winewayland.drv: Handle xdg_toplevel maximized state.
[wine.git] / po / fi.po
blob4e433e14a6f9843f4cc36b75f5a65cc3b6e0c98c
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr "Odota, että nykyinen poisto- tai muokkausprosessi päättyy."
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "Ohje"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Velho"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Edellinen"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Seuraava >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Valmis"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Sulje"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "&Nollaa"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Ohje"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "Siirrä &ylös"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "Siirrä &alas"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&Lisää ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- &Poista"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Erotin"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Ei valittu"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Kyllä"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Ei"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "&Uudelleen"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 msgid "Hide details"
515 msgstr "Piilota lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
518 msgid "See details"
519 msgstr "Näytä lisätiedot"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Sulje"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Tänään:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mene tähän päivään"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Avaa"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "Tiedosto&nimi:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Hakemistot:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "&Asemat:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "&Vain luku"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Tallenna nimellä..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Tallenna nimellä"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tulosta"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Tulostin:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Tulosta alueelta"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
589 msgid "&All"
590 msgstr "&Kaikki"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "&Valinta"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Sivut"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Asetukset"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&Mistä:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "Mi&hin:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Tulostuslaatu:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Tiivistetty"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Tulostimen asetukset"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Tulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "O&letustulostin"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[ei valittu]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "Ti&etty tulostin"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Suunta"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "&Pysty"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Vaaka"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Paperi"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Koko"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "Lä&hde"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Fontit"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Fontti:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "Fontin t&yyli:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "&Koko:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efektit"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "Yli&viivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "A&lleviivaus"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Väri:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Näyte"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Merk&istö:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Väri"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Pe&rusvärit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Muokatut värit:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr "|&Tasainen"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Pun:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Vihr:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "Si&n:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Sävy:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Kyll:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "K&irkk:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Lisää väri"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "M&äärittele väri >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 msgctxt "Solid"
765 msgid "&o"
766 msgstr "&T"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
769 #: programs/regedit/regedit.rc:290
770 msgid "Find"
771 msgstr "Etsi"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
774 msgid "Fi&nd What:"
775 msgstr "&Etsittävä:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
778 msgid "Match &Whole Word Only"
779 msgstr "&Koko sana"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
782 msgid "Match &Case"
783 msgstr "Kirjaink&oko"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
786 msgid "Direction"
787 msgstr "Suunta"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
790 msgid "&Up"
791 msgstr "&Ylös"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
794 msgid "&Down"
795 msgstr "&Alas"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
798 msgid "&Find Next"
799 msgstr "Etsi &seuraava"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
802 msgid "Replace"
803 msgstr "Korvaa"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
806 msgid "Re&place With:"
807 msgstr "Ko&rvaava:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
810 msgid "&Replace"
811 msgstr "Korv&aa"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
814 msgid "Replace &All"
815 msgstr "Korvaa ka&ikki"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
818 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
819 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
820 #: programs/conhost/conhost.rc:34
821 msgid "&Properties"
822 msgstr "&Ominaisuudet"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
825 msgid "Print to fi&le"
826 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
829 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
830 msgid "&Name:"
831 msgstr "&Nimi:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
834 msgid "Status:"
835 msgstr "Tila:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
838 msgid "Type:"
839 msgstr "Tyyppi:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
842 msgid "Where:"
843 msgstr "Sijainti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
846 msgid "Comment:"
847 msgstr "Kommentti:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
850 msgid "Pa&ges"
851 msgstr "&Sivut"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
854 msgid "&Selection"
855 msgstr "&Valinta"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
858 msgid "&from:"
859 msgstr "M&istä:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
862 msgid "&to:"
863 msgstr "Mi&hin:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
866 msgid "Copies"
867 msgstr "Kopioita"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
870 msgid "Number of &copies:"
871 msgstr "Kopioiden &määrä:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
874 msgid "C&ollate"
875 msgstr "&Kokoa"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
878 msgid "Si&ze:"
879 msgstr "&Koko:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
882 msgid "&Source:"
883 msgstr "&Lähde:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
886 msgid "P&ortrait"
887 msgstr "&Pysty"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
890 msgid "L&andscape"
891 msgstr "V&aaka"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
894 msgid "Setup Page"
895 msgstr "Sivun asetukset"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
898 msgid "&Tray:"
899 msgstr "&Syöttö:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
902 msgid "&Portrait"
903 msgstr "P&ysty"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
906 msgid "L&eft:"
907 msgstr "&Vasen:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
910 msgid "&Right:"
911 msgstr "&Oikea:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
914 msgid "T&op:"
915 msgstr "&Ylä:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
918 msgid "&Bottom:"
919 msgstr "&Ala:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
922 msgid "P&rinter..."
923 msgstr "T&ulostin..."
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
926 msgid "Look &in:"
927 msgstr "&Kansiosta:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
930 msgid "File &name:"
931 msgstr "&Nimi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
934 msgid "Files of &type:"
935 msgstr "&Tyyppi:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
938 msgid "Open as &read-only"
939 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
943 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
944 msgid "&Open"
945 msgstr "&Avaa"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
948 msgid "File name:"
949 msgstr "Tiedosto:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
952 msgid "Files of type:"
953 msgstr "Tyyppi:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
956 msgid "File not found"
957 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
960 msgid "Please verify that the correct file name was given"
961 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
964 msgid ""
965 "File does not exist.\n"
966 "Do you want to create file?"
967 msgstr ""
968 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
969 "Haluatko luoda sen?"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
972 msgid ""
973 "File already exists.\n"
974 "Do you want to replace it?"
975 msgstr ""
976 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
977 "Haluatko korvata sen?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
980 msgid "Invalid character(s) in path"
981 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
984 msgid ""
985 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
986 "                          / : < > |"
987 msgstr ""
988 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
989 "                          / : < > |"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
992 msgid "Path does not exist"
993 msgstr "Polkua ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
996 msgid "File does not exist"
997 msgstr "Tiedostoa ei ole"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1000 msgid "The selection contains a non-folder object"
1001 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1004 msgid "Up One Level"
1005 msgstr "Ylempi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1008 msgid "Create New Folder"
1009 msgstr "Luo uusi kansio"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1012 msgid "List"
1013 msgstr "Lista"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1016 msgid "Details"
1017 msgstr "Tiedot"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1020 msgid "Browse to Desktop"
1021 msgstr "Työpöytä"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1024 msgid "Regular"
1025 msgstr "Tavallinen"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1028 msgid "Bold"
1029 msgstr "Lihavoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1032 msgid "Italic"
1033 msgstr "Kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1036 msgid "Bold Italic"
1037 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1040 msgid "Black"
1041 msgstr "Musta"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1044 msgid "Maroon"
1045 msgstr "Kastanjanruskea"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1048 msgid "Green"
1049 msgstr "Vihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1052 msgid "Olive"
1053 msgstr "Oliivinvihreä"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1056 msgid "Navy"
1057 msgstr "Laivastonsininen"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1060 msgid "Purple"
1061 msgstr "Purppura"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1064 msgid "Teal"
1065 msgstr "Turkoosi"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1068 msgid "Gray"
1069 msgstr "Harmaa"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1072 msgid "Silver"
1073 msgstr "Hopea"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1076 msgid "Red"
1077 msgstr "Punainen"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1080 msgid "Lime"
1081 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1084 msgid "Yellow"
1085 msgstr "Keltainen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1088 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1089 msgid "Blue"
1090 msgstr "Sininen"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1093 msgid "Fuchsia"
1094 msgstr "Pinkki"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1097 msgid "Aqua"
1098 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1101 msgid "White"
1102 msgstr "Valkoinen"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1105 msgid "Unreadable Entry"
1106 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1109 msgid ""
1110 "This value does not lie within the page range.\n"
1111 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1112 msgstr ""
1113 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1114 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1117 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1118 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1121 msgid ""
1122 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1123 "Please reenter margins."
1124 msgstr ""
1125 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1126 "Määritä marginaalit uudelleen."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1129 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1130 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1133 msgid ""
1134 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1135 "Please enter a value between 1 and %d."
1136 msgstr ""
1137 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1138 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1141 msgid "A printer error occurred."
1142 msgstr "Tulostinvirhe."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1145 msgid "No default printer defined."
1146 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1149 msgid "Cannot find the printer."
1150 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1153 msgid "Out of memory."
1154 msgstr "Muisti ei riitä."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1157 msgid "An error occurred."
1158 msgstr "Virhe."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1161 msgid "Unknown printer driver."
1162 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1165 msgid ""
1166 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1167 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1168 msgstr ""
1169 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1170 "ensin asentaa jokin tulostin."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1173 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1174 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1177 msgid "&Save"
1178 msgstr "&Tallenna"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1181 msgid "Save &in:"
1182 msgstr "&Kansioon:"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1185 msgid "Save"
1186 msgstr "Tallenna"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1189 msgid "Open File"
1190 msgstr "Avaa tiedosto"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1193 msgid "Select Folder"
1194 msgstr "Valitse kansio"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1197 msgid "Font size has to be a number."
1198 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr "Valmis"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1205 msgid "Paused; "
1206 msgstr "Pysäytetty; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1209 msgid "Error; "
1210 msgstr "Virhe; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1213 msgid "Pending deletion; "
1214 msgstr "Tuhoutumassa; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1217 msgid "Paper jam; "
1218 msgstr "Paperitukos; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1221 msgid "Out of paper; "
1222 msgstr "Paperi loppu; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1225 msgid "Feed paper manual; "
1226 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1229 msgid "Paper problem; "
1230 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1233 msgid "Printer offline; "
1234 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1237 msgid "I/O Active; "
1238 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1241 msgid "Busy; "
1242 msgstr "Varattu; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1245 msgid "Printing; "
1246 msgstr "Tulostaa; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1249 msgid "Output tray is full; "
1250 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1253 msgid "Not available; "
1254 msgstr "Ei saatavilla; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1257 msgid "Waiting; "
1258 msgstr "Odottaa; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1261 msgid "Processing; "
1262 msgstr "Käsitellään; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1265 msgid "Initializing; "
1266 msgstr "Alustetaan; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1269 msgid "Warming up; "
1270 msgstr "Lämmitetään; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1273 msgid "Toner low; "
1274 msgstr "Väriaine vähissä; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1277 msgid "No toner; "
1278 msgstr "Ei väriainetta; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1281 msgid "Page punt; "
1282 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1285 msgid "Interrupted by user; "
1286 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1289 msgid "Out of memory; "
1290 msgstr "Muisti ei riitä; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1293 msgid "The printer door is open; "
1294 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1297 msgid "Print server unknown; "
1298 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1301 msgid "Power save mode; "
1302 msgstr "Virransäästötila; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1305 msgid "Default Printer; "
1306 msgstr "Oletustulostin; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1309 msgid "There are %d documents in the queue"
1310 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1313 msgid "Margins [inches]"
1314 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1317 msgid "Margins [mm]"
1318 msgstr "Marginaalit (mm)"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1321 msgctxt "unit: millimeters"
1322 msgid "mm"
1323 msgstr "mm"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1326 msgid "Properties"
1327 msgstr "Ominaisuudet"
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1330 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1331 msgid "Options"
1332 msgstr "Valinnat"
1334 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1335 msgid "Default"
1336 msgstr "Oletus"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Salasana:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Muista salasana"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1369 "ja salasana ovat oikein."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1379 "\n"
1380 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1381 "kirjoittamista."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock on päällä"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Avaimen attribuutit"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Perusrajoitukset"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Avaimen käyttö"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Varmennepolitiikat"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "Sähköpostiosoite"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Rakenteeton nimi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Sisällön tyyppi"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Viestin tiiviste"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Allekirjoitusaika"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Haastesalasana"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Rakenteeton osoite"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Varmennemallin nimi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscapen kommentti"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Maa tai alue"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisaatio"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisaation yksikkö"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Yleinen nimi"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Paikkakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titteli"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Etunimi"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Nimikirjaimet"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Sukunimi"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Katuosoite"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Sarjanumero"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "Varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Ensisijainen nimi"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr "Liittymis-CSP"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "Sulkulistan numero"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Tuorein sulkulista"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Nimen rajoitukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC:n tieto"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-vastaus"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC:n laajennukset"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC:n määritteet"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7, vain data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr "PKCS 7, salattu"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Tapahtuman id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr "Lähettäjän nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Nouda varmenne"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Nouda sulkulista"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr "Peru pyyntö"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr "Kysely vireillä"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Palvelimen todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Asiakkaan todennus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Aikaleimaus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr "IPsec-päätelaite"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Avainten palautus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Tiedostojen palautus"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Henkilökohtaiset"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Välilliset varmentajat"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Muut henkilöt"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Avaimen ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Muu nimi="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "Sähköpostiosoite="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-nimi="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Hakemiston osoite"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-osoite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Peite="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Rekisteröity ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Kohteen tyyppi="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "Varmentaja"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Loppukäyttäjä"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Polun pituuden raja="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ei ole"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Saantimenetelmä="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Koko nimi"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "Sulkulistan syy="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Suhde muuttunut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Toiminta lakannut"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Pankkitiedot="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ei käytettävissä"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Kyllä"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Ei"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Kiistämättömyys"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Avainten salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Tiedon salaus"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Vain salaus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Vain salauksen purku"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Allekirjoitus"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Varmennepolitiikka"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Politiikan tunnus: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr "Määre"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisaatio="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Huomautusnumero="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Huomautusteksti="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Yleiset"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Asenna varmenne..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Näytä:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Varmennuspolku"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Näytä varmenne"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "Varmenteen &tila:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Vastuuvapaus"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Lisää &tietoja"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "&Näyttönimi:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Kuvaus:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lisää tarkoitus"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2332 msgid "Select Certificate Store"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2336 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2337 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2340 msgid "&Show physical stores"
2341 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2346 msgid "Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2350 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2351 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2354 msgid ""
2355 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2357 "\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "\n"
2363 "To continue, click Next."
2364 msgstr ""
2365 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2366 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2367 "\n"
2368 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2369 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2370 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2371 "varmenteista.\n"
2372 "\n"
2373 "Jatka painamalla Seuraava."
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2376 msgid "&File name:"
2377 msgstr "&Tiedostonimi:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2381 msgid "B&rowse..."
2382 msgstr "&Selaa..."
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2385 msgid ""
2386 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2387 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2388 msgstr ""
2389 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2390 "varmenteen tai listan:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2393 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2394 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2397 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2398 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2402 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2403 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2406 msgid ""
2407 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2408 "location for the certificates."
2409 msgstr ""
2410 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2411 "sijainnin varmenteille."
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2414 msgid "&Automatically select certificate store"
2415 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2418 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2419 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2422 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2423 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2426 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2427 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2430 msgid "You have specified the following settings:"
2431 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2434 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2435 msgid "Certificates"
2436 msgstr "Varmenteet"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2439 msgid "I&ntended purpose:"
2440 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2443 msgid "&Import..."
2444 msgstr "&Tuo..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2447 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2448 msgid "&Export..."
2449 msgstr "&Vie..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2452 msgid "&Advanced..."
2453 msgstr "&Lisäasetukset..."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2456 msgid "Certificate intended purposes"
2457 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2460 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2461 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2462 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2463 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2464 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2465 msgid "&View"
2466 msgstr "&Näytä"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2469 msgid "Advanced Options"
2470 msgstr "Lisäasetukset"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2473 msgid "Certificate purpose"
2474 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2477 msgid ""
2478 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2479 msgstr ""
2480 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2481 "Edistyneet tarkoitukset."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2511 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2512 "\n"
2513 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2514 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2515 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2516 "varmenteista.\n"
2517 "\n"
2518 "Jatka painamalla Seuraava."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2526 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Vahvista salasana:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2562 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2565 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2566 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2569 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2570 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2573 msgid "&Enable strong encryption"
2574 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2577 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2578 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2581 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2582 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2585 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2586 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2589 msgid "Select Certificate"
2590 msgstr "Valitse varmenne"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2593 msgid "Select a certificate you want to use"
2594 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2597 msgid "Certificate"
2598 msgstr "Varmenne"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2601 msgid "Certificate Information"
2602 msgstr "Varmenteen tiedot"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2605 msgid ""
2606 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2607 "altered or corrupted."
2608 msgstr ""
2609 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2610 "vioittunut."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2613 msgid ""
2614 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2615 "trusted root certificate store."
2616 msgstr ""
2617 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2618 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2621 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2622 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2625 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2626 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2629 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2630 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2633 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2634 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2637 msgid "Issued to: "
2638 msgstr "Hakija: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2641 msgid "Issued by: "
2642 msgstr "Myöntäjä: "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2645 msgid "Valid from "
2646 msgstr "Kelpaa "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2649 msgid " to "
2650 msgstr " – "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2653 msgid "This certificate has an invalid signature."
2654 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2657 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2658 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2661 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2662 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2665 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2666 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2669 msgid "This certificate is OK."
2670 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 msgid "Field"
2674 msgstr "Kenttä"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 msgid "Value"
2678 msgstr "Arvo"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 msgid "<All>"
2683 msgstr "<Kaikki>"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2686 msgid "Version 1 Fields Only"
2687 msgstr "Vain version 1 kentät"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2690 msgid "Extensions Only"
2691 msgstr "Vain laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2694 msgid "Critical Extensions Only"
2695 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2698 msgid "Properties Only"
2699 msgstr "Vain ominaisuudet"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2702 msgid "Serial number"
2703 msgstr "Sarjanumero"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 msgid "Issuer"
2707 msgstr "Myöntäjä"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2710 msgid "Valid from"
2711 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2714 msgid "Valid to"
2715 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 msgid "Subject"
2719 msgstr "Haltija"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2722 msgid "Public key"
2723 msgstr "Julkinen avain"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2726 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2727 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 msgid "SHA1 hash"
2731 msgstr "SHA1-tiiviste"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2734 msgid "Enhanced key usage (property)"
2735 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2738 msgid "Friendly name"
2739 msgstr "Näyttönimi"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2742 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 msgid "Description"
2744 msgstr "Kuvaus"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2747 msgid "Certificate Properties"
2748 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2751 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2752 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2755 msgid "The OID you entered already exists."
2756 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2759 msgid "Please select a certificate store."
2760 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2763 msgid ""
2764 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2765 "select another file."
2766 msgstr ""
2767 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2768 "Valitse toinen tiedosto."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2771 msgid "File to Import"
2772 msgstr "Tuotava tiedosto"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2775 msgid "Specify the file you want to import."
2776 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2779 msgid "Certificate Store"
2780 msgstr "Varmennesäilö"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2783 msgid ""
2784 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2785 "lists, and certificate trust lists."
2786 msgstr ""
2787 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2788 "ja suljetuista varmenteista."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2791 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2792 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2795 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2796 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2799 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2800 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2803 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2804 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2811 msgid "Please select a file."
2812 msgstr "Valitse tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2815 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2816 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2819 msgid "Could not open "
2820 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2823 msgid "Determined by the program"
2824 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2827 msgid "Please select a store"
2828 msgstr "Valitse säilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2831 msgid "Certificate Store Selected"
2832 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2835 msgid "Automatically determined by the program"
2836 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 msgid "File"
2840 msgstr "Tiedosto"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 msgid "Content"
2844 msgstr "Sisältö"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2847 msgid "Certificate Revocation List"
2848 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2855 msgid "Personal Information Exchange"
2856 msgstr "Personal Information Exchange"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2859 msgid "The import was successful."
2860 msgstr "Tuonti onnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2863 msgid "The import failed."
2864 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 msgid "Arial"
2868 msgstr "Arial"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2871 msgid "<Advanced Purposes>"
2872 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2875 msgid "Issued To"
2876 msgstr "Hakija"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 msgid "Issued By"
2880 msgstr "Myöntäjä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2883 msgid "Expiration Date"
2884 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2887 msgid "Friendly Name"
2888 msgstr "Näyttönimi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 msgid "<None>"
2892 msgstr "<Tyhjä>"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2895 msgid ""
2896 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2897 "sign messages with it.\n"
2898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2899 msgstr ""
2900 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2901 "varmenteella.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2905 msgid ""
2906 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2907 "sign messages with them.\n"
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2910 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2911 "varmenteilla.\n"
2912 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2917 "verify messages signed with it.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2919 msgstr ""
2920 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2921 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2922 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2927 "verify messages signed with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2931 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2937 "trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2941 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2944 msgid ""
2945 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2946 "trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2950 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2953 msgid ""
2954 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2955 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2959 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2965 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2969 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2973 msgid ""
2974 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2978 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2981 msgid ""
2982 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2986 "luoteta.\n"
2987 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2998 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2999 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3002 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3003 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3006 msgid ""
3007 "Ensures software came from software publisher\n"
3008 "Protects software from alteration after publication"
3009 msgstr ""
3010 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3011 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3014 msgid "Protects e-mail messages"
3015 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3019 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3023 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3027 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3031 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3034 msgid "Private Key Archival"
3035 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3038 msgid "Export Format"
3039 msgstr "Vientimuoto"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3042 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3043 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3046 msgid "Export Filename"
3047 msgstr "Tiedostonimi"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3050 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3051 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3054 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3055 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3058 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3062 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3066 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3067 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3070 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3071 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3074 msgid "File Format"
3075 msgstr "Tiedostomuoto"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3078 msgid "Include all certificates in certificate path"
3079 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3082 msgid "Export keys"
3083 msgstr "Vie avaimet"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3086 msgid "The export was successful."
