542 "\n"
17543 "  <key>\n"
17544 "     The registry key to query.\n"
17545 "\n"
17546 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17547 "\n"
17548 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17549 "\n"
17550 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17551 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17552 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17553 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17554 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17555 "\n"
17556 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17557 "\n"
17558 "  /v <value_name>\n"
17559 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17560 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17561 "\n"
17562 "  /ve\n"
17563 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17564 "     registry value.\n"
17565 "\n"
17566 "  /s\n"
17567 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17568 "\n"
17569 msgstr ""
17571 #: programs/reg/reg.rc:180
17572 msgid ""
17573 "  /reg:32\n"
17574 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17575 "\n"
17576 "  /reg:64\n"
17577 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17578 "\n"
17579 msgstr ""
17581 #: programs/reg/reg.rc:117
17582 #, fuzzy
17583 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17584 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17585 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17587 #: programs/reg/reg.rc:119
17588 #, fuzzy
17589 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17590 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17591 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17593 #: programs/reg/reg.rc:172
17594 #, fuzzy
17595 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17596 msgid "reg: Invalid system key\n"
17597 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17599 #: programs/reg/reg.rc:140
17600 #, fuzzy
17601 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17602 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17603 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17605 #: programs/reg/reg.rc:122
17606 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17607 msgstr ""
17609 #: programs/reg/reg.rc:123
17610 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17611 msgstr ""
17613 #: programs/reg/reg.rc:136
17614 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17615 msgstr ""
17617 #: programs/reg/reg.rc:124
17618 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17619 msgstr ""
17621 #: programs/reg/reg.rc:121
17622 #, fuzzy
17623 #| msgid "Unsupported type.\n"
17624 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17625 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17627 #: programs/reg/reg.rc:125
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17630 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17631 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17633 #: programs/reg/reg.rc:118
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17636 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17637 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17639 #: programs/reg/reg.rc:204
17640 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17641 msgstr ""
17643 #: programs/reg/reg.rc:205
17644 #, fuzzy
17645 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17646 msgid ""
17647 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17648 "overwrite it?"
17649 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17651 #: programs/reg/reg.rc:133
17652 #, fuzzy
17653 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17654 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17655 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17657 #: programs/reg/reg.rc:134
17658 #, fuzzy
17659 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17660 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17661 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17663 #: programs/reg/reg.rc:135
17664 #, fuzzy
17665 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17666 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17667 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17669 #: programs/reg/reg.rc:137
17670 #, fuzzy
17671 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17672 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17673 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17675 #: programs/reg/reg.rc:173
17676 #, fuzzy
17677 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17678 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17679 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17681 #: programs/reg/reg.rc:151
17682 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17683 msgstr ""
17685 #: programs/reg/reg.rc:175
17686 #, fuzzy
17687 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17688 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17689 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17691 #: programs/reg/reg.rc:150
17692 #, fuzzy
17693 #| msgid "No command was specified."
17694 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17695 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17697 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17698 msgid "(value not set)"
17699 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17701 #: programs/reg/reg.rc:138
17702 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17703 msgstr ""
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17706 msgid "&Registry"
17707 msgstr "ال&سجل"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17710 msgid "&Import Registry File..."
17711 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17714 msgid "&Export Registry File..."
17715 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17719 msgid "&Key"
17720 msgstr "الم&فتاح"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17724 msgid "&String Value"
17725 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17727 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17728 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17729 msgid "&Binary Value"
17730 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17732 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17734 msgid "&DWORD Value"
17735 msgstr "قيمة &DWORD"
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17739 #, fuzzy
17740 #| msgid "&DWORD Value"
17741 msgid "&QWORD Value"
17742 msgstr "قيمة &DWORD"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17745 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17746 msgid "&Multi-String Value"
17747 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17749 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17751 msgid "&Expandable String Value"
17752 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17756 msgid "&Rename\tF2"
17757 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17760 msgid "&Copy Key Name"
17761 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17765 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17766 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17769 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17770 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17773 msgid "Status &Bar"
17774 msgstr "ش&ريط الحالة"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17777 msgid "Sp&lit"
17778 msgstr "تق&سيم"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17781 msgid "&Remove Favorite..."
17782 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17785 msgid "&About Registry Editor"
17786 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17789 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17790 msgid "Expand"
17791 msgstr ""
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17794 #, fuzzy
17795 #| msgid "Modify Binary Data..."
17796 msgid "Modify &Binary Data..."
17797 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17800 msgid "Export registry"
17801 msgstr "تصدير السجل"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17804 msgid "S&elected branch:"
17805 msgstr "الف&رع المختار:"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17808 msgid "Find:"
17809 msgstr "ابحث:"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17812 msgid "Find in:"
17813 msgstr "ابحث في:"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17816 msgid "Keys"
17817 msgstr "المفاتيح"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17820 msgid "Value names"
17821 msgstr "أسماء القيمة"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17824 msgid "Value content"
17825 msgstr "محتوى القيمة"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17828 msgid "Whole string only"
17829 msgstr "التسلسلية فقط"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17832 msgid "Add Favorite"
17833 msgstr "أضف تفضيلًا"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17836 msgid "Name:"
17837 msgstr "الاسم:"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17840 msgid "Remove Favorite"
17841 msgstr "أزل التفضيل"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17844 msgid "Edit String"
17845 msgstr "تحرير السلسلة"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17849 msgid "Value name:"
17850 msgstr "اسم القيمة:"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17854 msgid "Value data:"
17855 msgstr "بيانات القيمة:"
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17858 msgid "Edit DWORD"
17859 msgstr "تحرير DWORD"
17861 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17862 msgid "Base"
17863 msgstr "أساسي"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17866 msgid "Hexadecimal"
17867 msgstr "ست عشري"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17870 msgid "Decimal"
17871 msgstr "عشري"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17874 msgid "Edit Binary"
17875 msgstr "التحرير الثنائي"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17878 msgid "Edit Multi-String"
17879 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17882 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17883 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17885 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17886 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17887 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17890 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17891 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17894 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17895 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17897 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17898 #, fuzzy
17899 #| msgid ""
17900 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17901 #| "editor"
17902 msgid ""
17903 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17904 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17907 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17908 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17911 msgid "Data"
17912 msgstr "البيانات"
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17915 msgid "Registry Editor"
17916 msgstr "محرر السجل"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17919 msgid "Import Registry File"
17920 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17923 msgid "Export Registry File"
17924 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17927 msgid "Registry files (*.reg)"
17928 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17931 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17932 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17935 msgid "(cannot display value)"
17936 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17939 msgid "(unknown %d)"
17940 msgstr "(%d غير معروف)"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17943 #, fuzzy
17944 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17945 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17946 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17951 msgid "Unable to create a new registry key."
17952 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17955 #, fuzzy
17956 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17957 msgid "Unable to create a new registry value."
17958 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17961 msgid ""
17962 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17963 "The specified key name already exists."
17964 msgstr ""
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17967 msgid ""
17968 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17969 "The specified value name already exists."
17970 msgstr ""
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17973 #, fuzzy
17974 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17975 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17976 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17979 #, fuzzy
17980 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17981 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17982 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17985 #, fuzzy
17986 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17987 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17988 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17991 msgid ""
17992 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17993 msgstr ""
17995 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17996 #, fuzzy
17997 #| msgid ""
17998 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17999 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
18000 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:413
18003 msgid ""
18004 "Usage:\n"
18005 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
18006 "\n"
18007 "Options:\n"
18008 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
18009 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
18010 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18011 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
18012 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18013 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
18014 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
18015 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
18016 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
18017 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
18018 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
18019 "  /?             Display this information and exit.\n"
18020 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
18021 "to\n"
18022 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
18023 "the\n"
18024 "                 file location where registry information will be exported.\n"
18025 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
18026 "\n"
18027 "Usage examples:\n"
18028 "  regedit \"import.reg\"\n"
18029 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
18030 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
18031 msgstr ""
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:414
18034 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18035 msgstr ""
18037 #: programs/regedit/regedit.rc:415
18038 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
18039 msgstr ""
18041 #: programs/regedit/regedit.rc:416
18042 #, fuzzy
18043 #| msgid "No command was specified."
