bcrypt: Export ECDSA/ECDH blobs with the correct header magic.
[wine.git] / po / si.po
blob2f498395c689bd1ba730c5355d97c306c26ee270
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
52 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
53 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
57 #: appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
61 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
62 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
63 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
64 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
65 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
66 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
67 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
68 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
69 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
70 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
71 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
72 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
73 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
74 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
75 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
76 msgid "OK"
77 msgstr "හරි"
79 #: appwiz.rc:79
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
83 #: appwiz.rc:80
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "ප්රකාශකයා:"
87 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
88 msgid "Version:"
89 msgstr "අනුවාදය:"
91 #: appwiz.rc:82
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "අමතන්න:"
95 #: appwiz.rc:83
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
99 #: appwiz.rc:84
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
103 #: appwiz.rc:85
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "කියවන්න:"
107 #: appwiz.rc:86
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
111 #: appwiz.rc:87
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "අදහස්:"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
119 #: appwiz.rc:103
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
130 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
131 "\n"
132 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
133 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
134 "විස්තර වලට."
136 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
140 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
141 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
142 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
143 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
144 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
145 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
146 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
147 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
148 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
149 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
150 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
151 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
152 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
153 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
154 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
155 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
156 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
157 #: wordpad.rc:258
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "අවලංගු කරන්න"
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
165 #: appwiz.rc:118
166 msgid ""
167 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
168 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
176 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
177 "\n"
178 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
179 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
180 "වලට."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
192 "කරන්නට."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "යෙදුම්"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
204 "කරන්න ඕනෙද?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 msgid "Name"
213 msgstr "නම"
215 #: appwiz.rc:39
216 msgid "Publisher"
217 msgstr "ප්රකාශකයා"
219 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Version"
221 msgstr "අනුවාදය"
223 #: appwiz.rc:41
224 msgid "Installation programs"
225 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
227 #: appwiz.rc:42
228 msgid "Programs (*.exe)"
229 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
231 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
232 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
233 msgid "All files (*.*)"
234 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
236 #: appwiz.rc:46
237 msgid "&Modify/Remove"
238 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
240 #: appwiz.rc:51
241 msgid "Downloading..."
242 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
244 #: appwiz.rc:52
245 msgid "Installing..."
246 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
248 #: appwiz.rc:53
249 msgid ""
250 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 "file."
252 msgstr ""
253 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
254 "අහෝසි කරනවා."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Interleave every"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "රාමු"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "තරංග ආකාරය"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "වීඩියෝ"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "අසමත් විය"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
312 #: browseui.rc:29
313 msgid "%1!u! %2 remaining"
314 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
316 #: browseui.rc:30
317 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
318 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
320 #: browseui.rc:31
321 msgid "seconds"
322 msgstr "තප්පර"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr "විනාඩි"
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr "පැය"
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "යොදන්න (&A)"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "උදව්"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "විශාරද"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< ආපසු (&B)"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "ඉවර කරන්න"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "වහන්න (&C)"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "උදව් (&H)"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "වෙන්කරණය"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "කිසිවක් නැත"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "ඔව් (&Y)"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "නැ (&N)"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
428 #: comctl32.rc:62
429 msgid "Hide details"
430 msgstr "විස්තර හංගන්න"
432 #: comctl32.rc:63
433 msgid "See details"
434 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
436 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
437 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
438 msgid "Close"
439 msgstr "වහන්න"
441 #: comctl32.rc:36
442 msgid "Today:"
443 msgstr "අද:"
445 #: comctl32.rc:37
446 msgid "Go to today"
447 msgstr "අදට යන්න"
449 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
450 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
451 msgid "Open"
452 msgstr "විවෘත කරන්න"
454 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
455 msgid "File &Name:"
456 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
458 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
459 msgid "&Directories:"
460 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
462 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
463 msgid "List Files of &Type:"
464 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
466 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
467 msgid "Dri&ves:"
468 msgstr "ධාවක (&V):"
470 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
471 #: winefile.rc:172
472 msgid "&Read Only"
473 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
475 #: comdlg32.rc:180
476 msgid "Save As..."
477 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
479 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
480 msgid "Save As"
481 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
483 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
484 #: wordpad.rc:173
485 msgid "Print"
486 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
488 #: comdlg32.rc:205
489 msgid "Printer:"
490 msgstr "මුද්‍රකය:"
492 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
493 msgid "Print range"
494 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
496 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
497 msgid "&All"
498 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
500 #: comdlg32.rc:209
501 msgid "S&election"
502 msgstr "තේරීම (&E)"
504 #: comdlg32.rc:210
505 msgid "&Pages"
506 msgstr "පිටු (&P)"
508 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
509 msgid "&Setup"
510 msgstr "සැකසුම (&S)"
512 #: comdlg32.rc:214
513 msgid "&From:"
514 msgstr "ඉඳලා (&F):"
516 #: comdlg32.rc:215
517 msgid "&To:"
518 msgstr "වෙනකං (&T):"
520 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
521 msgid "Print &Quality:"
522 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
524 #: comdlg32.rc:218
525 msgid "Print to Fi&le"
526 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
528 #: comdlg32.rc:219
529 msgid "Condensed"
530 msgstr "කැටි කරන ලද"
532 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
533 msgid "Print Setup"
534 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
536 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
537 msgid "Printer"
538 msgstr "මුද්‍රකය"
540 #: comdlg32.rc:229
541 msgid "&Default Printer"
542 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
544 #: comdlg32.rc:230
545 msgid "[none]"
546 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
548 #: comdlg32.rc:231
549 msgid "Specific &Printer"
550 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
552 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
553 msgid "Orientation"
554 msgstr "දිශානතිය"
556 #: comdlg32.rc:237
557 msgid "Po&rtrait"
558 msgstr "සිරස් (&R)"
560 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
561 msgid "&Landscape"
562 msgstr "තිරස් (&L)"
564 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
565 msgid "Paper"
566 msgstr "කොල"
568 #: comdlg32.rc:242
569 msgid "Si&ze"
570 msgstr "තරම (&Z)"
572 #: comdlg32.rc:243
573 msgid "&Source"
574 msgstr "මූලය (&S)"
576 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
577 msgid "Font"
578 msgstr "ෆොන්ටය"
580 #: comdlg32.rc:254
581 msgid "&Font:"
582 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
584 #: comdlg32.rc:257
585 msgid "Font St&yle:"
586 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
588 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
589 msgid "&Size:"
590 msgstr "තරම (&S):"
592 #: comdlg32.rc:267
593 msgid "Effects"
594 msgstr "ප්‍රයෝග"
596 #: comdlg32.rc:268
597 msgid "Stri&keout"
598 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
600 #: comdlg32.rc:269
601 msgid "&Underline"
602 msgstr "යටිඉරි (&U)"
604 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "පාට (&C)"
608 #: comdlg32.rc:273
609 msgid "Sample"
610 msgstr "නියැදිය"
612 #: comdlg32.rc:275
613 msgid "Scr&ipt:"
614 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
616 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
617 msgid "Color"
618 msgstr "පාට"
620 #: comdlg32.rc:286
621 msgid "&Basic Colors:"
622 msgstr "මූලික පාට (&B):"
624 #: comdlg32.rc:287
625 msgid "&Custom Colors:"
626 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
628 #: comdlg32.rc:289
629 msgid "|S&olid"
630 msgstr ""
632 #: comdlg32.rc:290
633 msgid "&Red:"
634 msgstr "රතු (&R):"
636 #: comdlg32.rc:292
637 msgid "&Green:"
638 msgstr "හරිත:"
640 #: comdlg32.rc:294
641 msgid "&Blue:"
642 msgstr "නිල් (&B):"
644 #: comdlg32.rc:296
645 msgid "&Hue:"
646 msgstr "පැහැය (&H):"
648 #: comdlg32.rc:298
649 msgctxt "Saturation"
650 msgid "&Sat:"
651 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
653 #: comdlg32.rc:300
654 msgctxt "Luminance"
655 msgid "&Lum:"
656 msgstr "දීප්තිය (&L):"
658 #: comdlg32.rc:310
659 msgid "&Add to Custom Colors"
660 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
662 #: comdlg32.rc:311
663 msgid "&Define Custom Colors >>"
664 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
666 #: comdlg32.rc:312
667 #, fuzzy
668 #| msgid "&No"
669 msgctxt "Solid"
670 msgid "&o"
671 msgstr "නැ (&N)"
673 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
674 msgid "Find"
675 msgstr "සොයා ගන්න"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
678 msgid "Fi&nd What:"
679 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
681 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
682 msgid "Match &Whole Word Only"
683 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
685 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
686 msgid "Match &Case"
687 msgstr ""
689 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
690 msgid "Direction"
691 msgstr "දිශාව"
693 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
694 msgid "&Up"
695 msgstr "උඩ (&U)"
697 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
698 msgid "&Down"
699 msgstr "පහල (&D)"
701 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
702 msgid "&Find Next"
703 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
705 #: comdlg32.rc:337
706 msgid "Replace"
707 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
709 #: comdlg32.rc:342
710 msgid "Re&place With:"
711 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
713 #: comdlg32.rc:348
714 msgid "&Replace"
715 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
717 #: comdlg32.rc:349
718 msgid "Replace &All"
719 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
721 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
722 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
723 msgid "&Properties"
724 msgstr "ගුණාංග"
726 #: comdlg32.rc:364
727 msgid "Print to fi&le"
728 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
730 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
731 msgid "&Name:"
732 msgstr "නම (&N):"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
735 msgid "Status:"
736 msgstr "තත්ත්වය:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Type:"
740 msgstr "වර්ගය:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Where:"
744 msgstr "කොහෙද:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Comment:"
748 msgstr "අදහස:"
750 #: comdlg32.rc:377
751 msgid "Pa&ges"
752 msgstr "පිටු"
754 #: comdlg32.rc:378
755 msgid "&Selection"
756 msgstr "තේරීම (&S)"
758 #: comdlg32.rc:381
759 msgid "&from:"
760 msgstr "ඉඳලා (&F):"
762 #: comdlg32.rc:382
763 msgid "&to:"
764 msgstr "වෙනකං (&T):"
766 #: comdlg32.rc:384
767 msgid "Copies"
768 msgstr "පිටපත්"
770 #: comdlg32.rc:385
771 msgid "Number of &copies:"
772 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
774 #: comdlg32.rc:387
775 msgid "C&ollate"
776 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
778 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "තරම (&Z):"
782 #: comdlg32.rc:416
783 msgid "&Source:"
784 msgstr "මූලය (&S):"
786 #: comdlg32.rc:421
787 msgid "P&ortrait"
788 msgstr "සිරස් (&O)"
790 #: comdlg32.rc:422
791 msgid "L&andscape"
792 msgstr "තිරස් (&A)"
794 #: comdlg32.rc:432
795 msgid "Setup Page"
796 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
798 #: comdlg32.rc:441
799 msgid "&Tray:"
800 msgstr "තැටිය (&T):"
802 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
803 msgid "&Portrait"
804 msgstr "සිරස්"
806 #: comdlg32.rc:447
807 msgid "L&eft:"
808 msgstr "වම (&E):"
810 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
811 msgid "&Right:"
812 msgstr "දකුණ (&R):"
814 #: comdlg32.rc:451
815 msgid "T&op:"
816 msgstr "ඉහළ (&O):"
818 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
819 msgid "&Bottom:"
820 msgstr "පතුල (&B):"
822 #: comdlg32.rc:457
823 msgid "P&rinter..."
824 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
826 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
827 msgid "Look &in:"
828 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
830 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
831 msgid "File &name:"
832 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
834 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
835 msgid "Files of &type:"
836 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
838 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
839 msgid "Open as &read-only"
840 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
842 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
843 msgid "&Open"
844 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
846 #: comdlg32.rc:517
847 msgid "File name:"
848 msgstr "ගොනුව නම:"
850 #: comdlg32.rc:520
851 msgid "Files of type:"
852 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "File not found"
856 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid "Please verify that the correct file name was given"
860 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
862 #: comdlg32.rc:35
863 msgid ""
864 "File does not exist.\n"
865 "Do you want to create file?"
866 msgstr ""
867 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
868 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
870 #: comdlg32.rc:36
871 msgid ""
872 "File already exists.\n"
873 "Do you want to replace it?"
874 msgstr ""
875 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
876 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid "Invalid character(s) in path"
880 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
882 #: comdlg32.rc:38
883 msgid ""
884 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
885 "                          / : < > |"
886 msgstr ""
887 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
888 "                          / : < > |"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "Path does not exist"
892 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "File does not exist"
896 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
898 #: comdlg32.rc:41
899 msgid "The selection contains a non-folder object"
900 msgstr ""
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Up One Level"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "Create New Folder"
908 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
910 #: comdlg32.rc:48
911 msgid "List"
912 msgstr "ලැයිස්තුව"
914 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
915 msgid "Details"
916 msgstr "විස්තර"
918 #: comdlg32.rc:50
919 msgid "Browse to Desktop"
920 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Regular"
924 msgstr "සාමාන්‍ය"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Bold"
928 msgstr "තදකුරු"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Italic"
932 msgstr "ඇලකුරු"
934 #: comdlg32.rc:117
935 msgid "Bold Italic"
936 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
939 msgid "Black"
940 msgstr "කළු"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
943 msgid "Maroon"
944 msgstr "මොළය"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
947 msgid "Green"
948 msgstr "හරිත"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
951 msgid "Olive"
952 msgstr "ඔලිව්"
954 # Literal meaning of translation: "dark blue".
955 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
956 msgid "Navy"
957 msgstr "තද නිල්"
959 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
960 msgid "Purple"
961 msgstr "දම්"
963 # Literal meaning of translation: "green blue".
964 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
965 msgid "Teal"
966 msgstr "හරිත නිල"
968 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
969 msgid "Gray"
970 msgstr "අළු"
972 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
973 msgid "Silver"
974 msgstr "රිදී"
976 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
977 msgid "Red"
978 msgstr "රතු"
980 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
981 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
982 msgid "Lime"
983 msgstr "කොළට හුරු කහ"
985 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
986 msgid "Yellow"
987 msgstr "කහ"
989 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
990 msgid "Blue"
991 msgstr "නිල්"
993 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "රෝස"
998 # Literal meaning of translation: "light blue".
999 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1000 msgid "Aqua"
1001 msgstr "ලා නිල්"
1003 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1004 msgid "White"
1005 msgstr "සුදු"
1007 #: comdlg32.rc:57
1008 msgid "Unreadable Entry"
1009 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1011 #: comdlg32.rc:59
1012 msgid ""
1013 "This value does not lie within the page range.\n"
1014 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1015 msgstr ""
1016 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1017 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1019 #: comdlg32.rc:61
1020 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1021 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1023 #: comdlg32.rc:63
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1027 "Please reenter margins."
1028 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1040 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1072 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "සුරකින්න"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 msgid "Select Folder"
1096 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1098 #: comdlg32.rc:149
1099 msgid "Font size has to be a number."
1100 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1102 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1103 msgid "Ready"
1104 msgstr "ලැස්ති"
1106 #: comdlg32.rc:85
1107 msgid "Paused; "
1108 msgstr "නැවතුණා; "
1110 #: comdlg32.rc:86
1111 msgid "Error; "
1112 msgstr "දෝෂයක්; "
1114 #: comdlg32.rc:87
1115 msgid "Pending deletion; "
1116 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1118 #: comdlg32.rc:88
1119 msgid "Paper jam; "
1120 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1122 #: comdlg32.rc:89
1123 msgid "Out of paper; "
1124 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1126 #: comdlg32.rc:90
1127 msgid "Feed paper manual; "
1128 msgstr ""
1130 #: comdlg32.rc:91
1131 msgid "Paper problem; "
1132 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1134 #: comdlg32.rc:92
1135 msgid "Printer offline; "
1136 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1138 #: comdlg32.rc:93
1139 msgid "I/O Active; "
1140 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1142 #: comdlg32.rc:94
1143 msgid "Busy; "
1144 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1146 #: comdlg32.rc:95
1147 msgid "Printing; "
1148 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1150 #: comdlg32.rc:96
1151 msgid "Output tray is full; "
1152 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1154 #: comdlg32.rc:97
1155 msgid "Not available; "
1156 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1158 #: comdlg32.rc:98
1159 msgid "Waiting; "
1160 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1162 #: comdlg32.rc:99
1163 msgid "Processing; "
1164 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1166 #: comdlg32.rc:100
1167 msgid "Initializing; "
1168 msgstr "මුලපුරනවා; "
1170 #: comdlg32.rc:101
1171 msgid "Warming up; "
1172 msgstr "සූදානම් වේ; "
1174 #: comdlg32.rc:102
1175 msgid "Toner low; "
1176 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1178 #: comdlg32.rc:103
1179 msgid "No toner; "
1180 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1182 #: comdlg32.rc:104
1183 msgid "Page punt; "
1184 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1186 #: comdlg32.rc:105
1187 msgid "Interrupted by user; "
1188 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1190 #: comdlg32.rc:106
1191 msgid "Out of memory; "
1192 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1194 #: comdlg32.rc:107
1195 msgid "The printer door is open; "
1196 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1198 #: comdlg32.rc:108
1199 msgid "Print server unknown; "
1200 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1202 #: comdlg32.rc:109
1203 msgid "Power save mode; "
1204 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1206 #: comdlg32.rc:78
1207 msgid "Default Printer; "
1208 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1210 #: comdlg32.rc:79
1211 msgid "There are %d documents in the queue"
1212 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1214 #: comdlg32.rc:80
1215 msgid "Margins [inches]"
1216 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1218 #: comdlg32.rc:81
1219 msgid "Margins [mm]"
1220 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1222 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1223 msgctxt "unit: millimeters"
1224 msgid "mm"
1225 msgstr "mm"
1227 #: credui.rc:45
1228 msgid "&User name:"
1229 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1231 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1232 msgid "&Password:"
1233 msgstr "මුර පදය:"
1235 #: credui.rc:50
1236 msgid "&Remember my password"
1237 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1239 #: credui.rc:30
1240 msgid "Connect to %s"
1241 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Connecting to %s"
1245 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1247 #: credui.rc:32
1248 msgid "Logon unsuccessful"
1249 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1251 #: credui.rc:33
1252 msgid ""
1253 "Make sure that your user name\n"
1254 "and password are correct."
1255 msgstr ""
1256 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1257 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1259 #: credui.rc:35
1260 msgid ""
1261 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1262 "\n"
1263 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1264 "entering your password."
1265 msgstr ""
1267 #: credui.rc:34
1268 msgid "Caps Lock is On"
1269 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1271 #: crypt32.rc:30
1272 msgid "Authority Key Identifier"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:31
1276 msgid "Key Attributes"
1277 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1279 #: crypt32.rc:32
1280 msgid "Key Usage Restriction"
1281 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1283 #: crypt32.rc:33
1284 msgid "Subject Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:34
1288 msgid "Issuer Alternative Name"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:35
1292 msgid "Basic Constraints"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:36
1296 msgid "Key Usage"
1297 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1299 #: crypt32.rc:37
1300 msgid "Certificate Policies"
1301 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1303 #: crypt32.rc:38
1304 msgid "Subject Key Identifier"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:39
1308 msgid "CRL Reason Code"
1309 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1311 #: crypt32.rc:40
1312 msgid "CRL Distribution Points"
1313 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1315 #: crypt32.rc:41
1316 msgid "Enhanced Key Usage"
1317 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1319 #: crypt32.rc:42
1320 msgid "Authority Information Access"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:43
1324 msgid "Certificate Extensions"
1325 msgstr "සහතික දිගු"
1327 #: crypt32.rc:44
1328 msgid "Next Update Location"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:45
1332 msgid "Yes or No Trust"
1333 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1335 #: crypt32.rc:46
1336 msgid "Email Address"
1337 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1339 #: crypt32.rc:47
1340 msgid "Unstructured Name"
1341 msgstr "Unstructured Name"
1343 #: crypt32.rc:48
1344 msgid "Content Type"
1345 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1347 #: crypt32.rc:49
1348 msgid "Message Digest"
1349 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1351 #: crypt32.rc:50
1352 msgid "Signing Time"
1353 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1355 #: crypt32.rc:51
1356 msgid "Counter Sign"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:52
1360 msgid "Challenge Password"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:53
1364 msgid "Unstructured Address"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:54
1368 msgid "S/MIME Capabilities"
1369 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1371 #: crypt32.rc:55
1372 msgid "Prefer Signed Data"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1376 msgctxt "Certification Practice Statement"
1377 msgid "CPS"
1378 msgstr "CPS"
1380 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1381 msgid "User Notice"
1382 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1384 #: crypt32.rc:58
1385 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:59
1389 msgid "Certification Authority Issuer"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:60
1393 msgid "Certification Template Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:61
1397 msgid "Certificate Type"
1398 msgstr "සහතික වර්ගය"
1400 #: crypt32.rc:62
1401 msgid "Certificate Manifold"
1402 msgstr "සහතික Manifold"
1404 #: crypt32.rc:63
1405 msgid "Netscape Cert Type"
1406 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1408 #: crypt32.rc:64
1409 msgid "Netscape Base URL"
1410 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1412 #: crypt32.rc:65
1413 msgid "Netscape Revocation URL"
1414 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1416 #: crypt32.rc:66
1417 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1418 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1420 #: crypt32.rc:67
1421 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1422 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1424 #: crypt32.rc:68
1425 msgid "Netscape CA Policy URL"
1426 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1428 #: crypt32.rc:69
1429 msgid "Netscape SSL ServerName"
1430 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1432 #: crypt32.rc:70
1433 msgid "Netscape Comment"
1434 msgstr "Netscape අදහස"
1436 #: crypt32.rc:71
1437 msgid "Country/Region"
1438 msgstr "රට/කලාපය"
1440 #: crypt32.rc:72
1441 msgid "Organization"
1442 msgstr "සංවිධානය"
1444 #: crypt32.rc:73
1445 msgid "Organizational Unit"
1446 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1448 #: crypt32.rc:74
1449 msgid "Common Name"
1450 msgstr "පොදු නම"
1452 #: crypt32.rc:75
1453 msgid "Locality"
1454 msgstr "ප්‍රදේශය"
1456 #: crypt32.rc:76
1457 msgid "State or Province"
1458 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1460 #: crypt32.rc:77
1461 msgid "Title"
1462 msgstr "ශීර්ෂය"
1464 #: crypt32.rc:78
1465 msgid "Given Name"
1466 msgstr "දීපු නම"
1468 #: crypt32.rc:79
1469 msgid "Initials"
1470 msgstr "ආරම්භය"
1472 #: crypt32.rc:80
1473 msgid "Surname"
1474 msgstr "වාසගම"
1476 #: crypt32.rc:81
1477 msgid "Domain Component"
1478 msgstr "වසම සංරචකය"
1480 #: crypt32.rc:82
1481 msgid "Street Address"
1482 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1484 #: crypt32.rc:83
1485 msgid "Serial Number"
1486 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1488 #: crypt32.rc:84
1489 msgid "CA Version"
1490 msgstr "CA අනුවාදය"
1492 #: crypt32.rc:85
1493 msgid "Cross CA Version"
1494 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1496 #: crypt32.rc:86
1497 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:87
1501 msgid "Principal Name"
1502 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1504 #: crypt32.rc:88
1505 msgid "Windows Product Update"
1506 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1508 #: crypt32.rc:89
1509 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:90
1513 msgid "OS Version"
1514 msgstr "OS අනුවාදය"
1516 #: crypt32.rc:91
1517 msgid "Enrollment CSP"
1518 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1520 #: crypt32.rc:92
1521 msgid "CRL Number"
1522 msgstr "CRL නොම්බරය"
1524 #: crypt32.rc:93
1525 msgid "Delta CRL Indicator"
1526 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1528 #: crypt32.rc:94
1529 msgid "Issuing Distribution Point"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:95
1533 msgid "Freshest CRL"
1534 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1536 #: crypt32.rc:96
1537 msgid "Name Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:97
1541 msgid "Policy Mappings"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:98
1545 msgid "Policy Constraints"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:99
1549 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:100
1553 msgid "Application Policies"
1554 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1556 #: crypt32.rc:101
1557 msgid "Application Policy Mappings"
1558 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1560 #: crypt32.rc:102
1561 msgid "Application Policy Constraints"
1562 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1564 #: crypt32.rc:103
1565 msgid "CMC Data"
1566 msgstr "CMC දත්ත"
1568 #: crypt32.rc:104
1569 msgid "CMC Response"
1570 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1572 #: crypt32.rc:105
1573 msgid "Unsigned CMC Request"
1574 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1576 #: crypt32.rc:106
1577 msgid "CMC Status Info"
1578 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1580 #: crypt32.rc:107
1581 msgid "CMC Extensions"
1582 msgstr "CMC දිගු"
1584 #: crypt32.rc:108
1585 msgid "CMC Attributes"
1586 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1588 #: crypt32.rc:109
1589 msgid "PKCS 7 Data"
1590 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1592 #: crypt32.rc:110
1593 msgid "PKCS 7 Signed"
1594 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1596 #: crypt32.rc:111
1597 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1598 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1600 #: crypt32.rc:112
1601 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1602 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1604 #: crypt32.rc:113
1605 msgid "PKCS 7 Digested"
1606 msgstr "PKCS 7 Digested"
1608 #: crypt32.rc:114
1609 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1610 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1612 #: crypt32.rc:115
1613 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1614 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1616 #: crypt32.rc:116
1617 msgid "Virtual Base CRL Number"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:117
1621 msgid "Next CRL Publish"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:118
1625 msgid "CA Encryption Certificate"
1626 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1628 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1629 msgid "Key Recovery Agent"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:120
1633 msgid "Certificate Template Information"
1634 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1636 #: crypt32.rc:121
1637 msgid "Enterprise Root OID"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:122
1641 msgid "Dummy Signer"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:123
1645 msgid "Encrypted Private Key"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:124
1649 msgid "Published CRL Locations"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:125
1653 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:126
1657 msgid "Transaction Id"
1658 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1660 #: crypt32.rc:127
1661 msgid "Sender Nonce"
1662 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1664 #: crypt32.rc:128
1665 msgid "Recipient Nonce"
1666 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1668 #: crypt32.rc:129
1669 msgid "Reg Info"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:130
1673 msgid "Get Certificate"
1674 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1676 #: crypt32.rc:131
1677 msgid "Get CRL"
1678 msgstr "CRL ගන්න"
1680 #: crypt32.rc:132
1681 msgid "Revoke Request"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:133
1685 msgid "Query Pending"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1689 msgid "Certificate Trust List"
1690 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1692 #: crypt32.rc:135
1693 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1694 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1696 #: crypt32.rc:136
1697 msgid "Private Key Usage Period"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:137
1701 msgid "Client Information"
1702 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1704 #: crypt32.rc:138
1705 msgid "Server Authentication"
1706 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1708 #: crypt32.rc:139
1709 msgid "Client Authentication"
1710 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1712 #: crypt32.rc:140
1713 msgid "Code Signing"
1714 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1716 #: crypt32.rc:141
1717 msgid "Secure Email"
1718 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1720 #: crypt32.rc:142
1721 msgid "Time Stamping"
1722 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1724 #: crypt32.rc:143
1725 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:144
1729 msgid "Microsoft Time Stamping"
1730 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1732 #: crypt32.rc:145
1733 msgid "IP security end system"
1734 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1736 #: crypt32.rc:146
1737 msgid "IP security tunnel termination"
1738 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1740 #: crypt32.rc:147
1741 msgid "IP security user"
1742 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1744 #: crypt32.rc:148
1745 msgid "Encrypting File System"
1746 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1748 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1749 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1750 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1752 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1753 msgid "Windows System Component Verification"
1754 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1756 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1757 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1758 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1760 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1761 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1762 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1764 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1765 msgid "Key Pack Licenses"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1769 msgid "License Server Verification"
1770 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1772 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1773 msgid "Smart Card Logon"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1777 msgid "Digital Rights"
1778 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1780 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1781 msgid "Qualified Subordination"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1785 msgid "Key Recovery"
1786 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1788 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1789 msgid "Document Signing"
1790 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1792 #: crypt32.rc:160
1793 msgid "IP security IKE intermediate"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1797 msgid "File Recovery"
1798 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1800 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1801 msgid "Root List Signer"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:163
1805 msgid "All application policies"
1806 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1808 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1809 msgid "Directory Service Email Replication"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1813 msgid "Certificate Request Agent"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1817 msgid "Lifetime Signing"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:167
1821 msgid "All issuance policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:172
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1827 msgstr "විශ්වාස"
1829 #: crypt32.rc:173
1830 msgid "Personal"
1831 msgstr "‍පුද්ගලික"
1833 #: crypt32.rc:174
1834 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:175
1838 msgid "Other People"
1839 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1841 #: crypt32.rc:176
1842 msgid "Trusted Publishers"
1843 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1845 #: crypt32.rc:177
1846 msgid "Untrusted Certificates"
1847 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1849 #: crypt32.rc:182
1850 msgid "KeyID="
1851 msgstr "යතුරේ ID="
1853 #: crypt32.rc:183
1854 msgid "Certificate Issuer"
1855 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1857 #: crypt32.rc:184
1858 msgid "Certificate Serial Number="
1859 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1861 #: crypt32.rc:185
1862 msgid "Other Name="
1863 msgstr "අනිත් නම="
1865 #: crypt32.rc:186
1866 msgid "Email Address="
1867 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1869 #: crypt32.rc:187
1870 msgid "DNS Name="
1871 msgstr "DNS නම="
1873 #: crypt32.rc:188
1874 msgid "Directory Address"
1875 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1877 #: crypt32.rc:189
1878 msgid "URL="
1879 msgstr "URL="
1881 #: crypt32.rc:190
1882 msgid "IP Address="
1883 msgstr "IP යොමුව="
1885 #: crypt32.rc:191
1886 msgid "Mask="
1887 msgstr "වසනය="
1889 #: crypt32.rc:192
1890 msgid "Registered ID="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:193
1894 msgid "Unknown Key Usage"
1895 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1897 #: crypt32.rc:194
1898 msgid "Subject Type="
1899 msgstr "විෂය වර්ගය="
1901 #: crypt32.rc:195
1902 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "CA"
1904 msgstr "CA"
1906 #: crypt32.rc:196
1907 msgid "End Entity"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:197
1911 msgid "Path Length Constraint="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:198
1915 msgctxt "path length"
1916 msgid "None"
1917 msgstr "කිසිවක් නැත"
1919 #: crypt32.rc:199
1920 msgid "Information Not Available"
1921 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
1923 #: crypt32.rc:200
1924 msgid "Authority Info Access"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:201
1928 msgid "Access Method="
1929 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
1931 #: crypt32.rc:202
1932 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1933 msgid "OCSP"
1934 msgstr "OCSP"
1936 #: crypt32.rc:203
1937 msgid "CA Issuers"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:204
1941 msgid "Unknown Access Method"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:205
1945 msgid "Alternative Name"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:206
1949 msgid "CRL Distribution Point"
1950 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
1952 #: crypt32.rc:207
1953 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
1956 #: crypt32.rc:208
1957 msgid "Full Name"
1958 msgstr "මුළු නම"
1960 #: crypt32.rc:209
1961 msgid "RDN Name"
1962 msgstr "RDN නම"
1964 #: crypt32.rc:210
1965 msgid "CRL Reason="
1966 msgstr "CRL හේතුව="
1968 #: crypt32.rc:211
1969 msgid "CRL Issuer"
1970 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
1972 #: crypt32.rc:212
1973 msgid "Key Compromise"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:213
1977 msgid "CA Compromise"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:214
1981 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:215
1985 msgid "Superseded"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:216
1989 msgid "Operation Ceased"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:217
1993 msgid "Certificate Hold"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:218
1997 msgid "Financial Information="
1998 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2000 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2001 msgid "Available"
2002 msgstr "ලද හැකි"
2004 #: crypt32.rc:220
2005 msgid "Not Available"
2006 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2008 #: crypt32.rc:221
2009 msgid "Meets Criteria="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2013 msgid "Yes"
2014 msgstr "ඔව්"
2016 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2017 msgid "No"
2018 msgstr "නෑ"
2020 #: crypt32.rc:224
2021 msgid "Digital Signature"
2022 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2024 #: crypt32.rc:225
2025 msgid "Non-Repudiation"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:226
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Key Encipherment"
2031 msgstr "යතුර"
2033 #: crypt32.rc:227
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Data Encipherment"
2036 msgstr "දත්ත"
2038 #: crypt32.rc:228
2039 msgid "Key Agreement"
2040 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2042 #: crypt32.rc:229
2043 msgid "Certificate Signing"
2044 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2046 #: crypt32.rc:230
2047 msgid "Off-line CRL Signing"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:231
2051 msgid "CRL Signing"
2052 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2054 #: crypt32.rc:232
2055 msgid "Encipher Only"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:233
2059 msgid "Decipher Only"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:234
2063 msgid "SSL Client Authentication"
2064 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2066 #: crypt32.rc:235
2067 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2070 #: crypt32.rc:236
2071 msgid "S/MIME"
2072 msgstr "S/MIME"
2074 #: crypt32.rc:237
2075 msgid "Signature"
2076 msgstr "අත්සන"
2078 #: crypt32.rc:238
2079 msgid "SSL CA"
2080 msgstr "SSL CA"
2082 #: crypt32.rc:239
2083 msgid "S/MIME CA"
2084 msgstr "S/MIME CA"
2086 #: crypt32.rc:240
2087 msgid "Signature CA"
2088 msgstr "අත්සනේ CA"
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Certificate Policy"
2092 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2094 #: cryptdlg.rc:31
2095 msgid "Policy Identifier: "
2096 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2098 #: cryptdlg.rc:32
2099 msgid "Policy Qualifier Info"
2100 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2102 #: cryptdlg.rc:33
2103 msgid "Policy Qualifier Id="
2104 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Qualifier"
2108 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Reference"
2112 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2114 #: cryptdlg.rc:38
2115 msgid "Organization="
2116 msgstr "සංවිධානය="
2118 #: cryptdlg.rc:39
2119 msgid "Notice Number="
2120 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2122 #: cryptdlg.rc:40
2123 msgid "Notice Text="
2124 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2126 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2127 msgid "General"
2128 msgstr "පොදු"
2130 #: cryptui.rc:196
2131 msgid "&Install Certificate..."
2132 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2134 #: cryptui.rc:197
2135 msgid "Issuer &Statement"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:205
2139 msgid "&Show:"
2140 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2142 #: cryptui.rc:210
2143 msgid "&Edit Properties..."
2144 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2146 #: cryptui.rc:211
2147 msgid "&Copy to File..."
2148 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2150 #: cryptui.rc:215
2151 msgid "Certification Path"
2152 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2154 #: cryptui.rc:219
2155 msgid "Certification path"
2156 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2158 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2159 msgid "&View Certificate"
2160 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2162 #: cryptui.rc:223
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2166 #: cryptui.rc:229
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr "වගකීම් හරුව"
2170 #: cryptui.rc:236
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "තව තතු (&I)"
2174 #: cryptui.rc:244
2175 msgid "&Friendly name:"
2176 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2178 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2179 msgid "&Description:"
2180 msgstr "විස්තර (&D):"
2182 #: cryptui.rc:248
2183 msgid "Certificate purposes"
2184 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2186 #: cryptui.rc:249
2187 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:251
2191 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:253
2195 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:258
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2202 #: cryptui.rc:262
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2206 #: cryptui.rc:265
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2215 #: cryptui.rc:276
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2219 #: cryptui.rc:279
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2227 #: cryptui.rc:288
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2232 #: cryptui.rc:291
2233 msgid ""
2234 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2235 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "\n"
2237 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2238 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2239 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2240 "lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "\n"
2242 "To continue, click Next."
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2249 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2250 msgid "B&rowse..."
2251 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2253 #: cryptui.rc:302
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2257 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgstr "සටහන:"
2260 #: cryptui.rc:304
2261 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2264 #: cryptui.rc:306
2265 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2268 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2269 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2270 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2272 #: cryptui.rc:316
2273 msgid ""
2274 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2275 "location for the certificates."
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:318
2279 msgid "&Automatically select certificate store"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:320
2283 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:330
2287 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2288 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2290 #: cryptui.rc:332
2291 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2295 msgid "You have specified the following settings:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2299 msgid "Certificates"
2300 msgstr "සහතික"
2302 #: cryptui.rc:345
2303 msgid "I&ntended purpose:"
2304 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2306 #: cryptui.rc:349
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2310 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2314 #: cryptui.rc:352
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr "උසස්... (&A)"
2318 #: cryptui.rc:353
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "සහතික"
2323 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "බලන්න (&V)"
2329 #: cryptui.rc:360
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2333 #: cryptui.rc:363
2334 msgid "Certificate purpose"
2335 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2337 #: cryptui.rc:364
2338 msgid ""
2339 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:366
2343 msgid "&Certificate purposes:"
2344 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2346 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2347 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2348 msgid "Certificate Export Wizard"
2349 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2351 #: cryptui.rc:378
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2354 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2356 #: cryptui.rc:381
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:389
2370 msgid ""
2371 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2372 "to protect the private key on a later page."
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:390
2376 msgid "Do you wish to export the private key?"
2377 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2379 #: cryptui.rc:391
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2383 #: cryptui.rc:393
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2385 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2387 #: cryptui.rc:404
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2391 #: cryptui.rc:412
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2395 #: cryptui.rc:413
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2397 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2399 #: cryptui.rc:415
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2401 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2403 #: cryptui.rc:417
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2405 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2407 #: cryptui.rc:419
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:421
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 #: cryptui.rc:423
2416 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:425
2420 msgid "&Enable strong encryption"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:427
2424 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2425 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2427 #: cryptui.rc:444
2428 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:446
2432 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2436 msgid "Select Certificate"
2437 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2439 #: cryptui.rc:459
2440 msgid "Select a certificate you want to use"
2441 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2443 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate"
2445 msgstr "සහතිකය"
2447 #: cryptui.rc:31
2448 msgid "Certificate Information"
2449 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2451 #: cryptui.rc:32
2452 msgid ""
2453 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2454 "altered or corrupted."
2455 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2457 #: cryptui.rc:33
2458 msgid ""
2459 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2460 "trusted root certificate store."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:34
2464 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:35
2468 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:36
2472 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:37
2476 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:38
2480 msgid "Issued to: "
2481 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2483 #: cryptui.rc:39
2484 msgid "Issued by: "
2485 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2487 #: cryptui.rc:40
2488 msgid "Valid from "
2489 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2491 #: cryptui.rc:41
2492 msgid " to "
2493 msgstr " වෙනකං "
2495 #: cryptui.rc:42
2496 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2499 #: cryptui.rc:43
2500 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2503 #: cryptui.rc:44
2504 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:45
2508 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:46
2512 msgid "This certificate is OK."