3087 msgstr "Vienti onnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3090 msgid "The export failed."
3091 msgstr "Vienti epäonnistui."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3094 msgid "Export Private Key"
3095 msgstr "Vie yksityinen avain"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3098 msgid ""
3099 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "certificate."
3101 msgstr ""
3102 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3103 "kanssa."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3106 msgid "Enter Password"
3107 msgstr "Syötä salasana"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3110 msgid "You may password-protect a private key."
3111 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3114 msgid "The passwords do not match."
3115 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3118 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3119 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3122 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3123 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Sijainti"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 msgid "Select a certificate"
3135 msgstr "Valitse varmenne"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3139 msgid "Not yet implemented"
3140 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3143 msgid "Configure Devices"
3144 msgstr "Laitteiden asetukset"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3147 msgid "Reset"
3148 msgstr "Nollaa"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3151 msgid "Player"
3152 msgstr "Soitin"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3155 msgid "Device"
3156 msgstr "Laite"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3159 msgid "Actions"
3160 msgstr "Toiminnot"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3163 msgid "Mapping"
3164 msgstr "Liitokset"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3167 msgid "Show Assigned First"
3168 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3171 msgid "Action"
3172 msgstr "Toiminto"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3175 msgid "Object"
3176 msgstr "Objekti"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3179 msgid "Regional Setting"
3180 msgstr "Alueellinen asetus"
3182 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3183 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3184 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3187 msgid "Western"
3188 msgstr "Länsimainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3191 msgid "Central European"
3192 msgstr "Keskieurooppalainen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3195 msgid "Cyrillic"
3196 msgstr "Kyrillinen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3199 msgid "Greek"
3200 msgstr "Kreikkalainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3203 msgid "Turkish"
3204 msgstr "Turkkilainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3207 msgid "Hebrew"
3208 msgstr "Heprealainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3211 msgid "Arabic"
3212 msgstr "Arabialainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3215 msgid "Baltic"
3216 msgstr "Balttilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3219 msgid "Vietnamese"
3220 msgstr "Vietnamilainen"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3223 msgid "Thai"
3224 msgstr "Thai"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3227 msgid "Japanese"
3228 msgstr "Japanilainen"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3231 msgid "CHINESE_GB2312"
3232 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3235 msgid "Hangul"
3236 msgstr "Hangul"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3239 msgid "CHINESE_BIG5"
3240 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3243 msgid "Hangul(Johab)"
3244 msgstr "Hangul (Johab)"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3247 msgid "Symbol"
3248 msgstr "Symbolit"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3251 msgid "OEM/DOS"
3252 msgstr "OEM/DOS"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3256 msgid "Other"
3257 msgstr "Muu"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3260 msgid "Files on Camera"
3261 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3264 msgid "Import Selected"
3265 msgstr "Tuo valitut"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3268 msgid "Preview"
3269 msgstr "Esikatsele"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3272 msgid "Import All"
3273 msgstr "Tuo kaikki"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3276 msgid "Skip This Dialog"
3277 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3280 msgid "Exit"
3281 msgstr "Poistu"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3284 msgid "Transferring"
3285 msgstr "Siirretään"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3288 msgid "Transferring... Please Wait"
3289 msgstr "Siirretään... odota"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3292 msgid "Connecting to camera"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3296 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3297 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3300 msgid "S&ync"
3301 msgstr "S&ynkronoi"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3305 msgid "&Back"
3306 msgstr "&Takaisin"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3309 msgid "&Forward"
3310 msgstr "&Seuraava"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3313 msgctxt "table of contents"
3314 msgid "&Home"
3315 msgstr "&Alkuun"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3318 msgid "&Stop"
3319 msgstr "&Pysäytä"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3322 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3323 msgid "&Refresh"
3324 msgstr "P&äivitä"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3328 msgid "&Print..."
3329 msgstr "&Tulosta..."
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3334 msgid "Select &All"
3335 msgstr "&Valitse kaikki"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3338 msgid "&View Source"
3339 msgstr "Nä&ytä lähde"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3342 msgid "Proper&ties"
3343 msgstr "&Ominaisuudet"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3348 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3349 msgid "Cu&t"
3350 msgstr "&Leikkaa"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3356 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3357 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3358 msgid "&Copy"
3359 msgstr "&Kopioi"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3362 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3363 msgid "Paste"
3364 msgstr "Liitä"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Tulosta"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3371 msgid "&Contents"
3372 msgstr "&Sisällys"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3375 msgid "I&ndex"
3376 msgstr "&Hakemisto"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3379 msgid "&Search"
3380 msgstr "&Etsi"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3383 msgid "Favor&ites"
3384 msgstr "S&uosikit"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3387 msgid "Hide &Tabs"
3388 msgstr "P&iilota välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3391 msgid "Show &Tabs"
3392 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3395 msgid "Show"
3396 msgstr "Näytä"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3399 msgid "Hide"
3400 msgstr "Piilota"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3404 msgid "Stop"
3405 msgstr "Pysäytä"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3408 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3409 msgid "Refresh"
3410 msgstr "Päivitä"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3413 msgid "Back"
3414 msgstr "Takaisin"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3417 msgctxt "table of contents"
3418 msgid "Home"
3419 msgstr "Alkuun"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3422 msgid "Sync"
3423 msgstr "Synkronoi"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3426 msgid "Forward"
3427 msgstr "Seuraava"
3429 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3430 msgid "Cinepak Video codec"
3431 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3434 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3435 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3437 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3439 msgid "&File"
3440 msgstr "&Tiedosto"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3443 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3444 msgid "&New"
3445 msgstr "&Uusi"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3448 msgid "&Window"
3449 msgstr "&Ikkuna"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3452 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3453 msgid "&Open..."
3454 msgstr "&Avaa..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3458 msgid "Save &as..."
3459 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3462 msgid "Print &format..."
3463 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3466 msgid "Pr&int..."
3467 msgstr "&Tulosta..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3470 msgid "Print previe&w"
3471 msgstr "&Esikatselu"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3474 msgid "&Toolbars"
3475 msgstr "T&yökalupalkit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3478 msgid "&Standard bar"
3479 msgstr "&Peruspalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3482 msgid "&Address bar"
3483 msgstr "&Osoitepalkki"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3486 msgid "&Favorites"
3487 msgstr "S&uosikit"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3490 msgid "&Add to Favorites..."
3491 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3494 msgid "&About Internet Explorer"
3495 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3498 msgid "Open URL"
3499 msgstr "&Avaa linkki"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3502 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3503 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3506 msgid "Open:"
3507 msgstr "Avaa:"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3510 msgctxt "home page"
3511 msgid "Home"
3512 msgstr "Alkuun"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3515 msgid "Print..."
3516 msgstr "Tulosta..."
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3519 msgid "Address"
3520 msgstr "Osoite"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3523 msgid "Searching for %s"
3524 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3527 msgid "Start downloading %s"
3528 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3531 msgid "Downloading %s"
3532 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3535 msgid "Asking for %s"
3536 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3539 msgid "Home page"
3540 msgstr "Alkuun"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3543 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3544 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3547 msgid "&Current page"
3548 msgstr "&Nykyinen sivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3551 msgid "&Default page"
3552 msgstr "&Oletussivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3555 msgid "&Blank page"
3556 msgstr "&Tyhjä sivu"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3559 msgid "Browsing history"
3560 msgstr "Selaushistoria"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3563 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3564 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3567 msgid "Delete &files..."
3568 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3571 msgid "&Settings..."
3572 msgstr "&Valinnat..."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3575 msgid "Delete browsing history"
3576 msgstr "Poista selaushistoria"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3579 msgid ""
3580 "Temporary internet files\n"
3581 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3582 msgstr ""
3583 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3584 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3587 msgid ""
3588 "Cookies\n"
3589 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3590 "preferences and login information."
3591 msgstr ""
3592 "Evästeet\n"
3593 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3594 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3597 msgid ""
3598 "History\n"
3599 "List of websites you have accessed."
3600 msgstr ""
3601 "Historia\n"
3602 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3605 msgid ""
3606 "Form data\n"
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3608 msgstr ""
3609 "Lomaketiedot\n"
3610 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 msgid ""
3614 "Passwords\n"
3615 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 msgstr ""
3617 "Salasanat\n"
3618 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 msgid "Delete"
3622 msgstr "Poista"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3625 msgid ""
3626 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3627 "certificate authorities and publishers."
3628 msgstr ""
3629 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3630 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3633 msgid "Certificates..."
3634 msgstr "Varmenteet..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3637 msgid "Publishers..."
3638 msgstr "Julkaisijat..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3641 msgid "Connections"
3642 msgstr "Yhteydet"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3645 msgid "Automatic configuration"
3646 msgstr "Automaattiset asetukset"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3649 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3653 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3657 msgid "Address:"
3658 msgstr "Osoite:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3661 msgid "Proxy server"
3662 msgstr "Välityspalvelin"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3665 msgid "Use a proxy server"
3666 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3669 msgid "Port:"
3670 msgstr "Portti:"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3673 msgid "Internet Settings"
3674 msgstr "Internetasetukset"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3677 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3678 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3681 msgid "Security settings for zone: "
3682 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3685 msgid "Custom"
3686 msgstr "Räätälöi"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3689 msgid "Very Low"
3690 msgstr "Erittäin alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3693 msgid "Low"
3694 msgstr "Alhainen"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3697 msgid "Medium"
3698 msgstr "Keskitaso"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3701 msgid "Increased"
3702 msgstr "Korotettu"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3705 msgid "High"
3706 msgstr "Korkea"
3708 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3709 msgid "Indeo5"
3710 msgstr "Indeo5"
3712 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3713 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3714 msgstr "Indeo Video Interactive versio 5 -videokoodekki"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3717 msgid "Joysticks"
3718 msgstr "Joystickit"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3721 msgid "&Disable"
3722 msgstr "&Poista käytöstä"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3725 msgid "&Reset"
3726 msgstr "&Nollaa"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3729 msgid "&Enable"
3730 msgstr "&Käytä"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3733 msgid "&Override"
3734 msgstr "&Ohita"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3737 msgid "Connected"
3738 msgstr "Yhdistetty"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3741 msgid "Connected (xinput device)"
3742 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3745 msgid "Disabled"
3746 msgstr "Ei käytössä"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3749 msgid ""
3750 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3751 "updated here until you restart this applet."
3752 msgstr ""
3753 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3754 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3757 msgid "DInput"
3758 msgstr "DInput"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3761 msgid "Axes"
3762 msgstr "Akselit"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3765 msgid "POVs"
3766 msgstr "POV:t"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3769 msgid "Buttons"
3770 msgstr "Painikkeet"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3773 msgid "Force Feedback Effect"
3774 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3777 msgid ""
3778 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3779 "direction can be changed with the controller axis."
3780 msgstr ""
3781 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3782 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3785 msgid "XInput"
3786 msgstr "XInput"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3789 msgid "User #0"
3790 msgstr "Käyttäjä #0"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3793 msgid "User #1"
3794 msgstr "Käyttäjä #1"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3797 msgid "User #2"
3798 msgstr "Käyttäjä #2"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3801 msgid "User #3"
3802 msgstr "Käyttäjä #3"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3805 msgid ""
3806 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3807 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3808 msgstr ""
3809 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3810 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3813 msgid ""
3814 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3815 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3816 msgstr ""
3817 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3818 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3821 msgid ""
3822 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3823 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3824 msgstr ""
3825 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3826 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3829 msgid ""
3830 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3831 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3832 msgstr ""
3833 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3834 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3838 msgid "Rumble"
3839 msgstr "Tärinä"
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3842 msgid "Game Controllers"
3843 msgstr "Peliohjaimet"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3846 msgid "Test and configure game controllers."
3847 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3850 msgid "Error converting object to primitive type"
3851 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3854 msgid "Invalid procedure call or argument"
3855 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3858 msgid "Subscript out of range"
3859 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3862 msgid "Out of stack space"
3863 msgstr "Pinosta loppui tila"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3866 msgid "Object required"
3867 msgstr "Vaaditaan objekti"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3870 msgid "Automation server can't create object"
3871 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3874 msgid "Object doesn't support this property or method"
3875 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3878 msgid "Object doesn't support this action"
3879 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3882 msgid "Argument not optional"
3883 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3886 msgid "Syntax error"
3887 msgstr "Syntaksivirhe"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3890 msgid "Expected ';'"
3891 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3894 msgid "Expected '('"
3895 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3898 msgid "Expected ')'"
3899 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3902 msgid "Expected identifier"
3903 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3906 msgid "Expected '='"
3907 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3910 msgid "Invalid character"
3911 msgstr "Virheellinen merkki"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3914 msgid "Unterminated string constant"
3915 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3918 msgid "'return' statement outside of function"
3919 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3922 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3923 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3926 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3927 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3930 msgid "Label redefined"
3931 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3934 msgid "Label not found"
3935 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3938 msgid "Expected '@end'"
3939 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3942 msgid "Conditional compilation is turned off"
3943 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3946 msgid "Expected '@'"
3947 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3950 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3951 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3954 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3955 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3958 msgid "Unknown runtime error"
3959 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3962 msgid "Number expected"
3963 msgstr "Odotettiin lukua"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3966 msgid "Function expected"
3967 msgstr "Odotettiin funktiota"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3970 msgid "'[object]' is not a date object"
3971 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3974 msgid "Object expected"
3975 msgstr "Odotettiin objektia"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3978 msgid "Illegal assignment"
3979 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3982 msgid "'|' is undefined"
3983 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3986 msgid "Boolean object expected"
3987 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3990 msgid "Cannot delete '|'"
3991 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3994 msgid "VBArray object expected"
3995 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3998 msgid "JScript object expected"
3999 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4002 msgid "Enumerator object expected"
4003 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4006 msgid "Regular Expression object expected"
4007 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4010 msgid "Syntax error in regular expression"
4011 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4014 msgid "Unexpected quantifier"
4015 msgstr "Odottamaton määre"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4018 msgid "Exception thrown and not caught"
4019 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4022 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4023 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4026 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4027 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4030 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4031 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4034 msgid "Precision is out of range"
4035 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4038 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4039 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4042 msgid "Array object expected"
4043 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4046 msgid ""
4047 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4048 "this object"
4049 msgstr ""
4050 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4053 msgid "Cyclic __proto__ value"
4054 msgstr "Syklinen __proto__"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4057 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4058 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4061 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4062 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4065 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4066 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4069 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4070 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4073 msgid "'this' is not a | object"
4074 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4077 msgid "'key' is not an object"
4078 msgstr "'key' ei ole objekti"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4081 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4082 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4084 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4085 msgid "Wine kernel DLL"
4086 msgstr "Winen ydin-DLL"
4088 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4089 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4090 msgid "Wine"
4091 msgstr "Wine"
4093 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4094 msgid "Western Europe and United States"
4095 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4097 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4098 msgid "Central Europe"
4099 msgstr "Keskieurooppa"
4101 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4102 msgid "Turkic"
4103 msgstr "Turkki"
4105 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4106 msgid "Korean"
4107 msgstr "Korea"
4109 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4110 msgid "Traditional Chinese"
4111 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4113 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4114 msgid "Simplified Chinese"
4115 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4117 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4118 msgid "Indic"
4119 msgstr "Intia"
4121 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4122 msgid "Georgian"
4123 msgstr "Georgia"
4125 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4126 msgid "Armenian"
4127 msgstr "Armenia"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4130 msgid "Success.\n"
4131 msgstr "Onnistui.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4134 msgid "Invalid function.\n"
4135 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4138 msgid "File not found.\n"
4139 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4142 msgid "Path not found.\n"
4143 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4146 msgid "Too many open files.\n"
4147 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4150 msgid "Access denied.\n"
4151 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4154 msgid "Invalid handle.\n"
4155 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4158 msgid "Memory trashed.\n"
4159 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4162 msgid "Not enough memory.\n"
4163 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4166 msgid "Invalid block.\n"
4167 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4170 msgid "Bad environment.\n"
4171 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4174 msgid "Bad format.\n"
4175 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4178 msgid "Invalid access.\n"
4179 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4182 msgid "Invalid data.\n"
4183 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4186 msgid "Out of memory.\n"
4187 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4190 msgid "Invalid drive.\n"
4191 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4194 msgid "Can't delete current directory.\n"
4195 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4198 msgid "Not same device.\n"
4199 msgstr "Ei sama laite.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4202 msgid "No more files.\n"
4203 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4206 msgid "Write protected.\n"
4207 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4210 msgid "Bad unit.\n"
4211 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4214 msgid "Not ready.\n"
4215 msgstr "Ei valmis.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4218 msgid "Bad command.\n"
4219 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4222 msgid "CRC error.\n"
4223 msgstr "CRC-virhe.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4226 msgid "Bad length.\n"
4227 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4230 msgid "Seek error.\n"
4231 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4234 msgid "Not DOS disk.\n"
4235 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4238 msgid "Sector not found.\n"
4239 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4242 msgid "Out of paper.\n"
4243 msgstr "Paperi loppu.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4246 msgid "Write fault.\n"
4247 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4250 msgid "Read fault.\n"
4251 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4254 msgid "General failure.\n"
4255 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4258 msgid "Sharing violation.\n"
4259 msgstr "Jakovirhe.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4262 msgid "Lock violation.\n"
4263 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4266 msgid "Wrong disk.\n"
4267 msgstr "Väärä levy.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4270 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4271 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4274 msgid "End of file.\n"
4275 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4278 msgid "Disk full.\n"
4279 msgstr "Levy täynnä.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4282 msgid "Request not supported.\n"
4283 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4286 msgid "Remote machine not listening.\n"
4287 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4290 msgid "Duplicate network name.\n"
4291 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4294 msgid "Bad network path.\n"
4295 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4298 msgid "Network busy.\n"
4299 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4302 msgid "Device does not exist.\n"
4303 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4306 msgid "Too many commands.\n"
4307 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4310 msgid "Adapter hardware error.\n"
4311 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4314 msgid "Bad network response.\n"
4315 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4318 msgid "Unexpected network error.\n"
4319 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4322 msgid "Bad remote adapter.\n"
4323 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4326 msgid "Print queue full.\n"
4327 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4330 msgid "No spool space.\n"
4331 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4334 msgid "Print canceled.\n"
4335 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4338 msgid "Network name deleted.\n"
4339 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4342 msgid "Network access denied.\n"
4343 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4346 msgid "Bad device type.\n"
4347 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4350 msgid "Bad network name.\n"
4351 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4354 msgid "Too many network names.\n"
4355 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4358 msgid "Too many network sessions.\n"
4359 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4362 msgid "Sharing paused.\n"
4363 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4366 msgid "Request not accepted.\n"
4367 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4370 msgid "Redirector paused.\n"
4371 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4374 msgid "File exists.\n"
4375 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4378 msgid "Cannot create.\n"
4379 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4382 msgid "Int24 failure.\n"
4383 msgstr "Int24-virhe.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4386 msgid "Out of structures.\n"
4387 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4390 msgid "Already assigned.\n"
4391 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4394 msgid "Invalid password.\n"
4395 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4398 msgid "Invalid parameter.\n"
4399 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4402 msgid "Net write fault.\n"
4403 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4406 msgid "No process slots.\n"
4407 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4410 msgid "Too many semaphores.\n"
4411 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4414 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4415 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4418 msgid "Semaphore is set.\n"
4419 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4422 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4423 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4426 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4427 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4430 msgid "Semaphore owner died.\n"
4431 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4434 msgid "Semaphore user limit.\n"
4435 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4438 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4439 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4442 msgid "Drive locked.\n"
4443 msgstr "Asema lukittu.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4446 msgid "Broken pipe.\n"
4447 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4450 msgid "Open failed.\n"
4451 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4454 msgid "Buffer overflow.\n"
4455 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4458 msgid "No more search handles.\n"
4459 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4462 msgid "Invalid target handle.\n"
4463 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4466 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4467 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4470 msgid "Invalid verify switch.\n"
4471 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4474 msgid "Bad driver level.\n"
4475 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4478 msgid "Call not implemented.\n"
4479 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4482 msgid "Semaphore timeout.\n"
4483 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4486 msgid "Insufficient buffer.\n"
4487 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4490 msgid "Invalid name.\n"
4491 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4494 msgid "Invalid level.\n"
4495 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4498 msgid "No volume label.\n"
4499 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4502 msgid "Module not found.\n"
4503 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4506 msgid "Procedure not found.\n"
4507 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4510 msgid "No children to wait for.\n"
4511 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4514 msgid "Child process has not completed.\n"
4515 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4518 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4519 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4522 msgid "Negative seek.\n"
4523 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4526 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4527 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4530 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4531 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4534 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4535 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4538 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4539 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4542 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4543 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4546 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4547 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4550 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4551 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4554 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4555 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4558 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4559 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4562 msgid "Drive is busy.\n"
4563 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4566 msgid "Same drive.\n"
4567 msgstr "Sama asema.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4570 msgid "Not top-level directory.\n"
4571 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4574 msgid "Directory is not empty.\n"
4575 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4578 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4579 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4582 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4583 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4586 msgid "Path is busy.\n"
4587 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4590 msgid "Already a SUBST target.\n"
4591 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4594 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4595 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4598 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4599 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4602 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4603 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4606 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4607 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4610 msgid "Volume label too long.\n"
4611 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4614 msgid "Too many TCBs.\n"
4615 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4618 msgid "Signal refused.\n"
4619 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4622 msgid "Segment discarded.\n"
4623 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4626 msgid "Segment not locked.\n"
4627 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4630 msgid "Bad thread ID address.\n"
4631 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4634 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4635 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4638 msgid "Path is invalid.\n"
4639 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4642 msgid "Signal pending.\n"
4643 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4646 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4647 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4650 msgid "Lock failed.\n"
4651 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4654 msgid "Resource in use.\n"
4655 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4658 msgid "Cancel violation.\n"
4659 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4662 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4663 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4666 msgid "Invalid segment number.\n"
4667 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4670 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4671 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4674 msgid "File already exists.\n"
4675 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4678 msgid "Invalid flag number.\n"
4679 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4682 msgid "Semaphore name not found.\n"
4683 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4686 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4687 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4690 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4691 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4694 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4695 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4698 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4699 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4702 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4703 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4706 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4707 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4710 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4711 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4714 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4715 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4718 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4719 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4722 msgid "IOPL not enabled.\n"
4723 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4726 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4727 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4730 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4731 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4734 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4735 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4738 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4739 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4742 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4743 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4746 msgid "Environment variable not found.\n"
4747 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4750 msgid "No signal sent.\n"
4751 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4754 msgid "File name is too long.\n"
4755 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4758 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4759 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4762 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4763 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4766 msgid "Invalid signal number.\n"