18044 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
18045 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:417
18048 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
18049 msgstr ""
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:418
18052 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18053 msgstr ""
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18056 #, fuzzy
18057 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18058 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18059 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18061 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18062 #, fuzzy
18063 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18064 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18065 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
18067 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18068 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18069 msgstr ""
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18072 #, fuzzy
18073 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18074 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18075 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18078 msgid ""
18079 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18080 "encountered at '%1'.\n"
18081 msgstr ""
18083 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18084 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18085 msgstr ""
18087 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18088 #, fuzzy
18089 #| msgid "Unsupported type.\n"
18090 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18091 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18094 #, fuzzy
18095 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18096 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18097 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18099 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18100 #, fuzzy
18101 #| msgid "No command was specified."
18102 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18103 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18108 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18109 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18112 #, fuzzy
18113 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18114 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18115 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18118 #, fuzzy
18119 #| msgid "Unsupported type.\n"
18120 msgid ""
18121 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18122 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
18124 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18125 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18126 msgstr ""
18128 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18129 #, fuzzy
18130 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18131 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18132 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18134 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18135 #, fuzzy
18136 #| msgid ""
18137 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18138 msgid ""
18139 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18140 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
18142 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18143 #, fuzzy
18144 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18145 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18146 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18148 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18149 #, fuzzy
18150 #| msgid "No command was specified."
18151 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18152 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18154 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18155 #, fuzzy
18156 #| msgid "Quits the registry editor"
18157 msgid "Quits the Registry Editor"
18158 msgstr "إنهاء محرر السجل"
18160 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18161 msgid "Adds keys to the favorites list"
18162 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
18164 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18165 msgid "Removes keys from the favorites list"
18166 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
18168 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18169 msgid "Shows or hides the status bar"
18170 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
18172 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18173 #, fuzzy
18174 #| msgid "Change position of split between two panes"
18175 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18176 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
18178 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18179 msgid "Refreshes the window"
18180 msgstr "تحديث النافذة"
18182 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18183 msgid "Deletes the selection"
18184 msgstr "حذف المحدد"
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18187 msgid "Renames the selection"
18188 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
18190 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18191 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18192 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
18194 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18195 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18196 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
18198 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18199 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18200 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
18202 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18203 msgid "Modifies the value's data"
18204 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18206 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18207 msgid "Adds a new key"
18208 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
18210 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18211 msgid "Adds a new string value"
18212 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18214 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18215 msgid "Adds a new binary value"
18216 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18218 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18219 #, fuzzy
18220 #| msgid "Adds a new binary value"
18221 msgid "Adds a new 32-bit value"
18222 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18224 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18225 msgid "Imports a text file into the registry"
18226 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18228 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18229 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18230 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18232 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18233 msgid "Prints all or part of the registry"
18234 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18236 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18237 #, fuzzy
18238 #| msgid "Registry Editor"
18239 msgid "Opens Registry Editor Help"
18240 msgstr "محرر السجل"
18242 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18243 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18244 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18246 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18247 #, fuzzy
18248 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18249 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18250 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18252 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18253 #, fuzzy
18254 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18255 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18256 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18258 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18259 #, fuzzy
18260 #| msgid "Value is too big (%u)"
18261 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18262 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18264 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18265 msgid "Confirm Value Delete"
18266 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18268 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18269 #, fuzzy
18270 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18271 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18272 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18274 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18275 #, fuzzy
18276 #| msgid "Search string '%s' not found"
18277 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18278 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18280 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18281 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18282 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18284 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18285 msgid "New Key #%d"
18286 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18288 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18289 msgid "New Value #%d"
18290 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18292 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18293 #, fuzzy
18294 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18295 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18296 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18298 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18299 #, fuzzy
18300 #| msgid "Modifies the value's data"
18301 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18302 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18304 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18305 msgid "Adds a new multi-string value"
18306 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18308 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18309 #, fuzzy
18310 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18311 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18312 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18314 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18315 #, fuzzy
18316 #| msgid "Adds a new string value"
18317 msgid "Adds a new expandable string value"
18318 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18320 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18321 #, fuzzy
18322 #| msgid "Confirm Value Delete"
18323 msgid "Confirm Key Delete"
18324 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18326 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18327 #, fuzzy
18328 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18329 msgid ""
18330 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18331 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18333 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18334 msgid "Expands or collapses the selected node"
18335 msgstr ""
18337 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18338 #, fuzzy
18339 #| msgid "C&ollate"
18340 msgid "Collapse"
18341 msgstr "قارن"
18343 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18344 #, fuzzy
18345 #| msgid "Adds a new binary value"
18346 msgid "Adds a new 64-bit value"
18347 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18349 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18350 #, fuzzy
18351 #| msgid "Edit DWORD"
18352 msgid "Edit QWORD"
18353 msgstr "تحرير DWORD"
18355 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18356 msgid ""
18357 "Wine DLL Registration Utility\n"
18358 "\n"
18359 "Provides DLL registration services.\n"
18360 "\n"
18361 msgstr ""
18363 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18364 msgid ""
18365 "Usage:\n"
18366 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18367 "\n"
18368 "Options:\n"
18369 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18370 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18371 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18372 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18373 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18374 "\n"
18375 msgstr ""
18377 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18378 msgid ""
18379 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18380 "\n"
18381 msgstr ""
18383 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18384 #, fuzzy
18385 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18386 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18387 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18389 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18390 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18391 msgstr ""
18393 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18394 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18395 msgstr ""
18397 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18398 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18399 msgstr ""
18401 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18402 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18403 msgstr ""
18405 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18406 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18407 msgstr ""
18409 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18410 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18411 msgstr ""
18413 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18414 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18415 msgstr ""
18417 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18418 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18419 msgstr ""
18421 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18422 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18423 msgstr ""
18425 #: programs/start/start.rc:56
18426 #, fuzzy
18427 #| msgid ""
18428 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18429 #| "files with that suffix.\n"
18430 #| "Usage:\n"
18431 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18432 #| "start [options] document_filename\n"
18433 #| "\n"
18434 #| "Options:\n"
18435 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
18436 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18437 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
18438 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
18439 #| "/min         Start the program minimized.\n"
18440 #| "/max         Start the program maximized.\n"
18441 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
18442 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
18443 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
18444 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
18445 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18446 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18447 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
18448 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18449 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
18450 #| "exit code.\n"
18451 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
18452 #| "explorer.\n"
18453 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
18454 #| "/?           Display this help and exit.\n"
18455 msgid ""
18456 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18457 "with that suffix.\n"
18458 "Usage:\n"
18459 "start [options] program_filename [...]\n"
18460 "start [options] document_filename\n"
18461 "\n"
18462 "Options:\n"
18463 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18464 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18465 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18466 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18467 "/min           Start the program minimized.\n"
18468 "/max           Start the program maximized.\n"
18469 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18470 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18471 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18472 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18473 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18474 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18475 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18476 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18477 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18478 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18479 "code.\n"
18480 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18481 "Explorer.\n"
18482 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18483 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18484 "/?             Display this help and exit.\n"
18485 msgstr ""
18486 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18487 "الاستخدام:\n"
18488 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18489 "start [options] اسم المستند\n"
18490 "\n"
18491 "الخيارات:\n"
18492 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18493 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18494 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18495 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18496 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18497 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18498 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18499 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18500 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18501 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18502 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18503 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18504 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18505 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18506 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18507 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18508 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18509 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18510 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18512 #: programs/start/start.rc:58
18513 msgid ""
18514 "Application could not be started, or no application associated with the "
18515 "specified file.\n"
18516 "ShellExecuteEx failed"
18517 msgstr ""
18518 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18519 "فشل التطبيق"
18521 #: programs/start/start.rc:60
18522 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18523 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18525 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18526 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18527 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18529 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18530 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18531 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18533 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18534 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18535 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18537 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18538 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18539 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18541 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18542 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18543 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18545 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18546 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18547 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18549 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18550 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18551 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18553 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18554 #, fuzzy
18555 msgid ""
18556 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18557 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18559 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18560 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18561 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18563 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18564 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18565 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18567 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18568 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18569 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18571 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18572 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18573 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18575 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18576 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18577 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18579 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18580 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18581 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18583 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18584 #, fuzzy
18585 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18586 msgid ""
18587 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18588 "terminated.\n"
18589 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18591 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18592 msgid ""
18593 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18594 msgstr ""
18596 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18597 #, fuzzy
18598 #| msgid "page tab list"
18599 msgid "Wine tasklist"
18600 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
18602 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18603 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18604 msgstr ""
18606 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18607 msgid "Image Name"
18608 msgstr "اسم الصورة"
18610 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18611 msgid "PID"
18612 msgstr "معرف العملية"
18614 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18615 #, fuzzy
18616 #| msgid "Session ID"
18617 msgid "Session Name"
18618 msgstr "معرف الجلسة"
18620 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18621 #, fuzzy
18622 #| msgid "Session ID"
18623 msgid "Session#"
18624 msgstr "معرف الجلسة"
18626 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18627 msgid "Mem Usage"
18628 msgstr "استخدام الذاكرة"
18630 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18631 #, fuzzy
18632 #| msgid "OK"
18633 msgid "K"
18634 msgstr "حسنًا"
18636 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18637 #, fuzzy
18638 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18639 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18640 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18642 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18645 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18646 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18649 msgid "&New Task (Run...)"