2513 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2515 #: cryptui.rc:47
2516 msgid "Field"
2517 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2519 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2520 msgid "Value"
2521 msgstr "අගය"
2523 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "<All>"
2525 msgstr "<ඔක්කොම>"
2527 #: cryptui.rc:50
2528 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2531 #: cryptui.rc:51
2532 msgid "Extensions Only"
2533 msgstr "දිගු විතරක්"
2535 #: cryptui.rc:52
2536 msgid "Critical Extensions Only"
2537 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2539 #: cryptui.rc:53
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2555 #: cryptui.rc:58
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "විෂය"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr "පොදු යතුර"
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "විස්තර"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 msgid "Certificate Properties"
2589 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2591 #: cryptui.rc:67
2592 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2593 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2595 #: cryptui.rc:68
2596 msgid "The OID you entered already exists."
2597 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2599 #: cryptui.rc:70
2600 msgid "Please select a certificate store."
2601 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2603 #: cryptui.rc:72
2604 msgid ""
2605 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2606 "select another file."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2651 #: cryptui.rc:85
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2653 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "ගොනුව"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "අන්තර්ගතය"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr "Arial"
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "නිකුත් කළේ"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:156
2866 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2867 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2869 #: cryptui.rc:157
2870 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2871 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2873 #: cryptui.rc:160
2874 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2875 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2877 #: cryptui.rc:161
2878 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2879 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2881 #: cryptui.rc:163
2882 msgid "File Format"
2883 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2885 #: cryptui.rc:164
2886 msgid "Include all certificates in certificate path"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:165
2890 msgid "Export keys"
2891 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2893 #: cryptui.rc:168
2894 msgid "The export was successful."
2895 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "The export failed."
2899 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "Export Private Key"
2903 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid ""
2907 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2908 "certificate."
2909 msgstr ""
2911 #: cryptui.rc:172
2912 msgid "Enter Password"
2913 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
2915 #: cryptui.rc:173
2916 msgid "You may password-protect a private key."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:174
2920 msgid "The passwords do not match."
2921 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
2923 #: cryptui.rc:175
2924 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2925 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
2927 #: cryptui.rc:176
2928 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2929 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
2931 #: cryptui.rc:177
2932 msgid "Intended Use"
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2936 msgid "Location"
2937 msgstr "ස්ථානය"
2939 #: cryptui.rc:180
2940 msgid "Select a certificate"
2941 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
2943 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2944 msgid "Not yet implemented"
2945 msgstr "තවම හදල නැහැ"
2947 #: dinput.rc:34
2948 msgid "Configure Devices"
2949 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
2951 #: dinput.rc:39
2952 msgid "Reset"
2953 msgstr "නැවත සකසන්න"
2955 #: dinput.rc:42
2956 msgid "Player"
2957 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
2959 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2960 msgid "Device"
2961 msgstr "ආම්පන්නය"
2963 #: dinput.rc:44
2964 msgid "Actions"
2965 msgstr "ක්‍රියා"
2967 #: dinput.rc:45
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "සිතියම්කරණය"
2971 #: dinput.rc:47
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:28
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "ක්‍රියාව"
2979 #: dinput.rc:29
2980 msgid "Object"
2981 msgstr "වස්තුව"
2983 #: dxdiagn.rc:28
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr "බටහිර"
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr "සිරිලික්"
3003 #: gdi32.rc:31
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "ග්‍රීක"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr "තුර්කියානු"
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "හීබෲ"
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr "අරාබි"
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr "බෝල්ටික්"
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr "වියට්නාම"
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr "තායි"
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "ජපන්"
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr "චීන GB2312"
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr "හැන්ගුල්"
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr "චීන BIG5"
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr "ලකුණ"
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr "OEM/DOS"
3059 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "අනිත්"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "ආයාත කරන්න"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "පෙරදසුන"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr ""
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "පිටවෙන්න"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "මාරු කරනවා"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 msgid "S&ync"
3105 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3107 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 msgid "&Back"
3109 msgstr "ආපසු (&D)"
3111 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3112 msgid "&Forward"
3113 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3115 #: hhctrl.rc:62
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "මුල (&H)"
3120 #: hhctrl.rc:63
3121 msgid "&Stop"
3122 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3124 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3125 msgid "&Refresh"
3126 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3128 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3132 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 #: user32.rc:65
3134 msgid "Select &All"
3135 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3137 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3138 msgid "&View Source"
3139 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3141 #: hhctrl.rc:83
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "කපන්න (&T)"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "අලවන්න"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "පටුන (&C)"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "සොයන්න (&S)"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "පෙන්නන්න"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "හංගන්න"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "නවත්තන්න"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "ආපසු"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "මුල"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "විකල්ප"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "ඉදිරියට"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "ගොනුව (&F)"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "අලුත් (&N)"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "කවුළුව (&W)"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3283 #: ieframe.rc:60
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3287 #: ieframe.rc:90
3288 msgid "Open URL"
3289 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3291 #: ieframe.rc:93
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr ""
3295 #: ieframe.rc:94
3296 msgid "Open:"
3297 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3299 #: ieframe.rc:70
3300 msgctxt "home page"
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "මුල"
3304 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3305 msgid "Print..."
3306 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3308 #: ieframe.rc:76
3309 msgid "Address"
3310 msgstr "ලිපිනය"
3312 #: ieframe.rc:81
3313 msgid "Searching for %s"
3314 msgstr "%s හොයනවා"
3316 #: ieframe.rc:82
3317 msgid "Start downloading %s"
3318 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3320 #: ieframe.rc:83
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3324 #: ieframe.rc:84
3325 msgid "Asking for %s"
3326 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3328 #: inetcpl.rc:49
3329 msgid "Home page"
3330 msgstr "මුල් පිටුව"
3332 #: inetcpl.rc:50
3333 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 msgid "&Current page"
3338 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3340 #: inetcpl.rc:54
3341 msgid "&Default page"
3342 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3344 #: inetcpl.rc:55
3345 msgid "&Blank page"
3346 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3348 #: inetcpl.rc:56
3349 msgid "Browsing history"
3350 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3352 #: inetcpl.rc:57
3353 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:59
3357 msgid "Delete &files..."
3358 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3360 #: inetcpl.rc:60
3361 msgid "&Settings..."
3362 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3364 #: inetcpl.rc:68
3365 msgid "Delete browsing history"
3366 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3368 #: inetcpl.rc:71
3369 msgid ""
3370 "Temporary internet files\n"
3371 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:73
3375 msgid ""
3376 "Cookies\n"
3377 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3378 "preferences and login information."
3379 msgstr ""
3380 "කුකි\n"
3381 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3382 "විස්තර වැනි දේ."
3384 #: inetcpl.rc:75
3385 msgid ""
3386 "History\n"
3387 "List of websites you have accessed."
3388 msgstr ""
3389 "ඉතිහාසය\n"
3390 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3392 #: inetcpl.rc:77
3393 msgid ""
3394 "Form data\n"
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:79
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3403 "මුර පද\n"
3404 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3406 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3407 msgid "Delete"
3408 msgstr "මකන්න"
3410 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "ආරක්ෂණය"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid ""
3416 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3417 "certificate authorities and publishers."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "සහතික..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3428 #: inetcpl.rc:123
3429 msgid "Connections"
3430 msgstr "සබැඳුම්"
3432 #: inetcpl.rc:125
3433 msgid "Automatic configuration"
3434 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3436 #: inetcpl.rc:126
3437 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:127
3441 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3445 msgid "Address:"
3446 msgstr "ලිපිනය:"
3448 #: inetcpl.rc:130
3449 msgid "Proxy server"
3450 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3452 #: inetcpl.rc:131
3453 msgid "Use a proxy server"
3454 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3456 #: inetcpl.rc:134
3457 msgid "Port:"
3458 msgstr "තොට:"
3460 #: inetcpl.rc:31
3461 msgid "Internet Settings"
3462 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 msgid "Security settings for zone: "
3470 msgstr ""
3472 #: inetcpl.rc:34
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "චාරිත්ර"
3476 #: inetcpl.rc:35
3477 msgid "Very Low"
3478 msgstr "ඉතා අඩු"
3480 #: inetcpl.rc:36
3481 msgid "Low"
3482 msgstr "අඩු"
3484 #: inetcpl.rc:37
3485 msgid "Medium"
3486 msgstr "මැදි"
3488 #: inetcpl.rc:38
3489 msgid "Increased"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:39
3493 msgid "High"
3494 msgstr "වැඩි"
3496 #: joy.rc:37
3497 msgid "Joysticks"
3498 msgstr "නියාමක යටි"
3500 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3501 msgid "&Disable"
3502 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3504 #: joy.rc:41
3505 msgid "&Enable"
3506 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3508 #: joy.rc:42
3509 msgid "Connected"
3510 msgstr "සබඳිලා"
3512 #: joy.rc:44
3513 msgid "Disabled"
3514 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3516 #: joy.rc:46
3517 msgid ""
3518 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3519 "updated here until you restart this applet."
3520 msgstr ""
3522 #: joy.rc:51
3523 msgid "Test Joystick"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:55
3527 msgid "Buttons"
3528 msgstr "බොත්තම්"
3530 #: joy.rc:64
3531 msgid "Test Force Feedback"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:68
3535 msgid "Available Effects"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:70
3539 msgid ""
3540 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3541 "direction can be changed with the controller axis."
3542 msgstr ""
3544 #: joy.rc:31
3545 msgid "Game Controllers"
3546 msgstr ""
3548 #: joy.rc:32
3549 msgid "Test and configure game controllers."
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:28
3553 msgid "Error converting object to primitive type"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:29
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Invalid procedure call or argument"
3559 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3561 #: jscript.rc:30
3562 msgid "Subscript out of range"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:31
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "Out of paper; "
3568 msgid "Out of stack space"
3569 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
3571 #: jscript.rc:32
3572 msgid "Object required"
3573 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3575 #: jscript.rc:33
3576 msgid "Automation server can't create object"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:34
3580 msgid "Object doesn't support this property or method"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:35
3584 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:36
3588 msgid "Argument not optional"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:37
3592 msgid "Syntax error"
3593 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3595 #: jscript.rc:38
3596 msgid "Expected ';'"
3597 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3599 #: jscript.rc:39
3600 msgid "Expected '('"
3601 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3603 #: jscript.rc:40
3604 msgid "Expected ')'"
3605 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3607 #: jscript.rc:41
3608 msgid "Expected identifier"
3609 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3611 #: jscript.rc:42
3612 msgid "Expected '='"
3613 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3615 #: jscript.rc:43
3616 msgid "Invalid character"
3617 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3619 #: jscript.rc:44
3620 msgid "Unterminated string constant"
3621 msgstr ""
3623 #: jscript.rc:45
3624 msgid "'return' statement outside of function"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:46
3628 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3629 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3631 #: jscript.rc:47
3632 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3633 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3635 #: jscript.rc:48
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Label redefined"
3638 msgstr "ලේබලය"
3640 #: jscript.rc:49
3641 msgid "Label not found"
3642 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3644 #: jscript.rc:50
3645 msgid "Expected '@end'"
3646 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3648 #: jscript.rc:51
3649 msgid "Conditional compilation is turned off"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:52
3653 msgid "Expected '@'"
3654 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3656 #: jscript.rc:78
3657 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:79
3661 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3662 msgstr ""
3664 #: jscript.rc:80
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "Unknown error"
3667 msgid "Unknown runtime error"
3668 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3670 #: jscript.rc:55
3671 msgid "Number expected"
3672 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3674 #: jscript.rc:53
3675 msgid "Function expected"
3676 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3678 #: jscript.rc:54
3679 msgid "'[object]' is not a date object"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:56
3683 msgid "Object expected"
3684 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3686 #: jscript.rc:57
3687 msgid "Illegal assignment"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:58
3691 msgid "'|' is undefined"
3692 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3694 #: jscript.rc:59
3695 msgid "Boolean object expected"
3696 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3698 #: jscript.rc:60
3699 msgid "Cannot delete '|'"
3700 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3702 #: jscript.rc:61
3703 msgid "VBArray object expected"
3704 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3706 #: jscript.rc:62
3707 msgid "JScript object expected"
3708 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3710 #: jscript.rc:63
3711 #, fuzzy
3712 #| msgid "Array object expected"
3713 msgid "Enumerator object expected"
3714 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3716 #: jscript.rc:64
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Boolean object expected"
3719 msgid "Regular Expression object expected"
3720 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3722 #: jscript.rc:65
3723 msgid "Syntax error in regular expression"
3724 msgstr ""
3726 #: jscript.rc:66
3727 msgid "Exception thrown and not caught"
3728 msgstr ""
3730 #: jscript.rc:68
3731 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:67
3735 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:69
3739 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:70
3743 msgid "Precision is out of range"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:71
3747 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:72
3751 msgid "Array object expected"
3752 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3754 #: jscript.rc:73
3755 msgid ""
3756 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3757 "this object"
3758 msgstr ""
3760 #: jscript.rc:74
3761 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3762 msgstr ""
3764 #: jscript.rc:75
3765 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3766 msgstr ""
3768 #: jscript.rc:76
3769 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3770 msgstr ""
3772 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3773 msgid "Wine kernel DLL"
3774 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3776 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3777 #: winecfg.rc:137
3778 msgid "Wine"
3779 msgstr "Wine"
3781 #: winerror.mc:28
3782 msgid "Success.\n"
3783 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3785 #: winerror.mc:33
3786 msgid "Invalid function.\n"
3787 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3789 #: winerror.mc:38
3790 msgid "File not found.\n"
3791 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3793 #: winerror.mc:43
3794 msgid "Path not found.\n"
3795 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3797 #: winerror.mc:48
3798 msgid "Too many open files.\n"
3799 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3801 #: winerror.mc:53
3802 msgid "Access denied.\n"
3803 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3805 #: winerror.mc:58
3806 msgid "Invalid handle.\n"
3807 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3809 #: winerror.mc:63
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Memory trashed.\n"
3812 msgstr "මතක.\n"
3814 #: winerror.mc:68
3815 msgid "Not enough memory.\n"
3816 msgstr "මතක මදි.\n"
3818 #: winerror.mc:73
3819 msgid "Invalid block.\n"
3820 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3822 #: winerror.mc:78
3823 msgid "Bad environment.\n"
3824 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3826 #: winerror.mc:83
3827 msgid "Bad format.\n"
3828 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3830 #: winerror.mc:88
3831 msgid "Invalid access.\n"
3832 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3834 #: winerror.mc:93
3835 msgid "Invalid data.\n"
3836 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3838 #: winerror.mc:98
3839 msgid "Out of memory.\n"
3840 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3842 #: winerror.mc:103
3843 msgid "Invalid drive.\n"
3844 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3846 #: winerror.mc:108
3847 msgid "Can't delete current directory.\n"
3848 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3850 #: winerror.mc:113
3851 msgid "Not same device.\n"
3852 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3854 #: winerror.mc:118
3855 msgid "No more files.\n"
3856 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3858 #: winerror.mc:123
3859 msgid "Write protected.\n"
3860 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3862 #: winerror.mc:128
3863 msgid "Bad unit.\n"
3864 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3866 #: winerror.mc:133
3867 msgid "Not ready.\n"
3868 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3870 #: winerror.mc:138
3871 msgid "Bad command.\n"
3872 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3874 #: winerror.mc:143
3875 msgid "CRC error.\n"
3876 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
3878 #: winerror.mc:148
3879 msgid "Bad length.\n"
3880 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
3882 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3883 msgid "Seek error.\n"
3884 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
3886 #: winerror.mc:158
3887 msgid "Not DOS disk.\n"
3888 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
3890 #: winerror.mc:163
3891 msgid "Sector not found.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:168
3895 msgid "Out of paper.\n"
3896 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
3898 #: winerror.mc:173
3899 msgid "Write fault.\n"
3900 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3902 #: winerror.mc:178
3903 msgid "Read fault.\n"
3904 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3906 #: winerror.mc:183
3907 msgid "General failure.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:188
3911 msgid "Sharing violation.\n"
3912 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
3914 #: winerror.mc:193
3915 msgid "Lock violation.\n"
3916 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
3918 #: winerror.mc:198
3919 msgid "Wrong disk.\n"
3920 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
3922 #: winerror.mc:203
3923 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:208
3927 msgid "End of file.\n"
3928 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
3930 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3931 msgid "Disk full.\n"
3932 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
3934 #: winerror.mc:218
3935 msgid "Request not supported.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:223
3939 msgid "Remote machine not listening.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:228
3943 msgid "Duplicate network name.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:233
3947 msgid "Bad network path.\n"
3948 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
3950 #: winerror.mc:238
3951 msgid "Network busy.\n"
3952 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
3954 #: winerror.mc:243
3955 msgid "Device does not exist.\n"
3956 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
3958 #: winerror.mc:248
3959 msgid "Too many commands.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:253
3963 msgid "Adapter hardware error.\n"
3964 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
3966 #: winerror.mc:258
3967 msgid "Bad network response.\n"
3968 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
3970 #: winerror.mc:263
3971 msgid "Unexpected network error.\n"
3972 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
3974 #: winerror.mc:268
3975 msgid "Bad remote adapter.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:273
3979 msgid "Print queue full.\n"
3980 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
3982 #: winerror.mc:278
3983 msgid "No spool space.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:283
3987 msgid "Print canceled.\n"
3988 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
3990 #: winerror.mc:288
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
3994 #: winerror.mc:293
3995 msgid "Network access denied.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:298
3999 msgid "Bad device type.\n"
4000 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
4002 #: winerror.mc:303
4003 msgid "Bad network name.\n"
4004 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
4006 #: winerror.mc:308
4007 msgid "Too many network names.\n"
4008 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
4010 #: winerror.mc:313
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:318
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:323
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:328
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:333
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4030 #: winerror.mc:338
4031 msgid "Cannot create.\n"
4032 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4034 #: winerror.mc:343
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4036 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4038 #: winerror.mc:348
4039 msgid "Out of structures.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:353
4043 msgid "Already assigned.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4047 msgid "Invalid password.\n"
4048 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4050 #: winerror.mc:363
4051 msgid "Invalid parameter.\n"
4052 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4054 #: winerror.mc:368
4055 msgid "Net write fault.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:373
4059 msgid "No process slots.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:378
4063 msgid "Too many semaphores.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:383
4067 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:388
4071 msgid "Semaphore is set.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:393
4075 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:398
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4081 msgstr "අවලංගු"
4083 #: winerror.mc:403
4084 msgid "Semaphore owner died.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:408
4088 msgid "Semaphore user limit.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:413
4092 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4093 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4095 #: winerror.mc:418
4096 msgid "Drive locked.\n"
4097 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4099 #: winerror.mc:423
4100 msgid "Broken pipe.\n"
4101 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4103 #: winerror.mc:428
4104 msgid "Open failed.\n"
4105 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4107 #: winerror.mc:433
4108 msgid "Buffer overflow.\n"
4109 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4111 #: winerror.mc:443
4112 msgid "No more search handles.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:448
4116 msgid "Invalid target handle.\n"
4117 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4119 #: winerror.mc:453
4120 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4121 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4123 #: winerror.mc:458
4124 msgid "Invalid verify switch.\n"
4125 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4127 #: winerror.mc:463
4128 msgid "Bad driver level.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:468
4132 msgid "Call not implemented.\n"
4133 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4135 #: winerror.mc:473
4136 msgid "Semaphore timeout.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:478
4140 msgid "Insufficient buffer.\n"
4141 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4143 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4144 msgid "Invalid name.\n"
4145 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4147 #: winerror.mc:488
4148 msgid "Invalid level.\n"
4149 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4151 #: winerror.mc:493
4152 msgid "No volume label.\n"
4153 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4155 #: winerror.mc:498
4156 msgid "Module not found.\n"
4157 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4159 #: winerror.mc:503
4160 msgid "Procedure not found.\n"
4161 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4163 #: winerror.mc:508
4164 msgid "No children to wait for.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:513
4168 msgid "Child process has not completed.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:518
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4174 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4176 #: winerror.mc:523
4177 msgid "Negative seek.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:533
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4183 msgstr "ධාවකය"
4185 #: winerror.mc:538
4186 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4187 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4189 #: winerror.mc:543
4190 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4191 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4193 #: winerror.mc:548
4194 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4195 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4197 #: winerror.mc:553
4198 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4199 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4201 #: winerror.mc:558
4202 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4203 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4205 #: winerror.mc:563
4206 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4207 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4209 #: winerror.mc:568
4210 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4211 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4213 #: winerror.mc:573
4214 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4215 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4217 #: winerror.mc:578
4218 msgid "Drive is busy.\n"
4219 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4221 #: winerror.mc:583
4222 msgid "Same drive.\n"
4223 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4225 #: winerror.mc:588
4226 msgid "Not top-level directory.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:593
4230 msgid "Directory is not empty.\n"
4231 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4233 #: winerror.mc:598
4234 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:603
4238 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:608
4242 msgid "Path is busy.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:613
4246 msgid "Already a SUBST target.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:618
4250 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:623
4254 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:628
4258 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:633
4262 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4263 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4265 #: winerror.mc:638
4266 msgid "Volume label too long.\n"
4267 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4269 #: winerror.mc:643
4270 msgid "Too many TCBs.\n"
4271 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4273 #: winerror.mc:648
4274 msgid "Signal refused.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:653
4278 msgid "Segment discarded.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:658
4282 msgid "Segment not locked.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:663
4286 msgid "Bad thread ID address.\n"
4287 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4289 #: winerror.mc:668
4290 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:673
4294 msgid "Path is invalid.\n"
4295 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4297 #: winerror.mc:678
4298 msgid "Signal pending.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:683
4302 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:688
4306 msgid "Lock failed.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:693
4310 msgid "Resource in use.\n"
4311 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4313 #: winerror.mc:698
4314 msgid "Cancel violation.\n"
4315 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4317 #: winerror.mc:703
4318 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:708
4322 msgid "Invalid segment number.\n"
4323 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4325 #: winerror.mc:713
4326 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4327 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4329 #: winerror.mc:718
4330 msgid "File already exists.\n"
4331 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4333 #: winerror.mc:723
4334 msgid "Invalid flag number.\n"
4335 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4337 #: winerror.mc:728
4338 msgid "Semaphore name not found.\n"
4339 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4341 #: winerror.mc:733
4342 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4343 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4345 #: winerror.mc:738
4346 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4347 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4349 #: winerror.mc:743
4350 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4351 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4353 #: winerror.mc:748
4354 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4355 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4357 #: winerror.mc:753
4358 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4359 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4361 #: winerror.mc:758
4362 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4363 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4365 #: winerror.mc:763
4366 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:768
4370 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4371 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4373 #: winerror.mc:773
4374 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:778
4378 msgid "IOPL not enabled.\n"
4379 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4381 #: winerror.mc:783
4382 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4383 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4385 #: winerror.mc:788
4386 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:793
4390 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:798
4394 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:803
4398 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:808
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4405 #: winerror.mc:813
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4409 #: winerror.mc:818
4410 msgid "File name is too long.\n"
4411 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4413 #: winerror.mc:823
4414 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:828
4418 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:833
4422 msgid "Invalid signal number.\n"
4423 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4425 #: winerror.mc:838
4426 msgid "Error setting signal handler.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:843
4430 msgid "Segment locked.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:848
4434 msgid "Too many modules.\n"
4435 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4437 #: winerror.mc:853
4438 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:858
4442 msgid "Machine type mismatch.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:863
4446 msgid "Bad pipe.\n"
4447 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4449 #: winerror.mc:868
4450 msgid "Pipe busy.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:873
4454 msgid "Pipe closed.\n"
4455 msgstr "බටය වහලා.\n"
4457 #: winerror.mc:878
4458 msgid "Pipe not connected.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:883
4462 msgid "More data available.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:888
4466 msgid "Session canceled.\n"
4467 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4469 #: winerror.mc:893
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4472 msgstr "අවලංගු"
4474 #: winerror.mc:898
4475 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:903
4479 msgid "No more data available.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:908
4483 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4484 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4486 #: winerror.mc:913
4487 msgid "Directory name invalid.\n"
4488 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4490 #: winerror.mc:918
4491 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4492 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4494 #: winerror.mc:923
4495 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4496 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4498 #: winerror.mc:928
4499 msgid "Extended attribute table full.\n"
4500 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4502 #: winerror.mc:933
4503 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4504 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4506 #: winerror.mc:938
4507 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4508 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4510 #: winerror.mc:943
4511 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:948
4515 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:953
4519 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4520 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4522 #: winerror.mc:958
4523 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4524 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4526 #: winerror.mc:963
4527 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4528 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4530 #: winerror.mc:968
4531 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4532 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4534 #: winerror.mc:973
4535 msgid "Invalid address.\n"
4536 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4538 #: winerror.mc:978
4539 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:983
4543 msgid "Pipe connected.\n"
4544 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4546 #: winerror.mc:988
4547 msgid "Pipe listening.\n"
4548 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4550 #: winerror.mc:993
4551 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:998
4555 msgid "I/O operation aborted.\n"
4556 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4558 #: winerror.mc:1003
4559 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1008
4563 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1013
4567 msgid "No access to memory location.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1018
4571 msgid "Swap error.\n"
4572 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4574 #: winerror.mc:1023
4575 msgid "Stack overflow.\n"
4576 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4578 #: winerror.mc:1028
4579 msgid "Invalid message.\n"
4580 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4582 #: winerror.mc:1033
4583 msgid "Cannot complete.\n"
4584 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4586 #: winerror.mc:1038
4587 msgid "Invalid flags.\n"
4588 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4590 #: winerror.mc:1043
4591 msgid "Unrecognized volume.\n"
4592 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4594 #: winerror.mc:1048
4595 msgid "File invalid.\n"
4596 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4598 #: winerror.mc:1053
4599 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1058
4603 msgid "Nonexistent token.\n"
4604 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4606 #: winerror.mc:1063
4607 msgid "Registry corrupt.\n"
4608 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4610 #: winerror.mc:1068
4611 msgid "Invalid key.\n"
4612 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4614 #: winerror.mc:1073
4615 msgid "Can't open registry key.\n"
4616 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4618 #: winerror.mc:1078
4619 msgid "Can't read registry key.\n"
4620 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4622 #: winerror.mc:1083
4623 msgid "Can't write registry key.\n"
4624 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4626 #: winerror.mc:1088
4627 msgid "Registry has been recovered.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1093
4631 msgid "Registry is corrupt.\n"
4632 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4634 #: winerror.mc:1098
4635 msgid "I/O to registry failed.\n"
4636 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4638 #: winerror.mc:1103
4639 msgid "Not registry file.\n"
4640 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4642 #: winerror.mc:1108
4643 msgid "Key deleted.\n"
4644 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4646 #: winerror.mc:1113
4647 msgid "No registry log space.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1118
4651 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4652 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4654 #: winerror.mc:1123
4655 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1128
4659 msgid "Notify change request in progress.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1133
4663 msgid "Dependent services are running.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1138
4667 msgid "Invalid service control.\n"
4668 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4670 #: winerror.mc:1143
4671 msgid "Service request timeout.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1148
4675 msgid "Cannot create service thread.\n"
4676 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4678 #: winerror.mc:1153
4679 msgid "Service database locked.\n"
4680 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4682 #: winerror.mc:1158
4683 msgid "Service already running.\n"
4684 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4686 #: winerror.mc:1163
4687 msgid "Invalid service account.\n"
4688 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4690 #: winerror.mc:1168
4691 msgid "Service is disabled.\n"
4692 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4694 #: winerror.mc:1173
4695 msgid "Circular dependency.\n"
4696 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4698 #: winerror.mc:1178
4699 msgid "Service does not exist.\n"
4700 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4702 #: winerror.mc:1183
4703 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4704 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4706 #: winerror.mc:1188
4707 msgid "Service not active.\n"
4708 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4710 #: winerror.mc:1193
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Service controller connect failed.\n"
4713 msgstr "සේවාව"
4715 #: winerror.mc:1198
4716 msgid "Exception in service.\n"
4717 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4719 #: winerror.mc:1203
4720 msgid "Database does not exist.\n"
4721 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4723 #: winerror.mc:1208
4724 msgid "Service-specific error.\n"
4725 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4727 #: winerror.mc:1213
4728 msgid "Process aborted.\n"
4729 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4731 #: winerror.mc:1218
4732 msgid "Service dependency failed.\n"
4733 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4735 #: winerror.mc:1223
4736 msgid "Service login failed.\n"
4737 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4739 #: winerror.mc:1228
4740 msgid "Service start-hang.\n"
4741 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4743 #: winerror.mc:1233
4744 msgid "Invalid service lock.\n"
4745 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4747 #: winerror.mc:1238
4748 msgid "Service marked for delete.\n"
4749 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4751 #: winerror.mc:1243
4752 msgid "Service exists.\n"
4753 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4755 #: winerror.mc:1248
4756 msgid "System running last-known-good config.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1253
4760 msgid "Service dependency deleted.\n"
4761 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4763 #: winerror.mc:1258
4764 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1263
4768 msgid "Service not started since last boot.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1268
4772 msgid "Duplicate service name.\n"
4773 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4775 #: winerror.mc:1273
4776 msgid "Different service account.\n"
4777 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4779 #: winerror.mc:1278
4780 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1283
4784 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1288
4788 msgid "No recovery program for service.\n"
4789 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4791 #: winerror.mc:1293
4792 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1298
4796 msgid "End of media.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1303
4800 msgid "Filemark detected.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1308
4804 msgid "Beginning of media.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1313
4808 msgid "Setmark detected.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1318
4812 msgid "No data detected.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1323
4816 msgid "Partition failure.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1328
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid block length.\n"
4822 msgstr "අවලංගු"
4824 #: winerror.mc:1333
4825 msgid "Device not partitioned.\n"
4826 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4828 #: winerror.mc:1338
4829 msgid "Unable to lock media.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1343
4833 msgid "Unable to unload media.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1348
4837 msgid "Media changed.\n"
4838 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4840 #: winerror.mc:1353
4841 msgid "I/O bus reset.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1358
4845 msgid "No media in drive.\n"
4846 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4848 #: winerror.mc:1363
4849 msgid "No Unicode translation.\n"
4850 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4852 #: winerror.mc:1368
4853 msgid "DLL initialization failed.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1373
4857 msgid "Shutdown in progress.\n"
4858 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4860 #: winerror.mc:1378
4861 msgid "No shutdown in progress.\n"
4862 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4864 #: winerror.mc:1383
4865 msgid "I/O device error.\n"
4866 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4868 #: winerror.mc:1388
4869 msgid "No serial devices found.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1393
4873 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1398
4877 msgid "Serial I/O completed.\n"
4878 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
4880 #: winerror.mc:1403
4881 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4882 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
4884 #: winerror.mc:1408
4885 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1413
4889 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1418
4893 msgid "Unknown floppy error.\n"
4894 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
4896 #: winerror.mc:1423
4897 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1428
4901 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4902 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
4904 #: winerror.mc:1433
4905 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4906 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
4908 #: winerror.mc:1438
4909 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4910 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
4912 #: winerror.mc:1443
4913 msgid "End of tape media.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1448
4917 msgid "Not enough server memory.\n"
4918 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
4920 #: winerror.mc:1453
4921 msgid "Possible deadlock.\n"
4922 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
4924 #: winerror.mc:1458
4925 msgid "Incorrect alignment.\n"
4926 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
4928 #: winerror.mc:1463
4929 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1468
4933 msgid "Set-power-state failed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1473
4937 msgid "Too many links.\n"
4938 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
4940 #: winerror.mc:1478
4941 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4942 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
4944 #: winerror.mc:1483
4945 msgid "Wrong operating system.\n"
4946 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
4948 #: winerror.mc:1488
4949 msgid "Single-instance application.\n"
4950 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
4952 #: winerror.mc:1493
4953 msgid "Real-mode application.\n"
4954 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
4956 #: winerror.mc:1498
4957 msgid "Invalid DLL.\n"
4958 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
4960 #: winerror.mc:1503
4961 msgid "No associated application.\n"
4962 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
4964 #: winerror.mc:1508
4965 msgid "DDE failure.\n"
4966 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
4968 #: winerror.mc:1513
4969 msgid "DLL not found.\n"
4970 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4972 #: winerror.mc:1518
4973 msgid "Out of user handles.\n"
4974 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
4976 #: winerror.mc:1523
4977 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1528
4981 msgid "The source element is empty.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1533
4985 msgid "The destination element is full.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1538
4989 msgid "The element address is invalid.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1543
4993 msgid "The magazine is not present.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1548
4997 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1553
5001 msgid "The device requires cleaning.\n"
5002 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
5004 #: winerror.mc:1558
5005 msgid "The device door is open.\n"
5006 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
5008 #: winerror.mc:1563
5009 msgid "The device is not connected.\n"
5010 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
5012 #: winerror.mc:1568
5013 msgid "Element not found.\n"
5014 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5016 #: winerror.mc:1573
5017 msgid "No match found.\n"
5018 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5020 #: winerror.mc:1578
5021 msgid "Property set not found.\n"
5022 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5024 #: winerror.mc:1583
5025 msgid "Point not found.\n"
5026 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5028 #: winerror.mc:1588
5029 msgid "No running tracking service.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1593
5033 msgid "No such volume ID.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1598
5037 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1603
5041 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1608
5045 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1613
5049 msgid "The journal is being deleted.\n"
5050 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5052 #: winerror.mc:1618
5053 msgid "The journal is not active.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1623
5057 msgid "Potential matching file found.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1628
5061 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1633
5065 msgid "Invalid device name.\n"
5066 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5068 #: winerror.mc:1638
5069 msgid "Connection unavailable.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1643
5073 msgid "Device already remembered.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1648
5077 msgid "No network or bad path.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1653
5081 msgid "Invalid network provider name.\n"
5082 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5084 #: winerror.mc:1658
5085 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1663
5089 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1668
5093 msgid "Not a container.\n"
5094 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5096 #: winerror.mc:1673
5097 msgid "Extended error.\n"
5098 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5100 #: winerror.mc:1678
5101 msgid "Invalid group name.\n"
5102 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5104 #: winerror.mc:1683
5105 msgid "Invalid computer name.\n"
5106 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5108 #: winerror.mc:1688
5109 msgid "Invalid event name.\n"
5110 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5112 #: winerror.mc:1693
5113 msgid "Invalid domain name.\n"
5114 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5116 #: winerror.mc:1698
5117 msgid "Invalid service name.\n"
5118 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5120 #: winerror.mc:1703
5121 msgid "Invalid network name.\n"
5122 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5124 #: winerror.mc:1708
5125 msgid "Invalid share name.\n"
5126 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5128 #: winerror.mc:1718
5129 msgid "Invalid message name.\n"
5130 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5132 #: winerror.mc:1723
5133 msgid "Invalid message destination.\n"
5134 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5136 #: winerror.mc:1728
5137 msgid "Session credential conflict.\n"
5138 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5140 #: winerror.mc:1733
5141 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1738
5145 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1743
5149 msgid "No network.\n"
5150 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5152 #: winerror.mc:1748
5153 msgid "Operation canceled by user.\n"
5154 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5156 #: winerror.mc:1753
5157 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5161 msgid "Connection refused.\n"
5162 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5164 #: winerror.mc:1763
5165 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5166 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5168 #: winerror.mc:1768
5169 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1773
5173 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1778
5177 msgid "Connection invalid.\n"
5178 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5180 #: winerror.mc:1783
5181 msgid "Connection is active.\n"
5182 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5184 #: winerror.mc:1788
5185 msgid "Network unreachable.\n"
5186 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5188 #: winerror.mc:1793
5189 msgid "Host unreachable.\n"
5190 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5192 #: winerror.mc:1798
5193 msgid "Protocol unreachable.\n"
5194 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5196 #: winerror.mc:1803
5197 msgid "Port unreachable.\n"
5198 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5200 #: winerror.mc:1808
5201 msgid "Request aborted.\n"
5202 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5204 #: winerror.mc:1813
5205 msgid "Connection aborted.\n"
5206 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5208 #: winerror.mc:1818
5209 msgid "Please retry operation.\n"
5210 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5212 #: winerror.mc:1823
5213 msgid "Connection count limit reached.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1828
5217 msgid "Login time restriction.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1833
5221 msgid "Login workstation restriction.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1838
5225 msgid "Incorrect network address.\n"
5226 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5228 #: winerror.mc:1843
5229 msgid "Service already registered.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1848
5233 msgid "Service not found.\n"
5234 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5236 #: winerror.mc:1853
5237 msgid "User not authenticated.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1858
5241 msgid "User not logged on.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1863
5245 msgid "Continue work in progress.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1868
5249 msgid "Already initialized.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1873
5253 msgid "No more local devices.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1878
5257 msgid "The site does not exist.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1883
5261 msgid "The domain controller already exists.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1888
5265 msgid "Supported only when connected.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1893
5269 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1898
5273 msgid "The user profile is invalid.\n"
5274 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5276 #: winerror.mc:1903
5277 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1908
5281 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1913
5285 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1918
5289 msgid "No quotas for account.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1923
5293 msgid "Local user session key.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1928
5297 msgid "Password too complex for LM.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1933
5301 msgid "Unknown revision.\n"
5302 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5304 #: winerror.mc:1938
5305 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1943
5309 msgid "Invalid owner.\n"
5310 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5312 #: winerror.mc:1948
5313 msgid "Invalid primary group.\n"
5314 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5316 #: winerror.mc:1953
5317 msgid "No impersonation token.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1958
5321 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1963
5325 msgid "No logon servers available.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1968
5329 msgid "No such logon session.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1973
5333 msgid "No such privilege.\n"
5334 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5336 #: winerror.mc:1978
5337 msgid "Privilege not held.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1983
5341 msgid "Invalid account name.\n"
5342 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5344 #: winerror.mc:1988
5345 msgid "User already exists.\n"
5346 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5348 #: winerror.mc:1993
5349 msgid "No such user.\n"
5350 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5352 #: winerror.mc:1998
5353 msgid "Group already exists.\n"
5354 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5356 #: winerror.mc:2003
5357 msgid "No such group.\n"
5358 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5360 #: winerror.mc:2008
5361 msgid "User already in group.\n"
5362 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5364 #: winerror.mc:2013
5365 msgid "User not in group.\n"
5366 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5368 #: winerror.mc:2018
5369 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5370 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5372 #: winerror.mc:2023
5373 msgid "Wrong password.\n"
5374 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5376 #: winerror.mc:2028
5377 msgid "Ill-formed password.\n"
5378 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5380 #: winerror.mc:2033
5381 msgid "Password restriction.\n"
5382 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5384 #: winerror.mc:2038
5385 msgid "Logon failure.\n"
5386 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5388 #: winerror.mc:2043
5389 msgid "Account restriction.\n"
5390 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5392 #: winerror.mc:2048
5393 msgid "Invalid logon hours.\n"
5394 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5396 #: winerror.mc:2053
5397 msgid "Invalid workstation.\n"
5398 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5400 #: winerror.mc:2058
5401 msgid "Password expired.\n"
5402 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5404 #: winerror.mc:2063
5405 msgid "Account disabled.\n"
5406 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5408 #: winerror.mc:2068
5409 msgid "No security ID mapped.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2073
5413 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5414 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5416 #: winerror.mc:2078
5417 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5418 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5420 #: winerror.mc:2083
5421 msgid "Invalid sub authority.\n"
5422 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5424 #: winerror.mc:2088
5425 msgid "Invalid ACL.\n"
5426 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5428 #: winerror.mc:2093
5429 msgid "Invalid SID.\n"
5430 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5432 #: winerror.mc:2098
5433 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5434 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5436 #: winerror.mc:2103
5437 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5438 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5440 #: winerror.mc:2108
5441 msgid "Server disabled.\n"
5442 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5444 #: winerror.mc:2113
5445 msgid "Server not disabled.\n"
5446 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5448 #: winerror.mc:2118
5449 msgid "Invalid ID authority.\n"
5450 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5452 #: winerror.mc:2123
5453 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2128
5457 msgid "Invalid group attributes.\n"
5458 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5460 #: winerror.mc:2133
5461 msgid "Bad impersonation level.\n"
5462 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5464 #: winerror.mc:2138