4767 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4770 msgid "Error setting signal handler.\n"
4771 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4774 msgid "Segment locked.\n"
4775 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4778 msgid "Too many modules.\n"
4779 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4782 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4783 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4786 msgid "Machine type mismatch.\n"
4787 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4790 msgid "Bad pipe.\n"
4791 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4794 msgid "Pipe busy.\n"
4795 msgstr "Putki työssä.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4798 msgid "Pipe closed.\n"
4799 msgstr "Putki suljettu.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4802 msgid "Pipe not connected.\n"
4803 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4806 msgid "More data available.\n"
4807 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4810 msgid "Session canceled.\n"
4811 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4814 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4815 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4818 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4819 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4822 msgid "No more data available.\n"
4823 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4826 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4827 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4830 msgid "Directory name invalid.\n"
4831 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4834 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4835 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4838 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4839 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4842 msgid "Extended attribute table full.\n"
4843 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4846 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4847 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4850 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4851 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4854 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4855 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4858 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4859 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4862 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4863 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4866 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4867 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4870 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4871 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4874 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4875 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4878 msgid "Invalid address.\n"
4879 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4882 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4883 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4886 msgid "Pipe connected.\n"
4887 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4890 msgid "Pipe listening.\n"
4891 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4894 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4895 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4898 msgid "I/O operation aborted.\n"
4899 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4902 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4903 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4906 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4907 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4910 msgid "No access to memory location.\n"
4911 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4914 msgid "Swap error.\n"
4915 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4918 msgid "Stack overflow.\n"
4919 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4922 msgid "Invalid message.\n"
4923 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4926 msgid "Cannot complete.\n"
4927 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4930 msgid "Invalid flags.\n"
4931 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4934 msgid "Unrecognized volume.\n"
4935 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4938 msgid "File invalid.\n"
4939 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4942 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4943 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4946 msgid "Nonexistent token.\n"
4947 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4950 msgid "Registry corrupt.\n"
4951 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4954 msgid "Invalid key.\n"
4955 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4958 msgid "Can't open registry key.\n"
4959 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4962 msgid "Can't read registry key.\n"
4963 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4966 msgid "Can't write registry key.\n"
4967 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4970 msgid "Registry has been recovered.\n"
4971 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4974 msgid "Registry is corrupt.\n"
4975 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4978 msgid "I/O to registry failed.\n"
4979 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4982 msgid "Not registry file.\n"
4983 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4986 msgid "Key deleted.\n"
4987 msgstr "Avain poistettu.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4990 msgid "No registry log space.\n"
4991 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4994 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4995 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4998 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4999 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5002 msgid "Notify change request in progress.\n"
5003 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5006 msgid "Dependent services are running.\n"
5007 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5010 msgid "Invalid service control.\n"
5011 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5014 msgid "Service request timeout.\n"
5015 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5018 msgid "Cannot create service thread.\n"
5019 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5022 msgid "Service database locked.\n"
5023 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5026 msgid "Service already running.\n"
5027 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5030 msgid "Invalid service account.\n"
5031 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5034 msgid "Service is disabled.\n"
5035 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5038 msgid "Circular dependency.\n"
5039 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5042 msgid "Service does not exist.\n"
5043 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5046 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5047 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5050 msgid "Service not active.\n"
5051 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5054 msgid "Service controller connect failed.\n"
5055 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5058 msgid "Exception in service.\n"
5059 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5062 msgid "Database does not exist.\n"
5063 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5066 msgid "Service-specific error.\n"
5067 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5070 msgid "Process aborted.\n"
5071 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5074 msgid "Service dependency failed.\n"
5075 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5078 msgid "Service login failed.\n"
5079 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5082 msgid "Service start-hang.\n"
5083 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5086 msgid "Invalid service lock.\n"
5087 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5090 msgid "Service marked for delete.\n"
5091 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5094 msgid "Service exists.\n"
5095 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5098 msgid "System running last-known-good config.\n"
5099 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5102 msgid "Service dependency deleted.\n"
5103 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5106 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5107 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5110 msgid "Service not started since last boot.\n"
5111 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5114 msgid "Duplicate service name.\n"
5115 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5118 msgid "Different service account.\n"
5119 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5122 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5123 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5126 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5127 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5130 msgid "No recovery program for service.\n"
5131 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5134 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5135 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5138 msgid "End of media.\n"
5139 msgstr "Median loppu.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5142 msgid "Filemark detected.\n"
5143 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5146 msgid "Beginning of media.\n"
5147 msgstr "Median alku.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5150 msgid "Setmark detected.\n"
5151 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5154 msgid "No data detected.\n"
5155 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5158 msgid "Partition failure.\n"
5159 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5162 msgid "Invalid block length.\n"
5163 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5166 msgid "Device not partitioned.\n"
5167 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5170 msgid "Unable to lock media.\n"
5171 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5174 msgid "Unable to unload media.\n"
5175 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5178 msgid "Media changed.\n"
5179 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5182 msgid "I/O bus reset.\n"
5183 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5186 msgid "No media in drive.\n"
5187 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5190 msgid "No Unicode translation.\n"
5191 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5194 msgid "DLL initialization failed.\n"
5195 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5198 msgid "Shutdown in progress.\n"
5199 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5202 msgid "No shutdown in progress.\n"
5203 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5206 msgid "I/O device error.\n"
5207 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5210 msgid "No serial devices found.\n"
5211 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5214 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5215 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5218 msgid "Serial I/O completed.\n"
5219 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5222 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5223 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5226 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5227 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5230 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5231 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5234 msgid "Unknown floppy error.\n"
5235 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5238 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5239 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5242 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5243 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5246 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5247 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5250 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5251 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5254 msgid "End of tape media.\n"
5255 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5258 msgid "Not enough server memory.\n"
5259 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5262 msgid "Possible deadlock.\n"
5263 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5266 msgid "Incorrect alignment.\n"
5267 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5270 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5271 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5274 msgid "Set-power-state failed.\n"
5275 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5278 msgid "Too many links.\n"
5279 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5282 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5283 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5286 msgid "Wrong operating system.\n"
5287 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5290 msgid "Single-instance application.\n"
5291 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5294 msgid "Real-mode application.\n"
5295 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5298 msgid "Invalid DLL.\n"
5299 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5302 msgid "No associated application.\n"
5303 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5306 msgid "DDE failure.\n"
5307 msgstr "DDE-virhe.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5310 msgid "DLL not found.\n"
5311 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5314 msgid "Out of user handles.\n"
5315 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5318 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5319 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5322 msgid "The source element is empty.\n"
5323 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5326 msgid "The destination element is full.\n"
5327 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5330 msgid "The element address is invalid.\n"
5331 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5334 msgid "The magazine is not present.\n"
5335 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5338 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5339 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5342 msgid "The device requires cleaning.\n"
5343 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5346 msgid "The device door is open.\n"
5347 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5350 msgid "The device is not connected.\n"
5351 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5354 msgid "Element not found.\n"
5355 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5358 msgid "No match found.\n"
5359 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5362 msgid "Property set not found.\n"
5363 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5366 msgid "Point not found.\n"
5367 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5370 msgid "No running tracking service.\n"
5371 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5374 msgid "No such volume ID.\n"
5375 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5378 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5379 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5382 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5383 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5386 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5387 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5390 msgid "The journal is being deleted.\n"
5391 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5394 msgid "The journal is not active.\n"
5395 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5398 msgid "Potential matching file found.\n"
5399 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5402 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5403 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5406 msgid "Invalid device name.\n"
5407 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5410 msgid "Connection unavailable.\n"
5411 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5414 msgid "Device already remembered.\n"
5415 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5418 msgid "No network or bad path.\n"
5419 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5422 msgid "Invalid network provider name.\n"
5423 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5426 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5427 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5430 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5431 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5434 msgid "Not a container.\n"
5435 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5438 msgid "Extended error.\n"
5439 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5442 msgid "Invalid group name.\n"
5443 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5446 msgid "Invalid computer name.\n"
5447 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5450 msgid "Invalid event name.\n"
5451 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5454 msgid "Invalid domain name.\n"
5455 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5458 msgid "Invalid service name.\n"
5459 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5462 msgid "Invalid network name.\n"
5463 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5466 msgid "Invalid share name.\n"
5467 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5470 msgid "Invalid message name.\n"
5471 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5474 msgid "Invalid message destination.\n"
5475 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5478 msgid "Session credential conflict.\n"
5479 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5482 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5483 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5486 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5487 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5490 msgid "No network.\n"
5491 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5494 msgid "Operation canceled by user.\n"
5495 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5498 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5499 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5502 msgid "Connection refused.\n"
5503 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5506 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5507 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5510 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5511 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5514 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5515 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5518 msgid "Connection invalid.\n"
5519 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5522 msgid "Connection is active.\n"
5523 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5526 msgid "Network unreachable.\n"
5527 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5530 msgid "Host unreachable.\n"
5531 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5534 msgid "Protocol unreachable.\n"
5535 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5538 msgid "Port unreachable.\n"
5539 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5542 msgid "Request aborted.\n"
5543 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5546 msgid "Connection aborted.\n"
5547 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5550 msgid "Please retry operation.\n"
5551 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5554 msgid "Connection count limit reached.\n"
5555 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5558 msgid "Login time restriction.\n"
5559 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5562 msgid "Login workstation restriction.\n"
5563 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5566 msgid "Incorrect network address.\n"
5567 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5570 msgid "Service already registered.\n"
5571 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5574 msgid "Service not found.\n"
5575 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5578 msgid "User not authenticated.\n"
5579 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5582 msgid "User not logged on.\n"
5583 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5586 msgid "Continue work in progress.\n"
5587 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5590 msgid "Already initialized.\n"
5591 msgstr "Jo alustettu.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5594 msgid "No more local devices.\n"
5595 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5598 msgid "The site does not exist.\n"
5599 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5602 msgid "The domain controller already exists.\n"
5603 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5606 msgid "Supported only when connected.\n"
5607 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5610 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5611 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5614 msgid "The user profile is invalid.\n"
5615 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5618 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5619 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5622 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5623 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5626 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5627 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5630 msgid "No quotas for account.\n"
5631 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5634 msgid "Local user session key.\n"
5635 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5638 msgid "Password too complex for LM.\n"
5639 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5642 msgid "Unknown revision.\n"
5643 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5646 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5647 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5650 msgid "Invalid owner.\n"
5651 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5654 msgid "Invalid primary group.\n"
5655 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5658 msgid "No impersonation token.\n"
5659 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5662 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5663 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5666 msgid "No logon servers available.\n"
5667 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5670 msgid "No such logon session.\n"
5671 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5674 msgid "No such privilege.\n"
5675 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5678 msgid "Privilege not held.\n"
5679 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5682 msgid "Invalid account name.\n"
5683 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5686 msgid "User already exists.\n"
5687 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5690 msgid "No such user.\n"
5691 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5694 msgid "Group already exists.\n"
5695 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5698 msgid "No such group.\n"
5699 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5702 msgid "User already in group.\n"
5703 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5706 msgid "User not in group.\n"
5707 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5710 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5711 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5714 msgid "Wrong password.\n"
5715 msgstr "Väärä salasana.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5718 msgid "Ill-formed password.\n"
5719 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5722 msgid "Password restriction.\n"
5723 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5726 msgid "Logon failure.\n"
5727 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5730 msgid "Account restriction.\n"
5731 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5734 msgid "Invalid logon hours.\n"
5735 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5738 msgid "Invalid workstation.\n"
5739 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5742 msgid "Password expired.\n"
5743 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5746 msgid "Account disabled.\n"
5747 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5750 msgid "No security ID mapped.\n"
5751 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5754 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5755 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5758 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5759 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5762 msgid "Invalid sub authority.\n"
5763 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5766 msgid "Invalid ACL.\n"
5767 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5770 msgid "Invalid SID.\n"
5771 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5774 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5775 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5778 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5779 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5782 msgid "Server disabled.\n"
5783 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5786 msgid "Server not disabled.\n"
5787 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5790 msgid "Invalid ID authority.\n"
5791 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5794 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5795 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5798 msgid "Invalid group attributes.\n"
5799 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5802 msgid "Bad impersonation level.\n"
5803 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5806 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5807 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5810 msgid "Bad validation class.\n"
5811 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5814 msgid "Bad token type.\n"
5815 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5818 msgid "No security on object.\n"
5819 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5822 msgid "Can't access domain information.\n"
5823 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5826 msgid "Invalid server state.\n"
5827 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5830 msgid "Invalid domain state.\n"
5831 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5834 msgid "Invalid domain role.\n"
5835 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5838 msgid "No such domain.\n"
5839 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5842 msgid "Domain already exists.\n"
5843 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5846 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5847 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5850 msgid "Internal database corruption.\n"
5851 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5854 msgid "Internal error.\n"
5855 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5858 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5859 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5862 msgid "Bad descriptor format.\n"
5863 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5866 msgid "Not a logon process.\n"
5867 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5870 msgid "Logon session ID exists.\n"
5871 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5874 msgid "Unknown authentication package.\n"
5875 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5878 msgid "Bad logon session state.\n"
5879 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5882 msgid "Logon session ID collision.\n"
5883 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5886 msgid "Invalid logon type.\n"
5887 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5890 msgid "Cannot impersonate.\n"
5891 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5894 msgid "Invalid transaction state.\n"
5895 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5898 msgid "Security DB commit failure.\n"
5899 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5902 msgid "Account is built-in.\n"
5903 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5906 msgid "Group is built-in.\n"
5907 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5910 msgid "User is built-in.\n"
5911 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5914 msgid "Group is primary for user.\n"
5915 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5918 msgid "Token already in use.\n"
5919 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5922 msgid "No such local group.\n"
5923 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5926 msgid "User not in local group.\n"
5927 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5930 msgid "User already in local group.\n"
5931 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5934 msgid "Local group already exists.\n"
5935 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5938 msgid "Logon type not granted.\n"
5939 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5942 msgid "Too many secrets.\n"
5943 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5946 msgid "Secret too long.\n"
5947 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5950 msgid "Internal security DB error.\n"
5951 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5954 msgid "Too many context IDs.\n"
5955 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5958 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5959 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5962 msgid "No such member.\n"
5963 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5966 msgid "Invalid member.\n"
5967 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5970 msgid "Too many SIDs.\n"
5971 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5974 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5975 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5978 msgid "No inheritable components.\n"
5979 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5982 msgid "File or directory corrupt.\n"
5983 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5986 msgid "Disk is corrupt.\n"
5987 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5990 msgid "No user session key.\n"
5991 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5994 msgid "License quota exceeded.\n"
5995 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5998 msgid "Wrong target name.\n"
5999 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6002 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6003 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6006 msgid "Time skew between client and server.\n"
6007 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6010 msgid "Invalid window handle.\n"
6011 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6014 msgid "Invalid menu handle.\n"
6015 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6018 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6019 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6022 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6023 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6026 msgid "Invalid hook handle.\n"
6027 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6030 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6031 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6034 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6035 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6038 msgid "Can't find window class.\n"
6039 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6042 msgid "Window owned by another thread.\n"
6043 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6046 msgid "Hotkey already registered.\n"
6047 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6050 msgid "Class already exists.\n"
6051 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6054 msgid "Class does not exist.\n"
6055 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6058 msgid "Class has open windows.\n"
6059 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6062 msgid "Invalid index.\n"
6063 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6066 msgid "Invalid icon handle.\n"
6067 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6070 msgid "Private dialog index.\n"
6071 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6074 msgid "List box ID not found.\n"
6075 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6078 msgid "No wildcard characters.\n"
6079 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6082 msgid "Clipboard not open.\n"
6083 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6086 msgid "Hotkey not registered.\n"
6087 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6090 msgid "Not a dialog window.\n"
6091 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6094 msgid "Control ID not found.\n"
6095 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6098 msgid "Invalid combo box message.\n"
6099 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6102 msgid "Not a combo box window.\n"
6103 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6106 msgid "Invalid edit height.\n"
6107 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6110 msgid "DC not found.\n"
6111 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6114 msgid "Invalid hook filter.\n"
6115 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6118 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6119 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6122 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6123 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6126 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6127 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6130 msgid "Journal hook already set.\n"
6131 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6134 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6135 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6138 msgid "Invalid list box message.\n"
6139 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6142 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6143 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6146 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6147 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6150 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6151 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6154 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6155 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6158 msgid "Window has no system menu.\n"
6159 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6162 msgid "Invalid message box style.\n"
6163 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6166 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6167 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6170 msgid "Screen already locked.\n"
6171 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6174 msgid "Window handles have different parents.\n"
6175 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6178 msgid "Not a child window.\n"
6179 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6182 msgid "Invalid GW command.\n"
6183 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6186 msgid "Invalid thread ID.\n"
6187 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6190 msgid "Not an MDI child window.\n"
6191 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6194 msgid "Popup menu already active.\n"
6195 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6198 msgid "No scrollbars.\n"
6199 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6202 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6203 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6206 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6207 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6210 msgid "No system resources.\n"
6211 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6214 msgid "No non-paged system resources.\n"
6215 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6218 msgid "No paged system resources.\n"
6219 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6222 msgid "No working set quota.\n"
6223 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6226 msgid "No page file quota.\n"
6227 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6230 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6231 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6234 msgid "Menu item not found.\n"
6235 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6238 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6239 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6242 msgid "Hook type not allowed.\n"
6243 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6246 msgid "Interactive window station required.\n"
6247 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6250 msgid "Timeout.\n"
6251 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6254 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6255 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6258 msgid "Event log file corrupt.\n"
6259 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6262 msgid "Event log can't start.\n"
6263 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6266 msgid "Event log file full.\n"
6267 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6270 msgid "Event log file changed.\n"
6271 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6274 msgid "Installer service failed.\n"
6275 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6278 msgid "Installation aborted by user.\n"
6279 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6282 msgid "Installation failure.\n"
6283 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6286 msgid "Installation suspended.\n"
6287 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6290 msgid "Unknown product.\n"
6291 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6294 msgid "Unknown feature.\n"
6295 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6298 msgid "Unknown component.\n"
6299 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6302 msgid "Unknown property.\n"
6303 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6306 msgid "Invalid handle state.\n"
6307 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6310 msgid "Bad configuration.\n"
6311 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6314 msgid "Index is missing.\n"
6315 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6318 msgid "Installation source is missing.\n"
6319 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6322 msgid "Wrong installation package version.\n"
6323 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6326 msgid "Product uninstalled.\n"
6327 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6330 msgid "Invalid query syntax.\n"
6331 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6334 msgid "Invalid field.\n"
6335 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6338 msgid "Device removed.\n"
6339 msgstr "Laite poistettu.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6342 msgid "Installation already running.\n"
6343 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6346 msgid "Installation package failed to open.\n"
6347 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6350 msgid "Installation package is invalid.\n"
6351 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6354 msgid "Installer user interface failed.\n"
6355 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6358 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6359 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6362 msgid "Installation language not supported.\n"
6363 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6366 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6367 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6370 msgid "Installation package rejected.\n"
6371 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6374 msgid "Function could not be called.\n"
6375 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6378 msgid "Function failed.\n"
6379 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6382 msgid "Invalid table.\n"
6383 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6386 msgid "Data type mismatch.\n"
6387 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6390 msgid "Unsupported type.\n"
6391 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6394 msgid "Creation failed.\n"
6395 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6398 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6399 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6402 msgid "Installation platform not supported.\n"
6403 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6406 msgid "Installer not used.\n"
6407 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6410 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6411 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6414 msgid "Invalid patch package.\n"
6415 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6418 msgid "Unsupported patch package.\n"
6419 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6422 msgid "Another version is installed.\n"
6423 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6426 msgid "Invalid command line.\n"
6427 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6430 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6431 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6434 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6435 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6438 msgid "Invalid string binding.\n"
6439 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6442 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6443 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6446 msgid "Invalid binding.\n"