18650 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18653 msgid "E&xit Task Manager"
18654 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18657 msgid "&Minimize On Use"
18658 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18661 msgid "&Hide When Minimized"
18662 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18665 msgid "&Show 16-bit tasks"
18666 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18669 msgid "&Refresh Now"
18670 msgstr "الت&حديث الآن"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18673 msgid "&Update Speed"
18674 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18677 msgid "&High"
18678 msgstr "عا&لية"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18681 msgid "&Normal"
18682 msgstr "عا&دية"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18685 msgid "&Low"
18686 msgstr "منخف&ضة"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18689 msgid "&Paused"
18690 msgstr "متو&قفة"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18693 msgid "&Select Columns..."
18694 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18697 msgid "&CPU History"
18698 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18701 msgid "&One Graph, All CPUs"
18702 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18705 msgid "One Graph &Per CPU"
18706 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18709 msgid "&Show Kernel Times"
18710 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18714 msgid "Tile &Horizontally"
18715 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18719 msgid "Tile &Vertically"
18720 msgstr "ال&صف عموديًا"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18724 msgid "&Minimize"
18725 msgstr "تص&غير"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18729 msgid "&Cascade"
18730 msgstr "تتال&ي"
18732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18734 msgid "&Bring To Front"
18735 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18738 msgid "&About Task Manager"
18739 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18742 msgid "&Switch To"
18743 msgstr "الت&حويل إلى"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18746 msgid "&End Task"
18747 msgstr "إنها&ء المهمة"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18750 msgid "&Go To Process"
18751 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18754 msgid "&End Process"
18755 msgstr "&إنهاء العملية"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18758 msgid "End Process &Tree"
18759 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18762 msgid "&Debug"
18763 msgstr "أ&صلح"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18766 msgid "Set &Priority"
18767 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18770 msgid "&Realtime"
18771 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18774 msgid "&Above Normal"
18775 msgstr "فوق ال&عادي"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18778 msgid "&Below Normal"
18779 msgstr "أقل من العا&دي"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18782 msgid "Set &Affinity..."
18783 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18786 msgid "Edit Debug &Channels..."
18787 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18791 msgid "Task Manager"
18792 msgstr "مدير المهام"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18795 msgid "&New Task..."
18796 msgstr "&مهمة جديدة..."
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18799 msgid "&Show processes from all users"
18800 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18803 msgid "CPU usage"
18804 msgstr "استخدام المعالج"
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18807 msgid "Mem usage"
18808 msgstr "استخدام الذاكرة"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18811 msgid "Totals"
18812 msgstr "الإحصائيات"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18815 msgid "Commit charge (K)"
18816 msgstr "الشحن (ك)"
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18819 msgid "Physical memory (K)"
18820 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18823 msgid "Kernel memory (K)"
18824 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18827 msgid "Handles"
18828 msgstr "اللواقط"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18831 msgid "Threads"
18832 msgstr "المواد"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18835 msgid "Processes"
18836 msgstr "العمليات"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18840 msgid "Total"
18841 msgstr "المجموع"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18844 msgid "Limit"
18845 msgstr "النهاية"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18848 msgid "Peak"
18849 msgstr "الذروة"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18852 msgid "System Cache"
18853 msgstr "مخبئيات النظام"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18856 msgid "Paged"
18857 msgstr "على القرص"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18860 msgid "Nonpaged"
18861 msgstr "ليست على القرص"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18864 msgid "CPU usage history"
18865 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18868 msgid "Memory usage history"
18869 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18872 msgid "Debug Channels"
18873 msgstr "قنوات الإصلاح"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18876 msgid "Processor Affinity"
18877 msgstr "جاذبية المعالج"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18880 msgid ""
18881 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18882 "allowed to execute on."