5465 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2143
5469 msgid "Bad validation class.\n"
5470 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5472 #: winerror.mc:2148
5473 msgid "Bad token type.\n"
5474 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5476 #: winerror.mc:2153
5477 msgid "No security on object.\n"
5478 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5480 #: winerror.mc:2158
5481 msgid "Can't access domain information.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2163
5485 msgid "Invalid server state.\n"
5486 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5488 #: winerror.mc:2168
5489 msgid "Invalid domain state.\n"
5490 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5492 #: winerror.mc:2173
5493 msgid "Invalid domain role.\n"
5494 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5496 #: winerror.mc:2178
5497 msgid "No such domain.\n"
5498 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5500 #: winerror.mc:2183
5501 msgid "Domain already exists.\n"
5502 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5504 #: winerror.mc:2188
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2193
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2198
5513 msgid "Internal error.\n"
5514 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5516 #: winerror.mc:2203
5517 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2208
5521 msgid "Bad descriptor format.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2213
5525 msgid "Not a logon process.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2218
5529 msgid "Logon session ID exists.\n"
5530 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5532 #: winerror.mc:2223
5533 msgid "Unknown authentication package.\n"
5534 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5536 #: winerror.mc:2228
5537 msgid "Bad logon session state.\n"
5538 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5540 #: winerror.mc:2233
5541 msgid "Logon session ID collision.\n"
5542 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5544 #: winerror.mc:2238
5545 msgid "Invalid logon type.\n"
5546 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5548 #: winerror.mc:2243
5549 msgid "Cannot impersonate.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2248
5553 msgid "Invalid transaction state.\n"
5554 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5556 #: winerror.mc:2253
5557 msgid "Security DB commit failure.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2258
5561 msgid "Account is built-in.\n"
5562 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5564 #: winerror.mc:2263
5565 msgid "Group is built-in.\n"
5566 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5568 #: winerror.mc:2268
5569 msgid "User is built-in.\n"
5570 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5572 #: winerror.mc:2273
5573 msgid "Group is primary for user.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2278
5577 msgid "Token already in use.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2283
5581 msgid "No such local group.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2288
5585 msgid "User not in local group.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2293
5589 msgid "User already in local group.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2298
5593 msgid "Local group already exists.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5597 msgid "Logon type not granted.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2308
5601 msgid "Too many secrets.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2313
5605 msgid "Secret too long.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2318
5609 msgid "Internal security DB error.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2323
5613 msgid "Too many context IDs.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2333
5617 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2338
5621 msgid "No such member.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2343
5625 msgid "Invalid member.\n"
5626 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5628 #: winerror.mc:2348
5629 msgid "Too many SIDs.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2353
5633 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2358
5637 msgid "No inheritable components.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2363
5641 msgid "File or directory corrupt.\n"
5642 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5644 #: winerror.mc:2368
5645 msgid "Disk is corrupt.\n"
5646 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5648 #: winerror.mc:2373
5649 msgid "No user session key.\n"
5650 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5652 #: winerror.mc:2378
5653 msgid "License quota exceeded.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2383
5657 msgid "Wrong target name.\n"
5658 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5660 #: winerror.mc:2388
5661 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2393
5665 msgid "Time skew between client and server.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2398
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5672 #: winerror.mc:2403
5673 msgid "Invalid menu handle.\n"
5674 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5676 #: winerror.mc:2408
5677 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5678 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5680 #: winerror.mc:2413
5681 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5682 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5684 #: winerror.mc:2418
5685 msgid "Invalid hook handle.\n"
5686 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5688 #: winerror.mc:2423
5689 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5690 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5692 #: winerror.mc:2428
5693 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2433
5697 msgid "Can't find window class.\n"
5698 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5700 #: winerror.mc:2438
5701 msgid "Window owned by another thread.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2443
5705 msgid "Hotkey already registered.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2448
5709 msgid "Class already exists.\n"
5710 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5712 #: winerror.mc:2453
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5716 #: winerror.mc:2458
5717 msgid "Class has open windows.\n"
5718 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5720 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5721 msgid "Invalid index.\n"
5722 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5724 #: winerror.mc:2468
5725 msgid "Invalid icon handle.\n"
5726 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5728 #: winerror.mc:2473
5729 msgid "Private dialog index.\n"
5730 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5732 #: winerror.mc:2478
5733 msgid "List box ID not found.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2483
5737 msgid "No wildcard characters.\n"
5738 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5740 #: winerror.mc:2488
5741 msgid "Clipboard not open.\n"
5742 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5744 #: winerror.mc:2493
5745 msgid "Hotkey not registered.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2498
5749 msgid "Not a dialog window.\n"
5750 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5752 #: winerror.mc:2503
5753 msgid "Control ID not found.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2508
5757 msgid "Invalid combo box message.\n"
5758 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5760 #: winerror.mc:2513
5761 msgid "Not a combo box window.\n"
5762 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5764 #: winerror.mc:2518
5765 msgid "Invalid edit height.\n"
5766 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5768 #: winerror.mc:2523
5769 msgid "DC not found.\n"
5770 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5772 #: winerror.mc:2528
5773 msgid "Invalid hook filter.\n"
5774 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5776 #: winerror.mc:2533
5777 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5778 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5780 #: winerror.mc:2538
5781 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2543
5785 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2548
5789 msgid "Journal hook already set.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2553
5793 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2558
5797 msgid "Invalid list box message.\n"
5798 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5800 #: winerror.mc:2563
5801 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5802 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5804 #: winerror.mc:2568
5805 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2573
5809 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5810 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5812 #: winerror.mc:2578
5813 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2583
5817 msgid "Window has no system menu.\n"
5818 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5820 #: winerror.mc:2588
5821 msgid "Invalid message box style.\n"
5822 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5824 #: winerror.mc:2593
5825 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5826 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5828 #: winerror.mc:2598
5829 msgid "Screen already locked.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2603
5833 msgid "Window handles have different parents.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2608
5837 msgid "Not a child window.\n"
5838 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5840 #: winerror.mc:2613
5841 msgid "Invalid GW command.\n"
5842 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5844 #: winerror.mc:2618
5845 msgid "Invalid thread ID.\n"
5846 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5848 #: winerror.mc:2623
5849 msgid "Not an MDI child window.\n"
5850 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5852 #: winerror.mc:2628
5853 msgid "Popup menu already active.\n"
5854 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5856 #: winerror.mc:2633
5857 msgid "No scrollbars.\n"
5858 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5860 #: winerror.mc:2638
5861 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5862 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5864 #: winerror.mc:2643
5865 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5866 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5868 #: winerror.mc:2648
5869 msgid "No system resources.\n"
5870 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5872 #: winerror.mc:2653
5873 msgid "No non-paged system resources.\n"
5874 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5876 #: winerror.mc:2658
5877 msgid "No paged system resources.\n"
5878 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5880 #: winerror.mc:2663
5881 msgid "No working set quota.\n"
5882 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
5884 #: winerror.mc:2668
5885 msgid "No page file quota.\n"
5886 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
5888 #: winerror.mc:2673
5889 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2678
5893 msgid "Menu item not found.\n"
5894 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5896 #: winerror.mc:2683
5897 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5898 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
5900 #: winerror.mc:2688
5901 msgid "Hook type not allowed.\n"
5902 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
5904 #: winerror.mc:2693
5905 msgid "Interactive window station required.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2698
5909 msgid "Timeout.\n"
5910 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
5912 #: winerror.mc:2703
5913 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5914 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
5916 #: winerror.mc:2708
5917 msgid "Event log file corrupt.\n"
5918 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
5920 #: winerror.mc:2713
5921 msgid "Event log can't start.\n"
5922 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
5924 #: winerror.mc:2718
5925 msgid "Event log file full.\n"
5926 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
5928 #: winerror.mc:2723
5929 msgid "Event log file changed.\n"
5930 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
5932 #: winerror.mc:2728
5933 msgid "Installer service failed.\n"
5934 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
5936 #: winerror.mc:2733
5937 msgid "Installation aborted by user.\n"
5938 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
5940 #: winerror.mc:2738
5941 msgid "Installation failure.\n"
5942 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
5944 #: winerror.mc:2743
5945 msgid "Installation suspended.\n"
5946 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
5948 #: winerror.mc:2748
5949 msgid "Unknown product.\n"
5950 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
5952 #: winerror.mc:2753
5953 msgid "Unknown feature.\n"
5954 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
5956 #: winerror.mc:2758
5957 msgid "Unknown component.\n"
5958 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
5960 #: winerror.mc:2763
5961 msgid "Unknown property.\n"
5962 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
5964 #: winerror.mc:2768
5965 msgid "Invalid handle state.\n"
5966 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
5968 #: winerror.mc:2773
5969 msgid "Bad configuration.\n"
5970 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
5972 #: winerror.mc:2778
5973 msgid "Index is missing.\n"
5974 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
5976 #: winerror.mc:2783
5977 msgid "Installation source is missing.\n"
5978 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
5980 #: winerror.mc:2788
5981 msgid "Wrong installation package version.\n"
5982 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
5984 #: winerror.mc:2793
5985 msgid "Product uninstalled.\n"
5986 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
5988 #: winerror.mc:2798
5989 msgid "Invalid query syntax.\n"
5990 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
5992 #: winerror.mc:2803
5993 msgid "Invalid field.\n"
5994 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
5996 #: winerror.mc:2808
5997 msgid "Device removed.\n"
5998 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
6000 #: winerror.mc:2813
6001 msgid "Installation already running.\n"
6002 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
6004 #: winerror.mc:2818
6005 msgid "Installation package failed to open.\n"
6006 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
6008 #: winerror.mc:2823
6009 msgid "Installation package is invalid.\n"
6010 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
6012 #: winerror.mc:2828
6013 msgid "Installer user interface failed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2833
6017 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6018 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
6020 #: winerror.mc:2838
6021 msgid "Installation language not supported.\n"
6022 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6024 #: winerror.mc:2843
6025 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2848
6029 msgid "Installation package rejected.\n"
6030 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6032 #: winerror.mc:2853
6033 msgid "Function could not be called.\n"
6034 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6036 #: winerror.mc:2858
6037 msgid "Function failed.\n"
6038 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6040 #: winerror.mc:2863
6041 msgid "Invalid table.\n"
6042 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6044 #: winerror.mc:2868
6045 msgid "Data type mismatch.\n"
6046 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6048 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6049 msgid "Unsupported type.\n"
6050 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6052 #: winerror.mc:2878
6053 msgid "Creation failed.\n"
6054 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6056 #: winerror.mc:2883
6057 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2888
6061 msgid "Installation platform not supported.\n"
6062 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6064 #: winerror.mc:2893
6065 msgid "Installer not used.\n"
6066 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6068 #: winerror.mc:2898
6069 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2903
6073 msgid "Invalid patch package.\n"
6074 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6076 #: winerror.mc:2908
6077 msgid "Unsupported patch package.\n"
6078 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6080 #: winerror.mc:2913
6081 msgid "Another version is installed.\n"
6082 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6084 #: winerror.mc:2918
6085 msgid "Invalid command line.\n"
6086 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6088 #: winerror.mc:2923
6089 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2928
6093 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2933
6097 msgid "Invalid string binding.\n"
6098 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6100 #: winerror.mc:2938
6101 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6102 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6104 #: winerror.mc:2943
6105 msgid "Invalid binding.\n"
6106 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6108 #: winerror.mc:2948
6109 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6110 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6112 #: winerror.mc:2953
6113 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6114 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6116 #: winerror.mc:2958
6117 msgid "Invalid string UUID.\n"
6118 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6120 #: winerror.mc:2963
6121 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6122 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6124 #: winerror.mc:2968
6125 msgid "Invalid network address.\n"
6126 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6128 #: winerror.mc:2973
6129 msgid "No endpoint found.\n"
6130 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6132 #: winerror.mc:2978
6133 msgid "Invalid timeout value.\n"
6134 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6136 #: winerror.mc:2983
6137 msgid "Object UUID not found.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2988
6141 msgid "UUID already registered.\n"
6142 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6144 #: winerror.mc:2993
6145 msgid "UUID type already registered.\n"
6146 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6148 #: winerror.mc:2998
6149 msgid "Server already listening.\n"
6150 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6152 #: winerror.mc:3003
6153 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3008
6157 msgid "RPC server not listening.\n"
6158 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6160 #: winerror.mc:3013
6161 msgid "Unknown manager type.\n"
6162 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6164 #: winerror.mc:3018
6165 msgid "Unknown interface.\n"
6166 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6168 #: winerror.mc:3023
6169 msgid "No bindings.\n"
6170 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6172 #: winerror.mc:3028
6173 msgid "No protocol sequences.\n"
6174 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6176 #: winerror.mc:3033
6177 msgid "Can't create endpoint.\n"
6178 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6180 #: winerror.mc:3038
6181 msgid "Out of resources.\n"
6182 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6184 #: winerror.mc:3043
6185 msgid "RPC server unavailable.\n"
6186 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6188 #: winerror.mc:3048
6189 msgid "RPC server too busy.\n"
6190 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6192 #: winerror.mc:3053
6193 msgid "Invalid network options.\n"
6194 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6196 #: winerror.mc:3058
6197 msgid "No RPC call active.\n"
6198 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6200 #: winerror.mc:3063
6201 msgid "RPC call failed.\n"
6202 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6204 #: winerror.mc:3068
6205 #, fuzzy
6206 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6207 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6209 #: winerror.mc:3073
6210 msgid "RPC protocol error.\n"
6211 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6213 #: winerror.mc:3078
6214 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6215 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6217 #: winerror.mc:3088
6218 msgid "Invalid tag.\n"
6219 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6221 #: winerror.mc:3093
6222 msgid "Invalid array bounds.\n"
6223 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6225 #: winerror.mc:3098
6226 msgid "No entry name.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3103
6230 msgid "Invalid name syntax.\n"
6231 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6233 #: winerror.mc:3108
6234 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6235 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6237 #: winerror.mc:3113
6238 msgid "No network address.\n"
6239 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6241 #: winerror.mc:3118
6242 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3123
6246 msgid "Unknown authentication type.\n"
6247 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6249 #: winerror.mc:3128
6250 msgid "Maximum calls too low.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3133
6254 msgid "String too long.\n"
6255 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6257 #: winerror.mc:3138
6258 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3143
6262 msgid "Procedure number out of range.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3148
6266 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3153
6270 msgid "Unknown authentication service.\n"
6271 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6273 #: winerror.mc:3158
6274 msgid "Unknown authentication level.\n"
6275 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6277 #: winerror.mc:3163
6278 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6279 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6281 #: winerror.mc:3168
6282 msgid "Unknown authorization service.\n"
6283 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6285 #: winerror.mc:3173
6286 msgid "Invalid entry.\n"
6287 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6289 #: winerror.mc:3178
6290 msgid "Can't perform operation.\n"
6291 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6293 #: winerror.mc:3183
6294 msgid "Endpoints not registered.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3188
6298 msgid "Nothing to export.\n"
6299 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6301 #: winerror.mc:3193
6302 msgid "Incomplete name.\n"
6303 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6305 #: winerror.mc:3198
6306 msgid "Invalid version option.\n"
6307 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6309 #: winerror.mc:3203
6310 msgid "No more members.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3208
6314 msgid "Not all objects unexported.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3213
6318 msgid "Interface not found.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3218
6322 msgid "Entry already exists.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3223
6326 msgid "Entry not found.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3228
6330 msgid "Name service unavailable.\n"
6331 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6333 #: winerror.mc:3233
6334 msgid "Invalid network address family.\n"
6335 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6337 #: winerror.mc:3238
6338 msgid "Operation not supported.\n"
6339 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6341 #: winerror.mc:3243
6342 msgid "No security context available.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3248
6346 msgid "RPCInternal error.\n"
6347 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6349 #: winerror.mc:3253
6350 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6351 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6353 #: winerror.mc:3258
6354 msgid "Address error.\n"
6355 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6357 #: winerror.mc:3263
6358 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3268
6362 msgid "Floating-point underflow.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3273
6366 msgid "Floating-point overflow.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3278
6370 msgid "No more entries.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3283
6374 msgid "Character translation table open failed.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3288
6378 msgid "Character translation table file too small.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3293
6382 msgid "Null context handle.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3298
6386 msgid "Context handle damaged.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3303
6390 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3308
6394 msgid "Cannot get call handle.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3313
6398 msgid "Null reference pointer.\n"
6399 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6401 #: winerror.mc:3318
6402 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3323
6406 msgid "Byte count too small.\n"
6407 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6409 #: winerror.mc:3328
6410 msgid "Bad stub data.\n"
6411 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6413 #: winerror.mc:3333
6414 msgid "Invalid user buffer.\n"
6415 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6417 #: winerror.mc:3338
6418 msgid "Unrecognized media.\n"
6419 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6421 #: winerror.mc:3343
6422 msgid "No trust secret.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3348
6426 msgid "No trust SAM account.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3353
6430 msgid "Trusted domain failure.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3358
6434 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3363
6438 msgid "Trust logon failure.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3368
6442 msgid "RPC call already in progress.\n"
6443 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6445 #: winerror.mc:3373
6446 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6447 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6449 #: winerror.mc:3378
6450 msgid "Account expired.\n"
6451 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6453 #: winerror.mc:3383
6454 msgid "Redirector has open handles.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3388
6458 msgid "Printer driver already installed.\n"
6459 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6461 #: winerror.mc:3393
6462 msgid "Unknown port.\n"
6463 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6465 #: winerror.mc:3398
6466 msgid "Unknown printer driver.\n"
6467 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6469 #: winerror.mc:3403
6470 msgid "Unknown print processor.\n"
6471 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6473 #: winerror.mc:3408
6474 msgid "Invalid separator file.\n"
6475 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6477 #: winerror.mc:3413
6478 msgid "Invalid priority.\n"
6479 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6481 #: winerror.mc:3418
6482 msgid "Invalid printer name.\n"
6483 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6485 #: winerror.mc:3423
6486 msgid "Printer already exists.\n"
6487 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6489 #: winerror.mc:3428
6490 msgid "Invalid printer command.\n"
6491 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6493 #: winerror.mc:3433
6494 msgid "Invalid data type.\n"
6495 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6497 #: winerror.mc:3438
6498 msgid "Invalid environment.\n"
6499 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6501 #: winerror.mc:3443
6502 msgid "No more bindings.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3448
6506 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3453
6510 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3458
6514 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3463
6518 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3468
6522 msgid "Server has open handles.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3473
6526 msgid "Resource data not found.\n"
6527 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6529 #: winerror.mc:3478
6530 msgid "Resource type not found.\n"
6531 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6533 #: winerror.mc:3483
6534 msgid "Resource name not found.\n"
6535 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6537 #: winerror.mc:3488
6538 msgid "Resource language not found.\n"
6539 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6541 #: winerror.mc:3493
6542 msgid "Not enough quota.\n"
6543 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6545 #: winerror.mc:3498
6546 msgid "No interfaces.\n"
6547 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6549 #: winerror.mc:3503
6550 msgid "RPC call canceled.\n"
6551 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6553 #: winerror.mc:3508
6554 msgid "Binding incomplete.\n"
6555 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6557 #: winerror.mc:3513
6558 msgid "RPC comm failure.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3518
6562 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3523
6566 msgid "No principal name registered.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3528
6570 msgid "Not an RPC error.\n"
6571 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6573 #: winerror.mc:3533
6574 msgid "UUID is local only.\n"
6575 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6577 #: winerror.mc:3538
6578 msgid "Security package error.\n"
6579 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6581 #: winerror.mc:3543
6582 msgid "Thread not canceled.\n"
6583 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6585 #: winerror.mc:3548
6586 msgid "Invalid handle operation.\n"
6587 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6589 #: winerror.mc:3553
6590 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6591 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6593 #: winerror.mc:3558
6594 msgid "Wrong stub version.\n"
6595 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6597 #: winerror.mc:3563
6598 msgid "Invalid pipe object.\n"
6599 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6601 #: winerror.mc:3568
6602 msgid "Wrong pipe order.\n"
6603 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6605 #: winerror.mc:3573
6606 msgid "Wrong pipe version.\n"
6607 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6609 #: winerror.mc:3578
6610 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3583
6614 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3588
6618 msgid "Invalid object.\n"
6619 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6621 #: winerror.mc:3593
6622 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6625 #: winerror.mc:3598
6626 msgid "Invalid form name.\n"
6627 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6629 #: winerror.mc:3603
6630 msgid "Invalid form size.\n"
6631 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6633 #: winerror.mc:3608
6634 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3613
6638 msgid "Printer deleted.\n"
6639 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6641 #: winerror.mc:3618
6642 msgid "Invalid printer state.\n"
6643 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6645 #: winerror.mc:3623
6646 msgid "User must change password.\n"
6647 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6649 #: winerror.mc:3628
6650 msgid "Domain controller not found.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3633
6654 msgid "Account locked out.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3638
6658 msgid "Invalid pixel format.\n"
6659 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6661 #: winerror.mc:3643
6662 msgid "Invalid driver.\n"
6663 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6665 #: winerror.mc:3648
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6668 msgstr "අවලංගු"
6670 #: winerror.mc:3653
6671 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6672 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6674 #: winerror.mc:3658
6675 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6676 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6678 #: winerror.mc:3663
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6680 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6682 #: winerror.mc:3668
6683 msgid "RPC pipe closed.\n"
6684 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6686 #: winerror.mc:3673
6687 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3678
6691 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6692 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6694 #: winerror.mc:3683
6695 msgid "No site name available.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3688
6699 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3693
6703 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3698
6707 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3703
6711 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3708
6715 msgid "The interface could not be exported.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3713
6719 msgid "The profile could not be added.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3718
6723 msgid "The profile element could not be added.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3723
6727 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3728
6731 msgid "The group element could not be added.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3733
6735 msgid "The group element could not be removed.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3738
6739 msgid "The username could not be found.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3743
6743 msgid "This network connection does not exist.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3748
6747 msgid "Connection reset by peer.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3767
6751 #, fuzzy
6752 #| msgid "Not implemented"
6753 msgid "Not implemented.\n"
6754 msgstr "හදල නැහැ"
6756 #: winerror.mc:3760
6757 msgid "No Signature found in file.\n"
6758 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6760 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6764 #: localspl.rc:32
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6768 #: localui.rc:39
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6772 #: localui.rc:42
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6776 #: localui.rc:51
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6780 #: localui.rc:54
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6784 #: localui.rc:55
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr ""
6788 #: localui.rc:32
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6792 #: localui.rc:33
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6796 #: localui.rc:34
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr ""
6800 #: mapi32.rc:31
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr ""
6804 #: mapi32.rc:32
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "තැපැල යවන්න"
6808 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6809 msgid "Begin request has already been made.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: mferror.mc:599
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6815 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6816 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6818 #: mferror.mc:732
6819 #, fuzzy
6820 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6821 msgid "Clock was stopped\n"
6822 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6824 #: mferror.mc:32
6825 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6826 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6828 #: mferror.mc:39
6829 msgid "Buffer is too small.\n"
6830 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6832 #: mferror.mc:46
6833 msgid "Invalid request.\n"
6834 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6836 #: mferror.mc:53
6837 msgid "Invalid stream number.\n"
6838 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6840 #: mferror.mc:60
6841 msgid "Invalid media type.\n"
6842 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6844 #: mferror.mc:67
6845 msgid "No more input is accepted.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: mferror.mc:74
6849 msgid "Object is not initialized.\n"
6850 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6852 #: mferror.mc:81
6853 msgid "Representation is not supported.\n"
6854 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6856 #: mferror.mc:88
6857 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: mferror.mc:95
6861 msgid "Unsupported service.\n"
6862 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6864 #: mferror.mc:102
6865 msgid "Unexpected error.\n"
6866 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
6868 #: mferror.mc:116
6869 msgid "Invalid type.\n"
6870 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
6872 #: mferror.mc:123
6873 msgid "Invalid file format.\n"
6874 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
6876 #: mferror.mc:137
6877 msgid "Invalid timestamp.\n"
6878 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
6880 #: mferror.mc:144
6881 msgid "Unsupported scheme.\n"
6882 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6884 #: mferror.mc:151
6885 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6886 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6888 #: mferror.mc:158
6889 msgid "Unsupported time format.\n"
6890 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6892 #: mferror.mc:165
6893 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: mferror.mc:172
6897 msgid "No duration set for the sample.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: mferror.mc:179
6901 msgid "Invalid stream data.\n"
6902 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
6904 #: mferror.mc:186
6905 msgid "Realtime support is not available.\n"
6906 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
6908 #: mferror.mc:193
6909 msgid "Unsupported rate.\n"
6910 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6912 #: mferror.mc:200
6913 msgid "Unsupported thinning.\n"
6914 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
6916 #: mferror.mc:207
6917 msgid "Reversing is not supported.\n"
6918 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6920 #: mferror.mc:214
6921 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6922 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6924 #: mferror.mc:221
6925 msgid "Rate change was preempted.\n"
6926 msgstr ""
6928 #: mferror.mc:228
6929 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6930 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6932 #: mferror.mc:235
6933 msgid "Value is not available.\n"
6934 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6936 #: mferror.mc:242
6937 msgid "Clock is not available.\n"
6938 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
6940 #: mferror.mc:263
6941 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6942 msgstr ""
6944 #: mferror.mc:270
6945 #, fuzzy
6946 #| msgid "The device door is open.\n"
6947 msgid "The timer was orphaned.\n"
6948 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
6950 #: mferror.mc:277
6951 msgid "State transition is pending.\n"
6952 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
6954 #: mferror.mc:284
6955 msgid "Unsupported state transition.\n"
6956 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6958 #: mferror.mc:291
6959 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6960 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
6962 #: mferror.mc:298
6963 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6964 msgstr ""
6966 #: mferror.mc:305
6967 msgid "Sample is not writable.\n"
6968 msgstr ""
6970 #: mferror.mc:312
6971 msgid "Key is invalid.\n"
6972 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
6974 #: mferror.mc:319
6975 msgid "Bad startup version.\n"
6976 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
6978 #: mferror.mc:326
6979 msgid "Unsupported caption.\n"
6980 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
6982 #: mferror.mc:333
6983 msgid "Invalid position.\n"
6984 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
6986 #: mferror.mc:340
6987 msgid "Attribute is not found.\n"
6988 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6990 #: mferror.mc:347
6991 msgid "Property type is not allowed.\n"
6992 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
6994 #: mferror.mc:354
6995 msgid "Property type is not supported.\n"
6996 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6998 #: mferror.mc:361
6999 msgid "Property is empty.\n"
7000 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
7002 #: mferror.mc:368
7003 msgid "Property is not empty.\n"
7004 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
7006 #: mferror.mc:375
7007 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7008 msgstr ""
7010 #: mferror.mc:382
7011 msgid "Vector property is required.\n"
7012 msgstr ""
7014 #: mferror.mc:389
7015 msgid "Operation was cancelled.\n"
7016 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7018 #: mferror.mc:396
7019 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7020 msgstr ""
7022 #: mferror.mc:403
7023 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7024 msgstr ""
7026 #: mferror.mc:410
7027 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7028 msgstr ""
7030 #: mferror.mc:417
7031 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7032 msgstr ""
7034 #: mferror.mc:424
7035 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7036 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7038 #: mferror.mc:431
7039 msgid "Invalid work queue index.\n"
7040 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7042 #: mferror.mc:438
7043 msgid "No events available.\n"
7044 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7046 #: mferror.mc:445
7047 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7048 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7050 #: mferror.mc:452
7051 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7052 msgstr ""
7054 #: mferror.mc:459
7055 msgid "Shutdown() was called.\n"
7056 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7058 #: mferror.mc:466
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7061 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7062 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7064 #: mferror.mc:473
7065 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7066 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7068 #: mferror.mc:480
7069 msgid "Property wasn't found.\n"
7070 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7072 #: mferror.mc:487
7073 msgid "Property is read-only.\n"
7074 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7076 #: mferror.mc:494
7077 msgid "Property is not allowed.\n"
7078 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7080 #: mferror.mc:501
7081 msgid "Media source is not started.\n"
7082 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7084 #: mferror.mc:508
7085 msgid "Unsupported media format.\n"
7086 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7088 #: mferror.mc:515
7089 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7090 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7092 #: mferror.mc:522
7093 msgid "No media streams were selected.\n"
7094 msgstr ""
7096 #: mferror.mc:529
7097 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7098 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7100 #: mferror.mc:536
7101 msgid "Stream sink was removed.\n"
7102 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7104 #: mferror.mc:543
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7107 msgstr "දහර නැවතුම්"
7109 #: mferror.mc:550
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7112 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7113 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7115 #: mferror.mc:557
7116 msgid "Stream sink already exists.\n"
7117 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7119 #: mferror.mc:564
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7122 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7123 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7125 #: mferror.mc:571
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7128 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7129 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7131 #: mferror.mc:578
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7134 msgid "Sink was already stopped.\n"
7135 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7137 #: mferror.mc:585
7138 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7139 msgstr ""
7141 #: mferror.mc:592
7142 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7143 msgstr ""
7145 #: mferror.mc:606
7146 msgid "Metadata was too long.\n"
7147 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7149 #: mferror.mc:613
7150 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7151 msgstr ""
7153 #: mferror.mc:620
7154 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7155 msgstr ""
7157 #: mferror.mc:627
7158 msgid "Optional node is invalid.\n"
7159 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7161 #: mferror.mc:634
7162 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7163 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7165 #: mferror.mc:641
7166 msgid "Codec was not found.\n"
7167 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7169 #: mferror.mc:648
7170 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7171 msgstr ""
7173 #: mferror.mc:655
7174 msgid "Topology request is not supported.\n"
7175 msgstr ""
7177 #: mferror.mc:662
7178 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7179 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7181 #: mferror.mc:669
7182 msgid "Found loops in topology.\n"
7183 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7185 #: mferror.mc:676
7186 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7187 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7189 #: mferror.mc:683
7190 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7191 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7193 #: mferror.mc:690
7194 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7195 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7197 #: mferror.mc:697
7198 msgid "Source is missing.\n"
7199 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7201 #: mferror.mc:704
7202 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7203 msgstr ""
7205 #: mferror.mc:711
7206 msgid "Clock has no time source set.\n"
7207 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7209 #: mferror.mc:718
7210 msgid "Clock state was already set.\n"
7211 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7213 #: mferror.mc:725
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Clock is not available.\n"
7216 msgid "Clock is not simple\n"
7217 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7219 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7220 msgid "Enter Network Password"
7221 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7223 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7224 msgid "Please enter your username and password:"
7225 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7227 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7228 msgid "Proxy"
7229 msgstr "නියුතුව"
7231 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7232 msgid "User"
7233 msgstr "පරිශීලකය"
7235 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7236 msgid "Password"
7237 msgstr "මුර පදය"
7239 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7240 msgid "&Save this password (insecure)"
7241 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7243 #: mpr.rc:30
7244 msgid "Entire Network"
7245 msgstr "මුළු ජාලය"
7247 #: msacm32.rc:30
7248 msgid "Sound Selection"
7249 msgstr "සද්ද තේරීම"
7251 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7252 msgid "&Save As..."
7253 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7255 #: msacm32.rc:42
7256 msgid "&Format:"
7257 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7259 #: msacm32.rc:47
7260 msgid "&Attributes:"
7261 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7263 #: mshtml.rc:39
7264 msgid "Hyperlink"
7265 msgstr "අධිබැඳිය"
7267 #: mshtml.rc:42
7268 msgid "Hyperlink Information"
7269 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7271 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7272 msgid "&Type:"
7273 msgstr "වර්ගය (&T):"
7275 #: mshtml.rc:45
7276 msgid "&URL:"
7277 msgstr "&URL:"
7279 #: mshtml.rc:34
7280 msgid "HTML Document"
7281 msgstr "HTML ලේඛය"
7283 #: mshtml.rc:29
7284 msgid "Downloading from %s..."
7285 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7287 #: mshtml.rc:28
7288 msgid "Done"
7289 msgstr "ඉවරයි"
7291 #: msi.rc:31
7292 msgid ""
7293 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7294 "file path and try again."
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:32
7298 msgid "path %s not found"
7299 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7301 #: msi.rc:33
7302 msgid "insert disk %s"
7303 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7305 #: msi.rc:34
7306 #, fuzzy
7307 msgid ""
7308 "Windows Installer %s\n"
7309 "\n"
7310 "Usage:\n"
7311 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7312 "\n"
7313 "Install a product:\n"
7314 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7315 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7316 "\t/a package [property]\n"
7317 "Repair an installation:\n"
7318 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7319 "Uninstall a product:\n"
7320 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7321 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7322 "Advertise a product:\n"
7323 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7324 "Apply a patch:\n"
7325 "\t/p patch_package [property]\n"
7326 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7327 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7328 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7329 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7330 "Register the MSI Service:\n"
7331 "\t/y\n"
7332 "Unregister the MSI Service:\n"
7333 "\t/z\n"
7334 "Display this help:\n"
7335 "\t/help\n"
7336 "\t/?\n"
7337 msgstr ""
7338 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7339 "\n"
7340 "භාවිතය:\n"
7341 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7342 "\n"
7343 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7344 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7345 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7346 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7347 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7348 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7349 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7350 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7351 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7352 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7353 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7354 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7355 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7356 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7357 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7358 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7359 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7360 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7361 "\t/y\n"
7362 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7363 "\t/z\n"
7364 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7365 "\t/help\n"
7366 "\t/?\n"
7368 #: msi.rc:61
7369 msgid "enter which folder contains %s"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:62
7373 msgid "install source for feature missing"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:63
7377 msgid "network drive for feature missing"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:64
7381 msgid "feature from:"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:65
7385 msgid "choose which folder contains %s"
7386 msgstr ""
7388 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7389 msgid "New Folder"
7390 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7392 #: msi.rc:91
7393 msgid "Allocating registry space"
7394 msgstr ""
7396 #: msi.rc:92
7397 msgid "Searching for installed applications"
7398 msgstr ""
7400 #: msi.rc:93
7401 msgid "Binding executables"
7402 msgstr ""
7404 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7405 msgid "Searching for qualifying products"
7406 msgstr ""
7408 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7409 msgid "Computing space requirements"
7410 msgstr ""
7412 #: msi.rc:97
7413 msgid "Creating folders"
7414 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7416 #: msi.rc:98
7417 msgid "Creating shortcuts"
7418 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7420 #: msi.rc:99
7421 msgid "Deleting services"
7422 msgstr "සේවා මකනවා"
7424 #: msi.rc:100
7425 msgid "Creating duplicate files"
7426 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7428 #: msi.rc:102
7429 msgid "Searching for related applications"
7430 msgstr ""
7432 #: msi.rc:103
7433 msgid "Copying network install files"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:104
7437 msgid "Copying new files"
7438 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7440 #: msi.rc:105
7441 msgid "Installing ODBC components"
7442 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7444 #: msi.rc:106
7445 msgid "Installing new services"
7446 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7448 #: msi.rc:107
7449 msgid "Installing system catalog"
7450 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7452 #: msi.rc:108
7453 msgid "Validating install"
7454 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7456 #: msi.rc:109
7457 msgid "Evaluating launch conditions"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:110
7461 msgid "Migrating feature states from related applications"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:111
7465 msgid "Moving files"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:112
7469 msgid "Publishing assembly information"
7470 msgstr ""
7472 #: msi.rc:113
7473 msgid "Unpublishing assembly information"
7474 msgstr ""
7476 #: msi.rc:114
7477 msgid "Patching files"
7478 msgstr ""
7480 #: msi.rc:115
7481 msgid "Updating component registration"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:116
7485 msgid "Publishing Qualified Components"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:117
7489 msgid "Publishing Product Features"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:118
7493 msgid "Publishing product information"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:119
7497 msgid "Registering Class servers"
7498 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7500 #: msi.rc:120
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7503 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7505 #: msi.rc:121
7506 msgid "Registering extension servers"
7507 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7509 #: msi.rc:122
7510 msgid "Registering fonts"
7511 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7513 #: msi.rc:123
7514 msgid "Registering MIME info"
7515 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7517 #: msi.rc:124
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Registering product"
7520 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7522 #: msi.rc:125
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Registering program identifiers"
7525 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7527 #: msi.rc:126
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Registering type libraries"
7530 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7532 #: msi.rc:127
7533 msgid "Registering user"
7534 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7536 #: msi.rc:128
7537 msgid "Removing duplicated files"
7538 msgstr ""
7540 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7541 msgid "Updating environment strings"
7542 msgstr ""
7544 #: msi.rc:130
7545 msgid "Removing applications"
7546 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7548 #: msi.rc:131
7549 msgid "Removing files"
7550 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7552 #: msi.rc:132
7553 msgid "Removing folders"
7554 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7556 #: msi.rc:133
7557 msgid "Removing INI files entries"
7558 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7560 #: msi.rc:134
7561 msgid "Removing ODBC components"
7562 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7564 #: msi.rc:135
7565 msgid "Removing system registry values"
7566 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7568 #: msi.rc:136
7569 msgid "Removing shortcuts"
7570 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7572 #: msi.rc:138
7573 msgid "Registering modules"
7574 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7576 #: msi.rc:139
7577 msgid "Unregistering modules"
7578 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7580 #: msi.rc:140
7581 msgid "Initializing ODBC directories"
7582 msgstr ""
7584 #: msi.rc:141
7585 msgid "Starting services"
7586 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7588 #: msi.rc:142
7589 msgid "Stopping services"
7590 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7592 #: msi.rc:143
7593 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7594 msgstr ""
7596 #: msi.rc:144
7597 msgid "Unpublishing Product Features"
7598 msgstr ""
7600 #: msi.rc:145
7601 msgid "Unpublishing product information"
7602 msgstr ""
7604 #: msi.rc:146
7605 msgid "Unregister Class servers"
7606 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7608 #: msi.rc:147
7609 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7610 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7612 #: msi.rc:148
7613 msgid "Unregistering extension servers"
7614 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7616 #: msi.rc:149
7617 msgid "Unregistering fonts"
7618 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7620 #: msi.rc:150
7621 msgid "Unregistering MIME info"
7622 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7624 #: msi.rc:151
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Unregistering program identifiers"
7627 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7629 #: msi.rc:152
7630 msgid "Unregistering type libraries"
7631 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7633 #: msi.rc:154
7634 msgid "Writing INI files values"
7635 msgstr ""
7637 #: msi.rc:155
7638 msgid "Writing system registry values"
7639 msgstr ""
7641 #: msi.rc:161
7642 msgid "Free space: [1]"
7643 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7645 #: msi.rc:162
7646 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7647 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7649 #: msi.rc:163
7650 msgid "File: [1]"
7651 msgstr "ගොනුව: [1]"
7653 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7654 msgid "Folder: [1]"
7655 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7657 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7658 msgid "Shortcut: [1]"
7659 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7661 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7662 msgid "Service: [1]"
7663 msgstr "සේවාව: [1]"
7665 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7666 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7667 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7669 #: msi.rc:168
7670 msgid "Found application: [1]"
7671 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7673 #: msi.rc:169
7674 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7675 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7677 #: msi.rc:171
7678 msgid "Service: [2]"
7679 msgstr "සේවාව: [2]"
7681 #: msi.rc:172
7682 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7683 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7685 #: msi.rc:173
7686 msgid "Application: [1]"
7687 msgstr "යෙදුම: [1]"
7689 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7690 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7691 msgstr ""
7693 #: msi.rc:177
7694 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7695 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7697 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7698 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7699 msgstr ""
7701 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7702 msgid "Feature: [1]"
7703 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7705 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7706 msgid "Class Id: [1]"
7707 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7709 #: msi.rc:181
7710 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7711 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7713 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7714 msgid "Extension: [1]"
7715 msgstr "දිගුව: [1]"
7717 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7718 msgid "Font: [1]"
7719 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7721 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7722 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7723 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7725 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7726 msgid "ProgId: [1]"
7727 msgstr "ProgId: [1]"
7729 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7730 msgid "LibID: [1]"
7731 msgstr "LibID: [1]"
7733 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7734 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7735 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7737 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7738 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7739 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7741 #: msi.rc:189
7742 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7743 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7745 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7746 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7747 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7749 #: msi.rc:193
7750 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7751 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7753 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7754 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7755 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7757 #: msi.rc:202
7758 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7759 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7761 #: msi.rc:210
7762 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7763 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7765 #: msi.rc:72
7766 msgid "{{Fatal error: }}"
7767 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7769 #: msi.rc:73
7770 msgid "{{Error [1]. }}"
7771 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7773 #: msi.rc:74
7774 msgid "Warning [1]."