6447 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6450 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6451 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6454 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6455 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6458 msgid "Invalid string UUID.\n"
6459 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6462 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6463 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6466 msgid "Invalid network address.\n"
6467 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6470 msgid "No endpoint found.\n"
6471 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6474 msgid "Invalid timeout value.\n"
6475 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6478 msgid "Object UUID not found.\n"
6479 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6482 msgid "UUID already registered.\n"
6483 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6486 msgid "UUID type already registered.\n"
6487 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6490 msgid "Server already listening.\n"
6491 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6494 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6495 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6498 msgid "RPC server not listening.\n"
6499 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6502 msgid "Unknown manager type.\n"
6503 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6506 msgid "Unknown interface.\n"
6507 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6510 msgid "No bindings.\n"
6511 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6514 msgid "No protocol sequences.\n"
6515 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6518 msgid "Can't create endpoint.\n"
6519 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6522 msgid "Out of resources.\n"
6523 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6526 msgid "RPC server unavailable.\n"
6527 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6530 msgid "RPC server too busy.\n"
6531 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6534 msgid "Invalid network options.\n"
6535 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6538 msgid "No RPC call active.\n"
6539 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6542 msgid "RPC call failed.\n"
6543 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6546 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6547 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6550 msgid "RPC protocol error.\n"
6551 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6554 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6555 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6558 msgid "Invalid tag.\n"
6559 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6562 msgid "Invalid array bounds.\n"
6563 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6566 msgid "No entry name.\n"
6567 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6570 msgid "Invalid name syntax.\n"
6571 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6574 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6575 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6578 msgid "No network address.\n"
6579 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6582 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6583 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6586 msgid "Unknown authentication type.\n"
6587 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6590 msgid "Maximum calls too low.\n"
6591 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6594 msgid "String too long.\n"
6595 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6598 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6599 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6602 msgid "Procedure number out of range.\n"
6603 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6606 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6607 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6610 msgid "Unknown authentication service.\n"
6611 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6614 msgid "Unknown authentication level.\n"
6615 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6618 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6619 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6622 msgid "Unknown authorization service.\n"
6623 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6626 msgid "Invalid entry.\n"
6627 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6630 msgid "Can't perform operation.\n"
6631 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6634 msgid "Endpoints not registered.\n"
6635 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6638 msgid "Nothing to export.\n"
6639 msgstr "Ei vietävää.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6642 msgid "Incomplete name.\n"
6643 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6646 msgid "Invalid version option.\n"
6647 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6650 msgid "No more members.\n"
6651 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6654 msgid "Not all objects unexported.\n"
6655 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6658 msgid "Interface not found.\n"
6659 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6662 msgid "Entry already exists.\n"
6663 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6666 msgid "Entry not found.\n"
6667 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6670 msgid "Name service unavailable.\n"
6671 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6674 msgid "Invalid network address family.\n"
6675 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6678 msgid "Operation not supported.\n"
6679 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6682 msgid "No security context available.\n"
6683 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6686 msgid "RPCInternal error.\n"
6687 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6690 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6691 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6694 msgid "Address error.\n"
6695 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6698 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6699 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6702 msgid "Floating-point underflow.\n"
6703 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6706 msgid "Floating-point overflow.\n"
6707 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6710 msgid "No more entries.\n"
6711 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6714 msgid "Character translation table open failed.\n"
6715 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6718 msgid "Character translation table file too small.\n"
6719 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6722 msgid "Null context handle.\n"
6723 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6726 msgid "Context handle damaged.\n"
6727 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6730 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6731 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6734 msgid "Cannot get call handle.\n"
6735 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6738 msgid "Null reference pointer.\n"
6739 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6742 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6743 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6746 msgid "Byte count too small.\n"
6747 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6750 msgid "Bad stub data.\n"
6751 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6754 msgid "Invalid user buffer.\n"
6755 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6758 msgid "Unrecognized media.\n"
6759 msgstr "Tuntematon media.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6762 msgid "No trust secret.\n"
6763 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6766 msgid "No trust SAM account.\n"
6767 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6770 msgid "Trusted domain failure.\n"
6771 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6774 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6775 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6778 msgid "Trust logon failure.\n"
6779 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6782 msgid "RPC call already in progress.\n"
6783 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6786 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6787 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6790 msgid "Account expired.\n"
6791 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6794 msgid "Redirector has open handles.\n"
6795 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6798 msgid "Printer driver already installed.\n"
6799 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6802 msgid "Unknown port.\n"
6803 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6806 msgid "Unknown printer driver.\n"
6807 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6810 msgid "Unknown print processor.\n"
6811 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6814 msgid "Invalid separator file.\n"
6815 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6818 msgid "Invalid priority.\n"
6819 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6822 msgid "Invalid printer name.\n"
6823 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6826 msgid "Printer already exists.\n"
6827 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6830 msgid "Invalid printer command.\n"
6831 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6834 msgid "Invalid data type.\n"
6835 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6838 msgid "Invalid environment.\n"
6839 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6842 msgid "No more bindings.\n"
6843 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6846 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6847 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6850 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6851 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6854 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6855 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6858 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6859 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6862 msgid "Server has open handles.\n"
6863 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6866 msgid "Resource data not found.\n"
6867 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6870 msgid "Resource type not found.\n"
6871 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6874 msgid "Resource name not found.\n"
6875 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6878 msgid "Resource language not found.\n"
6879 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6882 msgid "Not enough quota.\n"
6883 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6886 msgid "No interfaces.\n"
6887 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6890 msgid "RPC call canceled.\n"
6891 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6894 msgid "Binding incomplete.\n"
6895 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6898 msgid "RPC comm failure.\n"
6899 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6902 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6903 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6906 msgid "No principal name registered.\n"
6907 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6910 msgid "Not an RPC error.\n"
6911 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6914 msgid "UUID is local only.\n"
6915 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6918 msgid "Security package error.\n"
6919 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6922 msgid "Thread not canceled.\n"
6923 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6926 msgid "Invalid handle operation.\n"
6927 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6930 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6931 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6934 msgid "Wrong stub version.\n"
6935 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6938 msgid "Invalid pipe object.\n"
6939 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6942 msgid "Wrong pipe order.\n"
6943 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6946 msgid "Wrong pipe version.\n"
6947 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6950 msgid "Group member not found.\n"
6951 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6954 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6955 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6958 msgid "Invalid object.\n"
6959 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6962 msgid "Invalid time.\n"
6963 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6966 msgid "Invalid form name.\n"
6967 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6970 msgid "Invalid form size.\n"
6971 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6974 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6975 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6978 msgid "Printer deleted.\n"
6979 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6982 msgid "Invalid printer state.\n"
6983 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6986 msgid "User must change password.\n"
6987 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6990 msgid "Domain controller not found.\n"
6991 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6994 msgid "Account locked out.\n"
6995 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6998 msgid "Invalid pixel format.\n"
6999 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7002 msgid "Invalid driver.\n"
7003 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7006 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7007 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7010 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7011 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7014 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7015 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7018 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7019 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7022 msgid "RPC pipe closed.\n"
7023 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7026 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7027 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7030 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7031 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7034 msgid "No site name available.\n"
7035 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7038 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7039 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7042 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7043 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7046 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7047 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7050 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7051 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7054 msgid "The interface could not be exported.\n"
7055 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7058 msgid "The profile could not be added.\n"
7059 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7062 msgid "The profile element could not be added.\n"
7063 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7066 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7067 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7070 msgid "The group element could not be added.\n"
7071 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7074 msgid "The group element could not be removed.\n"
7075 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7078 msgid "The username could not be found.\n"
7079 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7082 msgid "This network connection does not exist.\n"
7083 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7086 msgid "Call interrupted.\n"
7087 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7090 msgid "Invalid file handle.\n"
7091 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7094 msgid "Invalid pointer address.\n"
7095 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7098 msgid "Invalid argument.\n"
7099 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7102 msgid "Connection reset by peer.\n"
7103 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7106 msgid "Host not found.\n"
7107 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7110 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7111 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7114 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7115 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7118 msgid "Name valid, no data record.\n"
7119 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7122 msgid "Not implemented.\n"
7123 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7126 msgid "Call failed.\n"
7127 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7130 msgid "No Signature found in file.\n"
7131 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7134 msgid "Invalid call.\n"
7135 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7138 msgid "Resource is not currently available.\n"
7139 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7141 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7142 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7143 msgid "Normal"
7144 msgstr "Normaali"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7147 msgid "Letter"
7148 msgstr "Letter"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7151 msgid "Letter Small"
7152 msgstr "Letter Small"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7155 msgid "Tabloid"
7156 msgstr "Tabloid"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7159 msgid "Ledger"
7160 msgstr "Ledger"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7163 msgid "Legal"
7164 msgstr "Legal"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7167 msgid "Statement"
7168 msgstr "Statement"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7171 msgid "Executive"
7172 msgstr "Executive"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7175 msgid "A3"
7176 msgstr "A3"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7179 msgid "A4"
7180 msgstr "A4"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7183 msgid "A4 Small"
7184 msgstr "A4 (pieni)"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7187 msgid "A5"
7188 msgstr "A5"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7191 msgid "B4 (JIS)"
7192 msgstr "B4 (JIS)"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7195 msgid "B5 (JIS)"
7196 msgstr "B5 (JIS)"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7199 msgid "Folio"
7200 msgstr "Folio"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7203 msgid "Quarto"
7204 msgstr "Quarto"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7207 msgid "10x14"
7208 msgstr "10x14 tuumaa"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7211 msgid "11x17"
7212 msgstr "11x17 tuumaa"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7215 msgid "Note"
7216 msgstr "Note"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7219 msgid "Envelope #9"
7220 msgstr "Envelope #9"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7223 msgid "Envelope #10"
7224 msgstr "Envelope #10"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7227 msgid "Envelope #11"
7228 msgstr "Envelope #11"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7231 msgid "Envelope #12"
7232 msgstr "Envelope #12"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7235 msgid "Envelope #14"
7236 msgstr "Envelope #14"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7239 msgid "C size sheet"
7240 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7243 msgid "D size sheet"
7244 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7247 msgid "E size sheet"
7248 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7251 msgid "Envelope DL"
7252 msgstr "Envelope DL"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7255 msgid "Envelope C5"
7256 msgstr "C5-kirjekuori"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7259 msgid "Envelope C3"
7260 msgstr "C3-kirjekuori"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7263 msgid "Envelope C4"
7264 msgstr "C4-kirjekuori"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7267 msgid "Envelope C6"
7268 msgstr "C6-kirjekuori"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7271 msgid "Envelope C65"
7272 msgstr "C65-kirjekuori"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7275 msgid "Envelope B4"
7276 msgstr "B4-kirjekuori"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7279 msgid "Envelope B5"
7280 msgstr "B5-kirjekuori"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7283 msgid "Envelope B6"
7284 msgstr "B6-kirjekuori"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7287 msgid "Envelope"
7288 msgstr "Envelope"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7291 msgid "Envelope Monarch"
7292 msgstr "Envelope Monarch"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7295 msgid "6 3/4 Envelope"
7296 msgstr "6 3/4 Envelope"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7299 msgid "US Std Fanfold"
7300 msgstr "US Std Fanfold"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7303 msgid "German Std Fanfold"
7304 msgstr "German Std Fanfold"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7307 msgid "German Legal Fanfold"
7308 msgstr "German Legal Fanfold"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7311 msgid "B4 (ISO)"
7312 msgstr "B4"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7315 msgid "Japanese Postcard"
7316 msgstr "Japanilainen postikortti"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7319 msgid "9x11"
7320 msgstr "9x11 tuumaa"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7323 msgid "10x11"
7324 msgstr "10x11 tuumaa"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7327 msgid "15x11"
7328 msgstr "15x11 tuumaa"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7331 msgid "Envelope Invite"
7332 msgstr "Envelope Invite"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7335 msgid "Letter Extra"
7336 msgstr "Letter Extra"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7339 msgid "Legal Extra"
7340 msgstr "Legal Extra"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7343 msgid "Tabloid Extra"
7344 msgstr "Tabloid Extra"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7347 msgid "A4 Extra"
7348 msgstr "A4 Extra"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7351 msgid "Letter Transverse"
7352 msgstr "Letter (pysty)"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7355 msgid "A4 Transverse"
7356 msgstr "A4 (pysty)"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7359 msgid "Letter Extra Transverse"
7360 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7363 msgid "Super A"
7364 msgstr "Super A"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7367 msgid "Super B"
7368 msgstr "Super B"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7371 msgid "Letter Plus"
7372 msgstr "Letter Plus"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7375 msgid "A4 Plus"
7376 msgstr "A4 Plus"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7379 msgid "A5 Transverse"
7380 msgstr "A5 (pysty)"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7383 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7384 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7387 msgid "A3 Extra"
7388 msgstr "A3 Extra"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7391 msgid "A5 Extra"
7392 msgstr "A5 Extra"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7395 msgid "B5 (ISO) Extra"
7396 msgstr "B5 Extra"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7399 msgid "A2"
7400 msgstr "A2"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7403 msgid "A3 Transverse"
7404 msgstr "A3 (pysty)"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7407 msgid "A3 Extra Transverse"
7408 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7411 msgid "Japanese Double Postcard"
7412 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7415 msgid "A6"
7416 msgstr "A6"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7419 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7420 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7423 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7424 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7427 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7428 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7431 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7432 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7435 msgid "Letter Rotated"
7436 msgstr "Letter (vaaka)"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7439 msgid "A3 Rotated"
7440 msgstr "A3 (vaaka)"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7443 msgid "A4 Rotated"
7444 msgstr "A4 (vaaka)"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7447 msgid "A5 Rotated"
7448 msgstr "A5 (vaaka)"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7451 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7452 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7455 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7456 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7459 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7460 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7463 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7464 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7467 msgid "A6 Rotated"
7468 msgstr "A6 (vaaka)"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7471 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7472 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7475 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7476 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7479 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7480 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7483 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7484 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7487 msgid "B6 (JIS)"
7488 msgstr "B6 (JIS)"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7491 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7492 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7495 msgid "12x11"
7496 msgstr "12x11 tuumaa"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7499 msgid "Japan Envelope You #4"
7500 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7503 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7504 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7507 msgid "PRC 16K"
7508 msgstr "PRC 16K"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7511 msgid "PRC 32K"
7512 msgstr "PRC 32K"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7515 msgid "PRC 32K(Big)"
7516 msgstr "PRC 32K(Big)"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7519 msgid "PRC Envelope #1"
7520 msgstr "PRC Envelope #1"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7523 msgid "PRC Envelope #2"
7524 msgstr "PRC Envelope #2"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7527 msgid "PRC Envelope #3"
7528 msgstr "PRC Envelope #3"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7531 msgid "PRC Envelope #4"
7532 msgstr "PRC Envelope #4"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7535 msgid "PRC Envelope #5"
7536 msgstr "PRC Envelope #5"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7539 msgid "PRC Envelope #6"
7540 msgstr "PRC Envelope #6"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7543 msgid "PRC Envelope #7"
7544 msgstr "PRC Envelope #7"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7547 msgid "PRC Envelope #8"
7548 msgstr "PRC Envelope #8"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7551 msgid "PRC Envelope #9"
7552 msgstr "PRC Envelope #9"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7555 msgid "PRC Envelope #10"
7556 msgstr "PRC Envelope #10"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7559 msgid "PRC 16K Rotated"
7560 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7563 msgid "PRC 32K Rotated"
7564 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7567 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7568 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7571 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7572 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7575 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7576 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7579 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7580 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7583 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7584 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7587 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7588 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7591 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7592 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7595 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7596 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7599 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7600 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7603 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7604 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7607 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7608 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7611 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7612 msgid "Local Port"
7613 msgstr "Paikallinen portti"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7616 msgid "Local Monitor"
7617 msgstr "Paikallinen monitori"
7619 #: dlls/localui/localui.rc:39
7620 msgid "Add a Local Port"
7621 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:42
7624 msgid "&Enter the port name to add:"
7625 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:51
7628 msgid "Configure LPT Port"
7629 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:54
7632 msgid "Timeout (seconds)"
7633 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:55
7636 msgid "&Transmission Retry:"
7637 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:32
7640 msgid "'%s' is not a valid port name"
7641 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7643 #: dlls/localui/localui.rc:33
7644 msgid "Port %s already exists"
7645 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7647 #: dlls/localui/localui.rc:34
7648 msgid "This port has no options to configure"
7649 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7651 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7652 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7653 msgstr ""
7654 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7656 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7657 msgid "Send Mail"
7658 msgstr "Lähetä postia"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7661 msgid "Begin request has already been made.\n"
7662 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7665 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7666 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7669 msgid "Clock was stopped\n"
7670 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7673 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7674 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7677 msgid "Buffer is too small.\n"
7678 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7681 msgid "Invalid request.\n"
7682 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7685 msgid "Invalid stream number.\n"
7686 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7689 msgid "Invalid media type.\n"
7690 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7693 msgid "No more input is accepted.\n"
7694 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7697 msgid "Object is not initialized.\n"
7698 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7701 msgid "Representation is not supported.\n"
7702 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7705 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7706 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7709 msgid "Unsupported service.\n"
7710 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7713 msgid "Unexpected error.\n"
7714 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7717 msgid "Invalid type.\n"
7718 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7721 msgid "Invalid file format.\n"
7722 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7725 msgid "Invalid timestamp.\n"
7726 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7729 msgid "Unsupported scheme.\n"
7730 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7733 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7734 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7737 msgid "Unsupported time format.\n"
7738 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7741 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7742 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7745 msgid "No duration set for the sample.\n"
7746 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7749 msgid "Invalid stream data.\n"
7750 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7753 msgid "Realtime support is not available.\n"
7754 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7757 msgid "Unsupported rate.\n"
7758 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7761 msgid "Unsupported thinning.\n"
7762 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7765 msgid "Reversing is not supported.\n"
7766 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7769 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7770 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7773 msgid "Rate change was preempted.\n"
7774 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7777 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7778 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7781 msgid "Value is not available.\n"
7782 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7785 msgid "Clock is not available.\n"
7786 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7789 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7790 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7793 msgid "The timer was orphaned.\n"
7794 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7797 msgid "State transition is pending.\n"
7798 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7801 msgid "Unsupported state transition.\n"
7802 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7805 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7806 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7809 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7810 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7813 msgid "Sample is not writable.\n"
7814 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7817 msgid "Key is invalid.\n"
7818 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7821 msgid "Bad startup version.\n"
7822 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7825 msgid "Unsupported caption.\n"
7826 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7829 msgid "Invalid position.\n"
7830 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7833 msgid "Attribute is not found.\n"
7834 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7837 msgid "Property type is not allowed.\n"
7838 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7841 msgid "Property type is not supported.\n"
7842 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7845 msgid "Property is empty.\n"
7846 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7849 msgid "Property is not empty.\n"
7850 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7853 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7854 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7857 msgid "Vector property is required.\n"
7858 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7861 msgid "Operation was cancelled.\n"
7862 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7865 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7866 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7869 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7870 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7873 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7874 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7877 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7878 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7881 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7882 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7885 msgid "Invalid work queue index.\n"
7886 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7889 msgid "No events available.\n"
7890 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7893 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7894 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7897 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7898 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7901 msgid "Shutdown() was called.\n"
7902 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7905 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7906 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7909 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7910 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7913 msgid "Property wasn't found.\n"
7914 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7917 msgid "Property is read-only.\n"
7918 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7921 msgid "Property is not allowed.\n"
7922 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7925 msgid "Media source is not started.\n"
7926 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7929 msgid "Unsupported media format.\n"
7930 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7933 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7934 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7937 msgid "No media streams were selected.\n"
7938 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7941 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7942 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7945 msgid "Stream sink was removed.\n"
7946 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7949 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7950 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7953 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7954 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7957 msgid "Stream sink already exists.\n"
7958 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7961 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7962 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7965 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7966 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7969 msgid "Sink was already stopped.\n"
7970 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7973 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7974 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7977 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7978 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7981 msgid "Metadata was too long.\n"
7982 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7985 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7986 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7989 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7990 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7993 msgid "Optional node is invalid.\n"
7994 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7997 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7998 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8001 msgid "Codec was not found.\n"
8002 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8005 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8006 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8009 msgid "Topology request is not supported.\n"
8010 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8013 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8014 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8017 msgid "Found loops in topology.\n"
8018 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8021 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8022 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8025 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8026 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8029 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8030 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8033 msgid "Source is missing.\n"
8034 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8037 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8038 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8041 msgid "Clock has no time source set.\n"
8042 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8045 msgid "Clock state was already set.\n"
8046 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8049 msgid "Clock is not simple\n"
8050 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8052 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8053 msgid "Enter Network Password"
8054 msgstr "Anna verkon salasana"
8056 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8057 msgid "Please enter your username and password:"
8058 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8060 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8061 msgid "Proxy"
8062 msgstr "Välityspalvelin"
8064 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8065 msgid "User"
8066 msgstr "Käyttäjä"
8068 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8069 msgid "Password"
8070 msgstr "Salasana"
8072 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8073 msgid "&Save this password (insecure)"
8074 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8076 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8077 msgid "Entire Network"
8078 msgstr "Koko verkko"
8080 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8081 msgid "Sound Selection"
8082 msgstr "Äänivalinta"
8084 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8085 msgid "&Save As..."