18883 msgstr ""
18884 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18887 msgid "CPU 0"
18888 msgstr "المعالج 0"
18890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18891 msgid "CPU 1"
18892 msgstr "المعالج 1"
18894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18895 msgid "CPU 2"
18896 msgstr "المعالج 2"
18898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18899 msgid "CPU 3"
18900 msgstr "المعالج 3"
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18903 msgid "CPU 4"
18904 msgstr "المعالج 4"
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18907 msgid "CPU 5"
18908 msgstr "المعالج 5"
18910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18911 msgid "CPU 6"
18912 msgstr "المعالج 6"
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18915 msgid "CPU 7"
18916 msgstr "المعالج 7"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18919 msgid "CPU 8"
18920 msgstr "المعالج 8"
18922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18923 msgid "CPU 9"
18924 msgstr "المعالج 9"
18926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18927 msgid "CPU 10"
18928 msgstr "المعالج 10"
18930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18931 msgid "CPU 11"
18932 msgstr "المعالج 11"
18934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18935 msgid "CPU 12"
18936 msgstr "المعالج 12"
18938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18939 msgid "CPU 13"
18940 msgstr "المعالج 13"
18942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18943 msgid "CPU 14"
18944 msgstr "المعالج 14"
18946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18947 msgid "CPU 15"
18948 msgstr "المعالج 15"
18950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18951 msgid "CPU 16"
18952 msgstr "المعالج 16"
18954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18955 msgid "CPU 17"
18956 msgstr "المعالج 17"
18958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18959 msgid "CPU 18"
18960 msgstr "المعالج 18"
18962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18963 msgid "CPU 19"
18964 msgstr "المعالج 19"
18966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18967 msgid "CPU 20"
18968 msgstr "المعالج 20"
18970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18971 msgid "CPU 21"
18972 msgstr "المعالج 21"
18974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18975 msgid "CPU 22"
18976 msgstr "المعالج 22"
18978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18979 msgid "CPU 23"
18980 msgstr "المعالج 23"
18982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18983 msgid "CPU 24"
18984 msgstr "المعالج 24"
18986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18987 msgid "CPU 25"
18988 msgstr "المعالج 25"
18990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18991 msgid "CPU 26"
18992 msgstr "المعالج 26"
18994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18995 msgid "CPU 27"
18996 msgstr "المعالج 27"
18998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18999 msgid "CPU 28"
19000 msgstr "المعالج 28"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
19003 msgid "CPU 29"
19004 msgstr "المعالج 29"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
19007 msgid "CPU 30"
19008 msgstr "المعالج 30"
19010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
19011 msgid "CPU 31"
19012 msgstr "المعالج 31"
19014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
19015 msgid "Select Columns"
19016 msgstr "اختر الأعمدة"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
19019 msgid ""
19020 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
19021 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
19024 msgid "&Image Name"
19025 msgstr "ا&سم الصورة"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
19028 msgid "&PID (Process Identifier)"
19029 msgstr "معرف الع&ملية"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
19032 msgid "&CPU Usage"
19033 msgstr "است&خدام المعالج"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
19036 msgid "CPU Tim&e"
19037 msgstr "زم&ن المعالج"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
19040 msgid "&Memory Usage"
19041 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
19044 msgid "Memory Usage &Delta"
19045 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
19048 msgid "Pea&k Memory Usage"
19049 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
19052 msgid "Page &Faults"
19053 msgstr "نوا&قص الصفحة"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
19056 msgid "&USER Objects"
19057 msgstr "عناصر المس&تخدم"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
19060 msgid "I/O Reads"
19061 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
19064 msgid "I/O Read Bytes"
19065 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
19068 msgid "&Session ID"
19069 msgstr "مع&رف الجلسة"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
19072 msgid "User &Name"
19073 msgstr "اس&م المستخدم"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
19076 msgid "Page F&aults Delta"
19077 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
19080 msgid "&Virtual Memory Size"
19081 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
19083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
19084 msgid "Pa&ged Pool"
19085 msgstr "الم&صفحات"
19087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
19088 msgid "N&on-paged Pool"
19089 msgstr "غي&ر المصفحات"
19091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
19092 msgid "Base P&riority"
19093 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
19096 msgid "&Handle Count"
19097 msgstr "رقم اللاق&ط"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19100 msgid "&Thread Count"
19101 msgstr "ر&قم المادة"
19103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19104 msgid "GDI Objects"
19105 msgstr "عناصر GDI"
19107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19108 msgid "I/O Writes"
19109 msgstr "الكتابات الثنائية"
19111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19112 msgid "I/O Write Bytes"
19113 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
19115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19116 msgid "I/O Other"
19117 msgstr "الثنائيات الأخرى"
19119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19120 msgid "I/O Other Bytes"
19121 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
19123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19124 msgid "Create New Task"
19125 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
19127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19128 msgid "Runs a new program"
19129 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
19131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19132 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19133 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
19135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19136 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19137 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
19139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19140 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19141 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
19143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19144 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19145 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
19147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19148 msgid "Displays tasks by using large icons"
19149 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
19151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19152 msgid "Displays tasks by using small icons"
19153 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
19155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19156 msgid "Displays information about each task"
19157 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
19159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19160 msgid "Updates the display twice per second"
19161 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
19163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19164 msgid "Updates the display every two seconds"
19165 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
19167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19168 msgid "Updates the display every four seconds"
19169 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
19171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19172 msgid "Does not automatically update"
19173 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
19175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19176 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19177 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
19179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19180 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19181 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
19183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19184 msgid "Minimizes the windows"
19185 msgstr "تصغير النوافذ"
19187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19188 msgid "Maximizes the windows"
19189 msgstr "تكبير النوافذ"
19191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19192 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19193 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
19195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19196 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19197 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
19199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19200 msgid "Displays Task Manager help topics"
19201 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
19203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19204 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19205 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
19207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19208 msgid "Exits the Task Manager application"
19209 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
19211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19212 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19213 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
19215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19217 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
19219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19220 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19221 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
19223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19224 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19225 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
19227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19228 msgid "Each CPU has its own history graph"
19229 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
19231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19232 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19233 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
19235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19236 msgid "Tells the selected tasks to close"
19237 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
19239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19240 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19241 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
19243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19244 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19245 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
19247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19248 msgid "Removes the process from the system"
19249 msgstr "أزل العملية من النظام"
19251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19252 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19253 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
19255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19256 msgid "Attaches the debugger to this process"
19257 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
19259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19260 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19261 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
19263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19264 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19265 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
19267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19268 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19269 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
19271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19272 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19273 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
19275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19276 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19277 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
19279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19280 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19281 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
19283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19284 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19285 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
19287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19288 msgid "Controls Debug Channels"
19289 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19292 msgid "Performance"
19293 msgstr "الأداء"
19295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19296 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19297 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19300 msgid "Processes: %d"
19301 msgstr "العمليات : %d"
19303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19304 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19305 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
19307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19308 msgid "CPU"
19309 msgstr "المعالج"
19311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19312 msgid "CPU Time"
19313 msgstr "زمن المعالج"
19315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19316 msgid "Mem Delta"
19317 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19320 msgid "Peak Mem Usage"
19321 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19324 msgid "Page Faults"
19325 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19328 msgid "USER Objects"
19329 msgstr "عناصر المستخدم"
19331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19332 msgid "Session ID"
19333 msgstr "معرف الجلسة"
19335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19336 msgid "Username"
19337 msgstr "اسم المستخدم"
19339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19340 msgid "PF Delta"
19341 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19344 msgid "VM Size"
19345 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19348 msgid "Paged Pool"
19349 msgstr "المصفحات"
19351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19352 msgid "NP Pool"
19353 msgstr "غير المصفحات"
19355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19356 msgid "Base Pri"
19357 msgstr "الأولوية الأساسية"
19359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19360 msgid "Task Manager Warning"
19361 msgstr "تحذير مدير المهام"
19363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19364 msgid ""
19365 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19366 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19367 "sure you want to change the priority class?"
19368 msgstr ""
19369 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19370 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19371 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19374 msgid "Unable to Change Priority"
19375 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19378 msgid ""
19379 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19380 "results including loss of data and system instability. The\n"
19381 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19382 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19383 "terminate the process?"