7775 msgstr "අවවාදය [1]."
7777 #: msi.rc:75
7778 msgid "Info [1]."
7779 msgstr "තතු [1]."
7781 #: msi.rc:76
7782 msgid ""
7783 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7784 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7785 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7786 msgstr ""
7788 #: msi.rc:77
7789 msgid "{{Disk full: }}"
7790 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7792 #: msi.rc:78
7793 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7794 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7796 #: msi.rc:79
7797 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7798 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7800 #: msi.rc:82
7801 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7802 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7804 #: msi.rc:80
7805 msgid "Action start [Time]: [1]."
7806 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7808 #: msi.rc:81
7809 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7810 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7812 #: msi.rc:84
7813 msgid "Please insert the disk: [2]"
7814 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7816 #: msi.rc:85
7817 msgid ""
7818 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7819 "that you can access it."
7820 msgstr ""
7822 #: msrle32.rc:31
7823 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7824 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7826 #: msrle32.rc:32
7827 msgid ""
7828 "Wine MS-RLE video codec\n"
7829 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7830 msgstr ""
7831 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7832 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7834 #: msvfw32.rc:33
7835 msgid "Video Compression"
7836 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7838 #: msvfw32.rc:39
7839 msgid "&Compressor:"
7840 msgstr "&Compressor:"
7842 #: msvfw32.rc:42
7843 msgid "Con&figure..."
7844 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7846 #: msvfw32.rc:43
7847 msgid "&About"
7848 msgstr "ගැන (&A)"
7850 #: msvfw32.rc:47
7851 msgid "Compression &Quality:"
7852 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7854 #: msvfw32.rc:49
7855 msgid "&Key Frame Every"
7856 msgstr "&Key Frame Every"
7858 #: msvfw32.rc:53
7859 msgid "&Data Rate"
7860 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
7862 #: msvfw32.rc:55
7863 msgid "kB/s"
7864 msgstr "kB/s"
7866 #: msvfw32.rc:28
7867 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7868 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
7870 #: msvidc32.rc:29
7871 msgid "Wine Video 1 video codec"
7872 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
7874 #: oleacc.rc:31
7875 msgid "unknown object"
7876 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
7878 #: oleacc.rc:32
7879 msgid "title bar"
7880 msgstr "නාම තීරුව"
7882 #: oleacc.rc:33
7883 msgid "menu bar"
7884 msgstr "මෙනු තීරුව"
7886 #: oleacc.rc:34
7887 msgid "scroll bar"
7888 msgstr "අනුචලන තීරුව"
7890 #: oleacc.rc:35
7891 msgid "grip"
7892 msgstr "ග්‍රහනය"
7894 #: oleacc.rc:36
7895 msgid "sound"
7896 msgstr "සද්දය"
7898 #: oleacc.rc:37
7899 msgid "cursor"
7900 msgstr "කර්සරය"
7902 #: oleacc.rc:38
7903 msgid "caret"
7904 msgstr ""
7906 #: oleacc.rc:39
7907 msgid "alert"
7908 msgstr "ඇඟවුම"
7910 #: oleacc.rc:40
7911 msgid "window"
7912 msgstr "කවුළුව"
7914 #: oleacc.rc:41
7915 msgid "client"
7916 msgstr "සේවාලාභීයා"
7918 #: oleacc.rc:42
7919 msgid "popup menu"
7920 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
7922 #: oleacc.rc:43
7923 msgid "menu item"
7924 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
7926 #: oleacc.rc:44
7927 msgid "tool tip"
7928 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
7930 #: oleacc.rc:45
7931 msgid "application"
7932 msgstr "යෙදුම"
7934 #: oleacc.rc:46
7935 msgid "document"
7936 msgstr "ලේඛය"
7938 #: oleacc.rc:47
7939 msgid "pane"
7940 msgstr "කවුළුව"
7942 #: oleacc.rc:48
7943 msgid "chart"
7944 msgstr "ප්රස්තාරය"
7946 #: oleacc.rc:49
7947 msgid "dialog"
7948 msgstr "දෙබස"
7950 #: oleacc.rc:50
7951 msgid "border"
7952 msgstr "දාරය"
7954 #: oleacc.rc:51
7955 msgid "grouping"
7956 msgstr ""
7958 #: oleacc.rc:52
7959 msgid "separator"
7960 msgstr "වෙන්කරණය"
7962 #: oleacc.rc:53
7963 msgid "tool bar"
7964 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
7966 #: oleacc.rc:54
7967 msgid "status bar"
7968 msgstr "තත්ව තීරුව"
7970 #: oleacc.rc:55
7971 msgid "table"
7972 msgstr "වගුව"
7974 #: oleacc.rc:56
7975 msgid "column header"
7976 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
7978 #: oleacc.rc:57
7979 msgid "row header"
7980 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
7982 #: oleacc.rc:58
7983 msgid "column"
7984 msgstr "තීරුව"
7986 #: oleacc.rc:59
7987 msgid "row"
7988 msgstr "පේළිය"
7990 #: oleacc.rc:60
7991 msgid "cell"
7992 msgstr "කොටුව"
7994 #: oleacc.rc:61
7995 msgid "link"
7996 msgstr "සබැඳිය"
7998 #: oleacc.rc:62
7999 msgid "help balloon"
8000 msgstr "උදව් බැලූනය"
8002 #: oleacc.rc:63
8003 msgid "character"
8004 msgstr "අනුලකුණ"
8006 #: oleacc.rc:64
8007 msgid "list"
8008 msgstr "ලැයිස්තුව"
8010 #: oleacc.rc:65
8011 msgid "list item"
8012 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
8014 #: oleacc.rc:66
8015 msgid "outline"
8016 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
8018 #: oleacc.rc:67
8019 msgid "outline item"
8020 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
8022 #: oleacc.rc:68
8023 msgid "page tab"
8024 msgstr "පිටු ටැබ"
8026 #: oleacc.rc:69
8027 msgid "property page"
8028 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8030 #: oleacc.rc:70
8031 msgid "indicator"
8032 msgstr "දර්ශකය"
8034 #: oleacc.rc:71
8035 msgid "graphic"
8036 msgstr "චිත්‍රණය"
8038 #: oleacc.rc:72
8039 msgid "static text"
8040 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8042 #: oleacc.rc:73
8043 msgid "text"
8044 msgstr "පෙළ"
8046 #: oleacc.rc:74
8047 msgid "push button"
8048 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8050 #: oleacc.rc:75
8051 msgid "check button"
8052 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8054 #: oleacc.rc:76
8055 msgid "radio button"
8056 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8058 #: oleacc.rc:77
8059 msgid "combo box"
8060 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8062 #: oleacc.rc:78
8063 msgid "drop down"
8064 msgstr "පතන"
8066 #: oleacc.rc:79
8067 msgid "progress bar"
8068 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8070 #: oleacc.rc:80
8071 msgid "dial"
8072 msgstr "ඩයල්"
8074 #: oleacc.rc:81
8075 msgid "hot key field"
8076 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8078 #: oleacc.rc:82
8079 msgid "slider"
8080 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8082 #: oleacc.rc:83
8083 msgid "spin box"
8084 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8086 #: oleacc.rc:84
8087 msgid "diagram"
8088 msgstr "රූප සටහන"
8090 #: oleacc.rc:85
8091 msgid "animation"
8092 msgstr "සජීවනය"
8094 #: oleacc.rc:86
8095 msgid "equation"
8096 msgstr "සමීකරණය"
8098 #: oleacc.rc:87
8099 msgid "drop down button"
8100 msgstr "පතන බොත්තම"
8102 #: oleacc.rc:88
8103 msgid "menu button"
8104 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8106 #: oleacc.rc:89
8107 msgid "grid drop down button"
8108 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8110 #: oleacc.rc:90
8111 msgid "white space"
8112 msgstr "සුදු ඉඩ"
8114 #: oleacc.rc:91
8115 msgid "page tab list"
8116 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8118 #: oleacc.rc:92
8119 msgid "clock"
8120 msgstr "ඔරලෝසුව"
8122 #: oleacc.rc:93
8123 msgid "split button"
8124 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8126 #: oleacc.rc:94
8127 msgid "IP address"
8128 msgstr "IP යොමුව"
8130 #: oleacc.rc:95
8131 msgid "outline button"
8132 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8134 #: oleacc.rc:97
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "normal"
8137 msgstr "සාමාන්‍ය"
8139 #: oleacc.rc:98
8140 msgctxt "object state"
8141 msgid "unavailable"
8142 msgstr "ලද නොහැකි"
8144 #: oleacc.rc:99
8145 msgctxt "object state"
8146 msgid "selected"
8147 msgstr "තෝරගත්"
8149 #: oleacc.rc:100
8150 msgctxt "object state"
8151 msgid "focused"
8152 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8154 #: oleacc.rc:101
8155 msgctxt "object state"
8156 msgid "pressed"
8157 msgstr "ඔබන ලදී"
8159 #: oleacc.rc:102
8160 msgctxt "object state"
8161 msgid "checked"
8162 msgstr "සලකුණු කළ"
8164 #: oleacc.rc:103
8165 msgctxt "object state"
8166 msgid "mixed"
8167 msgstr "මිශ්‍ර"
8169 #: oleacc.rc:104
8170 msgctxt "object state"
8171 msgid "read only"
8172 msgstr "කියවීම පමණි"
8174 #: oleacc.rc:105
8175 msgctxt "object state"
8176 msgid "hot tracked"
8177 msgstr ""
8179 #: oleacc.rc:106
8180 msgctxt "object state"
8181 msgid "default"
8182 msgstr "පෙරනිමි"
8184 #: oleacc.rc:107
8185 msgctxt "object state"
8186 msgid "expanded"
8187 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8189 #: oleacc.rc:108
8190 msgctxt "object state"
8191 msgid "collapsed"
8192 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8194 #: oleacc.rc:109
8195 msgctxt "object state"
8196 msgid "busy"
8197 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8199 #: oleacc.rc:110
8200 msgctxt "object state"
8201 msgid "floating"
8202 msgstr "පාවෙනවා"
8204 #: oleacc.rc:111
8205 msgctxt "object state"
8206 msgid "marqueed"
8207 msgstr "marqueed"
8209 #: oleacc.rc:112
8210 msgctxt "object state"
8211 msgid "animated"
8212 msgstr ""
8214 #: oleacc.rc:113
8215 msgctxt "object state"
8216 msgid "invisible"
8217 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8219 #: oleacc.rc:114
8220 msgctxt "object state"
8221 msgid "offscreen"
8222 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8224 #: oleacc.rc:115
8225 msgctxt "object state"
8226 msgid "sizeable"
8227 msgstr ""
8229 #: oleacc.rc:116
8230 msgctxt "object state"
8231 msgid "moveable"
8232 msgstr "චලන"
8234 #: oleacc.rc:117
8235 msgctxt "object state"
8236 msgid "self voicing"
8237 msgstr ""
8239 #: oleacc.rc:118
8240 msgctxt "object state"
8241 msgid "focusable"
8242 msgstr ""
8244 #: oleacc.rc:119
8245 msgctxt "object state"
8246 msgid "selectable"
8247 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8249 #: oleacc.rc:120
8250 msgctxt "object state"
8251 msgid "linked"
8252 msgstr ""
8254 #: oleacc.rc:121
8255 msgctxt "object state"
8256 msgid "traversed"
8257 msgstr ""
8259 #: oleacc.rc:122
8260 msgctxt "object state"
8261 msgid "multi selectable"
8262 msgstr ""
8264 #: oleacc.rc:123
8265 msgctxt "object state"
8266 msgid "extended selectable"
8267 msgstr ""
8269 #: oleacc.rc:124
8270 msgctxt "object state"
8271 msgid "alert low"
8272 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8274 #: oleacc.rc:125
8275 msgctxt "object state"
8276 msgid "alert medium"
8277 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8279 #: oleacc.rc:126
8280 msgctxt "object state"
8281 msgid "alert high"
8282 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8284 #: oleacc.rc:127
8285 msgctxt "object state"
8286 msgid "protected"
8287 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8289 #: oleacc.rc:128
8290 msgctxt "object state"
8291 msgid "has popup"
8292 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8294 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8295 msgid "True"
8296 msgstr "සත්‍ය"
8298 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8299 msgid "False"
8300 msgstr "අසත්‍ය"
8302 #: oleaut32.rc:34
8303 msgid "On"
8304 msgstr ""
8306 #: oleaut32.rc:35
8307 msgid "Off"
8308 msgstr "ඕෆ්"
8310 #: version.rc:56
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "video"
8313 msgid "Provider"
8314 msgstr "වීඩියෝ"
8316 #: version.rc:59
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Select the format you want to use:"
8319 msgid "Select the data you want to connect to:"
8320 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8322 #: version.rc:66
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Connections"
8325 msgid "Connection"
8326 msgstr "සබැඳුම්"
8328 #: version.rc:69
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Select the format you want to use:"
8331 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8332 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8334 #: version.rc:70
8335 msgid "1. Specify the source of data:"
8336 msgstr ""
8338 #: version.rc:71
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Please enter your name"
8341 msgid "Use &data source name"
8342 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8344 #: version.rc:74
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Connection is being made"
8347 msgid "Use c&onnection string"
8348 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8350 #: version.rc:75
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Connections"
8353 msgid "&Connection string:"
8354 msgstr "සබැඳුම්"
8356 #: version.rc:77
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "A&dd..."
8359 msgid "B&uild..."
8360 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8362 #: version.rc:78
8363 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8364 msgstr ""
8366 #: version.rc:79
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "&User name:"
8369 msgid "User &name:"
8370 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8372 #: version.rc:83
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "&Blank page"
8375 msgid "&Blank password"
8376 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8378 #: version.rc:84
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "Wrong password.\n"
8381 msgid "Allow &saving password"
8382 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8384 #: version.rc:85
8385 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8386 msgstr ""
8388 #: version.rc:87
8389 #, fuzzy
8390 #| msgid "Connections"
8391 msgid "&Test Connection"
8392 msgstr "සබැඳුම්"
8394 #: version.rc:92
8395 msgid "Advanced"
8396 msgstr "උසස්"
8398 #: version.rc:95
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Network share"
8401 msgid "Network settings"
8402 msgstr "ජාල හවුල"
8404 #: version.rc:96
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8407 msgid "&Impersonation level:"
8408 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8410 #: version.rc:98
8411 msgid "P&rotection level:"
8412 msgstr ""
8414 #: version.rc:101
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Connected"
8417 msgid "Connect:"
8418 msgstr "සබඳිලා"
8420 #: version.rc:103
8421 #, fuzzy
8422 #| msgid "seconds"
8423 msgid "seconds."
8424 msgstr "තප්පර"
8426 #: version.rc:104
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "Success"
8429 msgid "A&ccess:"
8430 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8432 #: version.rc:110
8433 #, fuzzy
8434 #| msgid "&All"
8435 msgid "All"
8436 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8438 #: version.rc:114
8439 msgid ""
8440 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8441 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8442 msgstr ""
8444 #: version.rc:115
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "&Edit..."
8447 msgid "&Edit Value..."
8448 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8450 #: version.rc:49
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid "Properties"
8453 msgid "Data Link Error"
8454 msgstr "ගුණාංග"
8456 #: version.rc:50
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "Please select a file."
8459 msgid "Please select a provider."
8460 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8462 #: version.rc:51
8463 msgid ""
8464 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8465 "properly."
8466 msgstr ""
8468 #: version.rc:36
8469 #, fuzzy
8470 #| msgid "Properties"
8471 msgid "Data Link Properties"
8472 msgstr "ගුණාංග"
8474 #: version.rc:37
8475 msgid "OLE DB Provider(s)"
8476 msgstr ""
8478 #: version.rc:41
8479 #, fuzzy
8480 #| msgid "Ready"
8481 msgid "Read"
8482 msgstr "ලැස්ති"
8484 #: version.rc:42
8485 #, fuzzy
8486 #| msgid "Readme:"
8487 msgid "ReadWrite"
8488 msgstr "කියවන්න:"
8490 #: version.rc:43
8491 msgid "Share Deny None"
8492 msgstr ""
8494 #: version.rc:44
8495 msgid "Share Deny Read"
8496 msgstr ""
8498 #: version.rc:45
8499 msgid "Share Deny Write"
8500 msgstr ""
8502 #: version.rc:46
8503 msgid "Share Exclusive"
8504 msgstr ""
8506 #: version.rc:47
8507 msgid "Write"
8508 msgstr ""
8510 #: oledlg.rc:55
8511 msgid "Insert Object"
8512 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8514 #: oledlg.rc:61
8515 msgid "Object Type:"
8516 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8518 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8519 msgid "Result"
8520 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8522 #: oledlg.rc:65
8523 msgid "Create New"
8524 msgstr "හදන්න අලුත්"
8526 #: oledlg.rc:67
8527 msgid "Create Control"
8528 msgstr "පාලකය හදන්න"
8530 #: oledlg.rc:69
8531 msgid "Create From File"
8532 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8534 #: oledlg.rc:72
8535 msgid "&Add Control..."
8536 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8538 #: oledlg.rc:73
8539 msgid "Display As Icon"
8540 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8542 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8543 msgid "Browse..."
8544 msgstr "පිරික්සන්න..."
8546 #: oledlg.rc:76
8547 msgid "File:"
8548 msgstr "ගොනුව:"
8550 #: oledlg.rc:82
8551 msgid "Paste Special"
8552 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8554 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8555 msgid "Source:"
8556 msgstr "මූලය:"
8558 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8559 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8560 msgid "&Paste"
8561 msgstr "අලවන්න"
8563 #: oledlg.rc:88
8564 msgid "Paste &Link"
8565 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8567 #: oledlg.rc:90
8568 msgid "&As:"
8569 msgstr "පරිදි (&A):"
8571 #: oledlg.rc:97
8572 msgid "&Display As Icon"
8573 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8575 #: oledlg.rc:99
8576 msgid "Change &Icon..."
8577 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8579 #: oledlg.rc:28
8580 msgid "Insert a new %s object into your document"
8581 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8583 #: oledlg.rc:29
8584 msgid ""
8585 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8586 "may activate it using the program which created it."
8587 msgstr ""
8589 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8590 msgid "Browse"
8591 msgstr "පිරික්සන්න"
8593 #: oledlg.rc:31
8594 msgid ""
8595 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8596 "control."
8597 msgstr ""
8599 #: oledlg.rc:32
8600 msgid "Add Control"
8601 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8603 #: oledlg.rc:35
8604 msgid "&Convert..."
8605 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8607 #: oledlg.rc:36
8608 msgid "%1 %2 &Object"
8609 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8611 #: oledlg.rc:34
8612 msgid "%1 &Object"
8613 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8615 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8616 msgid "&Object"
8617 msgstr "වස්තුව (&O)"
8619 #: oledlg.rc:41
8620 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8621 msgstr ""
8623 #: oledlg.rc:42
8624 msgid ""
8625 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8626 "activate it using %s."
8627 msgstr ""
8629 #: oledlg.rc:43
8630 msgid ""
8631 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8632 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8633 msgstr ""
8635 #: oledlg.rc:44
8636 msgid ""
8637 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8638 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8639 "your document."
8640 msgstr ""
8642 #: oledlg.rc:45
8643 msgid ""
8644 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8645 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8646 "in your document."
8647 msgstr ""
8649 #: oledlg.rc:46
8650 msgid ""
8651 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8652 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8653 "be reflected in your document."
8654 msgstr ""
8656 #: oledlg.rc:47
8657 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8658 msgstr ""
8660 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8661 msgid "Unknown Type"
8662 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8664 #: oledlg.rc:49
8665 msgid "Unknown Source"
8666 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8668 #: oledlg.rc:50
8669 msgid "the program which created it"
8670 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8672 #: sane.rc:41
8673 msgid "Scanning"
8674 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8676 #: sane.rc:44
8677 msgid "SCANNING... Please Wait"
8678 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8680 #: sane.rc:31
8681 msgctxt "unit: pixels"
8682 msgid "px"
8683 msgstr "px"
8685 #: sane.rc:32
8686 msgctxt "unit: bits"
8687 msgid "b"
8688 msgstr "b"
8690 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8691 msgctxt "unit: dots/inch"
8692 msgid "dpi"
8693 msgstr "dpi"
8695 #: sane.rc:35
8696 msgctxt "unit: percent"
8697 msgid "%"
8698 msgstr "%"
8700 #: sane.rc:36
8701 msgctxt "unit: microseconds"
8702 msgid "us"
8703 msgstr "us"
8705 #: serialui.rc:28
8706 msgid "Settings for %s"
8707 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8709 #: serialui.rc:31
8710 msgid "Baud Rate"
8711 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8713 #: serialui.rc:33
8714 msgid "Parity"
8715 msgstr "සමතාව"
8717 #: serialui.rc:35
8718 msgid "Flow Control"
8719 msgstr ""
8721 #: serialui.rc:37
8722 msgid "Data Bits"
8723 msgstr "දත්ත බිටු"
8725 #: serialui.rc:39
8726 msgid "Stop Bits"
8727 msgstr "නවත්තන බිටු"
8729 #: setupapi.rc:39
8730 msgid "Copying Files..."
8731 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8733 #: setupapi.rc:45
8734 msgid "Destination:"
8735 msgstr "ගමනාන්තය:"
8737 #: setupapi.rc:52
8738 msgid "Files Needed"
8739 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8741 #: setupapi.rc:55
8742 msgid ""
8743 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8744 "make sure the correct drive is selected below"
8745 msgstr ""
8747 #: setupapi.rc:57
8748 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8749 msgstr ""
8751 #: setupapi.rc:31
8752 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8753 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8755 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8756 msgid "Unknown"
8757 msgstr "නොදනී"
8759 #: setupapi.rc:33
8760 msgid "Copy files from:"
8761 msgstr ""
8763 #: setupapi.rc:34
8764 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8765 msgstr ""
8767 #: shdoclc.rc:42
8768 msgid "F&orward"
8769 msgstr ""
8771 #: shdoclc.rc:44
8772 msgid "&Save Background As..."
8773 msgstr ""
8775 #: shdoclc.rc:45
8776 msgid "Set As Back&ground"
8777 msgstr ""
8779 #: shdoclc.rc:46
8780 msgid "&Copy Background"
8781 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8783 #: shdoclc.rc:47
8784 msgid "Set as &Desktop Item"
8785 msgstr ""
8787 #: shdoclc.rc:52
8788 msgid "Create Shor&tcut"
8789 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8791 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8792 msgid "Add to &Favorites..."
8793 msgstr ""
8795 #: shdoclc.rc:56
8796 msgid "&Encoding"
8797 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8799 #: shdoclc.rc:58
8800 msgid "Pr&int"
8801 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8803 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8804 msgid "&Open Link"
8805 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8807 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8808 msgid "Open Link in &New Window"
8809 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8811 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8812 msgid "Save Target &As..."
8813 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8815 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8816 msgid "&Print Target"
8817 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8819 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8820 msgid "S&how Picture"
8821 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8823 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8824 msgid "&Save Picture As..."
8825 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8827 #: shdoclc.rc:73
8828 msgid "&E-mail Picture..."
8829 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8831 #: shdoclc.rc:74
8832 msgid "Pr&int Picture..."
8833 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8835 #: shdoclc.rc:75
8836 msgid "&Go to My Pictures"
8837 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8839 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8840 msgid "Set as Back&ground"
8841 msgstr ""
8843 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8844 msgid "Set as &Desktop Item..."
8845 msgstr ""
8847 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8848 msgid "Copy Shor&tcut"
8849 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
8851 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8852 msgid "P&roperties"
8853 msgstr "ගුණාංග (&R)"
8855 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8856 msgid "&Undo"
8857 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
8859 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8860 msgid "&Delete"
8861 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
8863 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8864 msgid "&Select"
8865 msgstr "තෝරන්න (&S)"
8867 #: shdoclc.rc:105
8868 msgid "&Cell"
8869 msgstr "කොටුව (&C)"
8871 #: shdoclc.rc:106
8872 msgid "&Row"
8873 msgstr "පේළිය (&R)"
8875 #: shdoclc.rc:107
8876 msgid "&Column"
8877 msgstr "තීරුව (&C)"
8879 #: shdoclc.rc:108
8880 msgid "&Table"
8881 msgstr "වගුව (&T)"
8883 #: shdoclc.rc:111
8884 msgid "&Cell Properties"
8885 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
8887 #: shdoclc.rc:112
8888 msgid "&Table Properties"
8889 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
8891 #: shdoclc.rc:128
8892 msgid "Open in &New Window"
8893 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8895 #: shdoclc.rc:132
8896 msgid "Cut"
8897 msgstr "කපන්න"
8899 #: shdoclc.rc:155
8900 msgid "&Save Video As..."
8901 msgstr ""
8903 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8904 msgid "Play"
8905 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8907 #: shdoclc.rc:192
8908 msgid "Rewind"
8909 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
8911 #: shdoclc.rc:199
8912 msgid "Trace Tags"
8913 msgstr ""
8915 #: shdoclc.rc:200
8916 msgid "Resource Failures"
8917 msgstr ""
8919 #: shdoclc.rc:201
8920 msgid "Dump Tracking Info"
8921 msgstr ""
8923 #: shdoclc.rc:202
8924 msgid "Debug Break"
8925 msgstr ""
8927 #: shdoclc.rc:203
8928 msgid "Debug View"
8929 msgstr ""
8931 #: shdoclc.rc:204
8932 msgid "Dump Tree"
8933 msgstr ""
8935 #: shdoclc.rc:205
8936 msgid "Dump Lines"
8937 msgstr ""
8939 #: shdoclc.rc:206
8940 msgid "Dump DisplayTree"
8941 msgstr ""
8943 #: shdoclc.rc:207
8944 msgid "Dump FormatCaches"
8945 msgstr ""
8947 #: shdoclc.rc:208
8948 msgid "Dump LayoutRects"
8949 msgstr ""
8951 #: shdoclc.rc:209
8952 msgid "Memory Monitor"
8953 msgstr "මතක මොනිටරය"
8955 #: shdoclc.rc:210
8956 msgid "Performance Meters"
8957 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
8959 #: shdoclc.rc:211
8960 msgid "Save HTML"
8961 msgstr "HTML සුරකින්න"
8963 #: shdoclc.rc:213
8964 msgid "&Browse View"
8965 msgstr ""
8967 #: shdoclc.rc:214
8968 msgid "&Edit View"
8969 msgstr ""
8971 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8972 msgid "Scroll Here"
8973 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
8975 #: shdoclc.rc:221
8976 msgid "Top"
8977 msgstr "ඉහළ"
8979 #: shdoclc.rc:222
8980 msgid "Bottom"
8981 msgstr "පතුල"
8983 #: shdoclc.rc:224
8984 msgid "Page Up"
8985 msgstr "පිටුව ඉහළට"
8987 #: shdoclc.rc:225
8988 msgid "Page Down"
8989 msgstr "පිටුව පහළට"
8991 #: shdoclc.rc:227
8992 msgid "Scroll Up"
8993 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
8995 #: shdoclc.rc:228
8996 msgid "Scroll Down"
8997 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
8999 #: shdoclc.rc:235
9000 msgid "Left Edge"
9001 msgstr "වම අග්‍රය"
9003 #: shdoclc.rc:236
9004 msgid "Right Edge"
9005 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
9007 #: shdoclc.rc:238
9008 msgid "Page Left"
9009 msgstr "පිටුව වමට"
9011 #: shdoclc.rc:239
9012 msgid "Page Right"
9013 msgstr "පිටුව දකුණට"
9015 #: shdoclc.rc:241
9016 msgid "Scroll Left"
9017 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
9019 #: shdoclc.rc:242
9020 msgid "Scroll Right"
9021 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
9023 #: shdoclc.rc:28
9024 msgid "Wine Internet Explorer"
9025 msgstr "Wine Internet Explorer"
9027 #: shdoclc.rc:33
9028 msgid "&w&bPage &p"
9029 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9031 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9032 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9033 msgid "Lar&ge Icons"
9034 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9036 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9037 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9038 msgid "S&mall Icons"
9039 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9041 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9042 msgid "&List"
9043 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9045 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9046 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9047 msgid "&Details"
9048 msgstr "විස්තර (&D)"
9050 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9051 msgid "Arrange &Icons"
9052 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9054 #: shell32.rc:53
9055 msgid "By &Name"
9056 msgstr "නමෙන් (&N)"
9058 #: shell32.rc:54
9059 msgid "By &Type"
9060 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9062 #: shell32.rc:55
9063 msgid "By &Size"
9064 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9066 #: shell32.rc:56
9067 msgid "By &Date"
9068 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9070 #: shell32.rc:58
9071 msgid "&Auto Arrange"
9072 msgstr ""
9074 #: shell32.rc:60
9075 msgid "Line up Icons"
9076 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9078 #: shell32.rc:65
9079 msgid "Paste as Link"
9080 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9082 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9083 msgid "New"
9084 msgstr "අලුත්"
9086 #: shell32.rc:69
9087 msgid "New &Folder"
9088 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9090 #: shell32.rc:70
9091 msgid "New &Link"
9092 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9094 #: shell32.rc:74
9095 msgid "Properties"
9096 msgstr "ගුණාංග"
9098 #: shell32.rc:85
9099 msgctxt "recycle bin"
9100 msgid "&Restore"
9101 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9103 #: shell32.rc:86
9104 msgid "&Erase"
9105 msgstr "මකන්න (&E)"
9107 #: shell32.rc:98
9108 msgid "E&xplore"
9109 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9111 #: shell32.rc:101
9112 msgid "C&ut"
9113 msgstr "කපන්න (&U)"
9115 #: shell32.rc:104
9116 msgid "Create &Link"
9117 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9119 #: shell32.rc:106
9120 msgid "&Rename"
9121 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9123 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9124 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9125 msgid "E&xit"
9126 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9128 #: shell32.rc:130
9129 msgid "&About Control Panel"
9130 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9132 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9133 msgid "Browse for Folder"
9134 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9136 #: shell32.rc:293
9137 msgid "Folder:"
9138 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9140 #: shell32.rc:299
9141 msgid "&Make New Folder"
9142 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9144 #: shell32.rc:306
9145 msgid "Message"
9146 msgstr "පණිවිඩය"
9148 #: shell32.rc:310
9149 msgid "Yes to &all"
9150 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9152 #: shell32.rc:319
9153 msgid "About %s"
9154 msgstr "%s ගැන"
9156 #: shell32.rc:323
9157 msgid "Wine &license"
9158 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9160 #: shell32.rc:328
9161 msgid "Running on %s"
9162 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9164 #: shell32.rc:329
9165 msgid "Wine was brought to you by:"
9166 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9168 #: shell32.rc:334
9169 msgid "Run"
9170 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9172 #: shell32.rc:338
9173 msgid ""
9174 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9175 "will open it for you."
9176 msgstr ""
9178 #: shell32.rc:339
9179 msgid "&Open:"
9180 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9182 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9183 #: winefile.rc:129
9184 msgid "&Browse..."
9185 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9187 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9188 msgid "File type:"
9189 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9191 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9192 msgid "Location:"
9193 msgstr "නිශ්චයනය:"
9195 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9196 msgid "Size:"
9197 msgstr "තරම:"
9199 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9200 msgid "Creation date:"
9201 msgstr "හදපු දිනය:"
9203 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9204 msgid "Attributes:"
9205 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9207 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9208 msgid "H&idden"
9209 msgstr "හංගලා (&I)"
9211 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9212 msgid "&Archive"
9213 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9215 #: shell32.rc:386
9216 msgid "Open with:"
9217 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9219 #: shell32.rc:389
9220 msgid "&Change..."
9221 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9223 #: shell32.rc:400
9224 msgid "Last modified:"
9225 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9227 #: shell32.rc:402
9228 msgid "Last accessed:"
9229 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9231 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9232 msgid "Size"
9233 msgstr "තරම"
9235 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9236 msgid "Type"
9237 msgstr "වර්ගය"
9239 #: shell32.rc:140
9240 msgid "Modified"
9241 msgstr "සැකසුම"
9243 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9244 msgid "Attributes"
9245 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9247 #: shell32.rc:143
9248 msgid "Size available"
9249 msgstr ""
9251 #: shell32.rc:145
9252 msgid "Comments"
9253 msgstr "සටහන්"
9255 #: shell32.rc:146
9256 msgid "Owner"
9257 msgstr "හිමිකරු"
9259 #: shell32.rc:147
9260 msgid "Group"
9261 msgstr "සමූහය"
9263 #: shell32.rc:148
9264 msgid "Original location"
9265 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9267 #: shell32.rc:149
9268 msgid "Date deleted"
9269 msgstr "මකපු දිනය"
9271 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9272 msgctxt "display name"
9273 msgid "Desktop"
9274 msgstr "වැඩතලය"
9276 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9277 msgid "My Computer"
9278 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9280 #: shell32.rc:159
9281 msgid "Control Panel"
9282 msgstr "පාලක පුවරුව"
9284 #: shell32.rc:166
9285 msgid "Select"
9286 msgstr "තෝරන්න"
9288 #: shell32.rc:189
9289 msgid "Restart"
9290 msgstr "යළි අරඔන්න"
9292 #: shell32.rc:190
9293 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9294 msgstr ""
9296 #: shell32.rc:191
9297 msgid "Shutdown"
9298 msgstr "වැහීම"
9300 #: shell32.rc:192
9301 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9302 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9304 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9305 msgid "Programs"
9306 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9308 #: shell32.rc:204
9309 msgid "My Documents"
9310 msgstr "මගේ ලේඛන"
9312 #: shell32.rc:205
9313 msgid "Favorites"
9314 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9316 #: shell32.rc:206
9317 msgid "StartUp"
9318 msgstr "StartUp"
9320 #: shell32.rc:207
9321 msgid "Start Menu"
9322 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9324 #: shell32.rc:208
9325 msgid "My Music"
9326 msgstr "මගේ සංගීත"
9328 #: shell32.rc:209
9329 msgid "My Videos"
9330 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9332 #: shell32.rc:210
9333 msgctxt "directory"
9334 msgid "Desktop"
9335 msgstr "වැඩතලය"
9337 #: shell32.rc:211
9338 msgid "NetHood"
9339 msgstr "NetHood"
9341 #: shell32.rc:212
9342 msgid "Templates"
9343 msgstr "අච්චු"
9345 #: shell32.rc:213
9346 msgid "PrintHood"
9347 msgstr "PrintHood"
9349 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9350 msgid "History"
9351 msgstr "ඉතිහාසය"
9353 #: shell32.rc:215
9354 msgid "Program Files"
9355 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9357 #: shell32.rc:217
9358 msgid "My Pictures"
9359 msgstr "මගේ පින්තූර"
9361 #: shell32.rc:218
9362 msgid "Common Files"
9363 msgstr "පොදු ගොනු"
9365 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9366 msgid "Documents"
9367 msgstr "ලේඛ"
9369 #: shell32.rc:220
9370 msgid "Administrative Tools"
9371 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9373 #: shell32.rc:221
9374 msgid "Music"
9375 msgstr "සංගීත"
9377 #: shell32.rc:222
9378 msgid "Pictures"
9379 msgstr "පින්තූර"
9381 #: shell32.rc:223
9382 msgid "Videos"
9383 msgstr "වීඩියෝ"
9385 #: shell32.rc:216
9386 msgid "Program Files (x86)"
9387 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9389 #: shell32.rc:224
9390 msgid "Contacts"
9391 msgstr "සබඳතා"
9393 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9394 msgid "Links"
9395 msgstr "සබැඳියන්"
9397 #: shell32.rc:226
9398 msgid "Slide Shows"
9399 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9401 #: shell32.rc:227
9402 msgid "Playlists"
9403 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9405 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9406 msgid "Status"
9407 msgstr "තත්වය"
9409 #: shell32.rc:153
9410 msgid "Model"
9411 msgstr "මාදිලිය"
9413 #: shell32.rc:228
9414 msgid "Sample Music"
9415 msgstr "නියැදි සංගීත"
9417 #: shell32.rc:229
9418 msgid "Sample Pictures"
9419 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9421 #: shell32.rc:230
9422 msgid "Sample Playlists"
9423 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9425 #: shell32.rc:231
9426 msgid "Sample Videos"
9427 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9429 #: shell32.rc:232
9430 msgid "Saved Games"
9431 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9433 #: shell32.rc:233
9434 msgid "Searches"
9435 msgstr "සෙවීම්"
9437 #: shell32.rc:234
9438 msgid "Users"
9439 msgstr "පරිශීලකයන්"
9441 #: shell32.rc:236
9442 msgid "Downloads"
9443 msgstr "බාගැනීම්"
9445 #: shell32.rc:169
9446 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9447 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9449 #: shell32.rc:170
9450 msgid "Error during creation of a new folder"
9451 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9453 #: shell32.rc:171
9454 msgid "Confirm file deletion"
9455 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9457 #: shell32.rc:172
9458 msgid "Confirm folder deletion"
9459 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9461 #: shell32.rc:173
9462 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9463 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9465 #: shell32.rc:174
9466 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9467 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9469 #: shell32.rc:181
9470 msgid "Confirm file overwrite"
9471 msgstr ""
9473 #: shell32.rc:180
9474 msgid ""
9475 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9476 "\n"
9477 "Do you want to replace it?"