8086 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8088 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8089 msgid "&Format:"
8090 msgstr "&Muoto:"
8092 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8093 msgid "&Attributes:"
8094 msgstr "&Ominaisuudet:"
8096 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8097 msgid "Hyperlink"
8098 msgstr "Hyperlinkki"
8100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8101 msgid "Hyperlink Information"
8102 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8105 msgid "&Type:"
8106 msgstr "&Tyyppi:"
8108 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8109 msgid "&URL:"
8110 msgstr "&URL:"
8112 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8113 msgid "HTML Document"
8114 msgstr "HTML-dokumentti"
8116 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8117 msgid "Downloading from %s..."
8118 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8120 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8121 msgid "Done"
8122 msgstr "Valmis"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:31
8125 msgid ""
8126 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8127 "file path and try again."
8128 msgstr ""
8129 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8130 "uudelleen."
8132 #: dlls/msi/msi.rc:32
8133 msgid "path %s not found"
8134 msgstr "polkua %s ei löydy"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:33
8137 msgid "insert disk %s"
8138 msgstr "anna levy %s"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:34
8141 msgid ""
8142 "Windows Installer %s\n"
8143 "\n"
8144 "Usage:\n"
8145 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8146 "\n"
8147 "Install a product:\n"
8148 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8149 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8150 "\t/a package [property]\n"
8151 "Repair an installation:\n"
8152 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8153 "Uninstall a product:\n"
8154 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8155 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8156 "Advertise a product:\n"
8157 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8158 "Apply a patch:\n"
8159 "\t/p patch_package [property]\n"
8160 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8161 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8162 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8163 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8164 "Register the MSI Service:\n"
8165 "\t/y\n"
8166 "Unregister the MSI Service:\n"
8167 "\t/z\n"
8168 "Display this help:\n"
8169 "\t/help\n"
8170 "\t/?\n"
8171 msgstr ""
8172 "Windows Installer %s\n"
8173 "\n"
8174 "Käyttö:\n"
8175 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8176 "\n"
8177 "Asenna tuote:\n"
8178 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8179 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8180 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8181 "Korjaa asennus:\n"
8182 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8183 "Poista tuote:\n"
8184 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8185 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8186 "Mainosta tuotetta:\n"
8187 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8188 "Asenna korjaus:\n"
8189 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8190 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8191 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8192 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8193 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8194 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8195 "\t/y\n"
8196 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8197 "\t/z\n"
8198 "Näytä tämä ohje:\n"
8199 "\t/help\n"
8200 "\t/?\n"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:61
8203 msgid "enter which folder contains %s"
8204 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:62
8207 msgid "install source for feature missing"
8208 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:63
8211 msgid "network drive for feature missing"
8212 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:64
8215 msgid "feature from:"
8216 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:65
8219 msgid "choose which folder contains %s"
8220 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8223 msgid "New Folder"
8224 msgstr "Uusi kansio"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:91
8227 msgid "Allocating registry space"
8228 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:92
8231 msgid "Searching for installed applications"
8232 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:93
8235 msgid "Binding executables"
8236 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8239 msgid "Searching for qualifying products"
8240 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8243 msgid "Computing space requirements"
8244 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:97
8247 msgid "Creating folders"
8248 msgstr "Luodaan kansioita"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:98
8251 msgid "Creating shortcuts"
8252 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:99
8255 msgid "Deleting services"
8256 msgstr "Poistetaan palveluita"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:100
8259 msgid "Creating duplicate files"
8260 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:102
8263 msgid "Searching for related applications"
8264 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:103
8267 msgid "Copying network install files"
8268 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:104
8271 msgid "Copying new files"
8272 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:105
8275 msgid "Installing ODBC components"
8276 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:106
8279 msgid "Installing new services"
8280 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:107
8283 msgid "Installing system catalog"
8284 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:108
8287 msgid "Validating install"
8288 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:109
8291 msgid "Evaluating launch conditions"
8292 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:110
8295 msgid "Migrating feature states from related applications"
8296 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:111
8299 msgid "Moving files"
8300 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:112
8303 msgid "Publishing assembly information"
8304 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:113
8307 msgid "Unpublishing assembly information"
8308 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:114
8311 msgid "Patching files"
8312 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:115
8315 msgid "Updating component registration"
8316 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:116
8319 msgid "Publishing Qualified Components"
8320 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:117
8323 msgid "Publishing Product Features"
8324 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:118
8327 msgid "Publishing product information"
8328 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:119
8331 msgid "Registering Class servers"
8332 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:120
8335 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8336 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:121
8339 msgid "Registering extension servers"
8340 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:122
8343 msgid "Registering fonts"
8344 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:123
8347 msgid "Registering MIME info"
8348 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:124
8351 msgid "Registering product"
8352 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:125
8355 msgid "Registering program identifiers"
8356 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:126
8359 msgid "Registering type libraries"
8360 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:127
8363 msgid "Registering user"
8364 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:128
8367 msgid "Removing duplicated files"
8368 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8371 msgid "Updating environment strings"
8372 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:130
8375 msgid "Removing applications"
8376 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:131
8379 msgid "Removing files"
8380 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:132
8383 msgid "Removing folders"
8384 msgstr "Poistetaan kansioita"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:133
8387 msgid "Removing INI files entries"
8388 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:134
8391 msgid "Removing ODBC components"
8392 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:135
8395 msgid "Removing system registry values"
8396 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:136
8399 msgid "Removing shortcuts"
8400 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:138
8403 msgid "Registering modules"
8404 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:139
8407 msgid "Unregistering modules"
8408 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:140
8411 msgid "Initializing ODBC directories"
8412 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:141
8415 msgid "Starting services"
8416 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:142
8419 msgid "Stopping services"
8420 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:143
8423 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8424 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:144
8427 msgid "Unpublishing Product Features"
8428 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:145
8431 msgid "Unpublishing product information"
8432 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:146
8435 msgid "Unregister Class servers"
8436 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:147
8439 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8440 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:148
8443 msgid "Unregistering extension servers"
8444 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:149
8447 msgid "Unregistering fonts"
8448 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:150
8451 msgid "Unregistering MIME info"
8452 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:151
8455 msgid "Unregistering program identifiers"
8456 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:152
8459 msgid "Unregistering type libraries"
8460 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:154
8463 msgid "Writing INI files values"
8464 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:155
8467 msgid "Writing system registry values"
8468 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:161
8471 msgid "Free space: [1]"
8472 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:162
8475 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8476 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:163
8479 msgid "File: [1]"
8480 msgstr "Tiedosto: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8483 msgid "Folder: [1]"
8484 msgstr "Kansio: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8487 msgid "Shortcut: [1]"
8488 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8491 msgid "Service: [1]"
8492 msgstr "Palvelu: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8495 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8496 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:168
8499 msgid "Found application: [1]"
8500 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:169
8503 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8504 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:171
8507 msgid "Service: [2]"
8508 msgstr "Palvelu: [2]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:172
8511 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8512 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:173
8515 msgid "Application: [1]"
8516 msgstr "Sovellus: [1]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8519 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8520 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:177
8523 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8524 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8527 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8528 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8531 msgid "Feature: [1]"
8532 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8535 msgid "Class Id: [1]"
8536 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:181
8539 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8540 msgstr ""
8541 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8544 msgid "Extension: [1]"
8545 msgstr "Pääte: [1]"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8548 msgid "Font: [1]"
8549 msgstr "Fontti: [1]"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8552 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8553 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8556 msgid "ProgId: [1]"
8557 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8560 msgid "LibID: [1]"
8561 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8564 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8565 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8568 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8569 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:189
8572 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8573 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8576 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8577 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:193
8580 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8581 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8584 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8585 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:202
8588 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8589 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:210
8592 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8593 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:72
8596 msgid "{{Fatal error: }}"
8597 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:73
8600 msgid "{{Error [1]. }}"
8601 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:74
8604 msgid "Warning [1]."
8605 msgstr "Varoitus [1]."
8607 #: dlls/msi/msi.rc:75
8608 msgid "Info [1]."
8609 msgstr "Tiedote [1]."
8611 #: dlls/msi/msi.rc:76
8612 msgid ""
8613 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8614 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8615 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8616 msgstr ""
8617 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8618 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8619 "[4]}}"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:77
8622 msgid "{{Disk full: }}"
8623 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:78
8626 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8627 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:79
8630 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8631 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:82
8634 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8635 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8637 #: dlls/msi/msi.rc:80
8638 msgid "Action start [Time]: [1]."
8639 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8641 #: dlls/msi/msi.rc:81
8642 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8643 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8645 #: dlls/msi/msi.rc:84
8646 msgid "Please insert the disk: [2]"
8647 msgstr "Syötä levy: [2]"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:85
8650 msgid ""
8651 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8652 "that you can access it."
8653 msgstr ""
8654 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8655 "olemassa ja käytettävissä."
8657 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8658 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8659 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8661 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8662 msgid ""
8663 "Wine MS-RLE video codec\n"
8664 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8665 msgstr ""
8666 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8667 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8669 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8670 msgid "Video Compression"
8671 msgstr "Videon pakkaus"
8673 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8674 msgid "&Compressor:"
8675 msgstr "&Pakkain:"
8677 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8678 msgid "Con&figure..."
8679 msgstr "&Aseta..."
8681 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8682 msgid "&About"
8683 msgstr "&Tietoja"
8685 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8686 msgid "Compression &Quality:"
8687 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8689 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8690 msgid "&Key Frame Every"
8691 msgstr "Avainkuvan väli:"
8693 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8694 msgid "&Data Rate"
8695 msgstr "&Päivämäärä"
8697 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8698 msgid "kB/s"
8699 msgstr "kt/s"
8701 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8702 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8703 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8705 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8706 msgid "Wine Video 1 video codec"
8707 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8710 msgid "unknown object"
8711 msgstr "tuntematon objekti"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8714 msgid "title bar"
8715 msgstr "otsikkopalkki"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8718 msgid "menu bar"
8719 msgstr "valikko"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8722 msgid "scroll bar"
8723 msgstr "vierityspalkki"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8726 msgid "grip"
8727 msgstr "kahva"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8730 msgid "sound"
8731 msgstr "ääni"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8734 msgid "cursor"
8735 msgstr "kursori"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8738 msgid "caret"
8739 msgstr "kohdistin"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8742 msgid "alert"
8743 msgstr "hälytys"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8746 msgid "window"
8747 msgstr "ikkuna"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8750 msgid "client"
8751 msgstr "asiakas"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8754 msgid "popup menu"
8755 msgstr "ponnahdusvalikko"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8758 msgid "menu item"
8759 msgstr "valikon kohta"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8762 msgid "tool tip"
8763 msgstr "työkaluvihje"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8766 msgid "application"
8767 msgstr "sovellus"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8770 msgid "document"
8771 msgstr "dokumentti"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8774 msgid "pane"
8775 msgstr "ruutu"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8778 msgid "chart"
8779 msgstr "kuvaaja"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8782 msgid "dialog"
8783 msgstr "dialogi"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8786 msgid "border"
8787 msgstr "reunus"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8790 msgid "grouping"
8791 msgstr "ryhmittely"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8794 msgid "separator"
8795 msgstr "erotin"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8798 msgid "tool bar"
8799 msgstr "työkalupalkki"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8802 msgid "status bar"
8803 msgstr "tilapalkki"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8806 msgid "table"
8807 msgstr "taulukko"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8810 msgid "column header"
8811 msgstr "sarakkeen otsikko"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8814 msgid "row header"
8815 msgstr "rivin otsikko"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8818 msgid "column"
8819 msgstr "sarake"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8822 msgid "row"
8823 msgstr "rivi"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8826 msgid "cell"
8827 msgstr "solu"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8830 msgid "link"
8831 msgstr "linkki"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8834 msgid "help balloon"
8835 msgstr "ohjekupla"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8838 msgid "character"
8839 msgstr "merkki"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8842 msgid "list"
8843 msgstr "lista"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8846 msgid "list item"
8847 msgstr "listan jäsen"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8850 msgid "outline"
8851 msgstr "runko"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8854 msgid "outline item"
8855 msgstr "rungon kohta"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8858 msgid "page tab"
8859 msgstr "välilehti"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8862 msgid "property page"
8863 msgstr "ominaisuussivu"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8866 msgid "indicator"
8867 msgstr "osoitin"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8870 msgid "graphic"
8871 msgstr "kuva"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8874 msgid "static text"
8875 msgstr "staattinen teksti"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8878 msgid "text"
8879 msgstr "teksti"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8882 msgid "push button"
8883 msgstr "painike"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8886 msgid "check button"
8887 msgstr "valintapainike"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8890 msgid "radio button"
8891 msgstr "radiopainike"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8894 msgid "combo box"
8895 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8898 msgid "drop down"
8899 msgstr "pudotusvalikko"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8902 msgid "progress bar"
8903 msgstr "etenemispalkki"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8906 msgid "dial"
8907 msgstr "säädin"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8910 msgid "hot key field"
8911 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8914 msgid "slider"
8915 msgstr "liukusäädin"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8918 msgid "spin box"
8919 msgstr "askelluskenttä"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8922 msgid "diagram"
8923 msgstr "kuvaaja"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8926 msgid "animation"
8927 msgstr "animaatio"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8930 msgid "equation"
8931 msgstr "yhtälö"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8934 msgid "drop down button"
8935 msgstr "pudotusvalikon painike"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8938 msgid "menu button"
8939 msgstr "valikkopainike"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8942 msgid "grid drop down button"
8943 msgstr "ruudukon avaava painike"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8946 msgid "white space"
8947 msgstr "tyhjä tila"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8950 msgid "page tab list"
8951 msgstr "välilehtilista"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8954 msgid "clock"
8955 msgstr "kello"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8958 msgid "split button"
8959 msgstr "jaettu painike"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8962 msgid "IP address"
8963 msgstr "IP-osoite"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8966 msgid "outline button"
8967 msgstr "rungon painike"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "normal"
8972 msgstr "normaali"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "unavailable"
8977 msgstr "ei käytettävissä"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8980 msgctxt "object state"
8981 msgid "selected"
8982 msgstr "valittu"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "focused"
8987 msgstr "kohdistettu"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8990 msgctxt "object state"
8991 msgid "pressed"
8992 msgstr "painettu"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8995 msgctxt "object state"
8996 msgid "checked"
8997 msgstr "valittu"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "mixed"
9002 msgstr "osittainen"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "read only"
9007 msgstr "vain luku"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "hot tracked"
9012 msgstr "pikajäljitetty"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "default"
9017 msgstr "oletus"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "expanded"
9022 msgstr "laajennettu"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "collapsed"
9027 msgstr "tiivistetty"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "busy"
9032 msgstr "varattu"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "floating"
9037 msgstr "irrallinen"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9040 msgctxt "object state"
9041 msgid "marqueed"
9042 msgstr "vierivä"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9045 msgctxt "object state"
9046 msgid "animated"
9047 msgstr "animoitu"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9050 msgctxt "object state"
9051 msgid "invisible"
9052 msgstr "näkymätön"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9055 msgctxt "object state"
9056 msgid "offscreen"
9057 msgstr "poissa ruudulta"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9060 msgctxt "object state"
9061 msgid "sizeable"
9062 msgstr "koko muutettava"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9065 msgctxt "object state"
9066 msgid "moveable"
9067 msgstr "siirrettävä"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9070 msgctxt "object state"
9071 msgid "self voicing"
9072 msgstr "itse puhuva"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9075 msgctxt "object state"
9076 msgid "focusable"
9077 msgstr "kohdistettava"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9080 msgctxt "object state"
9081 msgid "selectable"
9082 msgstr "valittava"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9085 msgctxt "object state"
9086 msgid "linked"
9087 msgstr "linkitetty"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9090 msgctxt "object state"
9091 msgid "traversed"
9092 msgstr "läpikäyty"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9095 msgctxt "object state"
9096 msgid "multi selectable"
9097 msgstr "monivalittava"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9100 msgctxt "object state"
9101 msgid "extended selectable"
9102 msgstr "laajentaen valittava"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9105 msgctxt "object state"
9106 msgid "alert low"
9107 msgstr "vähäinen hälytys"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9110 msgctxt "object state"
9111 msgid "alert medium"
9112 msgstr "keskitason hälytys"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9115 msgctxt "object state"
9116 msgid "alert high"
9117 msgstr "tärkeä hälytys"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9120 msgctxt "object state"
9121 msgid "protected"
9122 msgstr "suojattu"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9125 msgctxt "object state"
9126 msgid "has popup"
9127 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9130 msgid "True"
9131 msgstr "Tosi"
9133 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9134 msgid "False"
9135 msgstr "Epätosi"
9137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9138 msgid "On"
9139 msgstr "Päällä"
9141 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9142 msgid "Off"
9143 msgstr "Pois päältä"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9146 msgid "Provider"
9147 msgstr "Tarjoaja"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9150 msgid "Select the data you want to connect to:"
9151 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9154 msgid "Connection"
9155 msgstr "Yhteys"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9158 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9159 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9162 msgid "1. Specify the source of data:"
9163 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9166 msgid "Use &data source name"
9167 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9170 msgid "Use c&onnection string"
9171 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9174 msgid "&Connection string:"
9175 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9178 msgid "B&uild..."
9179 msgstr "&Luo..."
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9182 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9183 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9186 msgid "User &name:"
9187 msgstr "&Tunnus:"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9190 msgid "&Blank password"
9191 msgstr "&Ei salasanaa"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9194 msgid "Allow &saving password"
9195 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9198 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9199 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9202 msgid "&Test Connection"
9203 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9206 msgid "Advanced"
9207 msgstr "Kehittynyt"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9210 msgid "Network settings"
9211 msgstr "Verkkoasetukset"
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9214 msgid "&Impersonation level:"
9215 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9217 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9218 msgid "P&rotection level:"
9219 msgstr "&Suojaustaso:"
9221 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9222 msgid "Connect:"
9223 msgstr "Yhdistä:"
9225 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9226 msgid "seconds."
9227 msgstr "sekuntia."
9229 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9230 msgid "A&ccess:"
9231 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9233 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9234 msgid "All"
9235 msgstr "Kaikki"
9237 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9238 msgid ""
9239 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9240 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9241 msgstr ""
9242 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9243 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9246 msgid "&Edit Value..."
9247 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9249 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9250 msgid "Data Link Error"
9251 msgstr "Datayhteysvirhe"
9253 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9254 msgid "Please select a provider."
9255 msgstr "Valitse tarjoaja."
9257 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9258 msgid ""
9259 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9260 "properly."
9261 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9264 msgid "Data Link Properties"
9265 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9267 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9268 msgid "OLE DB Provider(s)"
9269 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9271 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9272 msgid "Read"
9273 msgstr "Luku"
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9276 msgid "ReadWrite"
9277 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9280 msgid "Share Deny None"
9281 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9283 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9284 msgid "Share Deny Read"
9285 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9288 msgid "Share Deny Write"
9289 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9291 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9292 msgid "Share Exclusive"
9293 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9295 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9296 msgid "Write"
9297 msgstr "Kirjoitus"
9299 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9300 msgid "Insert Object"
9301 msgstr "Lisää objekti"
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9304 msgid "Object Type:"
9305 msgstr "Objektityyppi:"
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9308 msgid "Result"
9309 msgstr "Tulos"
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9312 msgid "Create New"
9313 msgstr "Luo uusi"
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9316 msgid "Create Control"
9317 msgstr "Luo kontrolli"
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9320 msgid "Create From File"
9321 msgstr "Luo tiedostosta"
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9324 msgid "&Add Control..."
9325 msgstr "Lisää kontrolli..."
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9328 msgid "Display As Icon"
9329 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9332 msgid "Browse..."
9333 msgstr "Selaa..."
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9336 msgid "File:"
9337 msgstr "Tiedosto:"
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9340 msgid "Paste Special"
9341 msgstr "Liitä erityinen"
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9344 msgid "Source:"
9345 msgstr "Lähde:"
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9351 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9352 msgid "&Paste"
9353 msgstr "L&iitä"
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9356 msgid "Paste &Link"
9357 msgstr "&Liitä linkki"
9359 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9360 msgid "&As:"
9361 msgstr "&Muoto:"
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9364 msgid "&Display As Icon"
9365 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9367 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9368 msgid "Change &Icon..."