19384 msgstr ""
19385 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19386 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19387 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19388 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19391 msgid "Unable to Terminate Process"
19392 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19395 msgid ""
19396 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19397 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19398 msgstr ""
19399 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19400 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19403 msgid "Unable to Debug Process"
19404 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19407 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19408 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19411 msgid "Invalid Option"
19412 msgstr "خيار غير سليم"
19414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19415 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19416 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19419 msgid "System Idle Process"
19420 msgstr "عملية خمول النظام"
19422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19423 msgid "Not Responding"
19424 msgstr "لا يستجيب"
19426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19427 msgid "Running"
19428 msgstr "قيد التشغيل"
19430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19431 msgid "Task"
19432 msgstr "المهمة"
19434 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19435 msgid "Wine Application Uninstaller"
19436 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19438 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19439 msgid ""
19440 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19441 "executable.\n"
19442 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19443 msgstr ""
19444 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19445 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19446 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19448 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19449 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19450 msgstr ""
19452 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19453 msgid ""
19454 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19455 msgstr ""
19457 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19458 #, fuzzy
19459 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19460 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19461 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19463 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19464 msgid ""
19465 "Wine Application Uninstaller\n"
19466 "\n"
19467 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19468 "\n"
19469 msgstr ""
19471 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19472 msgid ""
19473 "Usage:\n"
19474 "  uninstaller [options]\n"
19475 "\n"
19476 "Options:\n"
19477 "  --help\t    Display this information.\n"
19478 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19479 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19480 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19481 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19482 "\n"
19483 msgstr ""
19485 #: programs/view/view.rc:36
19486 msgid "&Pan"
19487 msgstr "الوج&ه"
19489 #: programs/view/view.rc:38
19490 msgid "&Scale to Window"
19491 msgstr "القيا&س للنافذة"
19493 #: programs/view/view.rc:40
19494 msgid "&Left"
19495 msgstr "ال&يسار"
19497 #: programs/view/view.rc:41
19498 msgid "&Right"
19499 msgstr "الي&مين"
19501 #: programs/view/view.rc:49
19502 msgid "Regular Metafile Viewer"
19503 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19505 #: programs/view/view.rc:50
19506 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19507 msgstr ""
19509 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19510 msgid "Waiting for Program"
19511 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19513 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19514 msgid "Terminate Process"
19515 msgstr "انهاء العمليات"
19517 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19518 msgid ""
19519 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19520 "responding.\n"
19521 "\n"
19522 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19523 msgstr ""
19524 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19525 "يستجيب.\n"
19526 "\n"
19527 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19529 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19530 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19531 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19534 msgid ""
19535 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19536 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19537 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19538 "option) any later version."
19539 msgstr ""
19540 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19541 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19542 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19545 msgid "Windows registration information"
19546 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19549 msgid "&Owner:"
19550 msgstr "ال&مالك:"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19553 msgid "Organi&zation:"
19554 msgstr "المن&ظمة:"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19557 msgid "Application settings"
19558 msgstr "إعدادات التطبيق"
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19561 msgid ""
19562 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19563 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19564 "or per-application settings in those tabs as well."
19565 msgstr ""
19566 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19567 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19568 "معين."
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19571 #, fuzzy
19572 #| msgid "&Add application..."
19573 msgid "Add appli&cation..."
19574 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19577 msgid "&Remove application"
19578 msgstr "أزل تطبيقًا"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19581 msgid "&Windows Version:"
19582 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19585 msgid "Window settings"
19586 msgstr "إعدادات النّافذة"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19589 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19590 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19593 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19594 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19597 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19598 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19601 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19602 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19605 msgid "Desktop &size:"
19606 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19609 msgid "Screen resolution"
19610 msgstr "دقة الشّاشة"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19613 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19614 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19617 msgid "DLL overrides"
19618 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19621 msgid ""
19622 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19623 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19624 "application)."
19625 msgstr ""
19626 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19627 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19628 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19631 msgid "&New override for library:"
19632 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19635 msgid "A&dd"
19636 msgstr ""
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19639 msgid "Existing &overrides:"
19640 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19643 msgid "&Edit..."
19644 msgstr "ت&حرير..."
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19647 msgid "Edit Override"
19648 msgstr "تحرير السيطرة"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19651 msgid "Load order"
19652 msgstr "المكتبة المستعملة"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19655 msgid "&Builtin (Wine)"
19656 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19659 msgid "&Native (Windows)"
19660 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19663 #, fuzzy
19664 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19665 msgid "Buil&tin then Native"
19666 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19669 msgid "Nati&ve then Builtin"
19670 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Select Drive Letter"
19675 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19678 #, fuzzy
19679 #| msgid "Wine configuration"
19680 msgid "Drive configuration"
19681 msgstr "إعدادات واين"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19684 #, fuzzy
19685 #| msgid ""
19686 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19687 #| "edited."
19688 msgid ""
19689 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19690 "edited."
19691 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19694 #, fuzzy
19695 #| msgid "&Add..."
19696 msgid "A&dd..."
19697 msgstr "أ&ضف..."
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19700 msgid "&Path:"
19701 msgstr "الم&سار:"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19704 #, fuzzy
19705 #| msgid "Show &Advanced"
19706 msgid "Show Advan&ced"
19707 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19710 msgid "De&vice:"
19711 msgstr "الج&هاز:"
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19714 msgid "Bro&wse..."
19715 msgstr "است&عراض..."
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19718 msgid "&Label:"
19719 msgstr "الاس&م:"
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19722 msgid "S&erial:"
19723 msgstr "المس&لسل:"
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19726 #, fuzzy
19727 #| msgid "Show &dot files"
19728 msgid "&Show dot files"
19729 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19732 msgid "Driver diagnostics"
19733 msgstr "معالج المحركات"
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19736 msgid "Defaults"
19737 msgstr "الافتراضيات"
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19740 msgid "Output device:"
19741 msgstr "جهاز الإخراج:"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19744 msgid "Voice output device:"
19745 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19748 msgid "Input device:"
19749 msgstr "جهاز الإدخال:"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19752 msgid "Voice input device:"
19753 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19756 msgid "&Test Sound"
19757 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19760 #, fuzzy
19761 #| msgid "Wine configuration"
19762 msgid "Speaker configuration"
19763 msgstr "إعدادات واين"
19765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19766 msgid "Speakers:"
19767 msgstr ""
19769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19770 msgid "Appearance"
19771 msgstr "العرض"
19773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19774 msgid "&Theme:"
19775 msgstr "السّم&ة:"
19777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19778 #, fuzzy
19779 #| msgid "&Theme:"
19780 msgid "&WinRT theme:"
19781 msgstr "السّم&ة:"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19784 msgid "&Install theme..."
19785 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19788 msgid "It&em:"
19789 msgstr "العن&صر:"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19792 msgid "C&olor:"
19793 msgstr "اللو&ن:"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19796 msgid "MIME types"
19797 msgstr ""
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19800 msgid "Manage file and protocol &associations"
19801 msgstr ""
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19804 msgid "Folders"
19805 msgstr "الم&جلدات"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19808 msgid "&Link to:"
19809 msgstr "موص&ول إلى:"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19812 msgid "Libraries"
19813 msgstr "المكتبات"
19815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19816 msgid "Drives"
19817 msgstr "المحرّكات"
19819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19820 msgid "Select the Unix target directory, please."
19821 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19824 #, fuzzy
19825 #| msgid "Hide &Advanced"
19826 msgid "Hide Advan&ced"
19827 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19830 msgid "(No Theme)"
19831 msgstr "(بدون سمة)"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19834 msgid "Graphics"
19835 msgstr "الرّسوميات"
19837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19838 msgid "Desktop Integration"
19839 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19842 msgid "Audio"
19843 msgstr "الصوتيات"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19846 msgid "About"
19847 msgstr "معلوماتٌ حول"
19849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19850 msgid "Wine configuration"
19851 msgstr "إعدادات واين"
19853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19854 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19855 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19858 msgid "Select a theme file"
19859 msgstr "اختر ملف سمة"
19861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19862 msgid "Folder"
19863 msgstr "المجلد"
19865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19866 msgid "Links to"
19867 msgstr "موصول إلى"
19869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19870 msgid "Wine configuration for %s"
19871 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19874 msgid "Selected driver: %s"
19875 msgstr "المحرك المختار: %s"
19877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19878 msgid "(None)"
19879 msgstr "(لا شيء)"
19881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19882 msgid "Audio test failed!"
19883 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19886 msgid "(System default)"
19887 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19890 msgid "5.1 Surround"
19891 msgstr ""
19893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19894 #, fuzzy
19895 #| msgid "graphic"
19896 msgid "Quadraphonic"
19897 msgstr "رسومي"
19899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19900 msgid "Stereo"
19901 msgstr ""
19903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19904 msgid "Mono"
19905 msgstr ""
19907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19908 #, fuzzy
19909 #| msgid "Right"
19910 msgid "Light"
19911 msgstr "اليمين"
19913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19914 msgid "Dark"
19915 msgstr ""
19917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19918 msgid ""
19919 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19920 "Are you sure you want to do this?"