9478 msgstr ""
9480 #: shell32.rc:175
9481 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9482 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9484 #: shell32.rc:177
9485 msgid ""
9486 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9487 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9489 #: shell32.rc:176
9490 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9491 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9493 #: shell32.rc:178
9494 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9495 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9497 #: shell32.rc:179
9498 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9499 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9501 #: shell32.rc:186
9502 msgid ""
9503 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9504 "\n"
9505 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9506 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9507 "the folder?"
9508 msgstr ""
9510 #: shell32.rc:240
9511 msgid "Wine Control Panel"
9512 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9514 #: shell32.rc:195
9515 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9516 msgstr ""
9518 #: shell32.rc:196
9519 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9520 msgstr ""
9522 #: shell32.rc:198
9523 msgid "Executable files (*.exe)"
9524 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9526 #: shell32.rc:244
9527 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9528 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9530 #: shell32.rc:246
9531 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9532 msgstr ""
9534 #: shell32.rc:247
9535 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9536 msgstr ""
9538 #: shell32.rc:248
9539 msgid "Confirm deletion"
9540 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9542 #: shell32.rc:249
9543 msgid ""
9544 "A file already exists at the path %1.\n"
9545 "\n"
9546 "Do you want to replace it?"
9547 msgstr ""
9548 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9549 "\n"
9550 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9552 #: shell32.rc:250
9553 msgid ""
9554 "A folder already exists at the path %1.\n"
9555 "\n"
9556 "Do you want to replace it?"
9557 msgstr ""
9558 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9559 "\n"
9560 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9562 #: shell32.rc:251
9563 msgid "Confirm overwrite"
9564 msgstr ""
9566 #: shell32.rc:268
9567 msgid ""
9568 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9569 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9570 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9571 "any later version.\n"
9572 "\n"
9573 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9576 "details.\n"
9577 "\n"
9578 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9579 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9580 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9581 msgstr ""
9582 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9583 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9584 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9585 "any later version.\n"
9586 "\n"
9587 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9590 "details.\n"
9591 "\n"
9592 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9593 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9594 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9596 #: shell32.rc:256
9597 msgid "Wine License"
9598 msgstr "Wine බලපත්රය"
9600 #: shell32.rc:158
9601 msgid "Trash"
9602 msgstr "කුණු"
9604 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9605 msgid "Error"
9606 msgstr "දෝෂයක්"
9608 #: shlwapi.rc:43
9609 msgid "Don't show me th&is message again"
9610 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9612 #: shlwapi.rc:30
9613 msgid "%d bytes"
9614 msgstr "%d බයිට"
9616 #: shlwapi.rc:31
9617 msgctxt "time unit: hours"
9618 msgid " hr"
9619 msgstr " පැය"
9621 #: shlwapi.rc:32
9622 msgctxt "time unit: minutes"
9623 msgid " min"
9624 msgstr " මිනිත්තු"
9626 #: shlwapi.rc:33
9627 msgctxt "time unit: seconds"
9628 msgid " sec"
9629 msgstr " තත්පර"
9631 #: twain.rc:29
9632 msgid "Select Source"
9633 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9635 #: tzres.rc:88
9636 msgid "China Standard Time"
9637 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9639 #: tzres.rc:89
9640 msgid "China Daylight Time"
9641 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9643 #: tzres.rc:170
9644 msgid "North Asia Standard Time"
9645 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9647 #: tzres.rc:171
9648 msgid "North Asia Daylight Time"
9649 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9651 #: tzres.rc:110
9652 msgid "Georgian Standard Time"
9653 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9655 #: tzres.rc:111
9656 msgid "Georgian Daylight Time"
9657 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9659 #: tzres.rc:162
9660 msgid "Nepal Standard Time"
9661 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9663 #: tzres.rc:163
9664 msgid "Nepal Daylight Time"
9665 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9667 #: tzres.rc:64
9668 msgid "Cape Verde Standard Time"
9669 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9671 #: tzres.rc:65
9672 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9673 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9675 #: tzres.rc:120
9676 #, fuzzy
9677 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9678 msgid "Haiti Standard Time"
9679 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9681 #: tzres.rc:121
9682 #, fuzzy
9683 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9684 msgid "Haiti Daylight Time"
9685 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9687 #: tzres.rc:78
9688 msgid "Central European Standard Time"
9689 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9691 #: tzres.rc:79
9692 msgid "Central European Daylight Time"
9693 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9695 #: tzres.rc:150
9696 msgid "Morocco Standard Time"
9697 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9699 #: tzres.rc:151
9700 msgid "Morocco Daylight Time"
9701 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9703 #: tzres.rc:76
9704 msgid "Central Europe Standard Time"
9705 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9707 #: tzres.rc:77
9708 msgid "Central Europe Daylight Time"
9709 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9711 #: tzres.rc:126
9712 msgid "Iran Standard Time"
9713 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9715 #: tzres.rc:127
9716 msgid "Iran Daylight Time"
9717 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9719 #: tzres.rc:160
9720 msgid "Namibia Standard Time"
9721 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9723 #: tzres.rc:161
9724 msgid "Namibia Daylight Time"
9725 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9727 #: tzres.rc:210
9728 msgid "Tonga Standard Time"
9729 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9731 #: tzres.rc:211
9732 msgid "Tonga Daylight Time"
9733 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9735 #: tzres.rc:154
9736 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9737 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9739 #: tzres.rc:155
9740 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9741 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9743 #: tzres.rc:112
9744 msgid "GMT Standard Time"
9745 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9747 #: tzres.rc:113
9748 msgid "GMT Daylight Time"
9749 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9751 #: tzres.rc:72
9752 msgid "Central Asia Standard Time"
9753 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9755 #: tzres.rc:73
9756 msgid "Central Asia Daylight Time"
9757 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9759 #: tzres.rc:40
9760 msgid "Arabic Standard Time"
9761 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9763 #: tzres.rc:41
9764 msgid "Arabic Daylight Time"
9765 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9767 #: tzres.rc:140
9768 msgid "Magadan Standard Time"
9769 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9771 #: tzres.rc:141
9772 msgid "Magadan Daylight Time"
9773 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9775 #: tzres.rc:166
9776 msgid "Newfoundland Standard Time"
9777 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9779 #: tzres.rc:167
9780 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9781 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9783 #: tzres.rc:234
9784 msgid "West Pacific Standard Time"
9785 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9787 #: tzres.rc:235
9788 msgid "West Pacific Daylight Time"
9789 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9791 #: tzres.rc:174
9792 msgid "Pacific Standard Time"
9793 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9795 #: tzres.rc:175
9796 msgid "Pacific Daylight Time"
9797 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9799 #: tzres.rc:50
9800 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9801 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9803 #: tzres.rc:51
9804 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9805 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9807 #: tzres.rc:192
9808 msgid "Samoa Standard Time"
9809 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9811 #: tzres.rc:193
9812 msgid "Samoa Daylight Time"
9813 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9815 #: tzres.rc:132
9816 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9817 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9819 #: tzres.rc:133
9820 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9821 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9823 #: tzres.rc:176
9824 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9825 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9827 #: tzres.rc:177
9828 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9829 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9831 #: tzres.rc:146
9832 msgid "Middle East Standard Time"
9833 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
9835 #: tzres.rc:147
9836 msgid "Middle East Daylight Time"
9837 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9839 #: tzres.rc:208
9840 msgid "Tokyo Standard Time"
9841 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
9843 #: tzres.rc:209
9844 msgid "Tokyo Daylight Time"
9845 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9847 #: tzres.rc:138
9848 msgid "Line Islands Standard Time"
9849 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
9851 #: tzres.rc:139
9852 msgid "Line Islands Daylight Time"
9853 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9855 #: tzres.rc:130
9856 msgid "Jordan Standard Time"
9857 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
9859 #: tzres.rc:131
9860 msgid "Jordan Daylight Time"
9861 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9863 #: tzres.rc:82
9864 msgid "Central Standard Time"
9865 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
9867 #: tzres.rc:83
9868 msgid "Central Daylight Time"
9869 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9871 #: tzres.rc:52
9872 msgid "Azores Standard Time"
9873 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
9875 #: tzres.rc:53
9876 msgid "Azores Daylight Time"
9877 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9879 #: tzres.rc:168
9880 msgid "North Asia East Standard Time"
9881 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9883 #: tzres.rc:169
9884 msgid "North Asia East Daylight Time"
9885 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9887 #: tzres.rc:42
9888 msgid "Argentina Standard Time"
9889 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
9891 #: tzres.rc:43
9892 msgid "Argentina Daylight Time"
9893 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9895 #: tzres.rc:142
9896 #, fuzzy
9897 #| msgid "Mauritius Standard Time"
9898 msgid "Marquesas Standard Time"
9899 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
9901 #: tzres.rc:143
9902 #, fuzzy
9903 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
9904 msgid "Marquesas Daylight Time"
9905 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9907 #: tzres.rc:156
9908 msgid "Myanmar Standard Time"
9909 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
9911 #: tzres.rc:157
9912 msgid "Myanmar Daylight Time"
9913 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9915 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9916 msgid "Coordinated Universal Time"
9917 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
9919 #: tzres.rc:124
9920 msgid "India Standard Time"
9921 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
9923 #: tzres.rc:125
9924 msgid "India Daylight Time"
9925 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9927 #: tzres.rc:118
9928 msgid "GTB Standard Time"
9929 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
9931 #: tzres.rc:119
9932 msgid "GTB Daylight Time"
9933 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9935 #: tzres.rc:212
9936 msgid "Turkey Standard Time"
9937 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
9939 #: tzres.rc:213
9940 msgid "Turkey Daylight Time"
9941 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9943 #: tzres.rc:106
9944 msgid "Fiji Standard Time"
9945 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
9947 #: tzres.rc:107
9948 msgid "Fiji Daylight Time"
9949 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9951 #: tzres.rc:62
9952 msgid "Canada Central Standard Time"
9953 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
9955 #: tzres.rc:63
9956 msgid "Canada Central Daylight Time"
9957 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9959 #: tzres.rc:204
9960 msgid "Taipei Standard Time"
9961 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
9963 #: tzres.rc:205
9964 msgid "Taipei Daylight Time"
9965 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9967 #: tzres.rc:230
9968 msgid "W. Europe Standard Time"
9969 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9971 #: tzres.rc:231
9972 msgid "W. Europe Daylight Time"
9973 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9975 #: tzres.rc:148
9976 msgid "Montevideo Standard Time"
9977 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
9979 #: tzres.rc:149
9980 msgid "Montevideo Daylight Time"
9981 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9983 #: tzres.rc:178
9984 msgid "Pakistan Standard Time"
9985 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9987 #: tzres.rc:179
9988 msgid "Pakistan Daylight Time"
9989 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9991 #: tzres.rc:66
9992 msgid "Caucasus Standard Time"
9993 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
9995 #: tzres.rc:67
9996 msgid "Caucasus Daylight Time"
9997 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9999 #: tzres.rc:48
10000 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10001 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10003 #: tzres.rc:49
10004 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10005 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10007 #: tzres.rc:158
10008 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10009 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10011 #: tzres.rc:159
10012 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10013 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10015 #: tzres.rc:100
10016 msgid "Eastern Standard Time"
10017 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
10019 #: tzres.rc:101
10020 msgid "Eastern Daylight Time"
10021 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
10023 #: tzres.rc:84
10024 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10025 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10027 #: tzres.rc:85
10028 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10029 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10031 #: tzres.rc:44
10032 msgid "Atlantic Standard Time"
10033 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10035 #: tzres.rc:45
10036 msgid "Atlantic Daylight Time"
10037 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10039 #: tzres.rc:152
10040 msgid "Mountain Standard Time"
10041 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10043 #: tzres.rc:153
10044 msgid "Mountain Daylight Time"
10045 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10047 #: tzres.rc:216
10048 msgid "US Eastern Standard Time"
10049 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10051 #: tzres.rc:217
10052 msgid "US Eastern Daylight Time"
10053 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10055 #: tzres.rc:206
10056 msgid "Tasmania Standard Time"
10057 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10059 #: tzres.rc:207
10060 msgid "Tasmania Daylight Time"
10061 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10063 #: tzres.rc:70
10064 msgid "Central America Standard Time"
10065 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10067 #: tzres.rc:71
10068 msgid "Central America Daylight Time"
10069 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10071 #: tzres.rc:218
10072 msgid "US Mountain Standard Time"
10073 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10075 #: tzres.rc:219
10076 msgid "US Mountain Daylight Time"
10077 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10079 #: tzres.rc:198
10080 msgid "South Africa Standard Time"
10081 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10083 #: tzres.rc:199
10084 msgid "South Africa Daylight Time"
10085 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10087 #: tzres.rc:68
10088 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10089 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10091 #: tzres.rc:69
10092 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10093 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10095 #: tzres.rc:200
10096 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10097 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10099 #: tzres.rc:201
10100 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10101 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10103 #: tzres.rc:30
10104 msgid "Afghanistan Standard Time"
10105 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10107 #: tzres.rc:31
10108 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10109 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10111 #: tzres.rc:236
10112 msgid "Yakutsk Standard Time"
10113 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10115 #: tzres.rc:237
10116 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10117 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10119 #: tzres.rc:186
10120 msgid "SA Eastern Standard Time"
10121 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10123 #: tzres.rc:187
10124 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10125 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10127 #: tzres.rc:36
10128 msgid "Arab Standard Time"
10129 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10131 #: tzres.rc:37
10132 msgid "Arab Daylight Time"
10133 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10135 #: tzres.rc:38
10136 msgid "Arabian Standard Time"
10137 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10139 #: tzres.rc:39
10140 msgid "Arabian Daylight Time"
10141 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10143 #: tzres.rc:184
10144 msgid "Russian Standard Time"
10145 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10147 #: tzres.rc:185
10148 msgid "Russian Daylight Time"
10149 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10151 #: tzres.rc:182
10152 msgid "Romance Standard Time"
10153 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10155 #: tzres.rc:183
10156 msgid "Romance Daylight Time"
10157 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10159 #: tzres.rc:104
10160 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10161 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10163 #: tzres.rc:105
10164 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10165 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10167 #: tzres.rc:202
10168 msgid "Syria Standard Time"
10169 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10171 #: tzres.rc:203
10172 msgid "Syria Daylight Time"
10173 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10175 #: tzres.rc:46
10176 msgid "AUS Central Standard Time"
10177 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10179 #: tzres.rc:47
10180 msgid "AUS Central Daylight Time"
10181 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10183 #: tzres.rc:116
10184 msgid "Greenwich Standard Time"
10185 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10187 #: tzres.rc:117
10188 msgid "Greenwich Daylight Time"
10189 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10191 #: tzres.rc:214
10192 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10193 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10195 #: tzres.rc:215
10196 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10197 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10199 #: tzres.rc:128
10200 msgid "Israel Standard Time"
10201 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10203 #: tzres.rc:129
10204 msgid "Israel Daylight Time"
10205 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10207 #: tzres.rc:56
10208 msgid "Bangladesh Standard Time"
10209 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10211 #: tzres.rc:57
10212 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10213 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10215 #: tzres.rc:188
10216 msgid "SA Pacific Standard Time"
10217 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10219 #: tzres.rc:189
10220 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10221 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10223 #: tzres.rc:232
10224 msgid "West Asia Standard Time"
10225 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10227 #: tzres.rc:233
10228 msgid "West Asia Daylight Time"
10229 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10231 #: tzres.rc:32
10232 msgid "Alaskan Standard Time"
10233 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10235 #: tzres.rc:33
10236 msgid "Alaskan Daylight Time"
10237 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10239 #: tzres.rc:180
10240 msgid "Paraguay Standard Time"
10241 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10243 #: tzres.rc:181
10244 msgid "Paraguay Daylight Time"
10245 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10247 #: tzres.rc:90
10248 msgid "Dateline Standard Time"
10249 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10251 #: tzres.rc:91
10252 msgid "Dateline Daylight Time"
10253 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10255 #: tzres.rc:136
10256 msgid "Libya Standard Time"
10257 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10259 #: tzres.rc:137
10260 msgid "Libya Daylight Time"
10261 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10263 #: tzres.rc:54
10264 msgid "Bahia Standard Time"
10265 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10267 #: tzres.rc:55
10268 msgid "Bahia Daylight Time"
10269 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10271 #: tzres.rc:222
10272 msgid "Venezuela Standard Time"
10273 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10275 #: tzres.rc:223
10276 msgid "Venezuela Daylight Time"
10277 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10279 #: tzres.rc:60
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Mountain Standard Time"
10282 msgid "Bougainville Standard Time"
10283 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10285 #: tzres.rc:61
10286 #, fuzzy
10287 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10288 msgid "Bougainville Daylight Time"
10289 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10291 #: tzres.rc:122
10292 msgid "Hawaiian Standard Time"
10293 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10295 #: tzres.rc:123
10296 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10297 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10299 #: tzres.rc:194
10300 msgid "SE Asia Standard Time"
10301 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10303 #: tzres.rc:195
10304 msgid "SE Asia Daylight Time"
10305 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10307 #: tzres.rc:164
10308 msgid "New Zealand Standard Time"
10309 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10311 #: tzres.rc:165
10312 msgid "New Zealand Daylight Time"
10313 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10315 #: tzres.rc:34
10316 #, fuzzy
10317 #| msgid "Argentina Standard Time"
10318 msgid "Aleutian Standard Time"
10319 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10321 #: tzres.rc:35
10322 #, fuzzy
10323 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10324 msgid "Aleutian Daylight Time"
10325 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10327 #: tzres.rc:74
10328 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10329 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10331 #: tzres.rc:75
10332 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10333 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10335 #: tzres.rc:58
10336 msgid "Belarus Standard Time"
10337 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10339 #: tzres.rc:59
10340 msgid "Belarus Daylight Time"
10341 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10343 #: tzres.rc:190
10344 msgid "SA Western Standard Time"
10345 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10347 #: tzres.rc:191
10348 msgid "SA Western Daylight Time"
10349 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10351 #: tzres.rc:114
10352 msgid "Greenland Standard Time"
10353 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10355 #: tzres.rc:115
10356 msgid "Greenland Daylight Time"
10357 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10359 #: tzres.rc:98
10360 msgid "Easter Island Standard Time"
10361 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10363 #: tzres.rc:99
10364 msgid "Easter Island Daylight Time"
10365 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10367 #: tzres.rc:102
10368 msgid "Egypt Standard Time"
10369 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10371 #: tzres.rc:103
10372 msgid "Egypt Daylight Time"
10373 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10375 #: tzres.rc:144
10376 msgid "Mauritius Standard Time"
10377 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10379 #: tzres.rc:145
10380 msgid "Mauritius Daylight Time"
10381 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10383 #: tzres.rc:224
10384 msgid "Vladivostok Standard Time"
10385 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10387 #: tzres.rc:225
10388 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10389 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10391 #: tzres.rc:196
10392 msgid "Singapore Standard Time"
10393 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10395 #: tzres.rc:197
10396 msgid "Singapore Daylight Time"
10397 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10399 #: tzres.rc:134
10400 msgid "Korea Standard Time"
10401 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10403 #: tzres.rc:135
10404 msgid "Korea Daylight Time"
10405 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10407 #: tzres.rc:86
10408 #, fuzzy
10409 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10410 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10411 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10413 #: tzres.rc:87
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10416 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10417 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10419 #: tzres.rc:92
10420 msgid "E. Africa Standard Time"
10421 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10423 #: tzres.rc:93
10424 msgid "E. Africa Daylight Time"
10425 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10427 #: tzres.rc:108
10428 msgid "FLE Standard Time"
10429 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10431 #: tzres.rc:109
10432 msgid "FLE Daylight Time"
10433 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10435 #: tzres.rc:96
10436 msgid "E. South America Standard Time"
10437 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10439 #: tzres.rc:97
10440 msgid "E. South America Daylight Time"
10441 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10443 #: tzres.rc:80
10444 msgid "Central Pacific Standard Time"
10445 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10447 #: tzres.rc:81
10448 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10449 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10451 #: tzres.rc:228
10452 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10453 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10455 #: tzres.rc:229
10456 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10457 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10459 #: tzres.rc:172
10460 msgid "Pacific SA Standard Time"
10461 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10463 #: tzres.rc:173
10464 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10465 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10467 #: tzres.rc:94
10468 msgid "E. Australia Standard Time"
10469 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10471 #: tzres.rc:95
10472 msgid "E. Australia Daylight Time"
10473 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10475 #: tzres.rc:226
10476 msgid "W. Australia Standard Time"
10477 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10479 #: tzres.rc:227
10480 msgid "W. Australia Daylight Time"
10481 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10483 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10484 msgid "Security Warning"
10485 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10487 #: urlmon.rc:35
10488 msgid "Do you want to install this software?"
10489 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10491 #: urlmon.rc:39
10492 msgid "Don't install"
10493 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10495 #: urlmon.rc:43
10496 msgid ""
10497 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10498 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10499 msgstr ""
10501 #: urlmon.rc:51
10502 msgid "Installation of component failed: %08x"
10503 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10505 #: urlmon.rc:52
10506 msgid "Install (%d)"
10507 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10509 #: urlmon.rc:53
10510 msgid "Install"
10511 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10513 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10514 msgctxt "window"
10515 msgid "&Restore"
10516 msgstr ""
10518 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10519 msgid "&Move"
10520 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10522 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10523 msgid "&Size"
10524 msgstr "තරම (&S)"
10526 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10527 msgid "Mi&nimize"
10528 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10530 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10531 msgid "Ma&ximize"
10532 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10534 #: user32.rc:36
10535 msgid "&Close\tAlt+F4"
10536 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10538 #: user32.rc:38
10539 msgid "&About Wine"
10540 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10542 #: user32.rc:49
10543 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10544 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10546 #: user32.rc:51
10547 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10548 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10550 #: user32.rc:81
10551 msgid "&Abort"
10552 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10554 #: user32.rc:85
10555 msgid "&Ignore"
10556 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10558 #: user32.rc:86
10559 msgid "&Try Again"
10560 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10562 #: user32.rc:87
10563 msgid "&Continue"
10564 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10566 #: user32.rc:94
10567 msgid "Select Window"
10568 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10570 #: user32.rc:72
10571 msgid "&More Windows..."
10572 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10574 #: winemac.rc:33
10575 msgid "Hide %@"
10576 msgstr "%@ හංගන්න"
10578 #: winemac.rc:35
10579 msgid "Hide Others"
10580 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10582 #: winemac.rc:36
10583 msgid "Show All"
10584 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10586 #: winemac.rc:37
10587 msgid "Quit %@"
10588 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10590 #: winemac.rc:38
10591 msgid "Quit"
10592 msgstr "පිටවෙන්න"
10594 #: winemac.rc:40
10595 msgid "Window"
10596 msgstr "කවුළුව"
10598 #: winemac.rc:41
10599 msgid "Minimize"
10600 msgstr "හකුළන්න"
10602 #: winemac.rc:42
10603 msgid "Zoom"
10604 msgstr "විශාලනය"
10606 #: winemac.rc:43
10607 msgid "Enter Full Screen"
10608 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10610 #: winemac.rc:44
10611 msgid "Bring All to Front"
10612 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10614 #: wineps.rc:31
10615 msgid "Paper Si&ze:"
10616 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10618 #: wineps.rc:39
10619 msgid "Duplex:"
10620 msgstr "ද්වීපත:"
10622 #: wineps.rc:50
10623 msgid "Setup"
10624 msgstr "පිහිටුම"
10626 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10627 msgid "Realm"
10628 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10630 #: wininet.rc:57
10631 msgid "Authentication Required"
10632 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10634 #: wininet.rc:61
10635 msgid "Server"
10636 msgstr "සේවාදායකය"
10638 #: wininet.rc:80
10639 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10640 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10642 #: wininet.rc:82
10643 msgid "Do you want to continue anyway?"
10644 msgstr ""
10646 #: wininet.rc:28
10647 msgid "LAN Connection"
10648 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10650 #: wininet.rc:29
10651 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10652 msgstr ""
10654 #: wininet.rc:30
10655 msgid "The date on the certificate is invalid."
10656 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10658 #: wininet.rc:31
10659 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10660 msgstr ""
10662 #: wininet.rc:32
10663 msgid ""
10664 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10665 msgstr ""
10667 #: winineterror.mc:26
10668 msgid "The request has timed out.\n"
10669 msgstr ""
10671 #: winineterror.mc:31
10672 msgid "An internal error has occurred.\n"
10673 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
10675 #: winineterror.mc:36
10676 msgid "The URL is invalid.\n"
10677 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
10679 #: winineterror.mc:41
10680 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10681 msgstr ""
10683 #: winineterror.mc:46
10684 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10685 msgstr ""
10687 #: winineterror.mc:51
10688 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10689 msgstr ""
10691 #: winineterror.mc:56
10692 msgid ""
10693 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10694 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: winineterror.mc:61
10698 msgid "The requested item could not be located.\n"
10699 msgstr ""
10701 #: winineterror.mc:66
10702 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10703 msgstr ""
10705 #: winineterror.mc:71
10706 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10707 msgstr ""
10709 #: winineterror.mc:76
10710 msgid ""
10711 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10712 "certificate is expired.\n"
10713 msgstr ""
10715 #: winineterror.mc:81
10716 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10717 msgstr ""
10719 #: winmm.rc:32
10720 msgid "The specified command was carried out."
10721 msgstr ""
10723 #: winmm.rc:33
10724 msgid "Undefined external error."
10725 msgstr ""
10727 #: winmm.rc:34
10728 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10729 msgstr ""
10731 #: winmm.rc:35
10732 msgid "The driver was not enabled."
10733 msgstr ""
10735 #: winmm.rc:36
10736 msgid ""
10737 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10738 "again."
10739 msgstr ""
10741 #: winmm.rc:37
10742 msgid "The specified device handle is invalid."
10743 msgstr ""
10745 #: winmm.rc:38
10746 msgid "There is no driver installed on your system!"
10747 msgstr ""
10749 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10750 msgid ""
10751 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10752 "increase available memory, and then try again."
10753 msgstr ""
10755 #: winmm.rc:40
10756 msgid ""
10757 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10758 "which functions and messages the driver supports."
10759 msgstr ""
10761 #: winmm.rc:41
10762 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10763 msgstr ""
10765 #: winmm.rc:42
10766 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10767 msgstr ""
10769 #: winmm.rc:43
10770 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10771 msgstr ""
10773 #: winmm.rc:46
10774 msgid ""
10775 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10776 "Capabilities function to determine the supported formats."
10777 msgstr ""
10779 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10780 msgid ""
10781 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10782 "device, or wait until the data is finished playing."
10783 msgstr ""
10785 #: winmm.rc:48
10786 msgid ""
10787 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10788 "header, and then try again."
10789 msgstr ""
10791 #: winmm.rc:49
10792 msgid ""
10793 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10794 "and then try again."
10795 msgstr ""
10797 #: winmm.rc:52
10798 msgid ""
10799 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10800 "header, and then try again."
10801 msgstr ""
10803 #: winmm.rc:54
10804 msgid ""
10805 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10806 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10807 msgstr ""
10809 #: winmm.rc:55
10810 msgid ""
10811 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10812 "transmitted, and then try again."
10813 msgstr ""
10815 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10816 msgid ""
10817 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10818 "on the system."
10819 msgstr ""
10821 #: winmm.rc:57
10822 msgid ""
10823 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10824 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10825 msgstr ""
10827 #: winmm.rc:60
10828 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10829 msgstr ""
10831 #: winmm.rc:61
10832 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10833 msgstr ""
10835 #: winmm.rc:62
10836 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10837 msgstr ""
10839 #: winmm.rc:63
10840 msgid ""
10841 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10842 "or contact the device manufacturer."
10843 msgstr ""
10845 #: winmm.rc:64
10846 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10847 msgstr ""
10849 #: winmm.rc:66
10850 msgid ""
10851 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10852 "unique alias."
10853 msgstr ""
10855 #: winmm.rc:67
10856 msgid ""
10857 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10858 msgstr ""
10860 #: winmm.rc:68
10861 msgid "No command was specified."
10862 msgstr ""
10864 #: winmm.rc:69
10865 msgid ""
10866 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10867 "size of the buffer."
10868 msgstr ""
10870 #: winmm.rc:70
10871 msgid ""
10872 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10873 "one."
10874 msgstr ""
10876 #: winmm.rc:71
10877 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10878 msgstr ""
10880 #: winmm.rc:72
10881 msgid ""
10882 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10883 "manufacturer about obtaining a new driver."
10884 msgstr ""
10886 #: winmm.rc:73
10887 msgid ""
10888 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10889 "manufacturer about obtaining a new driver."
10890 msgstr ""
10892 #: winmm.rc:74
10893 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10894 msgstr ""
10896 #: winmm.rc:75
10897 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10898 msgstr ""
10900 #: winmm.rc:76
10901 msgid ""
10902 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10903 msgstr ""
10905 #: winmm.rc:77
10906 msgid "The device driver is not ready."
10907 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
10909 #: winmm.rc:78
10910 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10911 msgstr ""
10913 #: winmm.rc:79
10914 msgid ""
10915 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10916 "access error."
10917 msgstr ""
10919 #: winmm.rc:80
10920 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10921 msgstr ""
10923 #: winmm.rc:81
10924 msgid ""
10925 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10926 "separately to determine which devices caused the error."
10927 msgstr ""
10929 #: winmm.rc:82
10930 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10931 msgstr ""
10933 #: winmm.rc:83
10934 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10935 msgstr ""
10937 #: winmm.rc:84
10938 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10939 msgstr ""
10941 #: winmm.rc:85
10942 msgid ""
10943 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10944 "still connected to the network."
10945 msgstr ""
10947 #: winmm.rc:86
10948 msgid ""
10949 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10950 "device name is spelled correctly."
10951 msgstr ""
10953 #: winmm.rc:87
10954 msgid ""
10955 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10956 "again."
10957 msgstr ""
10959 #: winmm.rc:88
10960 msgid ""
10961 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10962 "alias."
10963 msgstr ""
10965 #: winmm.rc:89
10966 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10967 msgstr ""
10969 #: winmm.rc:90
10970 msgid ""
10971 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10972 "parameter with each 'open' command."
10973 msgstr ""
10975 #: winmm.rc:91
10976 msgid ""
10977 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10978 "Please supply one."
10979 msgstr ""
10981 #: winmm.rc:92
10982 msgid ""
10983 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10984 "documentation for valid formats."
10985 msgstr ""
10987 #: winmm.rc:93
10988 msgid ""
10989 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10990 "supply one."
10991 msgstr ""
10993 #: winmm.rc:94
10994 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10995 msgstr ""
10997 #: winmm.rc:95
10998 msgid ""
10999 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11000 "may be corrupt, or not in the correct format."
11001 msgstr ""
11003 #: winmm.rc:96
11004 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11005 msgstr ""
11007 #: winmm.rc:97
11008 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11009 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
11011 #: winmm.rc:98
11012 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11013 msgstr ""
11015 #: winmm.rc:99
11016 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11017 msgstr ""
11019 #: winmm.rc:100
11020 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11021 msgstr ""
11023 #: winmm.rc:101
11024 msgid ""
11025 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11026 "sequence, and then try again."
11027 msgstr ""
11029 #: winmm.rc:102
11030 msgid ""
11031 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11032 "the device is closed, and then try again."
11033 msgstr ""
11035 #: winmm.rc:103
11036 msgid ""
11037 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11038 "characters, followed by a period and an extension."
11039 msgstr ""
11041 #: winmm.rc:104
11042 msgid ""
11043 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11044 msgstr ""
11046 #: winmm.rc:105
11047 msgid ""
11048 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11049 "in Control Panel to install the device."
11050 msgstr ""
11052 #: winmm.rc:106
11053 msgid ""
11054 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11055 "restarting your computer."
11056 msgstr ""
11058 #: winmm.rc:107
11059 msgid ""
11060 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11061 "cannot change directories."
11062 msgstr ""
11064 #: winmm.rc:108
11065 msgid ""
11066 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11067 "change drives."
11068 msgstr ""
11070 #: winmm.rc:109
11071 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11072 msgstr ""
11074 #: winmm.rc:110
11075 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11076 msgstr ""
11078 #: winmm.rc:111
11079 msgid ""
11080 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11081 msgstr ""
11083 #: winmm.rc:112
11084 msgid ""
11085 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11086 "until a wave device is free, and then try again."
11087 msgstr ""
11089 #: winmm.rc:113
11090 msgid ""
11091 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11092 "until the device is free, and then try again."
11093 msgstr ""
11095 #: winmm.rc:114
11096 msgid ""
11097 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11098 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11099 msgstr ""
11101 #: winmm.rc:115
11102 msgid ""
11103 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11104 "until the device is free, and then try again."
11105 msgstr ""
11107 #: winmm.rc:116
11108 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11109 msgstr ""
11111 #: winmm.rc:117
11112 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11113 msgstr ""
11115 #: winmm.rc:118
11116 msgid ""
11117 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11118 "the Drivers option to install the wave device."
11119 msgstr ""
11121 #: winmm.rc:119
11122 msgid ""
11123 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11124 "format."
11125 msgstr ""
11127 #: winmm.rc:120
11128 msgid ""
11129 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11130 "the Drivers option to install the wave device."
11131 msgstr ""
11133 #: winmm.rc:121
11134 msgid ""
11135 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11136 "format."
11137 msgstr ""
11139 #: winmm.rc:126
11140 msgid ""
11141 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11142 "You can't use them together."
11143 msgstr ""
11145 #: winmm.rc:128
11146 msgid ""
11147 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11148 "try again."
11149 msgstr ""
11151 #: winmm.rc:131
11152 msgid ""
11153 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11154 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11155 msgstr ""
11157 #: winmm.rc:130
11158 msgid "An error occurred with the specified port."
11159 msgstr ""
11161 #: winmm.rc:133
11162 msgid ""
11163 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11164 "these applications, and then try again."
11165 msgstr ""
11167 #: winmm.rc:132
11168 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11169 msgstr ""
11171 #: winmm.rc:127
11172 msgid ""
11173 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11174 "Control Panel to install a MIDI driver."
11175 msgstr ""
11177 #: winmm.rc:122
11178 msgid "There is no display window."
11179 msgstr ""
11181 #: winmm.rc:123
11182 msgid "Could not create or use window."
11183 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11185 #: winmm.rc:124
11186 msgid ""
11187 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11188 "check your disk or network connection."
11189 msgstr ""
11191 #: winmm.rc:125
11192 msgid ""
11193 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11194 "are still connected to the network."
11195 msgstr ""
11197 #: winmm.rc:136
11198 msgid "Wine Sound Mapper"
11199 msgstr "Wine Sound Mapper"
11201 #: winmm.rc:137
11202 msgid "Volume"
11203 msgstr "ශබ්දය"
11205 #: winmm.rc:138
11206 msgid "Master Volume"
11207 msgstr ""
11209 #: winmm.rc:139
11210 msgid "Mute"
11211 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11213 #: winspool.rc:37
11214 msgid "Print to File"
11215 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11217 #: winspool.rc:40
11218 msgid "&Output File Name:"
11219 msgstr ""
11221 #: winspool.rc:31
11222 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11223 msgstr ""
11225 #: winspool.rc:32
11226 msgid "Unable to create the output file."