9369 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9371 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9372 msgid "Insert a new %s object into your document"
9373 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9375 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9376 msgid ""
9377 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9378 "may activate it using the program which created it."
9379 msgstr ""
9380 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9381 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9383 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9384 msgid "Browse"
9385 msgstr "Selaa"
9387 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9388 msgid ""
9389 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9390 "control."
9391 msgstr ""
9392 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9393 "rekisteröidä."
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9396 msgid "Add Control"
9397 msgstr "Lisää kontrolli"
9399 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9400 msgid "&Convert..."
9401 msgstr "&Muunna..."
9403 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9404 msgid "%1 %2 &Object"
9405 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9407 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9408 msgid "%1 &Object"
9409 msgstr "%1 &Objekti"
9411 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9412 msgid "&Object"
9413 msgstr "&Objekti"
9415 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9416 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9417 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9419 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9420 msgid ""
9421 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9422 "activate it using %s."
9423 msgstr ""
9424 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9425 "lla."
9427 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9428 msgid ""
9429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9431 msgstr ""
9432 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9433 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9435 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9436 msgid ""
9437 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9438 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9439 "your document."
9440 msgstr ""
9441 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9442 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9444 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9445 msgid ""
9446 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9447 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9448 "in your document."
9449 msgstr ""
9450 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9451 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9453 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9454 msgid ""
9455 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9456 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9457 "be reflected in your document."
9458 msgstr ""
9459 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9460 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9461 "dokumenttiisi."
9463 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9465 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9467 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9468 msgid "Unknown Type"
9469 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9471 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9472 msgid "Unknown Source"
9473 msgstr "Tuntematon lähde"
9475 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9476 msgid "the program which created it"
9477 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9479 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9480 msgid "Scanning"
9481 msgstr "Skannataan"
9483 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9484 msgid "SCANNING... Please Wait"
9485 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9487 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9488 msgctxt "unit: pixels"
9489 msgid "px"
9490 msgstr "px"
9492 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9493 msgctxt "unit: bits"
9494 msgid "b"
9495 msgstr "b"
9497 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9499 msgctxt "unit: dots/inch"
9500 msgid "dpi"
9501 msgstr "dpi"
9503 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9504 msgctxt "unit: percent"
9505 msgid "%"
9506 msgstr "%"
9508 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9509 msgctxt "unit: microseconds"
9510 msgid "us"
9511 msgstr "µs"
9513 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9514 msgid "Settings for %s"
9515 msgstr "Asetukset %s:lle"
9517 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9518 msgid "Baud Rate"
9519 msgstr "Baudinopeus"
9521 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9522 msgid "Parity"
9523 msgstr "Pariteetti"
9525 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9526 msgid "Flow Control"
9527 msgstr "Vuonohjaus"
9529 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9530 msgid "Data Bits"
9531 msgstr "Databitit"
9533 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9534 msgid "Stop Bits"
9535 msgstr "Stopbitit"
9537 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9538 msgid "Copying Files..."
9539 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9541 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9542 msgid "Destination:"
9543 msgstr "Kohde:"
9545 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9546 msgid "Files Needed"
9547 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9549 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9550 msgid ""
9551 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9552 "make sure the correct drive is selected below"
9553 msgstr ""
9554 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9555 "alta on valittu oikea ajuri"
9557 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9558 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9559 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9561 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9562 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9563 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9565 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9566 msgid "Unknown"
9567 msgstr "Tuntematon"
9569 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9570 msgid "Copy files from:"
9571 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9573 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9574 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9575 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9578 msgid "F&orward"
9579 msgstr "&Eteenpäin"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9582 msgid "&Save Background As..."
9583 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9586 msgid "Set As Back&ground"
9587 msgstr "&Aseta taustaksi"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9590 msgid "&Copy Background"
9591 msgstr "&Kopioi tausta"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9594 msgid "Set as &Desktop Item"
9595 msgstr "A&seta työpöydälle"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9598 msgid "Create Shor&tcut"
9599 msgstr "Luo &pikakuvake"
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9604 msgid "Add to &Favorites..."
9605 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9608 msgid "&Encoding"
9609 msgstr "Koo&daus"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9612 msgid "Pr&int"
9613 msgstr "Tul&osta"
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9617 msgid "&Open Link"
9618 msgstr "&Avaa linkki"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9622 msgid "Open Link in &New Window"
9623 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9627 msgid "Save Target &As..."
9628 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9632 msgid "&Print Target"
9633 msgstr "T&ulosta kohde"
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9637 msgid "S&how Picture"
9638 msgstr "&Näytä kuva"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9641 msgid "&Save Picture As..."
9642 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9645 msgid "&E-mail Picture..."
9646 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9649 msgid "Pr&int Picture..."
9650 msgstr "Tulosta &kuva..."
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9653 msgid "&Go to My Pictures"
9654 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9658 msgid "Set as Back&ground"
9659 msgstr "A&seta taustaksi"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9663 msgid "Set as &Desktop Item..."
9664 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9668 msgid "Copy Shor&tcut"
9669 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9673 msgid "P&roperties"
9674 msgstr "Ominaisuu&det"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9677 msgid "&Undo"
9678 msgstr "K&umoa"
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9681 #: dlls/user32/user32.rc:63
9682 msgid "&Delete"
9683 msgstr "&Poista"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9686 msgid "&Select"
9687 msgstr "&Valitse"
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9690 msgid "&Cell"
9691 msgstr "&Solu"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9694 msgid "&Row"
9695 msgstr "&Rivi"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9698 msgid "&Column"
9699 msgstr "&Palsta"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9702 msgid "&Table"
9703 msgstr "&Taulukko"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9706 msgid "&Cell Properties"
9707 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9710 msgid "&Table Properties"
9711 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9714 msgid "Open in &New Window"
9715 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9718 msgid "Cut"
9719 msgstr "&Leikkaa"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9722 msgid "&Save Video As..."
9723 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9726 msgid "Play"
9727 msgstr "&Toista"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9730 msgid "Rewind"
9731 msgstr "Al&kuun"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9734 msgid "Trace Tags"
9735 msgstr "Jäljitysmerkit"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9738 msgid "Resource Failures"
9739 msgstr "Resurssivirheet"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9742 msgid "Dump Tracking Info"
9743 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9746 msgid "Debug Break"
9747 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9750 msgid "Debug View"
9751 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9754 msgid "Dump Tree"
9755 msgstr "Vedosta puu"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9758 msgid "Dump Lines"
9759 msgstr "Vedosta rivit"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9762 msgid "Dump DisplayTree"
9763 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9766 msgid "Dump FormatCaches"
9767 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9770 msgid "Dump LayoutRects"
9771 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9774 msgid "Memory Monitor"
9775 msgstr "Muistinvalvonta"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9778 msgid "Performance Meters"
9779 msgstr "Suorituskykymittarit"
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9782 msgid "Save HTML"
9783 msgstr "Tallenna HTML"
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9786 msgid "&Browse View"
9787 msgstr "&Selausnäkymä"
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9790 msgid "&Edit View"
9791 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9794 msgid "Scroll Here"
9795 msgstr "Vieritä tänne"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9798 msgid "Top"
9799 msgstr "Ylös"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9802 msgid "Bottom"
9803 msgstr "Alas"
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9806 msgid "Page Up"
9807 msgstr "Sivu ylös"
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9810 msgid "Page Down"
9811 msgstr "Sivu alas"
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9814 msgid "Scroll Up"
9815 msgstr "Vieritä ylös"
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9818 msgid "Scroll Down"
9819 msgstr "Vieritä alas"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9822 msgid "Left Edge"
9823 msgstr "Vasen reuna"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9826 msgid "Right Edge"
9827 msgstr "Oikea reuna"
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9830 msgid "Page Left"
9831 msgstr "Sivu vasemmalle"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9834 msgid "Page Right"
9835 msgstr "Sivu oikealle"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9838 msgid "Scroll Left"
9839 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9842 msgid "Scroll Right"
9843 msgstr "Vieritä oikealle"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9846 msgid "Wine Internet Explorer"
9847 msgstr "Winen Internet Explorer"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9850 msgid "&w&bPage &p"
9851 msgstr "&w&bSivu &p"
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9857 msgid "Lar&ge Icons"
9858 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9864 msgid "S&mall Icons"
9865 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9869 msgid "&List"
9870 msgstr "&Lista"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9876 msgid "&Details"
9877 msgstr "&Tiedot"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9880 msgid "Arrange &Icons"
9881 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9884 msgid "By &Name"
9885 msgstr "&Nimen mukaan"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9888 msgid "By &Type"
9889 msgstr "&Tyypin mukaan"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9892 msgid "By &Size"
9893 msgstr "&Koon mukaan"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9896 msgid "By &Date"
9897 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9900 msgid "&Auto Arrange"
9901 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9904 msgid "Line up Icons"
9905 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9908 msgid "Paste as Link"
9909 msgstr "Liitä linkiksi"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9913 msgid "New"
9914 msgstr "Uusi"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9917 msgid "New &Folder"
9918 msgstr "Uusi &kansio"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9921 msgid "New &Link"
9922 msgstr "Uusi &linkki"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9925 msgctxt "recycle bin"
9926 msgid "&Restore"
9927 msgstr "&Palauta"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9930 msgid "&Erase"
9931 msgstr "&Poista"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9934 msgid "E&xplore"
9935 msgstr "&Selaa"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9938 msgid "C&ut"
9939 msgstr "&Leikkaa"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9942 msgid "Create &Link"
9943 msgstr "Lu&o linkki"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9946 msgid "&Rename"
9947 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9950 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9951 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9952 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9954 msgid "E&xit"
9955 msgstr "&Poistu"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9958 msgid "&About Control Panel"
9959 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9962 msgid "Browse for Folder"
9963 msgstr "Valitse kansio"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9966 msgid "Folder:"
9967 msgstr "Kansio:"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9970 msgid "&Make New Folder"
9971 msgstr "&Luo uusi kansio"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9974 msgid "Message"
9975 msgstr "Viesti"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9978 msgid "Yes to &all"
9979 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9982 msgid "About %s"
9983 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9986 msgid "Wine &license"
9987 msgstr "Winen &lisenssi"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9990 msgid "Running on %s"
9991 msgstr "Käytössä on versio %s"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9994 msgid "Wine was brought to you by:"
9995 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9998 msgid "Run"
9999 msgstr "Suorita"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10002 msgid ""
10003 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10004 "will open it for you."
10005 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10008 msgid "&Open:"
10009 msgstr "&Avaa:"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10012 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10014 msgid "&Browse..."
10015 msgstr "&Selaa..."
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10018 msgid "File type:"
10019 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10022 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10023 msgid "Location:"
10024 msgstr "Sijainti:"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10027 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10028 msgid "Size:"
10029 msgstr "Koko:"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10032 msgid "Creation date:"
10033 msgstr "Luotu:"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10036 msgid "Attributes:"
10037 msgstr "Ominaisuudet:"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10040 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10041 msgid "H&idden"
10042 msgstr "P&iilotettu"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10045 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10046 msgid "&Archive"
10047 msgstr "&Arkisto"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10050 msgid "Open with:"
10051 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10054 msgid "&Change..."
10055 msgstr "&Vaihda..."
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10058 msgid "Last modified:"
10059 msgstr "Muokattu:"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10062 msgid "Last accessed:"
10063 msgstr "Käytetty:"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10066 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10067 msgid "Size"
10068 msgstr "Koko"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10071 msgid "Type"
10072 msgstr "Tyyppi"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10075 msgid "Modified"
10076 msgstr "Muokattu"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10079 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10080 msgid "Attributes"
10081 msgstr "Ominaisuudet"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10084 msgid "Size available"
10085 msgstr "Tilaa jäljellä"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10088 msgid "Comments"
10089 msgstr "Kommentit"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10092 msgid "Original location"
10093 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10096 msgid "Date deleted"
10097 msgstr "Poistoaika"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10100 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10101 msgctxt "display name"
10102 msgid "Desktop"
10103 msgstr "Työpöytä"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10106 msgid "My Computer"
10107 msgstr "Oma tietokone"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10110 msgid "Control Panel"
10111 msgstr "Ohjauspaneeli"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10114 msgid "Select"
10115 msgstr "Valitse"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10118 msgid "Restart"
10119 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10122 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10123 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10126 msgid "Shutdown"
10127 msgstr "Sammuta"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10130 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10131 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10134 msgid "Programs"
10135 msgstr "Ohjelmat"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10139 msgid "Documents"
10140 msgstr "Tiedostot"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10143 msgid "Favorites"
10144 msgstr "Suosikit"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10147 msgid "StartUp"
10148 msgstr "Käynnistys"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10151 msgid "Start Menu"
10152 msgstr "Käynnistä-valikko"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10155 msgid "Music"
10156 msgstr "Musiikki"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10159 msgid "Videos"
10160 msgstr "Videot"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10163 msgctxt "directory"
10164 msgid "Desktop"
10165 msgstr "Työpöytä"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10168 msgid "NetHood"
10169 msgstr "Verkkoympäristö"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10172 msgid "Templates"
10173 msgstr "Mallit"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10176 msgid "PrintHood"
10177 msgstr "Tulostinympäristö"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10180 msgid "History"
10181 msgstr "Historia"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10184 msgid "Program Files"
10185 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10188 msgid "Pictures"
10189 msgstr "Kuvat"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10192 msgid "Common Files"
10193 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10196 msgid "Administrative Tools"
10197 msgstr "Hallintatyökalut"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10200 msgid "Program Files (x86)"
10201 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10204 msgid "Contacts"
10205 msgstr "Kontaktit"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10208 msgid "Links"
10209 msgstr "Linkit"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10212 msgid "Slide Shows"
10213 msgstr "Diaesitykset"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10216 msgid "Playlists"
10217 msgstr "Soittolistat"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10220 msgid "Status"
10221 msgstr "Tila"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10224 msgid "Model"
10225 msgstr "Malli"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10228 msgid "Sample Music"
10229 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10232 msgid "Sample Pictures"
10233 msgstr "Esimerkkikuvat"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10236 msgid "Sample Playlists"
10237 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10240 msgid "Sample Videos"
10241 msgstr "Esimerkkivideot"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10244 msgid "Saved Games"
10245 msgstr "Tallennetut pelit"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10248 msgid "Searches"
10249 msgstr "Haut"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10252 msgid "Users"
10253 msgstr "Käyttäjät"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10256 msgid "Downloads"
10257 msgstr "Lataukset"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10260 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10261 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10264 msgid "Error during creation of a new folder"
10265 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10268 msgid "Confirm file deletion"
10269 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10272 msgid "Confirm folder deletion"
10273 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10276 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10277 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10280 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10281 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10284 msgid "Confirm file overwrite"
10285 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10288 msgid ""
10289 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10290 "\n"
10291 "Do you want to replace it?"
10292 msgstr ""
10293 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10294 "\n"
10295 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10298 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10299 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10302 msgid ""
10303 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10304 msgstr ""
10305 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10308 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10309 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10312 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10313 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10316 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10317 msgstr ""
10318 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10319 "kokonaan?"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10322 msgid ""
10323 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10324 "\n"
10325 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10326 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10327 "the folder?"
10328 msgstr ""
10329 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10330 "\n"
10331 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10332 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10333 "kansion?"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10336 msgid "Wine Control Panel"
10337 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10340 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10341 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10344 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10345 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10348 msgid "Executable files (*.exe)"
10349 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10352 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10353 msgstr ""
10354 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10357 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10358 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10361 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10362 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10365 msgid "Confirm deletion"
10366 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10369 msgid ""
10370 "A file already exists at the path %1.\n"
10371 "\n"
10372 "Do you want to replace it?"
10373 msgstr ""
10374 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10375 "\n"
10376 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10379 msgid ""
10380 "A folder already exists at the path %1.\n"
10381 "\n"
10382 "Do you want to replace it?"