19921 msgstr ""
19922 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19923 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19926 msgid "Warning: system library"
19927 msgstr ""
19929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19930 msgid "native"
19931 msgstr "الأصليّة"
19933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19934 msgid "builtin"
19935 msgstr "المضمّنة"
19937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19938 msgid "native, builtin"
19939 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19942 msgid "builtin, native"
19943 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19946 msgid "disabled"
19947 msgstr "معطّل"
19949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19950 msgid "Default Settings"
19951 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19954 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19955 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19958 msgid "Use global settings"
19959 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19962 msgid "Select an executable file"
19963 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19966 msgid "Autodetect"
19967 msgstr "تحديد تلقائي"
19969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19970 msgid "Local hard disk"
19971 msgstr "قرص صلب محلّي"
19973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19974 msgid "Network share"
19975 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19978 msgid "Floppy disk"
19979 msgstr "قرص مرن"
19981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19982 msgid "CD-ROM"
19983 msgstr "قرص مدمج"
19985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19986 msgid ""
19987 "You cannot add any more drives.\n"
19988 "\n"
19989 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19990 msgstr ""
19991 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19992 "\n"
19993 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19996 msgid "System drive"
19997 msgstr "محرك النظام"
19999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
20000 #, fuzzy
20001 #| msgid ""
20002 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
20003 #| "\n"
20004 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
20005 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
20006 msgid ""
20007 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
20008 "\n"
20009 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
20010 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
20011 msgstr ""
20012 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
20013 "\n"
20014 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
20015 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
20017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
20018 msgctxt "Drive letter"
20019 msgid "Letter"
20020 msgstr "الحرف"
20022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
20023 #, fuzzy
20024 #| msgid "New Folder"
20025 msgid "Target folder"
20026 msgstr "مجلد جديد"
20028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
20029 msgid ""
20030 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
20031 "\n"
20032 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
20033 msgstr ""
20034 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
20035 "\n"
20036 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
20038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
20039 msgid "Controls Background"
20040 msgstr "خلفية التحكمات"
20042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
20043 msgid "Controls Text"
20044 msgstr "نص التحكمات"
20046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
20047 msgid "Menu Background"
20048 msgstr "خلفية القوائم"
20050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
20051 msgid "Menu Text"
20052 msgstr "نص القوائم"
20054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
20055 msgid "Scrollbar"
20056 msgstr "شريط التمرير"
20058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
20059 msgid "Selection Background"
20060 msgstr "خلفية الاختيار"
20062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
20063 msgid "Selection Text"
20064 msgstr "نص الاختيار"
20066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
20067 msgid "Tooltip Background"
20068 msgstr "خلفية اﻷدوات"
20070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
20071 msgid "Tooltip Text"
20072 msgstr "نص الأدوات"
20074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
20075 msgid "Window Background"
20076 msgstr "خلفية النافذة"
20078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
20079 msgid "Window Text"
20080 msgstr "نص النافذة"
20082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
20083 msgid "Active Title Bar"
20084 msgstr "شريط العنوان المفعل"
20086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
20087 msgid "Active Title Text"
20088 msgstr "العنوان المفعل"
20090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
20091 msgid "Inactive Title Bar"
20092 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
20094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20095 msgid "Inactive Title Text"
20096 msgstr "العنوان غير المفعل"
20098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20099 msgid "Message Box Text"
20100 msgstr "نص الرسائل"
20102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20103 msgid "Application Workspace"
20104 msgstr "مساحة العمل"
20106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20107 msgid "Window Frame"
20108 msgstr "إطار النافذة"
20110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20111 msgid "Active Border"
20112 msgstr "الحد المفعل"
20114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20115 msgid "Inactive Border"
20116 msgstr "الحد غير المفعل"
20118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20119 msgid "Controls Shadow"
20120 msgstr "ظل التحكمات"
20122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20123 msgid "Gray Text"
20124 msgstr "النص الرّمادي"
20126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20127 msgid "Controls Highlight"
20128 msgstr "إضاءة التحكمات"
20130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20131 msgid "Controls Dark Shadow"
20132 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
20134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20135 msgid "Controls Light"
20136 msgstr "إضاءة التحكمات"
20138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20139 msgid "Controls Alternate Background"
20140 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
20142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20143 msgid "Hot Tracked Item"
20144 msgstr "عنصر ساخن"
20146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20147 msgid "Active Title Bar Gradient"
20148 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
20150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20151 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20152 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
20154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20155 msgid "Menu Highlight"
20156 msgstr "القوائم المضاءة"
20158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20159 msgid "Menu Bar"
20160 msgstr "شريط القوائم"
20162 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20163 msgid ""
20164 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20165 "The command is invalid.\n"
20166 msgstr ""
20167 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
20168 "الأمر غير سليم.\n"
20170 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20171 msgid "Program Error"
20172 msgstr "خطأ في البرنامج"
20174 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20175 msgid ""
20176 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20177 "sorry for the inconvenience."
20178 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
20180 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20181 msgid ""
20182 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20183 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20184 "Database</a> for tips about running this application."
20185 msgstr ""
20186 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
20187 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
20188 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
20190 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20191 msgid "Show &Details"
20192 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
20194 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20195 msgid "Program Error Details"
20196 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
20198 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20199 msgid ""
20200 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20201 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20202 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20203 "and attach that file to the report."
20204 msgstr ""
20205 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
20206 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
20207 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
20208 "حفظته في إبلاغك."
20210 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20211 msgid ""
20212 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20213 "the process to obtain a backtrace."
20214 msgstr ""
20216 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20217 msgid "(unidentified)"
20218 msgstr "(غير معروف)"
20220 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20221 msgid "Saving failed"
20222 msgstr "خطأ في الحفظ"
20224 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20225 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20226 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
20228 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20229 msgid "&Open\tEnter"
20230 msgstr "&افتح\tادخل"
20232 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20233 msgid "Re&name..."
20234 msgstr "أ&عد التسمية..."
20236 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20237 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20238 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
20240 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20241 msgid "Cr&eate Directory..."
20242 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
20244 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20245 msgid "&Disk"
20246 msgstr "ال&قرص"
20248 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20249 msgid "Connect &Network Drive..."
20250 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
20252 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20253 msgid "&Disconnect Network Drive"
20254 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
20256 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20257 msgid "&Name"
20258 msgstr "ا&لاسم"
20260 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20261 msgid "&All File Details"
20262 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
20264 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20265 msgid "&Sort by Name"
20266 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
20268 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20269 msgid "Sort &by Type"
20270 msgstr "تر&تيب بالنوع"
20272 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20273 msgid "Sort by Si&ze"
20274 msgstr "ترتيب بالحج&م"
20276 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20277 msgid "Sort by &Date"
20278 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
20280 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20281 msgid "Filter by&..."
20282 msgstr "تصفية حسب&..."