11227 msgstr ""
11229 #: wldap32.rc:32
11230 msgid "Success"
11231 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11233 #: wldap32.rc:33
11234 msgid "Operations Error"
11235 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11237 #: wldap32.rc:34
11238 msgid "Protocol Error"
11239 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11241 #: wldap32.rc:35
11242 msgid "Time Limit Exceeded"
11243 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11245 #: wldap32.rc:36
11246 msgid "Size Limit Exceeded"
11247 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11249 #: wldap32.rc:37
11250 msgid "Compare False"
11251 msgstr ""
11253 #: wldap32.rc:38
11254 msgid "Compare True"
11255 msgstr ""
11257 #: wldap32.rc:39
11258 msgid "Authentication Method Not Supported"
11259 msgstr ""
11261 #: wldap32.rc:40
11262 msgid "Strong Authentication Required"
11263 msgstr ""
11265 #: wldap32.rc:41
11266 msgid "Referral (v2)"
11267 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11269 #: wldap32.rc:42
11270 msgid "Referral"
11271 msgstr "යොමු කිරීම"
11273 #: wldap32.rc:43
11274 msgid "Administration Limit Exceeded"
11275 msgstr ""
11277 #: wldap32.rc:44
11278 msgid "Unavailable Critical Extension"
11279 msgstr ""
11281 #: wldap32.rc:45
11282 msgid "Confidentiality Required"
11283 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11285 #: wldap32.rc:46
11286 msgid "SASL Bind in Progress"
11287 msgstr ""
11289 #: wldap32.rc:48
11290 msgid "No Such Attribute"
11291 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11293 #: wldap32.rc:49
11294 msgid "Undefined Type"
11295 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11297 #: wldap32.rc:50
11298 msgid "Inappropriate Matching"
11299 msgstr ""
11301 #: wldap32.rc:51
11302 msgid "Constraint Violation"
11303 msgstr ""
11305 #: wldap32.rc:52
11306 msgid "Attribute Or Value Exists"
11307 msgstr ""
11309 #: wldap32.rc:53
11310 msgid "Invalid Syntax"
11311 msgstr "අවලංගු රීති"
11313 #: wldap32.rc:64
11314 msgid "No Such Object"
11315 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11317 #: wldap32.rc:65
11318 msgid "Alias Problem"
11319 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11321 #: wldap32.rc:66
11322 msgid "Invalid DN Syntax"
11323 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11325 #: wldap32.rc:67
11326 msgid "Is Leaf"
11327 msgstr "කොලයක් ද"
11329 #: wldap32.rc:68
11330 msgid "Alias Dereference Problem"
11331 msgstr ""
11333 #: wldap32.rc:80
11334 msgid "Inappropriate Authentication"
11335 msgstr ""
11337 #: wldap32.rc:81
11338 msgid "Invalid Credentials"
11339 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11341 #: wldap32.rc:82
11342 msgid "Insufficient Rights"
11343 msgstr ""
11345 #: wldap32.rc:83
11346 msgid "Busy"
11347 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11349 #: wldap32.rc:84
11350 msgid "Unavailable"
11351 msgstr "ලද නොහැකි"
11353 #: wldap32.rc:85
11354 msgid "Unwilling To Perform"
11355 msgstr ""
11357 #: wldap32.rc:86
11358 msgid "Loop Detected"
11359 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11361 #: wldap32.rc:92
11362 msgid "Sort Control Missing"
11363 msgstr ""
11365 #: wldap32.rc:93
11366 msgid "Index range error"
11367 msgstr ""
11369 #: wldap32.rc:96
11370 msgid "Naming Violation"
11371 msgstr ""
11373 #: wldap32.rc:97
11374 msgid "Object Class Violation"
11375 msgstr ""
11377 #: wldap32.rc:98
11378 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11379 msgstr ""
11381 #: wldap32.rc:99
11382 msgid "Not allowed on RDN"
11383 msgstr ""
11385 #: wldap32.rc:100
11386 msgid "Already Exists"
11387 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11389 #: wldap32.rc:101
11390 msgid "No Object Class Mods"
11391 msgstr ""
11393 #: wldap32.rc:102
11394 msgid "Results Too Large"
11395 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11397 #: wldap32.rc:103
11398 msgid "Affects Multiple DSAs"
11399 msgstr ""
11401 #: wldap32.rc:113
11402 msgid "Server Down"
11403 msgstr ""
11405 #: wldap32.rc:114
11406 msgid "Local Error"
11407 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11409 #: wldap32.rc:115
11410 msgid "Encoding Error"
11411 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11413 #: wldap32.rc:116
11414 msgid "Decoding Error"
11415 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11417 #: wldap32.rc:117
11418 msgid "Timeout"
11419 msgstr "කාලඡේදනය"
11421 #: wldap32.rc:118
11422 msgid "Auth Unknown"
11423 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11425 #: wldap32.rc:119
11426 msgid "Filter Error"
11427 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11429 #: wldap32.rc:120
11430 msgid "User Canceled"
11431 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11433 #: wldap32.rc:121
11434 msgid "Parameter Error"
11435 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11437 #: wldap32.rc:122
11438 msgid "No Memory"
11439 msgstr "මතකය නැහැ"
11441 #: wldap32.rc:123
11442 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11443 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11445 #: wldap32.rc:124
11446 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11447 msgstr ""
11449 #: wldap32.rc:125
11450 msgid "Specified control was not found in message"
11451 msgstr ""
11453 #: wldap32.rc:126
11454 msgid "No result present in message"
11455 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11457 #: wldap32.rc:127
11458 msgid "More results returned"
11459 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11461 #: wldap32.rc:128
11462 msgid "Loop while handling referrals"
11463 msgstr ""
11465 #: wldap32.rc:129
11466 msgid "Referral hop limit exceeded"
11467 msgstr ""
11469 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11470 msgid ""
11471 "Not Yet Implemented\n"
11472 "\n"
11473 msgstr ""
11474 "තවම හදල නැහැ\n"
11475 "\n"
11477 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11478 msgid "%1: File Not Found\n"
11479 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11481 #: attrib.rc:50
11482 msgid ""
11483 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11484 "\n"
11485 "Syntax:\n"
11486 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11487 "       [/S [/D]]\n"
11488 "\n"
11489 "Where:\n"
11490 "\n"
11491 "  +   Sets an attribute.\n"
11492 "  -   Clears an attribute.\n"
11493 "  R   Read-only file attribute.\n"
11494 "  A   Archive file attribute.\n"
11495 "  S   System file attribute.\n"
11496 "  H   Hidden file attribute.\n"
11497 "  [drive:][path][filename]\n"
11498 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11499 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11500 "  /D  Processes folders as well.\n"
11501 msgstr ""
11502 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11503 "\n"
11504 "රීති:\n"
11505 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11506 "       [/S [/D]]\n"
11507 "\n"
11508 "කොහෙද:\n"
11509 "\n"
11510 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11511 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11512 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11513 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11514 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11515 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11516 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11517 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11518 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11519 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11521 #: clock.rc:32
11522 msgid "Ana&log"
11523 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11525 #: clock.rc:33
11526 msgid "Digi&tal"
11527 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11529 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11530 msgid "&Font..."
11531 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11533 #: clock.rc:37
11534 msgid "&Without Titlebar"
11535 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11537 #: clock.rc:39
11538 msgid "&Seconds"
11539 msgstr "තප්පර (&S)"
11541 #: clock.rc:40
11542 msgid "&Date"
11543 msgstr "දිනය (&D)"
11545 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11546 msgid "&Always on Top"
11547 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11549 #: clock.rc:45
11550 msgid "&About Clock"
11551 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11553 #: clock.rc:51
11554 msgid "Clock"
11555 msgstr "ඔරලෝසුව"
11557 #: cmd.rc:40
11558 msgid ""
11559 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11560 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11561 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11562 "procedure.\n"
11563 "\n"
11564 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11565 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11566 msgstr ""
11568 #: cmd.rc:44
11569 msgid ""
11570 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11571 "default directory.\n"
11572 msgstr ""
11573 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11574 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11576 #: cmd.rc:47
11577 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11578 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11580 #: cmd.rc:50
11581 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11582 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11584 #: cmd.rc:53
11585 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11586 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11588 #: cmd.rc:56
11589 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11590 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11592 #: cmd.rc:59
11593 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11594 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11596 #: cmd.rc:62
11597 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11598 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11600 #: cmd.rc:65
11601 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11602 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11604 #: cmd.rc:75
11605 msgid ""
11606 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11607 "\n"
11608 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11609 "the terminal device before they are executed.\n"
11610 "\n"
11611 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11612 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11613 "preceding it with an @ sign.\n"
11614 msgstr ""
11616 #: cmd.rc:78
11617 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11618 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11620 #: cmd.rc:85
11621 #, fuzzy
11622 msgid ""
11623 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11624 "\n"
11625 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11626 "\n"
11627 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11628 msgstr ""
11629 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11630 "\n"
11631 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11632 "\n"
11633 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11635 #: cmd.rc:97
11636 msgid ""
11637 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11638 "file.\n"
11639 "\n"
11640 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11641 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11642 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11643 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11644 "terminates the batch file execution.\n"
11645 "\n"
11646 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11647 msgstr ""
11649 #: cmd.rc:101
11650 #, fuzzy
11651 msgid ""
11652 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11653 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11654 msgstr ""
11655 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
11656 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11658 #: cmd.rc:111
11659 msgid ""
11660 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11661 "\n"
11662 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11663 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11664 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11665 "\n"
11666 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11667 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11668 msgstr ""
11670 #: cmd.rc:118
11671 msgid ""
11672 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11673 "\n"
11674 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11675 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11676 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11677 msgstr ""
11679 #: cmd.rc:121
11680 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11681 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11683 #: cmd.rc:123
11684 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11685 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11687 #: cmd.rc:131
11688 msgid ""
11689 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11690 "\n"
11691 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11692 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11693 "\n"
11694 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11695 msgstr ""
11697 #: cmd.rc:142
11698 msgid ""
11699 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11700 "\n"
11701 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11702 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11703 "value.\n"
11704 "\n"
11705 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11706 "variable, for example:\n"
11707 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11708 msgstr ""
11710 #: cmd.rc:148
11711 msgid ""
11712 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11713 "\n"
11714 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11715 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11716 msgstr ""
11718 #: cmd.rc:169
11719 msgid ""
11720 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11721 "\n"
11722 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11723 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11724 "\n"
11725 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11726 "\n"
11727 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11728 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11729 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11730 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11731 "\n"
11732 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11733 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11734 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11735 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11736 "\n"
11737 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11738 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11739 msgstr ""
11741 #: cmd.rc:173
11742 msgid ""
11743 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11744 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11745 msgstr ""
11747 #: cmd.rc:176
11748 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11749 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11751 #: cmd.rc:178
11752 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11753 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11755 #: cmd.rc:181
11756 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11757 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11759 #: cmd.rc:183
11760 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11761 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11763 #: cmd.rc:229
11764 msgid ""
11765 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11766 "\n"
11767 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11768 "\n"
11769 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11770 "\n"
11771 "SET <variable>=<value>\n"
11772 "\n"
11773 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11774 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11775 "\n"
11776 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11777 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11778 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11779 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11780 msgstr ""
11782 #: cmd.rc:234
11783 msgid ""
11784 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11785 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11786 "called from the command line.\n"
11787 msgstr ""
11789 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11790 #, fuzzy
11791 msgid ""
11792 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11793 "with that suffix.\n"
11794 "Usage:\n"
11795 "start [options] program_filename [...]\n"
11796 "start [options] document_filename\n"
11797 "\n"
11798 "Options:\n"
11799 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11800 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11801 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11802 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11803 "/min           Start the program minimized.\n"
11804 "/max           Start the program maximized.\n"
11805 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11806 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11807 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11808 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11809 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11810 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11811 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11812 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11813 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11814 "exit code.\n"
11815 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11816 "Explorer.\n"
11817 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11818 "/?             Display this help and exit.\n"
11819 msgstr ""
11820 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11821 "with that suffix.\n"
11822 "භාවිතය:\n"
11823 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
11824 "start [විකල්ප] document_filename\n"
11825 "\n"
11826 "විකල්ප:\n"
11827 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11828 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11829 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11830 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11831 "/min           Start the program minimized.\n"
11832 "/max           Start the program maximized.\n"
11833 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11834 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11835 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11836 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11837 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11838 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11839 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11840 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11841 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11842 "exit code.\n"
11843 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11844 "Explorer.\n"
11845 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11846 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
11848 #: cmd.rc:237
11849 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11850 msgstr ""
11852 #: cmd.rc:240
11853 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11854 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
11856 #: cmd.rc:244
11857 #, fuzzy
11858 msgid ""
11859 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11860 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11861 msgstr ""
11862 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
11863 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11865 #: cmd.rc:253
11866 msgid ""
11867 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11868 "\n"
11869 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11870 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11871 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11872 "\n"
11873 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11874 msgstr ""
11876 #: cmd.rc:256
11877 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11878 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
11880 #: cmd.rc:259
11881 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: cmd.rc:263
11885 msgid ""
11886 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11887 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11888 msgstr ""
11890 #: cmd.rc:271
11891 msgid ""
11892 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11893 "\n"
11894 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11895 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11896 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11897 "settings are restored.\n"
11898 msgstr ""
11900 #: cmd.rc:275
11901 #, fuzzy
11902 msgid ""
11903 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11904 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11905 msgstr ""
11906 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11907 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11909 #: cmd.rc:278
11910 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11911 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
11913 #: cmd.rc:288
11914 msgid ""
11915 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11916 "\n"
11917 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11918 "\n"
11919 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11920 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11921 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11922 "association, if any.\n"
11923 msgstr ""
11925 #: cmd.rc:300
11926 msgid ""
11927 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11928 "\n"
11929 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11930 "\n"
11931 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11932 "currently defined.\n"
11933 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11934 "if any.\n"
11935 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11936 "associated to the specified file type.\n"
11937 msgstr ""
11939 #: cmd.rc:303
11940 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11941 msgstr ""
11943 #: cmd.rc:308
11944 msgid ""
11945 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11946 "from a selectable list.\n"
11947 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11948 msgstr ""
11950 #: cmd.rc:324
11951 #, fuzzy
11952 msgid ""
11953 "Create a symbolic link.\n"
11954 "\n"
11955 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11956 "\n"
11957 "Options:\n"
11958 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11959 "/h             Create a hard link.\n"
11960 "/j             Create a directory junction.\n"
11961 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11962 "target is the path that link_name points to.\n"
11963 msgstr ""
11964 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11965 "\n"
11966 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
11967 "\n"
11968 "විකල්ප:\n"
11969 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11970 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
11971 "/j             Create a directory junction.\n"
11972 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11973 "target is the path that link_name points to.\n"
11975 #: cmd.rc:312
11976 msgid ""
11977 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11978 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11979 msgstr ""
11981 #: cmd.rc:364
11982 #, fuzzy
11983 msgid ""
11984 "CMD built-in commands are:\n"
11985 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11986 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11987 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11988 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11989 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11990 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11991 "COPY\t\tCopy file\n"
11992 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11993 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11994 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11995 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11996 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11997 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11998 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11999 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12000 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12001 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12002 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12003 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12004 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12005 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12006 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12007 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12008 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12009 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12010 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12011 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12012 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12013 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12014 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12015 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12016 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12017 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12018 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12019 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12020 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12021 "\n"
12022 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12023 msgstr ""
12024 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
12025 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12026 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12027 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12028 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12029 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12030 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12031 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12032 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12033 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12034 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12035 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12036 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12037 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12038 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12039 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12040 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12041 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12042 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12043 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12044 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12045 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12046 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12047 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12048 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12049 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12050 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12051 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12052 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12053 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12054 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12055 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12056 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12057 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12058 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12059 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12060 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12061 "\n"
12062 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12064 #: cmd.rc:365
12065 msgid "Are you sure?"
12066 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12068 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12069 msgctxt "Yes key"
12070 msgid "Y"
12071 msgstr "Y"
12073 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12074 msgctxt "No key"
12075 msgid "N"
12076 msgstr "N"
12078 #: cmd.rc:368
12079 msgid "File association missing for extension %1\n"
12080 msgstr ""
12082 #: cmd.rc:369
12083 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12084 msgstr ""
12086 #: cmd.rc:370
12087 msgid "Overwrite %1?"
12088 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12090 #: cmd.rc:371
12091 msgid "More..."
12092 msgstr "තව..."
12094 #: cmd.rc:372
12095 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12096 msgstr ""
12098 #: cmd.rc:374
12099 msgid "Argument missing\n"
12100 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12102 #: cmd.rc:375
12103 msgid "Syntax error\n"
12104 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12106 #: cmd.rc:377
12107 msgid "No help available for %1\n"
12108 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12110 #: cmd.rc:378
12111 msgid "Target to GOTO not found\n"
12112 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12114 #: cmd.rc:379
12115 msgid "Current Date is %1\n"
12116 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12118 #: cmd.rc:380
12119 msgid "Current Time is %1\n"
12120 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12122 #: cmd.rc:381
12123 msgid "Enter new date: "
12124 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12126 #: cmd.rc:382
12127 msgid "Enter new time: "
12128 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12130 #: cmd.rc:383
12131 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12132 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12134 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12135 msgid "Failed to open '%1'\n"
12136 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12138 #: cmd.rc:385
12139 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12140 msgstr ""
12142 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12143 msgctxt "All key"
12144 msgid "A"
12145 msgstr "A"
12147 #: cmd.rc:387
12148 msgid "Delete %1?"
12149 msgstr "%1 මකන්නද?"
12151 #: cmd.rc:388
12152 msgid "Echo is %1\n"
12153 msgstr "Echo is %1\n"
12155 #: cmd.rc:389
12156 msgid "Verify is %1\n"
12157 msgstr "Verify is %1\n"
12159 #: cmd.rc:390
12160 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12161 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12163 #: cmd.rc:391
12164 msgid "Parameter error\n"
12165 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12167 #: cmd.rc:392
12168 msgid ""
12169 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12170 "\n"
12171 msgstr ""
12172 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12173 "\n"
12175 #: cmd.rc:393
12176 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12177 msgstr ""
12179 #: cmd.rc:394
12180 msgid "PATH not found\n"
12181 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12183 #: cmd.rc:395
12184 msgid "Press any key to continue... "
12185 msgstr ""
12187 #: cmd.rc:396
12188 msgid "Wine Command Prompt"
12189 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12191 #: cmd.rc:397
12192 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12193 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12195 #: cmd.rc:398
12196 msgid "More? "
12197 msgstr "තව? "
12199 #: cmd.rc:399
12200 msgid "The input line is too long.\n"
12201 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12203 #: cmd.rc:400
12204 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12205 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12207 #: cmd.rc:401
12208 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12209 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12211 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12212 msgid " (Yes|No)"
12213 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12215 #: cmd.rc:403
12216 msgid " (Yes|No|All)"
12217 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12219 #: cmd.rc:404
12220 msgid ""
12221 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12222 msgstr ""
12224 #: cmd.rc:405
12225 msgid "Division by zero error.\n"
12226 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12228 #: cmd.rc:406
12229 msgid "Expected an operand.\n"
12230 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12232 #: cmd.rc:407
12233 msgid "Expected an operator.\n"
12234 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12236 #: cmd.rc:408
12237 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12238 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12240 #: cmd.rc:409
12241 msgid ""
12242 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12243 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12244 msgstr ""
12246 #: dxdiag.rc:30
12247 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12248 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12250 #: dxdiag.rc:31
12251 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12252 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12254 #: explorer.rc:31
12255 msgid "Wine Explorer"
12256 msgstr "Wine Explorer"
12258 #: explorer.rc:33
12259 msgid "Start"
12260 msgstr "ඇරඹුම"
12262 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12263 msgid "&Run..."
12264 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12266 #: fsutil.mc:28
12267 msgid ""
12268 "- Supported Commands -\n"
12269 "\n"
12270 "hardlink      hardlink management\n"
12271 msgstr ""
12273 #: fsutil.mc:35
12274 msgid ""
12275 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12276 "\n"
12277 "create        create a hardlink\n"
12278 msgstr ""
12280 #: fsutil.mc:40
12281 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12282 msgstr ""
12284 #: hostname.rc:30
12285 msgid "Usage: hostname\n"
12286 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12288 #: hostname.rc:31
12289 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12290 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12292 #: hostname.rc:32
12293 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12294 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12296 #: hostname.rc:33
12297 msgid ""
12298 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12299 "utility.\n"
12300 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12302 #: ipconfig.rc:30
12303 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12304 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12306 #: ipconfig.rc:31
12307 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12308 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12310 #: ipconfig.rc:32
12311 msgid "%1 adapter %2\n"
12312 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12314 #: ipconfig.rc:33
12315 msgid "Ethernet"
12316 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12318 #: ipconfig.rc:35
12319 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12320 msgstr ""
12322 #: ipconfig.rc:36
12323 msgid "IPv4 address"
12324 msgstr "IPv4 යොමුව"
12326 #: ipconfig.rc:37
12327 msgid "Hostname"
12328 msgstr "ධාරක නම"
12330 #: ipconfig.rc:38
12331 msgid "Node type"
12332 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12334 #: ipconfig.rc:39
12335 msgid "Broadcast"
12336 msgstr "විකාශය"
12338 #: ipconfig.rc:40
12339 msgid "Peer-to-peer"
12340 msgstr "සම-සම"
12342 #: ipconfig.rc:41
12343 msgid "Mixed"
12344 msgstr "මිශ්‍ර"
12346 #: ipconfig.rc:42
12347 msgid "Hybrid"
12348 msgstr "මිශ්‍"
12350 #: ipconfig.rc:43
12351 msgid "IP routing enabled"
12352 msgstr ""
12354 #: ipconfig.rc:45
12355 msgid "Physical address"
12356 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12358 #: ipconfig.rc:46
12359 msgid "DHCP enabled"
12360 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12362 #: ipconfig.rc:49
12363 msgid "Default gateway"
12364 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12366 #: ipconfig.rc:50
12367 msgid "IPv6 address"
12368 msgstr "IPv6 යොමුව"
12370 #: msinfo32.rc:28
12371 msgid "System Information"
12372 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12374 #: net.rc:30
12375 msgid ""
12376 "The syntax of this command is:\n"
12377 "\n"
12378 "NET command [arguments]\n"
12379 "    -or-\n"
12380 "NET command /HELP\n"
12381 "\n"
12382 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12383 msgstr ""
12384 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12385 "\n"
12386 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12387 "    -හෝ-\n"
12388 "NET විධානය /HELP\n"
12389 "\n"
12390 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
12392 #: net.rc:31
12393 msgid ""
12394 "The syntax of this command is:\n"
12395 "\n"
12396 "NET START [service]\n"
12397 "\n"
12398 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12399 "'service' is the name of the service to start.\n"
12400 msgstr ""
12401 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12402 "\n"
12403 "NET START [සේවාව]\n"
12404 "\n"
12405 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
12406 "සේවාවේ නම.\n"
12408 #: net.rc:32
12409 msgid ""
12410 "The syntax of this command is:\n"
12411 "\n"
12412 "NET STOP service\n"
12413 "\n"
12414 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12415 msgstr ""
12416 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12417 "\n"
12418 "NET STOP සේවාව\n"
12419 "\n"
12420 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12422 #: net.rc:33
12423 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12424 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12426 #: net.rc:34
12427 msgid "Could not stop service %1\n"
12428 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12430 #: net.rc:35
12431 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12432 msgstr ""
12434 #: net.rc:36
12435 msgid "Could not get handle to service.\n"
12436 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12438 #: net.rc:37
12439 msgid "The %1 service is starting.\n"
12440 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12442 #: net.rc:38
12443 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12444 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12446 #: net.rc:39
12447 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12448 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12450 #: net.rc:40
12451 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12452 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12454 #: net.rc:41
12455 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12456 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12458 #: net.rc:42
12459 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12460 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12462 #: net.rc:44
12463 msgid "There are no entries in the list.\n"
12464 msgstr ""
12466 #: net.rc:45
12467 msgid ""
12468 "\n"
12469 "Status  Local   Remote\n"
12470 "---------------------------------------------------------------\n"
12471 msgstr ""
12472 "\n"
12473 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12474 "---------------------------------------------------------------\n"
12476 #: net.rc:46
12477 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12478 msgstr ""
12480 #: net.rc:48
12481 msgid "Paused"
12482 msgstr ""
12484 #: net.rc:49
12485 msgid "Disconnected"
12486 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12488 #: net.rc:50
12489 msgid "A network error occurred"
12490 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12492 #: net.rc:51
12493 msgid "Connection is being made"
12494 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12496 #: net.rc:52
12497 msgid "Reconnecting"
12498 msgstr ""
12500 #: net.rc:43
12501 msgid "The following services are running:\n"
12502 msgstr ""
12504 #: netstat.rc:30
12505 msgid "Active Connections"
12506 msgstr ""
12508 #: netstat.rc:31
12509 msgid "Proto"
12510 msgstr ""
12512 #: netstat.rc:32
12513 msgid "Local Address"
12514 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12516 #: netstat.rc:33
12517 msgid "Foreign Address"
12518 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12520 #: netstat.rc:34
12521 msgid "State"
12522 msgstr "තත්වය"
12524 #: netstat.rc:35
12525 msgid "Interface Statistics"
12526 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12528 #: netstat.rc:36
12529 msgid "Sent"
12530 msgstr ""
12532 #: netstat.rc:37
12533 msgid "Received"
12534 msgstr ""
12536 #: netstat.rc:38
12537 msgid "Bytes"
12538 msgstr "බයිට"
12540 #: netstat.rc:39
12541 msgid "Unicast packets"
12542 msgstr ""
12544 #: netstat.rc:40
12545 msgid "Non-unicast packets"
12546 msgstr ""
12548 #: netstat.rc:41
12549 msgid "Discards"
12550 msgstr ""
12552 #: netstat.rc:42
12553 msgid "Errors"
12554 msgstr "දෝෂ"
12556 #: netstat.rc:43
12557 msgid "Unknown protocols"
12558 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12560 #: netstat.rc:44
12561 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12562 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12564 #: netstat.rc:45
12565 msgid "Active Opens"
12566 msgstr ""
12568 #: netstat.rc:46
12569 msgid "Passive Opens"
12570 msgstr ""
12572 #: netstat.rc:47
12573 msgid "Failed Connection Attempts"
12574 msgstr ""
12576 #: netstat.rc:48
12577 msgid "Reset Connections"
12578 msgstr ""
12580 #: netstat.rc:49
12581 msgid "Current Connections"
12582 msgstr ""
12584 #: netstat.rc:50
12585 msgid "Segments Received"
12586 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12588 #: netstat.rc:51
12589 msgid "Segments Sent"
12590 msgstr "යවපු කොටස්"
12592 #: netstat.rc:52
12593 msgid "Segments Retransmitted"
12594 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12596 #: netstat.rc:53
12597 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12598 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12600 #: netstat.rc:54
12601 msgid "Datagrams Received"
12602 msgstr ""
12604 #: netstat.rc:55
12605 msgid "No Ports"
12606 msgstr "තොටු නැහැ"
12608 #: netstat.rc:56
12609 msgid "Receive Errors"
12610 msgstr ""
12612 #: netstat.rc:57
12613 msgid "Datagrams Sent"
12614 msgstr ""
12616 #: notepad.rc:30
12617 msgid "&New\tCtrl+N"
12618 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12620 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12621 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12622 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12624 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12625 msgid "&Save\tCtrl+S"
12626 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12628 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12629 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12630 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12632 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12633 msgid "Page Se&tup..."
12634 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12636 #: notepad.rc:37
12637 msgid "P&rinter Setup..."
12638 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12640 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12641 msgid "&Edit"
12642 msgstr "සකසන්න (&E)"
12644 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12645 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12646 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
12648 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12649 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12650 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
12652 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12653 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12654 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
12656 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12657 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12658 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
12660 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12661 #: winefile.rc:32
12662 msgid "&Delete\tDel"
12663 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
12665 #: notepad.rc:49
12666 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12667 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
12669 #: notepad.rc:50
12670 msgid "&Time/Date\tF5"
12671 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
12673 #: notepad.rc:52
12674 msgid "&Wrap long lines"
12675 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
12677 #: notepad.rc:56
12678 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12679 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
12681 #: notepad.rc:57
12682 msgid "&Search next\tF3"
12683 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
12685 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12686 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12687 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
12689 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12690 msgid "&Contents\tF1"
12691 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
12693 #: notepad.rc:62
12694 msgid "&About Notepad"
12695 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
12697 #: notepad.rc:100
12698 msgid "Page Setup"
12699 msgstr "පිටු පිහිටුම"
12701 #: notepad.rc:102
12702 msgid "&Header:"
12703 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
12705 #: notepad.rc:104
12706 msgid "&Footer:"
12707 msgstr "පාදකය (&F):"
12709 #: notepad.rc:107
12710 msgid "Margins (millimeters)"
12711 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
12713 #: notepad.rc:108
12714 msgid "&Left:"
12715 msgstr "වම (&L):"
12717 #: notepad.rc:110
12718 msgid "&Top:"
12719 msgstr "ඉහළ (&T):"
12721 #: notepad.rc:126
12722 msgid "Encoding:"
12723 msgstr "සංකේතනය:"
12725 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12726 msgctxt "accelerator Select All"
12727 msgid "A"
12728 msgstr "A"
12730 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12731 msgctxt "accelerator Copy"
12732 msgid "C"
12733 msgstr "C"
12735 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12736 msgctxt "accelerator Find"
12737 msgid "F"
12738 msgstr "F"
12740 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12741 msgctxt "accelerator Replace"
12742 msgid "H"
12743 msgstr "H"
12745 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12746 msgctxt "accelerator New"
12747 msgid "N"
12748 msgstr "N"
12750 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12751 msgctxt "accelerator Open"
12752 msgid "O"
12753 msgstr "O"
12755 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12756 msgctxt "accelerator Print"
12757 msgid "P"
12758 msgstr "P"
12760 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12761 msgctxt "accelerator Save"
12762 msgid "S"
12763 msgstr "S"
12765 #: notepad.rc:140
12766 msgctxt "accelerator Paste"
12767 msgid "V"
12768 msgstr "V"
12770 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12771 msgctxt "accelerator Cut"
12772 msgid "X"
12773 msgstr "X"
12775 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12776 msgctxt "accelerator Undo"
12777 msgid "Z"
12778 msgstr "Z"
12780 #: notepad.rc:69
12781 msgid "Page &p"
12782 msgstr "පිටුව &p"
12784 #: notepad.rc:71
12785 msgid "Notepad"
12786 msgstr "සටහන්පුවරුව"
12788 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12789 msgid "ERROR"
12790 msgstr "දෝෂයක්"
12792 #: notepad.rc:74
12793 msgid "Untitled"
12794 msgstr "නම් නොකළ"
12796 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12797 msgid "Text files (*.txt)"
12798 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
12800 #: notepad.rc:80
12801 msgid ""
12802 "File '%s' does not exist.\n"
12803 "\n"
12804 "Do you want to create a new file?"
12805 msgstr ""
12806 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
12807 "\n"
12808 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
12810 #: notepad.rc:82
12811 msgid ""
12812 "File '%s' has been modified.\n"
12813 "\n"
12814 "Would you like to save the changes?"
12815 msgstr ""
12816 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
12817 "\n"
12818 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
12820 #: notepad.rc:83
12821 msgid "'%s' could not be found."
12822 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
12824 #: notepad.rc:85
12825 msgid "Unicode (UTF-16)"
12826 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
12828 #: notepad.rc:86
12829 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12830 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
12832 #: notepad.rc:87
12833 msgid "Unicode (UTF-8)"
12834 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
12836 #: notepad.rc:94
12837 msgid ""
12838 "%1\n"
12839 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12840 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12841 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12842 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12843 "Continue?"
12844 msgstr ""
12846 #: oleview.rc:32
12847 msgid "&Bind to file..."
12848 msgstr ""
12850 #: oleview.rc:33
12851 msgid "&View TypeLib..."
12852 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
12854 #: oleview.rc:35
12855 msgid "&System Configuration"
12856 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
12858 #: oleview.rc:36
12859 msgid "&Run the Registry Editor"
12860 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
12862 #: oleview.rc:42
12863 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12864 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
12866 #: oleview.rc:44
12867 #, fuzzy
12868 msgid "&In-process server"
12869 msgstr "සේවාදායකය"
12871 #: oleview.rc:45
12872 msgid "In-process &handler"
12873 msgstr ""
12875 #: oleview.rc:46
12876 msgid "&Local server"
12877 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
12879 #: oleview.rc:47
12880 msgid "&Remote server"
12881 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
12883 #: oleview.rc:50
12884 msgid "View &Type information"
12885 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
12887 #: oleview.rc:52
12888 msgid "Create &Instance"
12889 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
12891 #: oleview.rc:53
12892 msgid "Create Instance &On..."
12893 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
12895 #: oleview.rc:54
12896 msgid "&Release Instance"
12897 msgstr ""
12899 #: oleview.rc:56
12900 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12901 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
12903 #: oleview.rc:57
12904 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12905 msgstr ""
12907 #: oleview.rc:63
12908 msgid "&Expert mode"
12909 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
12911 #: oleview.rc:65
12912 msgid "&Hidden component categories"
12913 msgstr ""
12915 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12916 msgid "&Toolbar"
12917 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
12919 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12920 msgid "&Status Bar"
12921 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
12923 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12924 msgid "&Refresh\tF5"
12925 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
12927 #: oleview.rc:74
12928 msgid "&About OleView"
12929 msgstr "OleView ගැන (&A)"
12931 #: oleview.rc:82
12932 msgid "&Save as..."
12933 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
12935 #: oleview.rc:87
12936 msgid "&Group by type kind"
12937 msgstr ""
12939 #: oleview.rc:156
12940 msgid "Connect to another machine"
12941 msgstr ""
12943 #: oleview.rc:159
12944 msgid "&Machine name:"
12945 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
12947 #: oleview.rc:167
12948 msgid "System Configuration"
12949 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
12951 #: oleview.rc:170
12952 msgid "System Settings"
12953 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
12955 #: oleview.rc:171
12956 msgid "&Enable Distributed COM"
12957 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
12959 #: oleview.rc:172
12960 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12961 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
12963 #: oleview.rc:173
12964 msgid ""
12965 "These settings change only registry values.\n"
12966 "They have no effect on Wine performance."
12967 msgstr ""
12969 #: oleview.rc:180
12970 msgid "Default Interface Viewer"
12971 msgstr ""
12973 #: oleview.rc:183
12974 msgid "Interface"
12975 msgstr "අතුරුමුහුණත"
12977 #: oleview.rc:185
12978 msgid "IID:"
12979 msgstr "IID:"
12981 #: oleview.rc:188
12982 msgid "&View Type Info"
12983 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
12985 #: oleview.rc:193
12986 msgid "IPersist Interface Viewer"
12987 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12989 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12990 msgid "Class Name:"
12991 msgstr "පන්තිය නම:"
12993 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12994 msgid "CLSID:"
12995 msgstr "CLSID:"
12997 #: oleview.rc:205
12998 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12999 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13001 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13002 msgid "OleView"
13003 msgstr "OleView"
13005 #: oleview.rc:100
13006 msgid "ITypeLib viewer"
13007 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
13009 #: oleview.rc:99
13010 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13011 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
13013 #: oleview.rc:102
13014 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13015 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13017 #: oleview.rc:105
13018 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13019 msgstr ""
13021 #: oleview.rc:106
13022 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13023 msgstr ""
13025 #: oleview.rc:107
13026 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13027 msgstr ""
13029 #: oleview.rc:108
13030 msgid "Run the Wine registry editor"
13031 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
13033 #: oleview.rc:109
13034 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13035 msgstr ""
13037 #: oleview.rc:110
13038 msgid "Create an instance of the selected object"
13039 msgstr ""
13041 #: oleview.rc:111
13042 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13043 msgstr ""
13045 #: oleview.rc:112
13046 msgid "Release the currently selected object instance"
13047 msgstr ""
13049 #: oleview.rc:113
13050 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13051 msgstr ""
13053 #: oleview.rc:114
13054 msgid "Display the viewer for the selected item"
13055 msgstr ""
13057 #: oleview.rc:119
13058 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13059 msgstr ""
13061 #: oleview.rc:120
13062 msgid ""
13063 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13064 msgstr ""
13066 #: oleview.rc:121
13067 msgid "Show or hide the toolbar"
13068 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13070 #: oleview.rc:122
13071 msgid "Show or hide the status bar"
13072 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13074 #: oleview.rc:123
13075 msgid "Refresh all lists"
13076 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13078 #: oleview.rc:124
13079 msgid "Display program information, version number and copyright"
13080 msgstr ""
13082 #: oleview.rc:115
13083 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13084 msgstr ""
13086 #: oleview.rc:116
13087 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13088 msgstr ""
13090 #: oleview.rc:117
13091 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13092 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13094 #: oleview.rc:118
13095 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13096 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13098 #: oleview.rc:130
13099 msgid "ObjectClasses"
13100 msgstr "ObjectClasses"
13102 #: oleview.rc:131
13103 msgid "Grouped by Component Category"
13104 msgstr ""
13106 #: oleview.rc:132
13107 msgid "OLE 1.0 Objects"
13108 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13110 #: oleview.rc:133
13111 msgid "COM Library Objects"
13112 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13114 #: oleview.rc:134
13115 msgid "All Objects"
13116 msgstr "සියලු වස්තු"
13118 #: oleview.rc:135
13119 msgid "Application IDs"
13120 msgstr ""
13122 #: oleview.rc:136
13123 msgid "Type Libraries"
13124 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13126 #: oleview.rc:137
13127 msgid "ver."
13128 msgstr ""
13130 #: oleview.rc:138
13131 msgid "Interfaces"
13132 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13134 #: oleview.rc:140
13135 msgid "Registry"
13136 msgstr "රෙජිස්තරය"
13138 #: oleview.rc:141
13139 msgid "Implementation"
13140 msgstr ""
13142 #: oleview.rc:142
13143 msgid "Activation"
13144 msgstr ""
13146 #: oleview.rc:144
13147 msgid "CoGetClassObject failed."
13148 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13150 #: oleview.rc:145
13151 msgid "Unknown error"
13152 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13154 #: oleview.rc:148
13155 msgid "bytes"
13156 msgstr "බයිට"
13158 #: oleview.rc:150
13159 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13160 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13162 #: oleview.rc:151
13163 msgid "Inherited Interfaces"
13164 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13166 #: oleview.rc:126
13167 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13168 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13170 #: oleview.rc:127
13171 msgid "Close window"
13172 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13174 #: oleview.rc:128
13175 msgid "Group typeinfos by kind"
13176 msgstr ""
13178 #: progman.rc:33
13179 msgid "&New..."
13180 msgstr "අලුත්... (&N)"
13182 #: progman.rc:34
13183 msgid "O&pen\tEnter"
13184 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13186 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13187 msgid "&Move...\tF7"
13188 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13190 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13191 msgid "&Copy...\tF8"
13192 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13194 #: progman.rc:38
13195 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13196 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13198 #: progman.rc:40
13199 msgid "&Execute..."