10383 msgstr ""
10384 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10385 "\n"
10386 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10389 msgid "Confirm overwrite"
10390 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10393 msgid ""
10394 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10395 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10396 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10397 "any later version.\n"
10398 "\n"
10399 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10402 "details.\n"
10403 "\n"
10404 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10405 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10406 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10407 msgstr ""
10408 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10409 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10410 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10411 "\n"
10412 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10413 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10414 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10415 "lisätietoja.\n"
10416 "\n"
10417 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10418 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10419 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10422 msgid "Wine License"
10423 msgstr "Winen lisenssi"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10426 msgid "Trash"
10427 msgstr "Roskakori"
10429 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10430 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10431 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10432 msgid "Error"
10433 msgstr "Virhe"
10435 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10436 msgid "Don't show me th&is message again"
10437 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10439 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10440 msgid "%d bytes"
10441 msgstr "%d tavua"
10443 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10444 msgctxt "time unit: hours"
10445 msgid " hr"
10446 msgstr " h"
10448 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10449 msgctxt "time unit: minutes"
10450 msgid " min"
10451 msgstr " min"
10453 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10454 msgctxt "time unit: seconds"
10455 msgid " sec"
10456 msgstr " s"
10458 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10459 msgid "Select Source"
10460 msgstr "Valitse lähde"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10463 msgctxt "maximum 31 characters"
10464 msgid "China Standard Time"
10465 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10468 msgctxt "maximum 31 characters"
10469 msgid "China Daylight Time"
10470 msgstr "Kiinan kesäaika"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10473 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10474 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10477 msgctxt "maximum 31 characters"
10478 msgid "North Asia Standard Time"
10479 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10482 msgctxt "maximum 31 characters"
10483 msgid "North Asia Daylight Time"
10484 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10487 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10488 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10491 msgctxt "maximum 31 characters"
10492 msgid "Georgian Standard Time"
10493 msgstr "Georgian normaaliaika"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10496 msgctxt "maximum 31 characters"
10497 msgid "Georgian Daylight Time"
10498 msgstr "Georgian kesäaika"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10501 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10502 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "UTC+12"
10507 msgstr "UTC+12"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10510 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10511 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "Nepal Standard Time"
10516 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10520 msgid "Nepal Daylight Time"
10521 msgstr "Nepalin kesäaika"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10524 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10525 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Cape Verde Standard Time"
10530 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10535 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10538 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10539 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10542 msgctxt "maximum 31 characters"
10543 msgid "Haiti Standard Time"
10544 msgstr "Haitin normaaliaika"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10547 msgctxt "maximum 31 characters"
10548 msgid "Haiti Daylight Time"
10549 msgstr "Haitin kesäaika"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10552 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10553 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Central European Standard Time"
10558 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10561 msgctxt "maximum 31 characters"
10562 msgid "Central European Daylight Time"
10563 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10566 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10567 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10571 msgid "Morocco Standard Time"
10572 msgstr "Marokon normaaliaika"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10575 msgctxt "maximum 31 characters"
10576 msgid "Morocco Daylight Time"
10577 msgstr "Marokon kesäaika"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10580 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10581 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "UTC-08"
10586 msgstr "UTC-08"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10589 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10590 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Altai Standard Time"
10595 msgstr "Altain normaaliaika"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "Altai Daylight Time"
10600 msgstr "Altain kesäaika"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10603 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10604 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Central Europe Standard Time"
10609 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Central Europe Daylight Time"
10614 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10617 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10618 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "Iran Standard Time"
10623 msgstr "Iranin normaaliaika"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10626 msgctxt "maximum 31 characters"
10627 msgid "Iran Daylight Time"
10628 msgstr "Iranin kesäaika"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10631 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10632 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10637 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10640 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10642 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10645 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10646 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "Sao Tome Standard Time"
10651 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10654 msgctxt "maximum 31 characters"
10655 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10656 msgstr "São Tomén kesäaika"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10659 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10660 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "Namibia Standard Time"
10665 msgstr "Namibian normaaliaika"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10668 msgctxt "maximum 31 characters"
10669 msgid "Namibia Daylight Time"
10670 msgstr "Namibian kesäaika"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10673 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10674 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Tonga Standard Time"
10679 msgstr "Tongan normaaliaika"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10682 msgctxt "maximum 31 characters"
10683 msgid "Tonga Daylight Time"
10684 msgstr "Tongan kesäaika"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10687 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10688 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10693 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10696 msgctxt "maximum 31 characters"
10697 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10698 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10701 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10702 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "GMT Standard Time"
10707 msgstr "GMT-normaaliaika"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10710 msgctxt "maximum 31 characters"
10711 msgid "GMT Daylight Time"
10712 msgstr "GMT-kesäaika"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10715 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10716 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "South Sudan Standard Time"
10721 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10724 msgctxt "maximum 31 characters"
10725 msgid "South Sudan Daylight Time"
10726 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10729 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10730 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Central Asia Standard Time"
10735 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10738 msgctxt "maximum 31 characters"
10739 msgid "Central Asia Daylight Time"
10740 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10743 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10744 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "Lord Howe Standard Time"
10749 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10752 msgctxt "maximum 31 characters"
10753 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10754 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10757 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10758 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10762 msgid "Arabic Standard Time"
10763 msgstr "Arabian normaaliaika"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10766 msgctxt "maximum 31 characters"
10767 msgid "Arabic Daylight Time"
10768 msgstr "Arabian kesäaika"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10771 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10772 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "UTC+13"
10777 msgstr "UTC+13"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10780 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10781 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "Magadan Standard Time"
10786 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Magadan Daylight Time"
10791 msgstr "Magadanin kesäaika"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10794 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10795 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Newfoundland Standard Time"
10800 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10805 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10808 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10809 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "Sudan Standard Time"
10814 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10817 msgctxt "maximum 31 characters"
10818 msgid "Sudan Daylight Time"
10819 msgstr "Sudanin kesäaika"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10822 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10823 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "West Pacific Standard Time"
10828 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10831 msgctxt "maximum 31 characters"
10832 msgid "West Pacific Daylight Time"
10833 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10836 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10837 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Pacific Standard Time"
10842 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10845 msgctxt "maximum 31 characters"
10846 msgid "Pacific Daylight Time"
10847 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10850 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10851 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10856 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10861 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10864 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10865 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "Magallanes Standard Time"
10870 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10873 msgctxt "maximum 31 characters"
10874 msgid "Magallanes Daylight Time"
10875 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10878 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10879 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Samoa Standard Time"
10884 msgstr "Samoan normaaliaika"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "Samoa Daylight Time"
10889 msgstr "Samoan kesäaika"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10892 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10893 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10898 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10901 msgctxt "maximum 31 characters"
10902 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10903 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10906 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10907 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10912 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10917 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10920 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10921 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Middle East Standard Time"
10926 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "Middle East Daylight Time"
10931 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10934 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10935 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Tokyo Standard Time"
10940 msgstr "Tokion normaaliaika"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10943 msgctxt "maximum 31 characters"
10944 msgid "Tokyo Daylight Time"
10945 msgstr "Tokion kesäaika"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10948 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10949 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Line Islands Standard Time"
10954 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "Line Islands Daylight Time"
10959 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10962 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10963 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Cuba Standard Time"
10968 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Cuba Daylight Time"
10973 msgstr "Kuuban kesäaika"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10976 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10977 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "Jordan Standard Time"
10982 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "Jordan Daylight Time"
10987 msgstr "Jordanian kesäaika"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10990 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10991 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Central Standard Time"
10996 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10999 msgctxt "maximum 31 characters"
11000 msgid "Central Daylight Time"
11001 msgstr "Keskinen kesäaika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11004 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11005 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Russia Time Zone 3"
11010 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11013 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11014 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "Volgograd Standard Time"
11019 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Volgograd Daylight Time"
11024 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11027 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11028 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Azores Standard Time"
11033 msgstr "Azorien normaaliaika"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Azores Daylight Time"
11038 msgstr "Azorien kesäaika"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11041 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11042 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "North Asia East Standard Time"
11047 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "North Asia East Daylight Time"
11052 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11055 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11056 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "UTC-11"
11061 msgstr "UTC-11"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11064 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11065 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Argentina Standard Time"
11070 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Argentina Daylight Time"
11075 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11078 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11079 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11084 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11089 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11092 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11093 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Marquesas Standard Time"
11098 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Marquesas Daylight Time"
11103 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11106 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11107 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Myanmar Standard Time"
11112 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Myanmar Daylight Time"
11117 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11120 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11121 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Coordinated Universal Time"
11126 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11129 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11130 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "India Standard Time"
11135 msgstr "Intian normaaliaika"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "India Daylight Time"
11140 msgstr "Intian kesäaika"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11143 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11144 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "GTB Standard Time"
11149 msgstr "GT-normaaliaika"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "GTB Daylight Time"
11154 msgstr "GT-kesäaika"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11157 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11158 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Turkey Standard Time"
11163 msgstr "Turkin normaaliaika"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Turkey Daylight Time"
11168 msgstr "Turkin kesäaika"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11171 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11172 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Astrakhan Standard Time"
11177 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11182 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11185 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11186 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Fiji Standard Time"
11191 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Fiji Daylight Time"
11196 msgstr "Fidžin kesäaika"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11199 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11200 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Canada Central Standard Time"
11205 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Canada Central Daylight Time"
11210 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11213 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11214 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Yukon Standard Time"
11219 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Yukon Daylight Time"
11224 msgstr "Yukonin kesäaika"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11227 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11228 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Taipei Standard Time"
11233 msgstr "Taipein normaaliaika"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Taipei Daylight Time"
11238 msgstr "Taipein kesäaika"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11241 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11242 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "W. Europe Standard Time"
11247 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "W. Europe Daylight Time"
11252 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11255 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11256 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Montevideo Standard Time"
11261 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Montevideo Daylight Time"
11266 msgstr "Montevideon kesäaika"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11269 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11270 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Pakistan Standard Time"
11275 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Pakistan Daylight Time"
11280 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11283 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11284 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Tomsk Standard Time"
11289 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Tomsk Daylight Time"
11294 msgstr "Tomskin kesäaika"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11297 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11298 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Caucasus Standard Time"
11303 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Caucasus Daylight Time"
11308 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11311 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11312 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11317 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11322 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11325 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11326 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11331 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11336 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11339 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11340 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Eastern Standard Time"
11345 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Eastern Daylight Time"
11350 msgstr "Itäinen kesäaika"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11353 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11354 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Transbaikal Standard Time"
11359 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11364 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11367 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11368 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "E. Europe Standard Time"
11373 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "E. Europe Daylight Time"
11378 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11381 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11382 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11387 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11392 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11395 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11396 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Saratov Standard Time"
11401 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Saratov Daylight Time"
11406 msgstr "Saratovin kesäaika"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11409 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11410 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Atlantic Standard Time"
11415 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Atlantic Daylight Time"
11420 msgstr "Atlantin kesäaika"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11423 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11424 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Mountain Standard Time"
11429 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Mountain Daylight Time"
11434 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11437 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11438 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "US Eastern Standard Time"
11443 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "US Eastern Daylight Time"
11448 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11451 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11452 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Sakhalin Standard Time"
11457 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11462 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11465 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11466 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "North Korea Standard Time"
11471 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "North Korea Daylight Time"
11476 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11479 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11480 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Tasmania Standard Time"
11485 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Tasmania Daylight Time"
11490 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11493 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11494 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Central America Standard Time"
11499 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Central America Daylight Time"
11504 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11507 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11508 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "UTC-02"
11513 msgstr "UTC-02"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11516 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11517 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "US Mountain Standard Time"
11522 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "US Mountain Daylight Time"
11527 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11530 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11531 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "South Africa Standard Time"
11536 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "South Africa Daylight Time"
11541 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11544 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11545 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11550 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11555 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11558 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11559 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "UTC-09"
11564 msgstr "UTC-09"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11567 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11568 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11573 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11578 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11581 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11582 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Afghanistan Standard Time"
11587 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11592 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11595 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11596 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Yakutsk Standard Time"
11601 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11606 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11609 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11610 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "SA Eastern Standard Time"
11615 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11620 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11623 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11624 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Arab Standard Time"
11629 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Arab Daylight Time"
11634 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11637 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11638 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Arabian Standard Time"
11643 msgstr "Arabian normaaliaika"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Arabian Daylight Time"
11648 msgstr "Arabian kesäaika"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11651 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11652 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Tocantins Standard Time"
11657 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Tocantins Daylight Time"
11662 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11665 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11666 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Russian Standard Time"
11671 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Russian Daylight Time"
11676 msgstr "Venäjän kesäaika"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11679 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11680 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11685 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11690 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11693 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11694 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Romance Standard Time"
11699 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Romance Daylight Time"
11704 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11707 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11708 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11713 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11718 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11721 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11722 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Russia Time Zone 11"
11727 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11730 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11731 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "West Bank Standard Time"
11736 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "West Bank Daylight Time"
11741 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11744 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11745 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Syria Standard Time"
11750 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Syria Daylight Time"
11755 msgstr "Syyrian kesäaika"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11758 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11759 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "AUS Central Standard Time"
11764 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "AUS Central Daylight Time"
11769 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11772 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11773 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Greenwich Standard Time"
11778 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Greenwich Daylight Time"
11783 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11786 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11787 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11792 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11797 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11800 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11801 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Norfolk Standard Time"
11806 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Norfolk Daylight Time"
11811 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11814 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11815 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Israel Standard Time"
11820 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Israel Daylight Time"
11825 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11828 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11829 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Bangladesh Standard Time"
11834 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11839 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11842 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11843 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "SA Pacific Standard Time"
11848 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11853 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11856 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11857 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "West Asia Standard Time"
11862 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "West Asia Daylight Time"
11867 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11870 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11871 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Alaskan Standard Time"
11876 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Alaskan Daylight Time"
11881 msgstr "Alaskan kesäaika"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11884 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11885 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Paraguay Standard Time"
11890 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Paraguay Daylight Time"
11895 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11898 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11899 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Dateline Standard Time"
11904 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Dateline Daylight Time"
11909 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11912 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11913 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Libya Standard Time"
11918 msgstr "Libyan normaaliaika"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Libya Daylight Time"
11923 msgstr "Libyan kesäaika"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11926 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11927 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Bahia Standard Time"
11932 msgstr "Bahian normaaliaika"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Bahia Daylight Time"
11937 msgstr "Bahian kesäaika"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11940 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11941 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Venezuela Standard Time"
11946 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Venezuela Daylight Time"
11951 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11954 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11955 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Bougainville Standard Time"
11960 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Bougainville Daylight Time"
11965 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11968 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11969 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Hawaiian Standard Time"
11974 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11979 msgstr "Havaijin kesäaika"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11982 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11983 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "SE Asia Standard Time"
11988 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "SE Asia Daylight Time"
11993 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11996 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11997 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12002 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12007 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12010 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12011 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12016 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12021 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12024 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12025 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "New Zealand Standard Time"
12030 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "New Zealand Daylight Time"
12035 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12038 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12039 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Aleutian Standard Time"
12044 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Aleutian Daylight Time"
12049 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12052 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12053 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Omsk Standard Time"
12058 msgstr "Omskin normaaliaika"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Omsk Daylight Time"
12063 msgstr "Omskin kesäaika"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12066 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12067 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12072 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12077 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12080 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12081 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Belarus Standard Time"
12086 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Belarus Daylight Time"
12091 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12094 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12095 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "SA Western Standard Time"
12100 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "SA Western Daylight Time"
12105 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12108 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12109 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Greenland Standard Time"
12114 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Greenland Daylight Time"
12119 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12122 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12123 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Easter Island Standard Time"
12128 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Easter Island Daylight Time"
12133 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12136 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12137 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Russia Time Zone 10"
12142 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12145 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12146 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Egypt Standard Time"
12151 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Egypt Daylight Time"
12156 msgstr "Egyptin kesäaika"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12159 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12160 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12165 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12170 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12173 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12174 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Mauritius Standard Time"
12179 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Mauritius Daylight Time"
12184 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12187 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12188 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Vladivostok Standard Time"
12193 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12198 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12201 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12202 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Singapore Standard Time"
12207 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Singapore Daylight Time"
12212 msgstr "Singaporen kesäaika"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12215 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12216 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Korea Standard Time"
12221 msgstr "Korean normaaliaika"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Korea Daylight Time"
12226 msgstr "Korean kesäaika"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12229 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12230 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12235 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12240 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12243 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12244 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "E. Africa Standard Time"
12249 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "E. Africa Daylight Time"
12254 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12257 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12258 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "FLE Standard Time"
12263 msgstr "Suomen normaaliaika"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "FLE Daylight Time"
12268 msgstr "Suomen kesäaika"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12271 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12272 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "E. South America Standard Time"
12277 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "E. South America Daylight Time"
12282 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12285 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12286 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "Central Pacific Standard Time"
12291 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12294 msgctxt "maximum 31 characters"
12295 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12296 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12299 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12300 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12305 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12310 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12313 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12314 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "Pacific SA Standard Time"
12319 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12322 msgctxt "maximum 31 characters"
12323 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12324 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12327 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12328 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "E. Australia Standard Time"
12333 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12336 msgctxt "maximum 31 characters"
12337 msgid "E. Australia Daylight Time"
12338 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12341 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12342 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "W. Australia Standard Time"
12347 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "W. Australia Daylight Time"
12352 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12355 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12356 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12358 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12359 msgid "Security Warning"
12360 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12362 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12363 msgid "Do you want to install this software?"
12364 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12367 msgid "Don't install"
12368 msgstr "Älä asenna"
12370 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12371 msgid ""
12372 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12373 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12374 msgstr ""
12375 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12376 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12379 msgid "Installation of component failed: %08x"
12380 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12382 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12383 msgid "Install (%d)"
12384 msgstr "Asenna (%d)"
12386 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12387 msgid "Install"
12388 msgstr "Asenna"
12390 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12392 msgctxt "window"
12393 msgid "&Restore"
12394 msgstr "&Palauta"
12396 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12397 msgid "&Move"
12398 msgstr "Sii&rrä"
12400 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12401 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12402 msgid "&Size"
12403 msgstr "&Muuta kokoa"
12405 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12406 msgid "Mi&nimize"
12407 msgstr "P&ienennä"
12409 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12412 msgid "Ma&ximize"
12413 msgstr "S&uurenna"
12415 #: dlls/user32/user32.rc:36
12416 msgid "&Close\tAlt+F4"
12417 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12419 #: dlls/user32/user32.rc:38
12420 msgid "&About Wine"
12421 msgstr "&Tietoja Winestä"
12423 #: dlls/user32/user32.rc:49
12424 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12425 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12427 #: dlls/user32/user32.rc:51
12428 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12429 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12431 #: dlls/user32/user32.rc:81
12432 msgid "&Abort"
12433 msgstr "&Keskeytä"
12435 #: dlls/user32/user32.rc:85
12436 msgid "&Ignore"
12437 msgstr "&Hylkää"
12439 #: dlls/user32/user32.rc:86
12440 msgid "&Try Again"
12441 msgstr "&Yritä uudelleen"
12443 #: dlls/user32/user32.rc:87
12444 msgid "&Continue"
12445 msgstr "&Jatka"
12447 #: dlls/user32/user32.rc:94
12448 msgid "Select Window"
12449 msgstr "Valitse ikkuna"
12451 #: dlls/user32/user32.rc:72
12452 msgid "&More Windows..."
12453 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12456 msgid "Overflow"
12457 msgstr "Ylivuoto"
12459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12460 msgid "Out of memory"
12461 msgstr "Muisti ei riitä"
12463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12464 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12465 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12468 msgid "Type mismatch"
12469 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12472 msgid "Device I/O error"
12473 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12476 msgid "File already exists"
12477 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12480 msgid "Disk full"
12481 msgstr "Levy täynnä"
12483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12484 msgid "Too many files"
12485 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12488 msgid "Permission denied"
12489 msgstr "Pääsy estetty"
12491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12492 msgid "Path/File access error"
12493 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12496 msgid "Path not found"
12497 msgstr "Polkua ei löydy"
12499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12500 msgid "Object variable not set"
12501 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12504 msgid "Invalid use of Null"
12505 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12508 msgid "Can't create necessary temporary file"
12509 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12512 msgid "ActiveX component can't create object"
12513 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12516 msgid "Class doesn't support Automation"
12517 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12520 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12521 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12524 msgid "Object doesn't support named arguments"
12525 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12528 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12529 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12532 msgid "Named argument not found"
12533 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12536 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12537 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12539 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12540 msgid "Object not a collection"
12541 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12544 msgid "Specified DLL function not found"
12545 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12548 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12549 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12551 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12552 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12553 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12555 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12556 msgid "Invalid or unqualified reference"
12557 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12559 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12560 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12561 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12563 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12564 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12565 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12567 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12568 msgid "Hide %@"
12569 msgstr "Piilota %@"
12571 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12572 msgid "Hide Others"
12573 msgstr "Piilota muut"
12575 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12576 msgid "Show All"
12577 msgstr "Näytä kaikki"
12579 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12580 msgid "Quit %@"
12581 msgstr "Lopeta %@"
12583 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12584 msgid "Quit"
12585 msgstr "Lopeta"
12587 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12588 msgid "Window"
12589 msgstr "Ikkuna"
12591 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12592 msgid "Minimize"
12593 msgstr "Pienennä"
12595 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12596 msgid "Zoom"
12597 msgstr "Zoomaa"
12599 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12600 msgid "Enter Full Screen"
12601 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12603 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12604 msgid "Bring All to Front"
12605 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12607 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12608 msgid "Paper Si&ze:"
12609 msgstr "Paperi&koko:"
12611 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12612 msgid "Duplex:"
12613 msgstr "Kaksipuolinen:"
12615 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12616 msgid "Realm"
12617 msgstr "Alue"
12619 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12620 msgid "Authentication Required"
12621 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12623 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12624 msgid "Server"
12625 msgstr "Palvelin"
12627 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12628 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12629 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12631 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12632 msgid "Do you want to continue anyway?"
12633 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12635 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12636 msgid "LAN Connection"
12637 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12639 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12640 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12641 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12643 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12644 msgid "The date on the certificate is invalid."
12645 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12647 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12648 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12649 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12651 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12652 msgid ""
12653 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12654 msgstr ""
12655 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12658 msgid "Effective Date"
12659 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12661 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12662 msgid "Security Protocol"
12663 msgstr "Salausprotokolla"
12665 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12666 msgid "Signature Type"
12667 msgstr "Allekirjoitus"
12669 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12670 msgid "Encryption Type"
12671 msgstr "Salauksen tyyppi"
12673 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12674 msgid "Privacy Strength"
12675 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12677 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12678 msgid "bits"
12679 msgstr "bittiä"
12681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12682 msgid "The request has timed out.\n"
12683 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12685 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12686 msgid "An internal error has occurred.\n"
12687 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12689 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12690 msgid "The URL is invalid.\n"
12691 msgstr "URL on viallinen.\n"
12693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12694 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12695 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12698 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12699 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12701 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12702 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12703 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12705 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12706 msgid ""
12707 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12708 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12709 msgstr ""
12710 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12711 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12714 msgid "The requested item could not be located.\n"
12715 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12717 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12718 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12719 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12721 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12722 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12723 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12725 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12726 msgid ""
12727 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12728 "certificate is expired.\n"
12729 msgstr ""
12730 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12731 "vanhentunut.\n"
12733 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12734 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12735 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12738 msgid "The specified command was carried out."
12739 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12742 msgid "Undefined external error."
12743 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12746 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12747 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12750 msgid "The driver was not enabled."
12751 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12754 msgid ""
12755 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12756 "again."
12757 msgstr ""
12758 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12759 "uudelleen."
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12762 msgid "The specified device handle is invalid."
12763 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12765 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12766 msgid "There is no driver installed on your system!"
12767 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12770 msgid ""
12771 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12772 "increase available memory, and then try again."
12773 msgstr ""
12774 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12775 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12778 msgid ""
12779 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12780 "which functions and messages the driver supports."
12781 msgstr ""
12782 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12783 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12786 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12787 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12789 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12790 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12791 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12794 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12795 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12797 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12798 msgid ""
12799 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12800 "Capabilities function to determine the supported formats."
12801 msgstr ""
12802 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12803 "selvittääksesi tuetut muodot."
12805 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12806 msgid ""
12807 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12808 "device, or wait until the data is finished playing."
12809 msgstr ""
12810 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12811 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12814 msgid ""
12815 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12816 "header, and then try again."
12817 msgstr ""
12818 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12819 "yritä uudelleen."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12822 msgid ""
12823 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12824 "and then try again."
12825 msgstr ""
12826 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12827 "yritä uudelleen."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12830 msgid ""
12831 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12832 "header, and then try again."
12833 msgstr ""
12834 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12835 "uudelleen."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12838 msgid ""
12839 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12840 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12841 msgstr ""
12842 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12843 "tai puuttuu."
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12846 msgid ""
12847 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12848 "transmitted, and then try again."
12849 msgstr ""
12850 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12851 "uudelleen."
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12854 msgid ""
12855 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12856 "on the system."
12857 msgstr ""
12858 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12859 "asennettu järjestelmään."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12862 msgid ""
12863 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12864 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12865 msgstr ""
12866 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12867 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12869 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12870 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12871 msgstr ""
12872 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12873 "avattiin."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12876 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12877 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12880 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12881 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12884 msgid ""
12885 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12886 "or contact the device manufacturer."
12887 msgstr ""
12888 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12889 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12892 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12893 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12896 msgid ""
12897 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12898 "unique alias."
12899 msgstr ""
12900 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12903 msgid ""
12904 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12905 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12908 msgid "No command was specified."
12909 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12912 msgid ""
12913 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12914 "size of the buffer."
12915 msgstr ""
12916 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12917 "puskurin kokoa."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12920 msgid ""
12921 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12922 "one."
12923 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12925 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12926 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12927 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12930 msgid ""
12931 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12932 "manufacturer about obtaining a new driver."
12933 msgstr ""
12934 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12935 "laite."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12938 msgid ""
12939 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12940 "manufacturer about obtaining a new driver."