20284 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20285 msgid "&Drive Bar"
20286 msgstr "&شريط المحركات"
20288 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20289 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20290 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
20292 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20293 msgid "New &Window"
20294 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20296 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20297 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20298 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20300 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20301 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20302 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20304 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20305 msgid "&About Wine File Manager"
20306 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20308 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20309 msgid "Select destination"
20310 msgstr "اختر الهدف"
20312 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20313 msgid "By File Type"
20314 msgstr "بنوع الملف"
20316 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20317 msgid "File type"
20318 msgstr "نوع الملف"
20320 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20321 msgid "&Directories"
20322 msgstr "المج&لدات"
20324 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20325 msgid "&Programs"
20326 msgstr "البرام&ج"
20328 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20329 msgid "Docu&ments"
20330 msgstr "المست&ندات"
20332 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20333 msgid "&Other files"
20334 msgstr "املفات الأخر&ى"
20336 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20337 msgid "Show Hidden/&System Files"
20338 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20340 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20341 msgid "&File Name:"
20342 msgstr "&اسم الملف:"
20344 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20345 msgid "Full &Path:"
20346 msgstr "المسار الكام&ل:"
20348 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20349 msgid "Last Change:"
20350 msgstr "آ&خر تعديل:"
20352 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20353 msgid "Cop&yright:"
20354 msgstr "الح&قوق:"
20356 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20357 msgid "&System"
20358 msgstr "ن&ظام"
20360 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20361 msgid "&Compressed"
20362 msgstr "م&ضغوط"
20364 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20365 msgid "Version information"
20366 msgstr "معلومات الإصدار"
20368 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20369 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20370 msgid "S"
20371 msgstr "S"
20373 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20374 msgid "Applying font settings"
20375 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20377 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20378 msgid "Error while selecting new font."
20379 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20381 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20382 msgid "Wine File Manager"
20383 msgstr "مدير ملفات واين"
20385 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20386 msgid "root fs"
20387 msgstr "النظام الجذر"
20389 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20390 msgid "Shell"
20391 msgstr "الصدفة"
20393 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20394 msgid "Creation date"
20395 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20397 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20398 msgid "Access date"
20399 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20401 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20402 msgid "Modification date"
20403 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20405 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20406 msgid "Index/Inode"
20407 msgstr "العقدة"
20409 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20410 msgid "%1 of %2 free"
20411 msgstr "%1 من %2 حرة"
20413 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20414 msgid "&Game"
20415 msgstr "&لعبة"
20417 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20418 msgid "&New\tF2"
20419 msgstr "&جديد\tF2"
20421 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20422 msgid "Question &Marks"
20423 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20425 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20426 msgid "&Beginner"
20427 msgstr "مبت&دئ"
20429 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20430 #, fuzzy
20431 #| msgid "Interface"
20432 msgid "&Intermediate"
20433 msgstr "الواجهة"
20435 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20436 msgid "&Expert"
20437 msgstr "&خبير"
20439 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20440 msgid "&Custom..."
20441 msgstr "مخ&صص..."
20443 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20444 msgid "&Fastest Times"
20445 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20447 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20448 msgid "&About WineMine"
20449 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20451 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20452 msgid "Fastest Times"
20453 msgstr "النتائج الأسرع"
20455 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20456 msgid "Fastest times"
20457 msgstr "النتائج الأسرع"
20459 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20460 msgid "Beginner"
20461 msgstr "مبتدئ"
20463 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20464 #, fuzzy
20465 #| msgid "Interface"
20466 msgid "Intermediate"
20467 msgstr "الواجهة"
20469 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20470 msgid "Expert"
20471 msgstr "خبير"
20473 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20474 #, fuzzy
20475 #| msgid "Result"
20476 msgid "Reset Results"
20477 msgstr "نتيجة"
20479 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20480 msgid "Congratulations!"
20481 msgstr "تهانينا"
20483 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20484 msgid "Please enter your name"
20485 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20487 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20488 msgid "Custom Game"
20489 msgstr "لعبة مخصصة"
20491 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20492 msgid "Rows"
20493 msgstr "الصفوف"
20495 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20496 msgid "Columns"
20497 msgstr "الأعمدة"
20499 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20500 msgid "Mines"
20501 msgstr "الألغام"
20503 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20504 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20505 msgstr ""
20507 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20508 msgid "WineMine"
20509 msgstr "كانسة ألغام واين"
20511 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20512 msgid "Nobody"
20513 msgstr "لا أحد"
20515 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20516 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20517 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20519 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20520 msgid "Printer &setup..."
20521 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20523 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20524 msgid "&Annotate..."
20525 msgstr "علق في الحا&شية..."
20527 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20528 msgid "&Bookmark"
20529 msgstr "وضع إشا&رة"
20531 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20532 msgid "&Define..."
20533 msgstr "&عرّف..."
20535 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20536 msgid "Always on &top"
20537 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20539 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20540 msgid "Fonts"
20541 msgstr "ال&خطوط"
20543 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20544 msgid "Small"
20545 msgstr "صغير"
20547 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20548 msgid "Large"
20549 msgstr "كبير"
20551 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20552 msgid "&Help on help\tF1"
20553 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20555 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20556 msgid "&About Wine Help"
20557 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20559 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20560 msgid "Annotation..."
20561 msgstr "الحاشية..."
20563 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20564 msgid "Copy"
20565 msgstr "نسخ"
20567 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20568 msgid "Index"
20569 msgstr "الفهرس"
20571 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20572 msgid "Search"
20573 msgstr "البحث"
20575 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20576 msgid "Wine Help"
20577 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20579 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20580 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20581 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20583 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20584 msgid "Summary"
20585 msgstr "الخلاصة"
20587 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20588 msgid "&Index"
20589 msgstr "ال&فهرس"
20591 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20592 msgid "Help files (*.hlp)"
20593 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20595 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20596 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20597 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20599 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20600 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20601 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20603 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20604 msgid "Help topics: "
20605 msgstr "نصائح المساعدة: "
20607 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20608 msgid "Error: Command line not supported\n"
20609 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20611 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20612 msgid "Error: Alias not found\n"
20613 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20615 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20616 msgid "Error: Invalid query\n"
20617 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20619 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20620 #, fuzzy
20621 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20622 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20623 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20626 msgid "&New...\tCtrl+N"
20627 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20630 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20631 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20634 msgid "&Clear\tDel"
20635 msgstr "اح&ذف\tDel"
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20638 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20639 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20642 msgid "Find &next\tF3"
20643 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20646 msgid "Read-&only"
20647 msgstr "لل&قراءة فقط"
20649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20650 msgid "&Modified"
20651 msgstr "مع&دل"
20653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20654 msgid "E&xtras"
20655 msgstr "ال&إضافات"
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20658 msgid "Selection &info"
20659 msgstr "معلومات الم&ختار"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20662 msgid "Character &format"
20663 msgstr "صي&غة المحارف"
20665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20666 msgid "&Def. char format"
20667 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20670 msgid "Paragrap&h format"
20671 msgstr "صيغة المق&طع"
20673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20674 msgid "&Get text"
20675 msgstr "أحضر ال&نص"
20677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20678 msgid "&Format Bar"
20679 msgstr "شري&ط الصيغة"
20681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20682 msgid "&Ruler"
20683 msgstr "ال&مسطرة"
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20686 msgid "&Insert"
20687 msgstr "إ&دراج"
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20690 msgid "&Date and time..."
20691 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20694 msgid "F&ormat"
20695 msgstr "ال&صيغة"
20697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20698 #, fuzzy
20699 #| msgid "&List"
20700 msgid "&Lists"
20701 msgstr "قائمة"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20704 msgid "&Bullet points"
20705 msgstr "ن&قاط العلام"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20708 #, fuzzy
20709 #| msgid "CRL Number"
20710 msgid "Numbers"
20711 msgstr "رقم CRL"
20713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20714 msgid "Letters - lower case"
20715 msgstr ""
20717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20718 msgid "Letters - upper case"
20719 msgstr ""
20721 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20722 msgid "Roman numerals - lower case"
20723 msgstr ""
20725 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20726 msgid "Roman numerals - upper case"
20727 msgstr ""
20729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20730 msgid "&Paragraph..."
20731 msgstr "المق&طع..."