13200 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13202 #: progman.rc:42
13203 msgid "E&xit Windows"
13204 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13206 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13207 msgid "&Options"
13208 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13210 #: progman.rc:45
13211 msgid "&Arrange automatically"
13212 msgstr ""
13214 #: progman.rc:46
13215 msgid "&Minimize on run"
13216 msgstr ""
13218 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13219 msgid "&Save settings on exit"
13220 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13222 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13223 msgid "&Windows"
13224 msgstr "කවුළු (&W)"
13226 #: progman.rc:50
13227 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13228 msgstr ""
13230 #: progman.rc:51
13231 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13232 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13234 #: progman.rc:52
13235 msgid "&Arrange Icons"
13236 msgstr ""
13238 #: progman.rc:57
13239 msgid "&About Program Manager"
13240 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13242 #: progman.rc:103
13243 msgid "Program &group"
13244 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13246 #: progman.rc:105
13247 msgid "&Program"
13248 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13250 #: progman.rc:116
13251 msgid "Move Program"
13252 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13254 #: progman.rc:118
13255 msgid "Move program:"
13256 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13258 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13259 msgid "From group:"
13260 msgstr ""
13262 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13263 msgid "&To group:"
13264 msgstr ""
13266 #: progman.rc:134
13267 msgid "Copy Program"
13268 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13270 #: progman.rc:136
13271 msgid "Copy program:"
13272 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13274 #: progman.rc:152
13275 msgid "Program Group Attributes"
13276 msgstr ""
13278 #: progman.rc:156
13279 msgid "&Group file:"
13280 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13282 #: progman.rc:168
13283 msgid "Program Attributes"
13284 msgstr ""
13286 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13287 msgid "&Command line:"
13288 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13290 #: progman.rc:174
13291 msgid "&Working directory:"
13292 msgstr ""
13294 #: progman.rc:176
13295 msgid "&Key combination:"
13296 msgstr ""
13298 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13299 msgid "&Minimize at launch"
13300 msgstr ""
13302 #: progman.rc:183
13303 msgid "Change &icon..."
13304 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13306 #: progman.rc:192
13307 msgid "Change Icon"
13308 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13310 #: progman.rc:194
13311 msgid "&Filename:"
13312 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13314 #: progman.rc:196
13315 msgid "Current &icon:"
13316 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13318 #: progman.rc:210
13319 msgid "Execute Program"
13320 msgstr ""
13322 #: progman.rc:63
13323 msgid "Program Manager"
13324 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13326 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13327 msgid "WARNING"
13328 msgstr "අවවාදය"
13330 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13331 msgid "Information"
13332 msgstr "තොරතුරු"
13334 #: progman.rc:68
13335 msgid "Delete group `%s'?"
13336 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13338 #: progman.rc:69
13339 msgid "Delete program `%s'?"
13340 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13342 #: progman.rc:70
13343 msgid "Not implemented"
13344 msgstr "හදල නැහැ"
13346 #: progman.rc:71
13347 msgid "Error reading `%s'."
13348 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13350 #: progman.rc:72
13351 msgid "Error writing `%s'."
13352 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13354 #: progman.rc:75
13355 msgid ""
13356 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13357 "Should it be tried further on?"
13358 msgstr ""
13360 #: progman.rc:77
13361 msgid "Help not available."
13362 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13364 #: progman.rc:78
13365 msgid "Unknown feature in %s"
13366 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13368 #: progman.rc:79
13369 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13370 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13372 #: progman.rc:80
13373 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13374 msgstr ""
13376 #: progman.rc:84
13377 msgid "Libraries (*.dll)"
13378 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
13380 #: progman.rc:85
13381 msgid "Icon files"
13382 msgstr "අයිකන ගොනු"
13384 #: progman.rc:86
13385 msgid "Icons (*.ico)"
13386 msgstr "අයිකන (*.ico)"
13388 #: reg.rc:35
13389 msgid ""
13390 "Usage:\n"
13391 "  REG [operation] [parameters]\n"
13392 "\n"
13393 "Supported operations:\n"
13394 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13395 "\n"
13396 "For help on a specific operation, type:\n"
13397 "  REG [operation] /?\n"
13398 "\n"
13399 msgstr ""
13400 "භාවිතය:\n"
13401 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
13402 "\n"
13403 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
13404 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13405 "\n"
13406 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
13407 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13408 "\n"
13410 #: reg.rc:36
13411 msgid ""
13412 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13413 "f]\n"
13414 msgstr ""
13415 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13417 #: reg.rc:37
13418 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13419 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13421 #: reg.rc:38
13422 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13423 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13425 #: reg.rc:39
13426 msgid "The operation completed successfully\n"
13427 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13429 #: reg.rc:40
13430 msgid "reg: Invalid key name\n"
13431 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13433 #: reg.rc:41
13434 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13435 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13437 #: reg.rc:42
13438 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13439 msgstr ""
13441 #: reg.rc:43
13442 msgid ""
13443 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13444 msgstr ""
13446 #: reg.rc:44
13447 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13448 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13450 #: reg.rc:45
13451 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13452 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13454 #: reg.rc:46
13455 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13456 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13458 #: reg.rc:47
13459 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13460 msgstr ""
13462 #: reg.rc:48
13463 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13464 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13466 #: reg.rc:52
13467 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13468 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13470 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13471 msgid "(Default)"
13472 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13474 #: reg.rc:54
13475 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13476 msgstr ""
13478 #: reg.rc:55
13479 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13480 msgstr ""
13482 #: reg.rc:56
13483 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13484 msgstr ""
13486 #: reg.rc:57
13487 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13488 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13490 #: reg.rc:58
13491 msgid ""
13492 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13493 "occurred.\n"
13494 msgstr ""
13496 #: reg.rc:59
13497 msgid ""
13498 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13499 "occurred.\n"
13500 msgstr ""
13502 #: reg.rc:60
13503 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13504 msgstr ""
13506 #: reg.rc:61
13507 msgid "reg: Invalid syntax. "
13508 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13510 #: reg.rc:62
13511 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13512 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13514 #: reg.rc:63
13515 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13516 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13518 #: reg.rc:64
13519 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13520 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13522 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13523 msgid "(value not set)"
13524 msgstr ""
13526 #: reg.rc:66
13527 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13528 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13530 #: reg.rc:67
13531 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13532 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13534 #: reg.rc:68
13535 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13536 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13538 #: reg.rc:69
13539 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13540 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13542 #: reg.rc:70
13543 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13544 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13546 #: reg.rc:71
13547 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13548 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13550 #: reg.rc:72
13551 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13552 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13554 #: regedit.rc:34
13555 msgid "&Registry"
13556 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13558 #: regedit.rc:36
13559 msgid "&Import Registry File..."
13560 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13562 #: regedit.rc:37
13563 msgid "&Export Registry File..."
13564 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13566 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13567 msgid "&Key"
13568 msgstr "යතුර (&K)"
13570 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13571 msgid "&String Value"
13572 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13574 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13575 msgid "&Binary Value"
13576 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13578 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13579 msgid "&DWORD Value"
13580 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13582 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13583 msgid "&Multi-String Value"
13584 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13586 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13587 msgid "&Expandable String Value"
13588 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13590 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13591 msgid "&Rename\tF2"
13592 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13594 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13595 msgid "&Copy Key Name"
13596 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13598 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13599 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13600 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13602 #: regedit.rc:62
13603 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13604 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13606 #: regedit.rc:66
13607 msgid "Status &Bar"
13608 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13610 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13611 msgid "Sp&lit"
13612 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13614 #: regedit.rc:75
13615 msgid "&Remove Favorite..."
13616 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13618 #: regedit.rc:80
13619 msgid "&About Registry Editor"
13620 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
13622 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13623 msgid "Expand"
13624 msgstr "විදහන්න"
13626 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13627 msgid "Modify &Binary Data..."
13628 msgstr ""
13630 #: regedit.rc:267
13631 msgid "Export registry"
13632 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
13634 #: regedit.rc:269
13635 msgid "S&elected branch:"
13636 msgstr ""
13638 #: regedit.rc:278
13639 msgid "Find:"
13640 msgstr "සොයන්න:"
13642 #: regedit.rc:280
13643 msgid "Find in:"
13644 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
13646 #: regedit.rc:281
13647 msgid "Keys"
13648 msgstr "යතුරු"
13650 #: regedit.rc:282
13651 msgid "Value names"
13652 msgstr "අගයන් වල නම්"
13654 #: regedit.rc:283
13655 msgid "Value content"
13656 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
13658 #: regedit.rc:284
13659 msgid "Whole string only"
13660 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
13662 #: regedit.rc:291
13663 msgid "Add Favorite"
13664 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
13666 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13667 msgid "Name:"
13668 msgstr "නම:"
13670 #: regedit.rc:302
13671 msgid "Remove Favorite"
13672 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
13674 #: regedit.rc:313
13675 msgid "Edit String"
13676 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
13678 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13679 msgid "Value name:"
13680 msgstr "අගයෙ නම:"
13682 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13683 msgid "Value data:"
13684 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
13686 #: regedit.rc:326
13687 msgid "Edit DWORD"
13688 msgstr "DWORD සකසන්න"
13690 #: regedit.rc:333
13691 msgid "Base"
13692 msgstr ""
13694 #: regedit.rc:334
13695 msgid "Hexadecimal"
13696 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
13698 #: regedit.rc:335
13699 msgid "Decimal"
13700 msgstr "ඩෙසිමල්"
13702 #: regedit.rc:342
13703 msgid "Edit Binary"
13704 msgstr ""
13706 #: regedit.rc:355
13707 msgid "Edit Multi-String"
13708 msgstr ""
13710 #: regedit.rc:159
13711 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13712 msgstr ""
13714 #: regedit.rc:160
13715 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13716 msgstr ""
13718 #: regedit.rc:161
13719 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13720 msgstr ""
13722 #: regedit.rc:162
13723 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13724 msgstr ""
13726 #: regedit.rc:163
13727 msgid ""
13728 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13729 msgstr ""
13731 #: regedit.rc:164
13732 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13733 msgstr ""
13735 #: regedit.rc:149
13736 msgid "Data"
13737 msgstr "දත්ත"
13739 #: regedit.rc:154
13740 msgid "Registry Editor"
13741 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
13743 #: regedit.rc:221
13744 msgid "Import Registry File"
13745 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
13747 #: regedit.rc:222
13748 msgid "Export Registry File"
13749 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13751 #: regedit.rc:223
13752 msgid "Registry files (*.reg)"
13753 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
13755 #: regedit.rc:224
13756 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13757 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
13759 #: regedit.rc:241
13760 msgid "(cannot display value)"
13761 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
13763 #: regedit.rc:242
13764 msgid "(unknown %d)"
13765 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
13767 #: regedit.rc:247
13768 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13769 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
13771 #: regedit.rc:248
13772 msgid "Unable to create a new registry key."
13773 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
13775 #: regedit.rc:249
13776 msgid "Unable to create a new registry value."
13777 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
13779 #: regedit.rc:250
13780 msgid ""
13781 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13782 "The specified key name already exists."
13783 msgstr ""
13785 #: regedit.rc:251
13786 msgid ""
13787 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13788 "The specified value name already exists."
13789 msgstr ""
13791 #: regedit.rc:252
13792 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13793 msgstr ""
13795 #: regedit.rc:253
13796 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13797 msgstr ""
13799 #: regedit.rc:254
13800 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13801 msgstr ""
13803 #: regedit.rc:255
13804 msgid ""
13805 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13806 msgstr ""
13808 #: regedit.rc:256
13809 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13810 msgstr ""
13812 #: regedit.rc:408
13813 #, fuzzy
13814 msgid ""
13815 "Usage:\n"
13816 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13817 "\n"
13818 "Options:\n"
13819 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13820 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13821 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13822 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13823 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13824 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13825 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13826 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13827 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13828 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13829 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13830 "  /?             Display this information and exit.\n"
13831 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13832 "to\n"
13833 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13834 "the\n"
13835 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13836 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13837 "\n"
13838 "Usage examples:\n"
13839 "  regedit \"import.reg\"\n"
13840 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13841 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13842 msgstr ""
13843 "භාවිතය:\n"
13844 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
13845 "\n"
13846 "විකල්ප:\n"
13847 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
13848 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13849 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13850 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13851 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13852 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13853 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13854 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13855 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13856 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13857 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13858 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
13859 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
13860 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13861 "the\n"
13862 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13863 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13864 "\n"
13865 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
13866 "  regedit \"import.reg\"\n"
13867 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13868 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13870 #: regedit.rc:409
13871 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13872 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
13874 #: regedit.rc:410
13875 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13876 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13878 #: regedit.rc:411
13879 #, fuzzy
13880 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13881 msgstr "regedit:"
13883 #: regedit.rc:412
13884 #, fuzzy
13885 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13886 msgstr "regedit:"
13888 #: regedit.rc:413
13889 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13890 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13892 #: regedit.rc:414
13893 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13894 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
13896 #: regedit.rc:415
13897 #, fuzzy
13898 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13899 msgstr "regedit:"
13901 #: regedit.rc:416
13902 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13903 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
13905 #: regedit.rc:417
13906 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13907 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
13909 #: regedit.rc:418
13910 msgid ""
13911 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13912 "encountered at '%1'.\n"
13913 msgstr ""
13914 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
13916 #: regedit.rc:419
13917 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13918 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13920 #: regedit.rc:420
13921 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13922 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
13924 #: regedit.rc:421
13925 #, fuzzy
13926 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13927 msgstr "regedit:"
13929 #: regedit.rc:422
13930 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13931 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
13933 #: regedit.rc:423
13934 #, fuzzy
13935 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13936 msgstr "regedit:"
13938 #: regedit.rc:424
13939 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13940 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
13942 #: regedit.rc:425
13943 msgid ""
13944 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13945 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
13947 #: regedit.rc:426
13948 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13949 msgstr ""
13951 #: regedit.rc:427
13952 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13953 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13955 #: regedit.rc:428
13956 msgid ""
13957 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13958 msgstr ""
13960 #: regedit.rc:429
13961 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13962 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
13964 #: regedit.rc:431
13965 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13966 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
13968 #: regedit.rc:187
13969 msgid "Quits the Registry Editor"
13970 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
13972 #: regedit.rc:188
13973 msgid "Adds keys to the favorites list"
13974 msgstr ""
13976 #: regedit.rc:189
13977 msgid "Removes keys from the favorites list"
13978 msgstr ""
13980 #: regedit.rc:190
13981 msgid "Shows or hides the status bar"
13982 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
13984 #: regedit.rc:191
13985 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13986 msgstr ""
13988 #: regedit.rc:192
13989 msgid "Refreshes the window"
13990 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
13992 #: regedit.rc:193
13993 msgid "Deletes the selection"
13994 msgstr "තේරීම මකනවා"
13996 #: regedit.rc:194
13997 msgid "Renames the selection"
13998 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
14000 #: regedit.rc:195
14001 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14002 msgstr ""
14004 #: regedit.rc:196
14005 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14006 msgstr ""
14008 #: regedit.rc:197
14009 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14010 msgstr ""
14012 #: regedit.rc:169
14013 msgid "Modifies the value's data"
14014 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
14016 #: regedit.rc:171
14017 msgid "Adds a new key"
14018 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
14020 #: regedit.rc:172
14021 msgid "Adds a new string value"
14022 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
14024 #: regedit.rc:173
14025 msgid "Adds a new binary value"
14026 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
14028 #: regedit.rc:174
14029 msgid "Adds a new 32-bit value"
14030 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
14032 #: regedit.rc:177
14033 msgid "Imports a text file into the registry"
14034 msgstr ""
14036 #: regedit.rc:179
14037 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14038 msgstr ""
14040 #: regedit.rc:180
14041 msgid "Prints all or part of the registry"
14042 msgstr ""
14044 #: regedit.rc:181
14045 msgid "Opens Registry Editor Help"
14046 msgstr ""
14048 #: regedit.rc:182
14049 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14050 msgstr ""
14052 #: regedit.rc:206
14053 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14054 msgstr ""
14056 #: regedit.rc:207
14057 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14058 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14060 #: regedit.rc:208
14061 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14062 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14064 #: regedit.rc:209
14065 msgid "Confirm Value Delete"
14066 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14068 #: regedit.rc:210
14069 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14070 msgstr ""
14072 #: regedit.rc:216
14073 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14074 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14076 #: regedit.rc:211
14077 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14078 msgstr ""
14080 #: regedit.rc:214
14081 msgid "New Key #%d"
14082 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14084 #: regedit.rc:215
14085 msgid "New Value #%d"
14086 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14088 #: regedit.rc:205
14089 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14090 msgstr ""
14092 #: regedit.rc:170
14093 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14094 msgstr ""
14096 #: regedit.rc:175
14097 msgid "Adds a new multi-string value"
14098 msgstr ""
14100 #: regedit.rc:198
14101 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14102 msgstr ""
14104 #: regedit.rc:176
14105 msgid "Adds a new expandable string value"
14106 msgstr ""
14108 #: regedit.rc:212
14109 msgid "Confirm Key Delete"
14110 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14112 #: regedit.rc:213
14113 msgid ""
14114 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14115 msgstr ""
14117 #: regedit.rc:199
14118 msgid "Expands or collapses the selected node"
14119 msgstr ""
14121 #: regedit.rc:231
14122 msgid "Collapse"
14123 msgstr "අකුළන්න"
14125 #: regsvr32.rc:32
14126 msgid ""
14127 "Wine DLL Registration Utility\n"
14128 "\n"
14129 "Provides DLL registration services.\n"
14130 "\n"
14131 msgstr ""
14133 #: regsvr32.rc:40
14134 msgid ""
14135 "Usage:\n"
14136 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14137 "\n"
14138 "Options:\n"
14139 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14140 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14141 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14142 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14143 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14144 "\n"
14145 msgstr ""
14146 "භාවිතය:\n"
14147 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14148 "\n"
14149 "විකල්ප:\n"
14150 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14151 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14152 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14153 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14154 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14155 "\n"
14157 #: regsvr32.rc:41
14158 msgid ""
14159 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14160 "\n"
14161 msgstr ""
14162 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14163 "\n"
14165 #: regsvr32.rc:42
14166 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14167 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14169 #: regsvr32.rc:43
14170 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14171 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14173 #: regsvr32.rc:44
14174 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14175 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14177 #: regsvr32.rc:45
14178 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14179 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14181 #: regsvr32.rc:46
14182 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14183 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14185 #: regsvr32.rc:47
14186 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14187 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14189 #: regsvr32.rc:48
14190 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14191 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14193 #: regsvr32.rc:49
14194 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14195 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14197 #: regsvr32.rc:50
14198 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14199 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14201 #: regsvr32.rc:51
14202 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14203 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14205 #: start.rc:58
14206 msgid ""
14207 "Application could not be started, or no application associated with the "
14208 "specified file.\n"
14209 "ShellExecuteEx failed"
14210 msgstr ""
14212 #: start.rc:60
14213 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14214 msgstr ""
14216 #: taskkill.rc:30
14217 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14218 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14220 #: taskkill.rc:31
14221 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14222 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14224 #: taskkill.rc:32
14225 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14226 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14228 #: taskkill.rc:33
14229 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14230 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14232 #: taskkill.rc:34
14233 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14234 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14236 #: taskkill.rc:35
14237 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14238 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14240 #: taskkill.rc:36
14241 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14242 msgstr ""
14244 #: taskkill.rc:37
14245 msgid ""
14246 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14247 msgstr ""
14249 #: taskkill.rc:38
14250 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14251 msgstr ""
14253 #: taskkill.rc:39
14254 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14255 msgstr ""
14257 #: taskkill.rc:40
14258 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14259 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14261 #: taskkill.rc:41
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14264 msgstr "දෝෂය:"
14266 #: taskkill.rc:42
14267 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14268 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14270 #: taskkill.rc:43
14271 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14272 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14274 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14275 msgid "&New Task (Run...)"
14276 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14278 #: taskmgr.rc:39
14279 msgid "E&xit Task Manager"
14280 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14282 #: taskmgr.rc:45
14283 msgid "&Minimize On Use"
14284 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14286 #: taskmgr.rc:47
14287 msgid "&Hide When Minimized"
14288 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14290 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14291 msgid "&Show 16-bit tasks"
14292 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14294 #: taskmgr.rc:54
14295 msgid "&Refresh Now"
14296 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14298 #: taskmgr.rc:55
14299 msgid "&Update Speed"
14300 msgstr ""
14302 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14303 msgid "&High"
14304 msgstr ""
14306 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14307 msgid "&Normal"
14308 msgstr ""
14310 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14311 msgid "&Low"
14312 msgstr ""
14314 #: taskmgr.rc:61
14315 msgid "&Paused"
14316 msgstr ""
14318 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14319 msgid "&Select Columns..."
14320 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14322 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14323 msgid "&CPU History"
14324 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14326 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14327 msgid "&One Graph, All CPUs"
14328 msgstr ""
14330 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14331 msgid "One Graph &Per CPU"
14332 msgstr ""
14334 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14335 msgid "&Show Kernel Times"
14336 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14338 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14339 msgid "Tile &Horizontally"
14340 msgstr ""
14342 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14343 msgid "Tile &Vertically"
14344 msgstr ""
14346 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14347 msgid "&Minimize"
14348 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14350 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14351 msgid "&Cascade"
14352 msgstr ""
14354 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14355 msgid "&Bring To Front"
14356 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14358 #: taskmgr.rc:90
14359 msgid "&About Task Manager"
14360 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14362 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14363 msgid "&Switch To"
14364 msgstr ""
14366 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14367 msgid "&End Task"
14368 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
14370 #: taskmgr.rc:130
14371 msgid "&Go To Process"
14372 msgstr ""
14374 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14375 msgid "&End Process"
14376 msgstr ""
14378 #: taskmgr.rc:150
14379 msgid "End Process &Tree"
14380 msgstr ""
14382 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14383 msgid "&Debug"
14384 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
14386 #: taskmgr.rc:154
14387 msgid "Set &Priority"
14388 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
14390 #: taskmgr.rc:156
14391 msgid "&Realtime"
14392 msgstr ""
14394 #: taskmgr.rc:160
14395 msgid "&Above Normal"
14396 msgstr ""
14398 #: taskmgr.rc:164
14399 msgid "&Below Normal"
14400 msgstr ""
14402 #: taskmgr.rc:169
14403 msgid "Set &Affinity..."
14404 msgstr ""
14406 #: taskmgr.rc:170
14407 msgid "Edit Debug &Channels..."
14408 msgstr ""
14410 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14411 msgid "Task Manager"
14412 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14414 #: taskmgr.rc:351
14415 msgid "&New Task..."
14416 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14418 #: taskmgr.rc:364
14419 msgid "&Show processes from all users"
14420 msgstr ""
14422 #: taskmgr.rc:372
14423 msgid "CPU usage"
14424 msgstr "CPU භාවිතය"
14426 #: taskmgr.rc:373
14427 msgid "Mem usage"
14428 msgstr "මතක භාවිතය"
14430 #: taskmgr.rc:374
14431 msgid "Totals"
14432 msgstr ""
14434 #: taskmgr.rc:375
14435 msgid "Commit charge (K)"
14436 msgstr ""
14438 #: taskmgr.rc:376
14439 msgid "Physical memory (K)"
14440 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14442 #: taskmgr.rc:377
14443 msgid "Kernel memory (K)"
14444 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14446 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14447 msgid "Handles"
14448 msgstr "හසුරු"
14450 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14451 msgid "Threads"
14452 msgstr "පොට"
14454 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14455 msgid "Processes"
14456 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14458 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14459 msgid "Total"
14460 msgstr "එකතුව"
14462 #: taskmgr.rc:388
14463 msgid "Limit"
14464 msgstr "සීමාව"
14466 #: taskmgr.rc:389
14467 msgid "Peak"
14468 msgstr "පීක්"
14470 #: taskmgr.rc:398
14471 msgid "System Cache"
14472 msgstr ""
14474 #: taskmgr.rc:406
14475 msgid "Paged"
14476 msgstr "පිටුගත"
14478 #: taskmgr.rc:407
14479 msgid "Nonpaged"
14480 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14482 #: taskmgr.rc:414
14483 msgid "CPU usage history"
14484 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14486 #: taskmgr.rc:415
14487 msgid "Memory usage history"
14488 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14490 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14491 msgid "Debug Channels"
14492 msgstr "නිදොසන චැනල"
14494 #: taskmgr.rc:439
14495 msgid "Processor Affinity"
14496 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14498 #: taskmgr.rc:444
14499 msgid ""
14500 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14501 "allowed to execute on."
14502 msgstr ""
14504 #: taskmgr.rc:446
14505 msgid "CPU 0"
14506 msgstr "CPU 0"
14508 #: taskmgr.rc:448
14509 msgid "CPU 1"
14510 msgstr "CPU 1"
14512 #: taskmgr.rc:450
14513 msgid "CPU 2"
14514 msgstr "CPU 2"
14516 #: taskmgr.rc:452
14517 msgid "CPU 3"
14518 msgstr "CPU 3"
14520 #: taskmgr.rc:454
14521 msgid "CPU 4"
14522 msgstr "CPU 4"
14524 #: taskmgr.rc:456
14525 msgid "CPU 5"
14526 msgstr "CPU 5"
14528 #: taskmgr.rc:458
14529 msgid "CPU 6"
14530 msgstr "CPU 6"
14532 #: taskmgr.rc:460
14533 msgid "CPU 7"
14534 msgstr "CPU 7"
14536 #: taskmgr.rc:462
14537 msgid "CPU 8"
14538 msgstr "CPU 8"
14540 #: taskmgr.rc:464
14541 msgid "CPU 9"
14542 msgstr "CPU 9"
14544 #: taskmgr.rc:466
14545 msgid "CPU 10"
14546 msgstr "CPU 10"
14548 #: taskmgr.rc:468
14549 msgid "CPU 11"
14550 msgstr "CPU 11"
14552 #: taskmgr.rc:470
14553 msgid "CPU 12"
14554 msgstr "CPU 12"
14556 #: taskmgr.rc:472
14557 msgid "CPU 13"
14558 msgstr "CPU 13"
14560 #: taskmgr.rc:474
14561 msgid "CPU 14"
14562 msgstr "CPU 14"
14564 #: taskmgr.rc:476
14565 msgid "CPU 15"
14566 msgstr "CPU 15"
14568 #: taskmgr.rc:478
14569 msgid "CPU 16"
14570 msgstr "CPU 16"
14572 #: taskmgr.rc:480
14573 msgid "CPU 17"
14574 msgstr "CPU 17"
14576 #: taskmgr.rc:482
14577 msgid "CPU 18"
14578 msgstr "CPU 18"
14580 #: taskmgr.rc:484
14581 msgid "CPU 19"
14582 msgstr "CPU 19"
14584 #: taskmgr.rc:486
14585 msgid "CPU 20"
14586 msgstr "CPU 20"
14588 #: taskmgr.rc:488
14589 msgid "CPU 21"
14590 msgstr "CPU 21"
14592 #: taskmgr.rc:490
14593 msgid "CPU 22"
14594 msgstr "CPU 22"
14596 #: taskmgr.rc:492
14597 msgid "CPU 23"
14598 msgstr "CPU 23"
14600 #: taskmgr.rc:494
14601 msgid "CPU 24"
14602 msgstr "CPU 24"
14604 #: taskmgr.rc:496
14605 msgid "CPU 25"
14606 msgstr "CPU 25"
14608 #: taskmgr.rc:498
14609 msgid "CPU 26"
14610 msgstr "CPU 26"
14612 #: taskmgr.rc:500
14613 msgid "CPU 27"
14614 msgstr "CPU 27"
14616 #: taskmgr.rc:502
14617 msgid "CPU 28"
14618 msgstr "CPU 28"
14620 #: taskmgr.rc:504
14621 msgid "CPU 29"
14622 msgstr "CPU 29"
14624 #: taskmgr.rc:506
14625 msgid "CPU 30"
14626 msgstr "CPU 30"
14628 #: taskmgr.rc:508
14629 msgid "CPU 31"
14630 msgstr "CPU 31"
14632 #: taskmgr.rc:514
14633 msgid "Select Columns"
14634 msgstr "තීරු තෝරන්න"
14636 #: taskmgr.rc:519
14637 msgid ""
14638 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14639 msgstr ""
14641 #: taskmgr.rc:521
14642 msgid "&Image Name"
14643 msgstr ""
14645 #: taskmgr.rc:523
14646 msgid "&PID (Process Identifier)"
14647 msgstr ""
14649 #: taskmgr.rc:525
14650 msgid "&CPU Usage"
14651 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
14653 #: taskmgr.rc:527
14654 msgid "CPU Tim&e"
14655 msgstr "CPU කාලය (&E)"
14657 #: taskmgr.rc:529
14658 msgid "&Memory Usage"
14659 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
14661 #: taskmgr.rc:531
14662 msgid "Memory Usage &Delta"
14663 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
14665 #: taskmgr.rc:533
14666 msgid "Pea&k Memory Usage"
14667 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
14669 #: taskmgr.rc:535
14670 msgid "Page &Faults"
14671 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
14673 #: taskmgr.rc:537
14674 msgid "&USER Objects"
14675 msgstr ""
14677 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14678 msgid "I/O Reads"
14679 msgstr ""
14681 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14682 msgid "I/O Read Bytes"
14683 msgstr ""
14685 #: taskmgr.rc:543
14686 msgid "&Session ID"
14687 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
14689 #: taskmgr.rc:545
14690 msgid "User &Name"
14691 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
14693 #: taskmgr.rc:547
14694 msgid "Page F&aults Delta"
14695 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
14697 #: taskmgr.rc:549
14698 msgid "&Virtual Memory Size"
14699 msgstr ""
14701 #: taskmgr.rc:551
14702 msgid "Pa&ged Pool"
14703 msgstr ""
14705 #: taskmgr.rc:553
14706 msgid "N&on-paged Pool"
14707 msgstr ""
14709 #: taskmgr.rc:555
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Base P&riority"
14712 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
14714 #: taskmgr.rc:557
14715 msgid "&Handle Count"
14716 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
14718 #: taskmgr.rc:559
14719 msgid "&Thread Count"
14720 msgstr "පොට ගණන (&T)"
14722 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14723 msgid "GDI Objects"
14724 msgstr "GDI වස්තු"
14726 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14727 msgid "I/O Writes"
14728 msgstr ""
14730 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14731 msgid "I/O Write Bytes"
14732 msgstr ""
14734 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14735 msgid "I/O Other"
14736 msgstr ""
14738 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14739 msgid "I/O Other Bytes"
14740 msgstr ""
14742 #: taskmgr.rc:182
14743 msgid "Create New Task"
14744 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
14746 #: taskmgr.rc:187
14747 msgid "Runs a new program"
14748 msgstr ""
14750 #: taskmgr.rc:188
14751 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14752 msgstr ""
14754 #: taskmgr.rc:190
14755 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14756 msgstr ""
14758 #: taskmgr.rc:191
14759 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14760 msgstr ""
14762 #: taskmgr.rc:192
14763 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14764 msgstr ""
14766 #: taskmgr.rc:193
14767 msgid "Displays tasks by using large icons"
14768 msgstr ""
14770 #: taskmgr.rc:194
14771 msgid "Displays tasks by using small icons"
14772 msgstr ""
14774 #: taskmgr.rc:195
14775 msgid "Displays information about each task"
14776 msgstr ""
14778 #: taskmgr.rc:196
14779 msgid "Updates the display twice per second"
14780 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
14782 #: taskmgr.rc:197
14783 msgid "Updates the display every two seconds"
14784 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
14786 #: taskmgr.rc:198
14787 msgid "Updates the display every four seconds"
14788 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
14790 #: taskmgr.rc:203
14791 msgid "Does not automatically update"
14792 msgstr ""
14794 #: taskmgr.rc:205
14795 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14796 msgstr ""
14798 #: taskmgr.rc:206
14799 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14800 msgstr ""
14802 #: taskmgr.rc:207
14803 msgid "Minimizes the windows"
14804 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
14806 #: taskmgr.rc:208
14807 msgid "Maximizes the windows"
14808 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
14810 #: taskmgr.rc:209
14811 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14812 msgstr ""
14814 #: taskmgr.rc:210
14815 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14816 msgstr ""
14818 #: taskmgr.rc:211
14819 msgid "Displays Task Manager help topics"
14820 msgstr ""
14822 #: taskmgr.rc:212
14823 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14824 msgstr ""
14826 #: taskmgr.rc:213
14827 msgid "Exits the Task Manager application"
14828 msgstr ""
14830 #: taskmgr.rc:215
14831 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14832 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
14834 #: taskmgr.rc:216
14835 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14836 msgstr ""
14838 #: taskmgr.rc:217
14839 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14840 msgstr ""
14842 #: taskmgr.rc:219
14843 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14844 msgstr ""
14846 #: taskmgr.rc:220
14847 msgid "Each CPU has its own history graph"
14848 msgstr ""
14850 #: taskmgr.rc:222
14851 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:227
14855 msgid "Tells the selected tasks to close"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:228
14859 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:229
14863 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:230
14867 msgid "Removes the process from the system"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:232
14871 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14872 msgstr ""
14874 #: taskmgr.rc:233
14875 msgid "Attaches the debugger to this process"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:235
14879 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:237
14883 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14884 msgstr ""
14886 #: taskmgr.rc:238
14887 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14888 msgstr ""
14890 #: taskmgr.rc:240
14891 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14892 msgstr ""
14894 #: taskmgr.rc:242
14895 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14896 msgstr ""
14898 #: taskmgr.rc:244
14899 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14900 msgstr ""
14902 #: taskmgr.rc:245
14903 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14904 msgstr ""
14906 #: taskmgr.rc:247
14907 msgid "Controls Debug Channels"
14908 msgstr ""
14910 #: taskmgr.rc:264
14911 msgid "Performance"
14912 msgstr "කාර්ය සාධනය"
14914 #: taskmgr.rc:265
14915 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14916 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
14918 #: taskmgr.rc:266
14919 msgid "Processes: %d"
14920 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
14922 #: taskmgr.rc:267
14923 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14924 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
14926 #: taskmgr.rc:272
14927 msgid "Image Name"
14928 msgstr ""
14930 #: taskmgr.rc:273
14931 msgid "PID"
14932 msgstr "PID"
14934 #: taskmgr.rc:274
14935 msgid "CPU"
14936 msgstr "CPU"
14938 #: taskmgr.rc:275
14939 msgid "CPU Time"
14940 msgstr "CPU කාලය"
14942 #: taskmgr.rc:276
14943 msgid "Mem Usage"
14944 msgstr "මතක භාවිතය"
14946 #: taskmgr.rc:277
14947 msgid "Mem Delta"
14948 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
14950 #: taskmgr.rc:278
14951 msgid "Peak Mem Usage"
14952 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
14954 #: taskmgr.rc:279
14955 msgid "Page Faults"
14956 msgstr "පිටු වැරදි"
14958 #: taskmgr.rc:280
14959 msgid "USER Objects"
14960 msgstr ""
14962 #: taskmgr.rc:283
14963 msgid "Session ID"
14964 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
14966 #: taskmgr.rc:284
14967 msgid "Username"
14968 msgstr "පරිශීලක නම"
14970 #: taskmgr.rc:285
14971 msgid "PF Delta"
14972 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
14974 #: taskmgr.rc:286
14975 msgid "VM Size"
14976 msgstr "VM ප්රමාණය"
14978 #: taskmgr.rc:287
14979 msgid "Paged Pool"
14980 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
14982 #: taskmgr.rc:288
14983 msgid "NP Pool"
14984 msgstr "NP සංචිතය"
14986 #: taskmgr.rc:289
14987 msgid "Base Pri"
14988 msgstr ""
14990 #: taskmgr.rc:301
14991 msgid "Task Manager Warning"
14992 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
14994 #: taskmgr.rc:304
14995 #, fuzzy
14996 msgid ""
14997 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14998 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14999 "sure you want to change the priority class?"
15000 msgstr "අවවාදය:"
15002 #: taskmgr.rc:305
15003 msgid "Unable to Change Priority"
15004 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
15006 #: taskmgr.rc:310
15007 #, fuzzy
15008 msgid ""
15009 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15010 "results including loss of data and system instability. The\n"
15011 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15012 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15013 "terminate the process?"
15014 msgstr "අවවාදය:"
15016 #: taskmgr.rc:311
15017 msgid "Unable to Terminate Process"
15018 msgstr ""
15020 #: taskmgr.rc:313
15021 #, fuzzy
15022 msgid ""
15023 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15024 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15025 msgstr "අවවාදය:"
15027 #: taskmgr.rc:314
15028 msgid "Unable to Debug Process"
15029 msgstr ""
15031 #: taskmgr.rc:315
15032 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15033 msgstr ""
15035 #: taskmgr.rc:316
15036 msgid "Invalid Option"
15037 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
15039 #: taskmgr.rc:317
15040 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15041 msgstr ""
15043 #: taskmgr.rc:322
15044 msgid "System Idle Process"
15045 msgstr ""
15047 #: taskmgr.rc:323
15048 msgid "Not Responding"
15049 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15051 #: taskmgr.rc:324
15052 msgid "Running"
15053 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15055 #: taskmgr.rc:325
15056 msgid "Task"
15057 msgstr "කාර්යය"
15059 #: uninstaller.rc:29
15060 msgid "Wine Application Uninstaller"
15061 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15063 #: uninstaller.rc:30
15064 msgid ""
15065 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15066 "executable.\n"
15067 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15068 msgstr ""
15070 #: uninstaller.rc:31
15071 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15072 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15074 #: uninstaller.rc:32
15075 msgid ""
15076 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15077 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15079 #: uninstaller.rc:33
15080 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15081 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15083 #: uninstaller.rc:35
15084 msgid ""
15085 "Wine Application Uninstaller\n"
15086 "\n"
15087 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15088 "\n"
15089 msgstr ""
15090 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15091 "\n"
15092 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15093 "\n"
15095 #: uninstaller.rc:43
15096 msgid ""
15097 "Usage:\n"
15098 "  uninstaller [options]\n"
15099 "\n"
15100 "Options:\n"
15101 "  --help\t    Display this information.\n"
15102 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15103 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15104 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15105 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15106 "\n"
15107 msgstr ""
15108 "භාවිතය:\n"
15109 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15110 "\n"
15111 "විකල්ප:\n"
15112 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15113 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15114 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15115 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15116 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15117 "\n"
15119 #: view.rc:36
15120 msgid "&Pan"
15121 msgstr "පෑන් කරන්න"
15123 #: view.rc:38
15124 msgid "&Scale to Window"
15125 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15127 #: view.rc:40
15128 msgid "&Left"
15129 msgstr "වම (&L)"
15131 #: view.rc:41
15132 msgid "&Right"
15133 msgstr "දකුණ (&R)"
15135 #: view.rc:49
15136 msgid "Regular Metafile Viewer"
15137 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15139 #: view.rc:50
15140 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15141 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15143 #: wineboot.rc:31
15144 msgid "Waiting for Program"
15145 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15147 #: wineboot.rc:35
15148 msgid "Terminate Process"
15149 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15151 #: wineboot.rc:36
15152 msgid ""
15153 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15154 "responding.\n"
15155 "\n"
15156 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15157 msgstr ""
15159 #: wineboot.rc:46
15160 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15161 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15163 #: winecfg.rc:140
15164 msgid ""
15165 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15166 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15167 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15168 "option) any later version."
15169 msgstr ""
15170 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15171 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15172 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15173 "option) any later version."
15175 #: winecfg.rc:142
15176 msgid "Windows registration information"
15177 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15179 #: winecfg.rc:143
15180 msgid "&Owner:"
15181 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15183 #: winecfg.rc:145
15184 msgid "Organi&zation:"
15185 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15187 #: winecfg.rc:153
15188 msgid "Application settings"
15189 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15191 #: winecfg.rc:154
15192 msgid ""
15193 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15194 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15195 "or per-application settings in those tabs as well."
15196 msgstr ""
15198 #: winecfg.rc:158
15199 msgid "Add appli&cation..."
15200 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15202 #: winecfg.rc:159
15203 msgid "&Remove application"
15204 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15206 #: winecfg.rc:160
15207 msgid "&Windows Version:"
15208 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15210 #: winecfg.rc:168
15211 msgid "Window settings"
15212 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15214 #: winecfg.rc:169
15215 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15216 msgstr ""
15218 #: winecfg.rc:170
15219 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15220 msgstr ""
15222 #: winecfg.rc:171
15223 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15224 msgstr ""
15226 #: winecfg.rc:172
15227 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15228 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15230 #: winecfg.rc:174
15231 msgid "Desktop &size:"
15232 msgstr ""
15234 #: winecfg.rc:179
15235 msgid "Screen resolution"
15236 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15238 #: winecfg.rc:183
15239 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15240 msgstr ""
15242 #: winecfg.rc:190
15243 msgid "DLL overrides"
15244 msgstr ""
15246 #: winecfg.rc:191
15247 msgid ""
15248 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15249 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15250 "application)."
15251 msgstr ""
15253 #: winecfg.rc:193
15254 msgid "&New override for library:"
15255 msgstr ""
15257 #: winecfg.rc:195
15258 msgid "A&dd"
15259 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15261 #: winecfg.rc:196
15262 msgid "Existing &overrides:"
15263 msgstr ""
15265 #: winecfg.rc:198
15266 msgid "&Edit..."
15267 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15269 #: winecfg.rc:204
15270 msgid "Edit Override"
15271 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15273 #: winecfg.rc:207
15274 msgid "Load order"
15275 msgstr ""
15277 #: winecfg.rc:208
15278 msgid "&Builtin (Wine)"
15279 msgstr "&Builtin (Wine)"
15281 #: winecfg.rc:209
15282 msgid "&Native (Windows)"
15283 msgstr "&Native (Windows)"
15285 #: winecfg.rc:210
15286 msgid "Buil&tin then Native"
15287 msgstr "Buil&tin then Native"
15289 #: winecfg.rc:211
15290 msgid "Nati&ve then Builtin"
15291 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15293 #: winecfg.rc:219
15294 msgid "Select Drive Letter"
15295 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15297 #: winecfg.rc:231
15298 msgid "Drive configuration"
15299 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15301 #: winecfg.rc:232
15302 msgid ""
15303 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15304 "edited."
15305 msgstr ""
15307 #: winecfg.rc:235
15308 msgid "A&dd..."
15309 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15311 #: winecfg.rc:239
15312 msgid "&Path:"
15313 msgstr "පෙත:"
15315 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15316 msgid "Show Advan&ced"
15317 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15319 #: winecfg.rc:247
15320 msgid "De&vice:"
15321 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15323 #: winecfg.rc:249
15324 msgid "Bro&wse..."
15325 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15327 #: winecfg.rc:251
15328 msgid "&Label:"
15329 msgstr "ලේබලය (&L):"
15331 #: winecfg.rc:253
15332 msgid "S&erial:"
15333 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15335 #: winecfg.rc:256
15336 msgid "&Show dot files"
15337 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15339 #: winecfg.rc:263
15340 msgid "Driver diagnostics"
15341 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15343 #: winecfg.rc:265
15344 msgid "Defaults"
15345 msgstr "පෙරනිමි"
15347 #: winecfg.rc:266
15348 msgid "Output device:"
15349 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15351 #: winecfg.rc:267
15352 msgid "Voice output device:"
15353 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15355 #: winecfg.rc:268
15356 msgid "Input device:"
15357 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15359 #: winecfg.rc:269
15360 msgid "Voice input device:"
15361 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
15363 #: winecfg.rc:274
15364 msgid "&Test Sound"
15365 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
15367 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15368 msgid "Speaker configuration"
15369 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
15371 #: winecfg.rc:278
15372 msgid "Speakers:"
15373 msgstr "ස්පීකර"
15375 #: winecfg.rc:286
15376 msgid "Appearance"
15377 msgstr "පෙනුම"
15379 #: winecfg.rc:287
15380 msgid "&Theme:"
15381 msgstr "තේමාව (&T):"
15383 #: winecfg.rc:289
15384 msgid "&Install theme..."
15385 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
15387 #: winecfg.rc:294
15388 msgid "It&em:"
15389 msgstr "අයිතමය (&E):"
15391 #: winecfg.rc:296
15392 msgid "C&olor:"
15393 msgstr "පාට (&O):"
15395 #: winecfg.rc:302
15396 msgid "MIME types"
15397 msgstr "MIME වර්ග"
15399 #: winecfg.rc:303
15400 msgid "Manage file &associations"
15401 msgstr ""
15403 #: winecfg.rc:306
15404 msgid "Folders"
15405 msgstr "ෆෝල්ඩර"
15407 #: winecfg.rc:309
15408 msgid "&Link to:"
15409 msgstr ""
15411 #: winecfg.rc:33
15412 msgid "Libraries"
15413 msgstr "පුස්තකාල"
15415 #: winecfg.rc:34
15416 msgid "Drives"
15417 msgstr "ධාවක"
15419 #: winecfg.rc:35
15420 msgid "Select the Unix target directory, please."
15421 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15423 #: winecfg.rc:36
15424 msgid "Hide Advan&ced"
15425 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15427 #: winecfg.rc:38
15428 msgid "(No Theme)"
15429 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15431 #: winecfg.rc:39
15432 msgid "Graphics"
15433 msgstr "චිත්‍රණ"
15435 #: winecfg.rc:40
15436 msgid "Desktop Integration"
15437 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15439 #: winecfg.rc:41
15440 msgid "Audio"
15441 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15443 #: winecfg.rc:42
15444 msgid "About"
15445 msgstr "ගැන"
15447 #: winecfg.rc:43
15448 msgid "Wine configuration"
15449 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15451 #: winecfg.rc:45
15452 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15453 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15455 #: winecfg.rc:46
15456 msgid "Select a theme file"
15457 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15459 #: winecfg.rc:47
15460 msgid "Folder"
15461 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15463 #: winecfg.rc:48
15464 msgid "Links to"
15465 msgstr ""
15467 #: winecfg.rc:44
15468 msgid "Wine configuration for %s"
15469 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15471 #: winecfg.rc:83
15472 msgid "Selected driver: %s"
15473 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15475 #: winecfg.rc:84
15476 msgid "(None)"
15477 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15479 #: winecfg.rc:85
15480 msgid "Audio test failed!"
15481 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15483 #: winecfg.rc:87
15484 msgid "(System default)"
15485 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15487 #: winecfg.rc:90
15488 msgid "5.1 Surround"
15489 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15491 #: winecfg.rc:91
15492 msgid "Quadraphonic"
15493 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15495 #: winecfg.rc:92
15496 msgid "Stereo"
15497 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15499 #: winecfg.rc:93
15500 msgid "Mono"
15501 msgstr "ඒකල"
15503 #: winecfg.rc:53
15504 msgid ""
15505 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15506 "Are you sure you want to do this?"
15507 msgstr ""
15509 #: winecfg.rc:54
15510 msgid "Warning: system library"
15511 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15513 #: winecfg.rc:55
15514 msgid "native"
15515 msgstr "native"
15517 #: winecfg.rc:56
15518 msgid "builtin"
15519 msgstr "builtin"
15521 #: winecfg.rc:57
15522 msgid "native, builtin"
15523 msgstr "native, builtin"
15525 #: winecfg.rc:58
15526 msgid "builtin, native"
15527 msgstr "builtin, native"
15529 #: winecfg.rc:59
15530 msgid "disabled"
15531 msgstr "අබලිත"
15533 #: winecfg.rc:60
15534 msgid "Default Settings"
15535 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15537 #: winecfg.rc:61
15538 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15539 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15541 #: winecfg.rc:62
15542 msgid "Use global settings"
15543 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15545 #: winecfg.rc:63
15546 msgid "Select an executable file"
15547 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15549 #: winecfg.rc:68
15550 msgid "Autodetect"
15551 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15553 #: winecfg.rc:69
15554 msgid "Local hard disk"
15555 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15557 #: winecfg.rc:70
15558 msgid "Network share"
15559 msgstr "ජාල හවුල"
15561 #: winecfg.rc:71
15562 msgid "Floppy disk"
15563 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15565 #: winecfg.rc:72
15566 msgid "CD-ROM"
15567 msgstr "CD-ROM"
15569 #: winecfg.rc:73
15570 msgid ""
15571 "You cannot add any more drives.\n"
15572 "\n"
15573 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15574 msgstr ""
15576 #: winecfg.rc:74
15577 msgid "System drive"
15578 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15580 #: winecfg.rc:75
15581 msgid ""
15582 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15583 "\n"
15584 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15585 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15586 msgstr ""
15588 #: winecfg.rc:76
15589 msgctxt "Drive letter"
15590 msgid "Letter"
15591 msgstr "අකුර"
15593 #: winecfg.rc:77
15594 msgid "Target folder"
15595 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15597 #: winecfg.rc:78
15598 msgid ""
15599 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15600 "\n"
15601 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15602 msgstr ""
15603 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15604 "\n"
15605 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15607 #: winecfg.rc:98
15608 msgid "Controls Background"
15609 msgstr "පාලක පසුබිම"
15611 #: winecfg.rc:99
15612 msgid "Controls Text"
15613 msgstr "පාලක පෙළ"
15615 #: winecfg.rc:101
15616 msgid "Menu Background"
15617 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
15619 #: winecfg.rc:102
15620 msgid "Menu Text"
15621 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
15623 #: winecfg.rc:103
15624 msgid "Scrollbar"
15625 msgstr "අනුචලන තීරුව"
15627 #: winecfg.rc:104
15628 msgid "Selection Background"
15629 msgstr "තේරීම පසුබිම"
15631 #: winecfg.rc:105
15632 msgid "Selection Text"
15633 msgstr "තේරීම පෙළ"
15635 #: winecfg.rc:106
15636 msgid "Tooltip Background"
15637 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
15639 #: winecfg.rc:107
15640 msgid "Tooltip Text"
15641 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
15643 #: winecfg.rc:108
15644 msgid "Window Background"
15645 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
15647 #: winecfg.rc:109
15648 msgid "Window Text"
15649 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
15651 #: winecfg.rc:110
15652 msgid "Active Title Bar"
15653 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
15655 #: winecfg.rc:111
15656 msgid "Active Title Text"
15657 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
15659 #: winecfg.rc:112
15660 msgid "Inactive Title Bar"
15661 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
15663 #: winecfg.rc:113
15664 msgid "Inactive Title Text"
15665 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
15667 #: winecfg.rc:114
15668 msgid "Message Box Text"
15669 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
15671 #: winecfg.rc:115
15672 msgid "Application Workspace"
15673 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
15675 #: winecfg.rc:116
15676 msgid "Window Frame"
15677 msgstr "කවුළුව රාමුව"
15679 #: winecfg.rc:117
15680 msgid "Active Border"
15681 msgstr "සක්රිය දාරය"
15683 #: winecfg.rc:118
15684 msgid "Inactive Border"
15685 msgstr "අක්රිය දාරය"
15687 #: winecfg.rc:119
15688 msgid "Controls Shadow"
15689 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
15691 #: winecfg.rc:120
15692 msgid "Gray Text"
15693 msgstr "අළු පෙළ"
15695 #: winecfg.rc:121
15696 msgid "Controls Highlight"
15697 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
15699 #: winecfg.rc:122
15700 msgid "Controls Dark Shadow"
15701 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
15703 #: winecfg.rc:123
15704 msgid "Controls Light"
15705 msgstr "පාලක ලා"
15707 #: winecfg.rc:124
15708 msgid "Controls Alternate Background"
15709 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
15711 #: winecfg.rc:125
15712 msgid "Hot Tracked Item"
15713 msgstr ""
15715 #: winecfg.rc:126
15716 msgid "Active Title Bar Gradient"
15717 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15719 #: winecfg.rc:127
15720 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15721 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15723 #: winecfg.rc:128
15724 msgid "Menu Highlight"
15725 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
15727 #: winecfg.rc:129
15728 msgid "Menu Bar"
15729 msgstr "මෙනු තීරුව"
15731 #: wineconsole.rc:63
15732 msgid "Cursor size"
15733 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
15735 #: wineconsole.rc:64
15736 msgid "&Small"
15737 msgstr "පොඩි (&S)"
15739 #: wineconsole.rc:65
15740 msgid "&Medium"
15741 msgstr "මධ්යම (&M)"
15743 #: wineconsole.rc:66
15744 msgid "&Large"
15745 msgstr "ලොකු (&L)"
15747 #: wineconsole.rc:68
15748 msgid "Command history"
15749 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
15751 #: wineconsole.rc:69
15752 msgid "&Buffer size:"
15753 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
15755 #: wineconsole.rc:72
15756 msgid "&Remove duplicates"
15757 msgstr ""
15759 #: wineconsole.rc:74
15760 msgid "Popup menu"
15761 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
15763 #: wineconsole.rc:75
15764 msgid "&Control"
15765 msgstr ""
15767 #: wineconsole.rc:76
15768 msgid "S&hift"
15769 msgstr ""
15771 #: wineconsole.rc:78
15772 msgid "Console"
15773 msgstr "කොන්සෝලය"
15775 #: wineconsole.rc:79
15776 msgid "&Quick Edit mode"
15777 msgstr ""
15779 #: wineconsole.rc:80
15780 msgid "&Insert mode"
15781 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
15783 #: wineconsole.rc:88
15784 msgid "&Font"
15785 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
15787 #: wineconsole.rc:90
15788 msgid "&Color"
15789 msgstr "පාට (&C)"
15791 #: wineconsole.rc:101
15792 msgid "Configuration"
15793 msgstr "වින්‍යාසය"
15795 #: wineconsole.rc:104
15796 msgid "Buffer zone"
15797 msgstr "බෆරය කලාපය"
15799 #: wineconsole.rc:105
15800 msgid "&Width:"
15801 msgstr "පළල (&W):"
15803 #: wineconsole.rc:108
15804 msgid "&Height:"
15805 msgstr "උස (&H):"
15807 #: wineconsole.rc:112
15808 msgid "Window size"
15809 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
15811 #: wineconsole.rc:113
15812 msgid "W&idth:"
15813 msgstr "පළල (&I):"
15815 #: wineconsole.rc:116
15816 msgid "H&eight:"
15817 msgstr "උස (&E):"
15819 #: wineconsole.rc:120
15820 msgid "End of program"
15821 msgstr ""
15823 #: wineconsole.rc:121
15824 msgid "&Close console"
15825 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
15827 #: wineconsole.rc:123
15828 msgid "Edition"
15829 msgstr "සංස්කරණය"
15831 #: wineconsole.rc:129
15832 msgid "Console parameters"
15833 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
15835 #: wineconsole.rc:132
15836 msgid "Retain these settings for later sessions"
15837 msgstr ""
15839 #: wineconsole.rc:133
15840 msgid "Modify only current session"
15841 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
15843 #: wineconsole.rc:29
15844 msgid "Set &Defaults"
15845 msgstr ""
15847 #: wineconsole.rc:31
15848 msgid "&Mark"
15849 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
15851 #: wineconsole.rc:34
15852 msgid "&Select all"
15853 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
15855 #: wineconsole.rc:35
15856 msgid "Sc&roll"
15857 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
15859 #: wineconsole.rc:36
15860 msgid "S&earch"
15861 msgstr "සොයන්න (&E)"
15863 #: wineconsole.rc:39
15864 msgid "Setup - Default settings"
15865 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
15867 #: wineconsole.rc:40
15868 msgid "Setup - Current settings"
15869 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
15871 #: wineconsole.rc:41
15872 msgid "Configuration error"
15873 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
15875 #: wineconsole.rc:42
15876 msgid ""
15877 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15878 "the window."
15879 msgstr ""
15881 #: wineconsole.rc:37
15882 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15883 msgstr ""
15885 #: wineconsole.rc:38
15886 msgid "This is a test"
15887 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
15889 #: wineconsole.rc:44
15890 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15891 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
15893 #: wineconsole.rc:45
15894 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15895 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
15897 #: wineconsole.rc:46
15898 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15899 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
15901 #: wineconsole.rc:47
15902 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15903 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
15905 #: wineconsole.rc:48
15906 msgid ""
15907 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15908 "The command is invalid.\n"
15909 msgstr ""
15910 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
15911 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
15913 #: wineconsole.rc:50
15914 msgid ""
15915 "\n"
15916 "Usage:\n"
15917 "  wineconsole [options] <command>\n"
15918 "\n"
15919 "Options:\n"
15920 msgstr ""
15921 "\n"
15922 "භාවිතය:\n"
15923 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
15924 "\n"
15925 "විකල්ප:\n"
15927 #: wineconsole.rc:52
15928 msgid ""
15929 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15930 "will\n"
15931 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15932 "console.\n"
15933 msgstr ""
15934 "  --backend={user|curses}  user තෝරන කොට අලුත් කවුළුවක් හදනවා, curses \n"
15935 "                           වත්මන් terminal එක Wine කොන්සෝලයක් විදිහට හදන්න හදනවා.\n"
15937 #: wineconsole.rc:53
15938 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15939 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
15941 #: wineconsole.rc:54
15942 msgid ""
15943 "\n"
15944 "Example:\n"
15945 "  wineconsole cmd\n"
15946 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15947 "\n"
15948 msgstr ""
15949 "\n"
15950 "උදාහරණයක්:\n"
15951 "  wineconsole cmd\n"
15952 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
15953 "\n"
15955 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15956 msgid "Program Error"
15957 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
15959 #: winedbg.rc:55
15960 msgid ""
15961 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15962 "sorry for the inconvenience."
15963 msgstr ""
15965 #: winedbg.rc:59
15966 msgid ""
15967 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15968 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15969 "Database</a> for tips about running this application."
15970 msgstr ""
15972 #: winedbg.rc:62
15973 msgid "Show &Details"
15974 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
15976 #: winedbg.rc:67
15977 msgid "Program Error Details"
15978 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
15980 #: winedbg.rc:74
15981 msgid ""
15982 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15983 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15984 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15985 "and attach that file to the report."
15986 msgstr ""
15988 #: winedbg.rc:40
15989 msgid ""
15990 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15991 "the process to obtain a backtrace."
15992 msgstr ""
15994 #: winedbg.rc:41
15995 msgid "(unidentified)"
15996 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
15998 #: winedbg.rc:44
15999 msgid "Saving failed"
16000 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
16002 #: winedbg.rc:45
16003 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16004 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
16006 #: winefile.rc:29
16007 msgid "&Open\tEnter"
16008 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
16010 #: winefile.rc:33
16011 msgid "Re&name..."
16012 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
16014 #: winefile.rc:34
16015 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16016 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
16018 #: winefile.rc:38
16019 msgid "Cr&eate Directory..."
16020 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
16022 #: winefile.rc:43
16023 msgid "&Disk"
16024 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
16026 #: winefile.rc:44
16027 msgid "Connect &Network Drive..."
16028 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
16030 #: winefile.rc:45
16031 msgid "&Disconnect Network Drive"
16032 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
16034 #: winefile.rc:51
16035 msgid "&Name"
16036 msgstr "නම (&N)"
16038 #: winefile.rc:52
16039 msgid "&All File Details"
16040 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16042 #: winefile.rc:54
16043 msgid "&Sort by Name"
16044 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16046 #: winefile.rc:55
16047 msgid "Sort &by Type"
16048 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16050 #: winefile.rc:56
16051 msgid "Sort by Si&ze"
16052 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16054 #: winefile.rc:57
16055 msgid "Sort by &Date"
16056 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16058 #: winefile.rc:59
16059 msgid "Filter by&..."
16060 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16062 #: winefile.rc:66
16063 msgid "&Drive Bar"
16064 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16066 #: winefile.rc:68
16067 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16068 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16070 #: winefile.rc:74
16071 msgid "New &Window"
16072 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16074 #: winefile.rc:75
16075 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16076 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16078 #: winefile.rc:77
16079 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16080 msgstr ""
16082 #: winefile.rc:84
16083 msgid "&About Wine File Manager"
16084 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16086 #: winefile.rc:121
16087 msgid "Select destination"
16088 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16090 #: winefile.rc:134
16091 msgid "By File Type"
16092 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16094 #: winefile.rc:139
16095 msgid "File type"
16096 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16098 #: winefile.rc:140
16099 msgid "&Directories"
16100 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16102 #: winefile.rc:142
16103 msgid "&Programs"
16104 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16106 #: winefile.rc:144
16107 msgid "Docu&ments"
16108 msgstr "ලේඛ (&M)"
16110 #: winefile.rc:146
16111 msgid "&Other files"
16112 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16114 #: winefile.rc:148
16115 msgid "Show Hidden/&System Files"
16116 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16118 #: winefile.rc:159
16119 msgid "&File Name:"
16120 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16122 #: winefile.rc:161
16123 msgid "Full &Path:"
16124 msgstr "මුළු පෙත:"
16126 #: winefile.rc:163
16127 msgid "Last Change:"
16128 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16130 #: winefile.rc:167
16131 msgid "Cop&yright:"
16132 msgstr "කතුහිමිකම:"
16134 #: winefile.rc:175
16135 msgid "&System"
16136 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16138 #: winefile.rc:176
16139 msgid "&Compressed"
16140 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16142 #: winefile.rc:177
16143 msgid "Version information"
16144 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16146 #: winefile.rc:193
16147 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16148 msgid "S"
16149 msgstr "S"
16151 #: winefile.rc:90
16152 msgid "Applying font settings"
16153 msgstr ""
16155 #: winefile.rc:91
16156 msgid "Error while selecting new font."
16157 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16159 #: winefile.rc:96
16160 msgid "Wine File Manager"
16161 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16163 #: winefile.rc:98
16164 msgid "root fs"
16165 msgstr "root fs"
16167 #: winefile.rc:100
16168 msgid "Shell"
16169 msgstr "කවචය"
16171 #: winefile.rc:108
16172 msgid "Creation date"
16173 msgstr "හදපු දිනය"
16175 #: winefile.rc:109
16176 msgid "Access date"
16177 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16179 #: winefile.rc:110
16180 msgid "Modification date"
16181 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16183 #: winefile.rc:111
16184 msgid "Index/Inode"
16185 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16187 #: winefile.rc:116
16188 msgid "%1 of %2 free"
16189 msgstr ""
16191 #: winemine.rc:39
16192 msgid "&Game"
16193 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16195 #: winemine.rc:40
16196 msgid "&New\tF2"
16197 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16199 #: winemine.rc:42
16200 msgid "Question &Marks"
16201 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16203 #: winemine.rc:44
16204 msgid "&Beginner"
16205 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16207 #: winemine.rc:45
16208 #, fuzzy
16209 #| msgid "Interface"
16210 msgid "&Intermediate"
16211 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16213 #: winemine.rc:46
16214 msgid "&Expert"
16215 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16217 #: winemine.rc:47
16218 msgid "&Custom..."
16219 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16221 #: winemine.rc:49
16222 msgid "&Fastest Times"
16223 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16225 #: winemine.rc:54
16226 msgid "&About WineMine"
16227 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16229 #: winemine.rc:61
16230 msgid "Fastest Times"
16231 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16233 #: winemine.rc:63
16234 msgid "Fastest times"
16235 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16237 #: winemine.rc:64
16238 msgid "Beginner"
16239 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16241 #: winemine.rc:65
16242 #, fuzzy
16243 #| msgid "Interface"
16244 msgid "Intermediate"
16245 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16247 #: winemine.rc:66
16248 msgid "Expert"
16249 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16251 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16252 msgid "Reset Results"
16253 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16255 #: winemine.rc:80
16256 msgid "Congratulations!"
16257 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16259 #: winemine.rc:82
16260 msgid "Please enter your name"
16261 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16263 #: winemine.rc:90
16264 msgid "Custom Game"
16265 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16267 #: winemine.rc:92
16268 msgid "Rows"
16269 msgstr "පේළි"
16271 #: winemine.rc:93
16272 msgid "Columns"
16273 msgstr "තීරු"
16275 #: winemine.rc:94
16276 msgid "Mines"
16277 msgstr "පතල්"
16279 #: winemine.rc:34
16280 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16281 msgstr ""
16283 #: winemine.rc:30
16284 msgid "WineMine"
16285 msgstr "WineMine"
16287 #: winemine.rc:31
16288 msgid "Nobody"
16289 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16291 #: winemine.rc:32
16292 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16293 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16295 #: winhlp32.rc:35
16296 msgid "Printer &setup..."
16297 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16299 #: winhlp32.rc:42
16300 msgid "&Annotate..."
16301 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16303 #: winhlp32.rc:44
16304 msgid "&Bookmark"
16305 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16307 #: winhlp32.rc:45
16308 msgid "&Define..."
16309 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16311 #: winhlp32.rc:48
16312 msgid "Always on &top"
16313 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16315 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16316 msgid "Fonts"
16317 msgstr "ෆොන්ට"
16319 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16320 msgid "Small"
16321 msgstr "පොඩි"
16323 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16324 msgid "Normal"
16325 msgstr "සාමාන"
16327 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16328 msgid "Large"
16329 msgstr "ලොකු"
16331 #: winhlp32.rc:58
16332 msgid "&Help on help\tF1"
16333 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16335 #: winhlp32.rc:59
16336 msgid "&About Wine Help"
16337 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16339 #: winhlp32.rc:67
16340 msgid "Annotation..."
16341 msgstr "සංඥාව..."
16343 #: winhlp32.rc:68
16344 msgid "Copy"
16345 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16347 #: winhlp32.rc:100
16348 msgid "Index"
16349 msgstr "දර්ශකය"
16351 #: winhlp32.rc:108
16352 msgid "Search"
16353 msgstr "සොයන්න"
16355 #: winhlp32.rc:81
16356 msgid "Wine Help"
16357 msgstr "Wine උදවු"
16359 #: winhlp32.rc:86
16360 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16361 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16363 #: winhlp32.rc:88
16364 msgid "Summary"
16365 msgstr "සාරාංශය"
16367 #: winhlp32.rc:87
16368 msgid "&Index"
16369 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16371 #: winhlp32.rc:91
16372 msgid "Help files (*.hlp)"
16373 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16375 #: winhlp32.rc:92
16376 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16377 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16379 #: winhlp32.rc:93
16380 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16381 msgstr ""
16383 #: winhlp32.rc:94
16384 msgid "Help topics: "
16385 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16387 #: wmic.rc:28
16388 msgid "Error: Command line not supported\n"
16389 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16391 #: wmic.rc:29
16392 msgid "Error: Alias not found\n"
16393 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16395 #: wmic.rc:30
16396 msgid "Error: Invalid query\n"
16397 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16399 #: wmic.rc:31
16400 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16401 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16403 #: wordpad.rc:31
16404 msgid "&New...\tCtrl+N"
16405 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16407 #: wordpad.rc:45
16408 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16409 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16411 #: wordpad.rc:50
16412 msgid "&Clear\tDel"
16413 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16415 #: wordpad.rc:51
16416 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16417 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16419 #: wordpad.rc:54
16420 msgid "Find &next\tF3"
16421 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16423 #: wordpad.rc:57
16424 msgid "Read-&only"
16425 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16427 #: wordpad.rc:58
16428 msgid "&Modified"
16429 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16431 #: wordpad.rc:60
16432 msgid "E&xtras"
16433 msgstr "අතිරේක (&X)"
16435 #: wordpad.rc:62
16436 msgid "Selection &info"
16437 msgstr ""
16439 #: wordpad.rc:63
16440 msgid "Character &format"
16441 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16443 #: wordpad.rc:64
16444 msgid "&Def. char format"
16445 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16447 #: wordpad.rc:65
16448 msgid "Paragrap&h format"
16449 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16451 #: wordpad.rc:66
16452 msgid "&Get text"
16453 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16455 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16456 msgid "&Format Bar"
16457 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16459 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16460 msgid "&Ruler"
16461 msgstr "කෝදුව (&R)"
16463 #: wordpad.rc:78
16464 msgid "&Insert"
16465 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16467 #: wordpad.rc:80
16468 msgid "&Date and time..."
16469 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16471 #: wordpad.rc:82
16472 msgid "F&ormat"
16473 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16475 #: wordpad.rc:85
16476 msgid "&Lists"
16477 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16479 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16480 msgid "&Bullet points"
16481 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16483 #: wordpad.rc:88
16484 msgid "Numbers"
16485 msgstr "නොම්බර"
16487 #: wordpad.rc:89
16488 msgid "Letters - lower case"
16489 msgstr "කුඩා අකුරු"
16491 #: wordpad.rc:90
16492 msgid "Letters - upper case"
16493 msgstr "ලොකු අකුරු"
16495 #: wordpad.rc:91
16496 msgid "Roman numerals - lower case"
16497 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16499 #: wordpad.rc:92
16500 msgid "Roman numerals - upper case"
16501 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16503 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16504 msgid "&Paragraph..."
16505 msgstr "ඡේදය..."
16507 #: wordpad.rc:95
16508 msgid "&Tabs..."
16509 msgstr "ටැබ... (&T)"
16511 #: wordpad.rc:96
16512 msgid "Backgroun&d"
16513 msgstr "පසුබිම (&D)"
16515 #: wordpad.rc:98
16516 msgid "&System\tCtrl+1"
16517 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16519 #: wordpad.rc:99
16520 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16521 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16523 #: wordpad.rc:104
16524 msgid "&About Wine Wordpad"
16525 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16527 #: wordpad.rc:141
16528 msgid "Automatic"
16529 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16531 #: wordpad.rc:210
16532 msgid "Date and time"
16533 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16535 #: wordpad.rc:213
16536 msgid "Available formats"
16537 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16539 #: wordpad.rc:224
16540 msgid "New document type"
16541 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16543 #: wordpad.rc:232
16544 msgid "Paragraph format"
16545 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16547 #: wordpad.rc:235
16548 msgid "Indentation"
16549 msgstr "එබුම"
16551 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16552 msgid "Left"
16553 msgstr "වම"
16555 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16556 msgid "Right"
16557 msgstr "දකුණ"
16559 #: wordpad.rc:240
16560 msgid "First line"
16561 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16563 #: wordpad.rc:242
16564 msgid "Alignment"
16565 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16567 #: wordpad.rc:250
16568 msgid "Tabs"
16569 msgstr "ටැබ"
16571 #: wordpad.rc:253
16572 msgid "Tab stops"
16573 msgstr "පිමි නැවතුම"
16575 #: wordpad.rc:255
16576 msgid "&Add"
16577 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16579 #: wordpad.rc:259
16580 msgid "Remove al&l"
16581 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16583 #: wordpad.rc:267
16584 msgid "Line wrapping"
16585 msgstr "රේඛා ඔතා"
16587 #: wordpad.rc:268
16588 msgid "&No line wrapping"
16589 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16591 #: wordpad.rc:269
16592 msgid "Wrap text by the &window border"
16593 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16595 #: wordpad.rc:270
16596 msgid "Wrap text by the &margin"
16597 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16599 #: wordpad.rc:271
16600 msgid "Toolbars"
16601 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16603 #: wordpad.rc:284
16604 msgctxt "accelerator Align Left"
16605 msgid "L"
16606 msgstr "L"
16608 #: wordpad.rc:285
16609 msgctxt "accelerator Align Center"
16610 msgid "E"
16611 msgstr "E"
16613 #: wordpad.rc:286
16614 msgctxt "accelerator Align Right"
16615 msgid "R"
16616 msgstr "R"
16618 #: wordpad.rc:293
16619 msgctxt "accelerator Redo"
16620 msgid "Y"
16621 msgstr "Y"
16623 #: wordpad.rc:294
16624 msgctxt "accelerator Bold"
16625 msgid "B"
16626 msgstr "B"
16628 #: wordpad.rc:295
16629 msgctxt "accelerator Italic"
16630 msgid "I"
16631 msgstr "I"
16633 #: wordpad.rc:296
16634 msgctxt "accelerator Underline"
16635 msgid "U"
16636 msgstr "U"
16638 #: wordpad.rc:147
16639 msgid "All documents (*.*)"
16640 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
16642 #: wordpad.rc:148
16643 msgid "Text documents (*.txt)"
16644 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16646 #: wordpad.rc:149
16647 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16648 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16650 #: wordpad.rc:150
16651 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16652 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
16654 #: wordpad.rc:151
16655 msgid "Rich text document"
16656 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
16658 #: wordpad.rc:152
16659 msgid "Text document"
16660 msgstr "පෙළ ලේඛය"
16662 #: wordpad.rc:153
16663 msgid "Unicode text document"
16664 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
16666 #: wordpad.rc:154
16667 msgid "Printer files (*.prn)"
16668 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
16670 #: wordpad.rc:161
16671 msgid "Center"
16672 msgstr "මැද"
16674 #: wordpad.rc:167
16675 msgid "Text"
16676 msgstr "පෙළ"
16678 #: wordpad.rc:168
16679 msgid "Rich text"
16680 msgstr "සරු පෙළ"
16682 #: wordpad.rc:174
16683 msgid "Next page"
16684 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
16686 #: wordpad.rc:175
16687 msgid "Previous page"
16688 msgstr "කලින් පිටුව"
16690 #: wordpad.rc:176
16691 msgid "Two pages"
16692 msgstr "පිටු දෙකක්"
16694 #: wordpad.rc:177
16695 msgid "One page"
16696 msgstr "එක පිටුවක්"
16698 #: wordpad.rc:178
16699 msgid "Zoom in"
16700 msgstr "විශාල කරන්න"
16702 #: wordpad.rc:179
16703 msgid "Zoom out"
16704 msgstr "කුඩා කරන්න"
16706 #: wordpad.rc:181
16707 msgid "Page"
16708 msgstr "පිටුව"
16710 #: wordpad.rc:182
16711 msgid "Pages"
16712 msgstr "පිටු"
16714 #: wordpad.rc:183
16715 msgctxt "unit: centimeter"
16716 msgid "cm"
16717 msgstr "cm"
16719 #: wordpad.rc:184
16720 msgctxt "unit: inch"
16721 msgid "in"
16722 msgstr "in"
16724 #: wordpad.rc:185
16725 msgid "inch"
16726 msgstr "අඟල්"
16728 #: wordpad.rc:186
16729 msgctxt "unit: point"
16730 msgid "pt"
16731 msgstr "pt"
16733 #: wordpad.rc:191
16734 msgid "Document"
16735 msgstr "ලේඛය"
16737 #: wordpad.rc:192
16738 msgid "Save changes to '%s'?"
16739 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
16741 #: wordpad.rc:193
16742 msgid "Finished searching the document."
16743 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
16745 #: wordpad.rc:194
16746 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16747 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
16749 #: wordpad.rc:195
16750 #, fuzzy
16751 msgid ""
16752 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16753 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16754 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
16756 #: wordpad.rc:198
16757 msgid "Invalid number format."
16758 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
16760 #: wordpad.rc:199
16761 msgid "OLE storage documents are not supported."
16762 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
16764 #: wordpad.rc:200
16765 msgid "Could not save the file."
16766 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
16768 #: wordpad.rc:201
16769 msgid "You do not have access to save the file."
16770 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
16772 #: wordpad.rc:202
16773 msgid "Could not open the file."
16774 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
16776 #: wordpad.rc:203
16777 msgid "You do not have access to open the file."
16778 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
16780 #: wordpad.rc:204
16781 msgid "Printing not implemented."
16782 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
16784 #: wordpad.rc:205
16785 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16786 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
16788 #: write.rc:30
16789 msgid "Starting Wordpad failed"
16790 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
16792 #: xcopy.rc:30
16793 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16794 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16796 #: xcopy.rc:31
16797 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16798 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16800 #: xcopy.rc:32
16801 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16802 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
16804 #: xcopy.rc:33
16805 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16806 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
16808 #: xcopy.rc:34
16809 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16810 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
16812 #: xcopy.rc:37
16813 msgid ""
16814 "Is '%1' a filename or directory\n"
16815 "on the target?\n"
16816 "(F - File, D - Directory)\n"
16817 msgstr ""
16818 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
16819 "ඉලක්කය උඩ?\n"
16820 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
16822 #: xcopy.rc:38
16823 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16824 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
16826 #: xcopy.rc:39
16827 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16828 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
16830 #: xcopy.rc:40
16831 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16832 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
16834 #: xcopy.rc:42
16835 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16836 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
16838 #: xcopy.rc:46
16839 msgctxt "File key"
16840 msgid "F"
16841 msgstr "F"
16843 #: xcopy.rc:47
16844 msgctxt "Directory key"
16845 msgid "D"
16846 msgstr "D"
16848 #: xcopy.rc:81
16849 #, fuzzy
16850 msgid ""
16851 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16852 "\n"
16853 "Syntax:\n"
16854 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16855 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16856 "\n"
16857 "Where:\n"
16858 "\n"
16859 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16860 "\tmore files.\n"
16861 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16862 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16863 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16864 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16865 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16866 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16867 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16868 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16869 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16870 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16871 "[/N]  Copy using short names.\n"
16872 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16873 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16874 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16875 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16876 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16877 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16878 "\tarchive attribute.\n"
16879 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16880 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16881 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16882 "\t\tthan source.\n"
16883 "\n"
16884 msgstr ""
16885 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16886 "\n"
16887 "රීතිය:\n"
16888 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16889 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16890 "\n"
16891 "කොහෙද:\n"
16892 "\n"
16893 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16894 "\tmore files.\n"
16895 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
16896 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
16897 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
16898 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16899 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16900 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
16901 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16902 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16903 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16904 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16905 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
16906 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16907 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16908 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16909 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16910 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16911 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16912 "\tarchive attribute.\n"
16913 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16914 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16915 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16916 "\t\tthan source.\n"
16917 "\n"