20733 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20734 msgid "&Tabs..."
20735 msgstr "الأ&لسنة..."
20737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20738 msgid "Backgroun&d"
20739 msgstr "ال&خلفية"
20741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20742 msgid "&System\tCtrl+1"
20743 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20746 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20747 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20750 msgid "&About Wine Wordpad"
20751 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20753 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20754 msgid "Automatic"
20755 msgstr "تلقائي"
20757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20758 msgid "Date and time"
20759 msgstr "التاريخ و الوقت"
20761 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20762 msgid "Available formats"
20763 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20766 msgid "New document type"
20767 msgstr "نوع المستند الجديد"
20769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20770 msgid "Paragraph format"
20771 msgstr "صيغة المقطع"
20773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20774 msgid "Indentation"
20775 msgstr "الهامش"
20777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20778 msgid "Left"
20779 msgstr "اليسار"
20781 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20782 msgid "Right"
20783 msgstr "اليمين"
20785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20786 msgid "First line"
20787 msgstr "السطر الأول"
20789 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20790 msgid "Alignment"
20791 msgstr "المحاذاة"
20793 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20794 msgid "Tabs"
20795 msgstr "الألسنة"
20797 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20798 msgid "Tab stops"
20799 msgstr "وقف اللسان"
20801 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20802 msgid "&Add"
20803 msgstr "أ&ضف"
20805 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20806 msgid "Remove al&l"
20807 msgstr "حذف ال&كل"
20809 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20810 msgid "Line wrapping"
20811 msgstr "غلاف السطر"
20813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20814 msgid "&No line wrapping"
20815 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20817 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20818 msgid "Wrap text by the &window border"
20819 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20822 msgid "Wrap text by the &margin"
20823 msgstr "غلف النص بال&حد"
20825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20826 msgid "Toolbars"
20827 msgstr "أشرطة الأدوات"
20829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20830 msgctxt "accelerator Align Left"
20831 msgid "L"
20832 msgstr "L"
20834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20835 msgctxt "accelerator Align Center"
20836 msgid "E"
20837 msgstr "E"
20839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20840 msgctxt "accelerator Align Right"
20841 msgid "R"
20842 msgstr "R"
20844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20845 msgctxt "accelerator Redo"
20846 msgid "Y"
20847 msgstr "Y"
20849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20850 msgctxt "accelerator Bold"
20851 msgid "B"
20852 msgstr "B"
20854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20855 msgctxt "accelerator Italic"
20856 msgid "I"
20857 msgstr "I"
20859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20860 msgctxt "accelerator Underline"
20861 msgid "U"
20862 msgstr "U"
20864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20865 msgid "All documents (*.*)"
20866 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20869 msgid "Text documents (*.txt)"
20870 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20873 #, fuzzy
20874 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20875 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20876 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20879 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20880 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20883 msgid "Rich text document"
20884 msgstr "مستند نصي غني"
20886 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20887 msgid "Text document"
20888 msgstr "مستند نصي"
20890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20891 msgid "Unicode text document"
20892 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20895 msgid "Printer files (*.prn)"
20896 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20899 msgid "Center"
20900 msgstr "الوسط"
20902 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20903 msgid "Text"
20904 msgstr "النص"
20906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20907 msgid "Rich text"
20908 msgstr "النص الغني"
20910 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20911 msgid "Next page"
20912 msgstr "الصفحة التالية"
20914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20915 msgid "Previous page"
20916 msgstr "الصفحة السابقة"
20918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20919 msgid "Two pages"
20920 msgstr "صفحتين"
20922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20923 msgid "One page"
20924 msgstr "صفحة واحدة"
20926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20927 msgid "Zoom in"
20928 msgstr "تكبير"
20930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20931 msgid "Zoom out"
20932 msgstr "تصغير"
20934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20935 msgid "Page"
20936 msgstr "صفحة"
20938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20939 msgid "Pages"
20940 msgstr "صفحات"
20942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20943 msgctxt "unit: centimeter"
20944 msgid "cm"
20945 msgstr "سنتيمتر"
20947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20948 msgctxt "unit: inch"
20949 msgid "in"
20950 msgstr "إنش"
20952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20953 msgid "inch"
20954 msgstr "إنش"
20956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20957 msgctxt "unit: point"
20958 msgid "pt"
20959 msgstr "نقطة"
20961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20962 msgid "Document"
20963 msgstr "مستند"
20965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20966 msgid "Save changes to '%s'?"
20967 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20970 msgid "Finished searching the document."
20971 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20974 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20975 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20978 msgid ""
20979 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20980 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20981 msgstr ""
20982 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20983 "متأكد من المتابعة؟"
20985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20986 msgid "Invalid number format."
20987 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20990 msgid "OLE storage documents are not supported."
20991 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20994 msgid "Could not save the file."
20995 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20998 msgid "You do not have access to save the file."
20999 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
21001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
21002 msgid "Could not open the file."
21003 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
21005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
21006 msgid "You do not have access to open the file."
21007 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
21009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
21010 msgid "Printing not implemented."
21011 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
21013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
21014 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
21015 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
21017 #: programs/write/write.rc:30
21018 msgid "Starting Wordpad failed"
21019 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
21021 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
21022 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
21023 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
21025 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
21026 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
21027 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
21029 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
21030 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
21031 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
21033 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
21034 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
21035 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
21037 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
21038 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
21039 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
21041 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
21042 msgid ""
21043 "Is '%1' a filename or directory\n"
21044 "on the target?\n"
21045 "(F - File, D - Directory)\n"
21046 msgstr ""
21047 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
21048 "في الهدف ؟\n"
21049 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
21051 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
21052 msgid "%1? (Yes|No)\n"
21053 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
21055 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
21056 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
21057 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
21059 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
21060 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
21061 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
21063 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
21064 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
21065 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
21067 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
21068 msgctxt "File key"
21069 msgid "F"
21070 msgstr "F"
21072 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
21073 msgctxt "Directory key"
21074 msgid "D"
21075 msgstr "D"
21077 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21078 #, fuzzy
21079 #| msgid ""
21080 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21081 #| "\n"
21082 #| "Syntax:\n"
21083 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21084 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21085 #| "\n"
21086 #| "Where:\n"
21087 #| "\n"
21088 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21089 #| "\tmore files.\n"
21090 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21091 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21092 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21093 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21094 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21095 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21096 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21097 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21098 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21099 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21100 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
21101 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21102 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
21103 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21104 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21105 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21106 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21107 #| "\tarchive attribute.\n"
21108 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21109 #| "date.\n"
21110 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21111 #| "\t\tthan source.\n"
21112 #| "\n"
21113 msgid ""
21114 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21115 "\n"
21116 "Syntax:\n"
21117 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21118 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21119 "\n"
21120 "Where:\n"
21121 "\n"
21122 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21123 "\tmore files.\n"
21124 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21125 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21126 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21127 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21128 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21129 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21130 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21131 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21132 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21133 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21134 "[/N]  Copy using short names.\n"
21135 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21136 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
21137 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21138 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21139 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21140 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21141 "\tarchive attribute.\n"
21142 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21143 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21144 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21145 "\t\tthan source.\n"
21146 "\n"
21147 msgstr ""
21148 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
21149 "\n"
21150 "الصيغة:\n"
21151 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21152 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21153 "\n"
21154 "في حين:\n"
21155 "\n"
21156 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
21157 "\tأو أكثر.\n"
21158 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
21159 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
21160 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
21161 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
21162 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
21163 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
21164 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
21165 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
21166 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
21167 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
21168 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
21169 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
21170 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
21171 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
21172 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
21173 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
21174 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
21175 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
21176 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
21177 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
21178 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
21179 "\n"