12941 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12943 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12944 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12945 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12948 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12949 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12952 msgid ""
12953 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12954 msgstr ""
12955 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12956 "oikein."
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12959 msgid "The device driver is not ready."
12960 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12962 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12963 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12964 msgstr ""
12965 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12968 msgid ""
12969 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12970 "access error."
12971 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12973 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12974 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12975 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12978 msgid ""
12979 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12980 "separately to determine which devices caused the error."
12981 msgstr ""
12982 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12983 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12986 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12987 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12990 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12991 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12993 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12994 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12995 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12998 msgid ""
12999 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13000 "still connected to the network."
13001 msgstr ""
13002 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13003 "verkkoyhteys toimii."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13006 msgid ""
13007 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13008 "device name is spelled correctly."
13009 msgstr ""
13010 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13011 "on kirjoitettu oikein."
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13014 msgid ""
13015 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13016 "again."
13017 msgstr ""
13018 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13021 msgid ""
13022 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13023 "alias."
13024 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13027 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13028 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13030 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13031 msgid ""
13032 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13033 "parameter with each 'open' command."
13034 msgstr ""
13035 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13036 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13038 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13039 msgid ""
13040 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13041 "Please supply one."
13042 msgstr ""
13043 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13044 "sellainen."
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13047 msgid ""
13048 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13049 "documentation for valid formats."
13050 msgstr ""
13051 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13052 "ohjeista."
13054 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13055 msgid ""
13056 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13057 "supply one."
13058 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13060 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13061 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13062 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13065 msgid ""
13066 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13067 "may be corrupt, or not in the correct format."
13068 msgstr ""
13069 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13070 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13073 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13074 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13077 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13078 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13081 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13082 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13085 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13086 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13089 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13090 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13093 msgid ""
13094 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13095 "sequence, and then try again."
13096 msgstr ""
13097 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13098 "järjestys ja yritä uudelleen."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13101 msgid ""
13102 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13103 "the device is closed, and then try again."
13104 msgstr ""
13105 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13106 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13109 msgid ""
13110 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13111 "characters, followed by a period and an extension."
13112 msgstr ""
13113 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13114 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13117 msgid ""
13118 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13119 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13122 msgid ""
13123 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13124 "in Control Panel to install the device."
13125 msgstr ""
13126 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13127 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13130 msgid ""
13131 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13132 "restarting your computer."
13133 msgstr ""
13134 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13135 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13138 msgid ""
13139 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13140 "cannot change directories."
13141 msgstr ""
13142 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13143 "vaihtaa hakemistoja."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13146 msgid ""
13147 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13148 "change drives."
13149 msgstr ""
13150 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13151 "vaihtaa ajureita."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13154 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13155 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13158 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13159 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13162 msgid ""
13163 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13164 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13167 msgid ""
13168 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13169 "until a wave device is free, and then try again."
13170 msgstr ""
13171 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13172 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13175 msgid ""
13176 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13177 "until the device is free, and then try again."
13178 msgstr ""
13179 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13180 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13183 msgid ""
13184 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13185 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13186 msgstr ""
13187 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13188 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13191 msgid ""
13192 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13193 "until the device is free, and then try again."
13194 msgstr ""
13195 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13196 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13199 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13200 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13203 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13204 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13207 msgid ""
13208 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13209 "the Drivers option to install the wave device."
13210 msgstr ""
13211 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13212 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13215 msgid ""
13216 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13217 "format."
13218 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13221 msgid ""
13222 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13223 "the Drivers option to install the wave device."
13224 msgstr ""
13225 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13226 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13229 msgid ""
13230 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13231 "format."
13232 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13235 msgid ""
13236 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13237 "You can't use them together."
13238 msgstr ""
13239 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13240 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13243 msgid ""
13244 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13245 "try again."
13246 msgstr ""
13247 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13248 "uudelleen."
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13251 msgid ""
13252 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13253 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13254 msgstr ""
13255 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13256 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13259 msgid "An error occurred with the specified port."
13260 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13262 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13263 msgid ""
13264 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13265 "these applications, and then try again."
13266 msgstr ""
13267 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13268 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13270 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13271 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13272 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13274 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13275 msgid ""
13276 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13277 "Control Panel to install a MIDI driver."
13278 msgstr ""
13279 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13280 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13282 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13283 msgid "There is no display window."
13284 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13286 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13287 msgid "Could not create or use window."
13288 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13290 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13291 msgid ""
13292 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13293 "check your disk or network connection."
13294 msgstr ""
13295 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13296 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13298 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13299 msgid ""
13300 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13301 "are still connected to the network."
13302 msgstr ""
13303 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13304 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13306 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13307 msgid "Wine Sound Mapper"
13308 msgstr "Wine Sound Mapper"
13310 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13311 msgid "Volume"
13312 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13314 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13315 msgid "Master Volume"
13316 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13318 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13319 msgid "Mute"
13320 msgstr "Mykistä"
13322 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13323 msgid "Print to File"
13324 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13326 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13327 msgid "&Output File Name:"
13328 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13330 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13331 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13332 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13334 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13335 msgid "Unable to create the output file."
13336 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13339 msgid "Success"
13340 msgstr "Onnistui"
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13343 msgid "Operations Error"
13344 msgstr "Virhe operaatiossa"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13347 msgid "Protocol Error"
13348 msgstr "Protokollavirhe"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13351 msgid "Time Limit Exceeded"
13352 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13355 msgid "Size Limit Exceeded"
13356 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13359 msgid "Compare False"
13360 msgstr "Vertailu epätosi"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13363 msgid "Compare True"
13364 msgstr "Vertailu tosi"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13367 msgid "Authentication Method Not Supported"
13368 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13371 msgid "Strong Authentication Required"
13372 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13375 msgid "Referral (v2)"
13376 msgstr "Viittaus (v2)"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13379 msgid "Referral"
13380 msgstr "Viittaus"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13383 msgid "Administration Limit Exceeded"
13384 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13387 msgid "Unavailable Critical Extension"
13388 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13391 msgid "Confidentiality Required"
13392 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13395 msgid "SASL Bind in Progress"
13396 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13399 msgid "No Such Attribute"
13400 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13403 msgid "Undefined Type"
13404 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13407 msgid "Inappropriate Matching"
13408 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13411 msgid "Constraint Violation"
13412 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13415 msgid "Attribute Or Value Exists"
13416 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13419 msgid "Invalid Syntax"
13420 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13423 msgid "No Such Object"
13424 msgstr "Objektia ei ole"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13427 msgid "Alias Problem"
13428 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13431 msgid "Invalid DN Syntax"
13432 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13435 msgid "Is Leaf"
13436 msgstr "Objekti on lehti"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13439 msgid "Alias Dereference Problem"
13440 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13443 msgid "Inappropriate Authentication"
13444 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13447 msgid "Invalid Credentials"
13448 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13451 msgid "Insufficient Rights"
13452 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13455 msgid "Busy"
13456 msgstr "Kiireinen"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13459 msgid "Unavailable"
13460 msgstr "Ei käytettävissä"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13463 msgid "Unwilling To Perform"
13464 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13467 msgid "Loop Detected"
13468 msgstr "Silmukka havaittu"
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13471 msgid "Sort Control Missing"
13472 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13475 msgid "Index range error"
13476 msgstr "Virheellinen indeksi"
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13479 msgid "Naming Violation"
13480 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13483 msgid "Object Class Violation"
13484 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13487 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13488 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13491 msgid "Not allowed on RDN"
13492 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13495 msgid "Already Exists"
13496 msgstr "On jo olemassa"
13498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13499 msgid "No Object Class Mods"
13500 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13503 msgid "Results Too Large"
13504 msgstr "Tulokset liian suuret"
13506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13507 msgid "Affects Multiple DSAs"
13508 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13511 msgid "Server Down"
13512 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13515 msgid "Local Error"
13516 msgstr "Paikallinen virhe"
13518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13519 msgid "Encoding Error"
13520 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13523 msgid "Decoding Error"
13524 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13527 msgid "Timeout"
13528 msgstr "Aikakatkaisu"
13530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13531 msgid "Auth Unknown"
13532 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13535 msgid "Filter Error"
13536 msgstr "Suodatinvirhe"
13538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13539 msgid "User Canceled"
13540 msgstr "Käyttäjän peruma"
13542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13543 msgid "Parameter Error"
13544 msgstr "Parametrivirhe"
13546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13547 msgid "No Memory"
13548 msgstr "Ei muistia"
13550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13551 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13552 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13555 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13556 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13559 msgid "Specified control was not found in message"
13560 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13563 msgid "No result present in message"
13564 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13567 msgid "More results returned"
13568 msgstr "Lisää tuloksia"
13570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13571 msgid "Loop while handling referrals"
13572 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13575 msgid "Referral hop limit exceeded"
13576 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13578 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13579 msgid ""
13580 "Not Yet Implemented\n"
13581 "\n"
13582 msgstr ""
13583 "Ei vielä toteutettu\n"
13584 "\n"
13586 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13587 msgid "%1: File Not Found\n"
13588 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13590 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13591 msgid ""
13592 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13593 "\n"
13594 "Syntax:\n"
13595 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13596 "       [/S [/D]]\n"
13597 "\n"
13598 "Where:\n"
13599 "\n"
13600 "  +   Sets an attribute.\n"
13601 "  -   Clears an attribute.\n"
13602 "  R   Read-only file attribute.\n"
13603 "  A   Archive file attribute.\n"
13604 "  S   System file attribute.\n"
13605 "  H   Hidden file attribute.\n"
13606 "  [drive:][path][filename]\n"
13607 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13608 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13609 "  /D  Processes folders as well.\n"
13610 msgstr ""
13611 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13612 "\n"
13613 "Syntaksi:\n"
13614 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13615 "[tiedostonimi]\n"
13616 "       [/S [/D]]\n"
13617 "\n"
13618 "Missä:\n"
13619 "\n"
13620 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13621 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13622 "  R   Vain luku.\n"
13623 "  A   Arkistointi.\n"
13624 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13625 "  H   Piilotettu.\n"
13626 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13627 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13628 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13629 "alikansioissa.\n"
13630 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13632 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13633 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13634 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13636 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13637 msgid "Invalid code page\n"
13638 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13640 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13641 msgid ""
13642 "CHCP [number]\n"
13643 "\n"
13644 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13645 "\n"
13646 "  number   The console code page to activate.\n"
13647 "\n"
13648 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13649 "\n"
13650 msgstr ""
13651 "CHCP [numero]\n"
13652 "\n"
13653 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13654 "\n"
13655 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13656 "\n"
13657 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13658 "\n"
13660 #: programs/clock/clock.rc:32
13661 msgid "Ana&log"
13662 msgstr "&Analoginen"
13664 #: programs/clock/clock.rc:33
13665 msgid "Digi&tal"
13666 msgstr "Di&gitaalinen"
13668 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13671 msgid "&Font..."
13672 msgstr "&Fontti..."
13674 #: programs/clock/clock.rc:37
13675 msgid "&Without Titlebar"
13676 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13678 #: programs/clock/clock.rc:39
13679 msgid "&Seconds"
13680 msgstr "&Sekunnit"
13682 #: programs/clock/clock.rc:40
13683 msgid "&Date"
13684 msgstr "&Päivämäärä"
13686 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13688 msgid "&Always on Top"
13689 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13691 #: programs/clock/clock.rc:45
13692 msgid "&About Clock"
13693 msgstr "Tietoja &kellosta"
13695 #: programs/clock/clock.rc:51
13696 msgid "Clock"
13697 msgstr "Kello"
13699 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13700 msgid ""
13701 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13702 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13703 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13704 "procedure.\n"
13705 "\n"
13706 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13707 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13708 msgstr ""
13709 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13710 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13711 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13712 "komentojonolle.\n"
13713 "\n"
13714 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13715 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13717 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13718 msgid ""
13719 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13720 "default directory.\n"
13721 msgstr ""
13722 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13723 "oletushakemiston.\n"
13725 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13726 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13727 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13729 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13730 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13731 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13734 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13735 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13738 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13739 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13742 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13743 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13746 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13747 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13749 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13750 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13751 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13753 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13754 msgid ""
13755 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13756 "\n"
13757 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13758 "the terminal device before they are executed.\n"
13759 "\n"
13760 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13761 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13762 "preceding it with an @ sign.\n"
13763 msgstr ""
13764 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13765 "\n"
13766 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13767 "suorittamista.\n"
13768 "\n"
13769 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13770 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13771 "sen alkuun @-merkin.\n"
13773 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13774 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13775 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13777 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13778 msgid ""
13779 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13780 "\n"
13781 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13782 "\n"
13783 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13784 msgstr ""
13785 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13786 "\n"
13787 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13788 "\n"
13789 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13791 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13792 msgid ""
13793 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13794 "file.\n"
13795 "\n"
13796 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13797 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13798 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13799 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13800 "terminates the batch file execution.\n"
13801 "\n"
13802 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13803 msgstr ""
13804 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13805 "\n"
13806 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13807 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13808 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13809 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13810 "\n"
13811 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13813 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13814 msgid ""
13815 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13816 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13817 msgstr ""
13818 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13819 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13822 msgid ""
13823 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13824 "\n"
13825 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13826 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13827 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13828 "\n"
13829 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13830 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13831 msgstr ""
13832 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13833 "\n"
13834 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13835 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13836 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13837 "\n"
13838 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13839 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13841 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13842 msgid ""
13843 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13844 "\n"
13845 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13846 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13847 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13848 msgstr ""
13849 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13850 "\n"
13851 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13852 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13855 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13856 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13859 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13860 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13862 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13863 msgid ""
13864 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13865 "\n"
13866 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13867 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13868 "\n"
13869 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13870 msgstr ""
13871 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13872 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13873 "\n"
13874 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13875 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13876 "\n"
13877 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13879 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13880 msgid ""
13881 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13882 "\n"
13883 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13884 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13885 "value.\n"
13886 "\n"
13887 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13888 "variable, for example:\n"
13889 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13890 msgstr ""
13891 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13892 "\n"
13893 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13894 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13895 "\n"
13896 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13897 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13898 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13900 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13901 msgid ""
13902 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13903 "\n"
13904 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13905 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13906 msgstr ""
13907 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13908 "\n"
13909 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13910 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13911 "ruudulta.\n"
13913 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13914 msgid ""
13915 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13916 "\n"
13917 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13918 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13919 "\n"
13920 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13921 "\n"
13922 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13923 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13924 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13925 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13926 "\n"
13927 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13928 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13929 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13930 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13931 "\n"
13932 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13933 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13934 msgstr ""
13935 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13936 "\n"
13937 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13938 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13939 "\n"
13940 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13941 "\n"
13942 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13943 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13944 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13945 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13946 "\n"
13947 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13948 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13949 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13950 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13951 "\n"
13952 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13953 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13956 msgid ""
13957 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13958 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13959 msgstr ""
13960 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13961 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13964 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13965 msgstr ""
13966 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13967 "uudelleen.\n"
13969 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13970 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13971 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13974 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13975 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13978 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13979 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13981 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13982 msgid ""
13983 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13984 "\n"
13985 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13986 "\n"
13987 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13988 "\n"
13989 "SET <variable>=<value>\n"
13990 "\n"
13991 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13992 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13993 "\n"
13994 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13995 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13996 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13997 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13998 msgstr ""
13999 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14000 "\n"
14001 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14002 "\n"
14003 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14004 "\n"
14005 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14006 "\n"
14007 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14008 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14009 "\n"
14010 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14011 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14012 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14013 "sisältä.\n"
14015 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14016 msgid ""
14017 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14018 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14019 "called from the command line.\n"
14020 msgstr ""
14021 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14022 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14023 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14025 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14026 msgid ""
14027 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14028 "with that suffix.\n"
14029 "Usage:\n"
14030 "start [options] program_filename [...]\n"
14031 "start [options] document_filename\n"
14032 "\n"
14033 "Options:\n"
14034 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14035 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14036 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14037 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14038 "/min           Start the program minimized.\n"
14039 "/max           Start the program maximized.\n"
14040 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14041 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14042 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14043 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14044 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14045 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14046 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14047 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14048 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14049 "exit code.\n"
14050 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14051 "Explorer.\n"
14052 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14053 "/?             Display this help and exit.\n"
14054 msgstr ""
14055 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14056 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14057 "Käyttö:\n"
14058 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14059 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14060 "\n"
14061 "Valitsimet:\n"
14062 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14063 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14064 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14065 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14066 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14067 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14068 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14069 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14070 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14071 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14072 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14073 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14074 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14075 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14076 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14077 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14078 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14079 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14080 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14083 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14084 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14086 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14087 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14088 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14090 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14091 msgid ""
14092 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14093 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14094 msgstr ""
14095 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14096 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14098 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14099 msgid ""
14100 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14101 "\n"
14102 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14103 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14104 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14105 "\n"
14106 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14107 msgstr ""
14108 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14109 "Kelvolliset muodot:\n"
14110 "\n"
14111 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14112 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14113 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14114 "\n"
14115 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14117 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14118 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14119 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14121 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14122 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14123 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14126 msgid ""
14127 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14128 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14129 msgstr ""
14130 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14131 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14133 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14134 msgid ""
14135 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14136 "\n"
14137 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14138 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14139 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14140 "settings are restored.\n"
14141 msgstr ""
14142 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14143 "\n"
14144 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14145 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14146 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14147 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14149 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14150 msgid ""
14151 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14152 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14153 msgstr ""
14154 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14155 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14157 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14158 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14159 msgstr ""
14160 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14161 "PUSHD-komennolla.\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14164 msgid ""
14165 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14166 "\n"
14167 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14168 "\n"
14169 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14170 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14171 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14172 "association, if any.\n"
14173 msgstr ""
14174 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14175 "\n"
14176 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14177 "\n"
14178 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14179 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14180 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14181 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14183 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14184 msgid ""
14185 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14186 "\n"
14187 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14188 "\n"
14189 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14190 "currently defined.\n"
14191 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14192 "if any.\n"
14193 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14194 "associated to the specified file type.\n"
14195 msgstr ""
14196 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14197 "\n"
14198 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14199 "\n"
14200 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14201 "nykyisellään määritelty.\n"
14202 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14203 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14204 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14205 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14207 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14208 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14209 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14211 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14212 msgid ""
14213 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14214 "from a selectable list.\n"
14215 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14216 msgstr ""
14217 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14218 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14219 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14222 msgid ""
14223 "Create a symbolic link.\n"
14224 "\n"
14225 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14226 "\n"
14227 "Options:\n"
14228 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14229 "/h             Create a hard link.\n"
14230 "/j             Create a directory junction.\n"
14231 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14232 "target is the path that link_name points to.\n"
14233 msgstr ""
14234 "Luo symbolinen linkki.\n"
14235 "\n"
14236 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14237 "\n"
14238 "Valitsimet:\n"
14239 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14240 "/h             Luo kova linkki.\n"
14241 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14242 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14243 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14246 msgid ""
14247 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14248 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14249 msgstr ""
14250 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14251 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14253 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14254 msgid ""
14255 "CMD built-in commands are:\n"
14256 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14257 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14258 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14259 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14260 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14261 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14262 "COPY\t\tCopy file\n"
14263 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14264 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14265 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14266 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14267 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14268 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14269 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14270 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14271 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14272 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14273 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14274 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14275 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14276 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14277 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14278 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14279 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14280 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14281 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14282 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14283 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14284 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14285 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14286 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14287 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14288 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14289 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14290 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14291 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14292 "\n"
14293 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14294 msgstr ""
14295 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14296 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14297 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14298 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14299 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14300 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14301 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14302 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14303 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14304 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14305 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14306 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14307 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14308 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14309 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14310 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14311 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14312 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14313 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14314 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14315 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14316 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14317 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14318 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14319 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14320 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14321 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14322 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14323 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14324 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14325 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14326 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14327 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14328 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14329 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14330 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14331 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14332 "\n"
14333 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14335 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14336 msgid "Are you sure?"
14337 msgstr "Oletko varma?"
14339 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14340 msgctxt "Yes key"
14341 msgid "Y"
14342 msgstr "K"
14344 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14345 msgctxt "No key"
14346 msgid "N"
14347 msgstr "E"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14350 msgid "File association missing for extension %1\n"
14351 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14353 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14354 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14355 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14358 msgid "Overwrite %1?"
14359 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14362 msgid "More..."
14363 msgstr "Lisää..."
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14366 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14367 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14370 msgid "Argument missing\n"
14371 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14374 msgid "Syntax error\n"
14375 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14378 msgid "No help available for %1\n"
14379 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14382 msgid "Target to GOTO not found\n"
14383 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14386 msgid "Current Date is %1\n"
14387 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14390 msgid "Current Time is %1\n"
14391 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14394 msgid "Enter new date: "
14395 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14398 msgid "Enter new time: "
14399 msgstr "Syötä uusi aika: "
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14402 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14403 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14406 msgid "Failed to open '%1'\n"
14407 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14409 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14410 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14411 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14413 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14414 msgctxt "All key"
14415 msgid "A"
14416 msgstr "A"
14418 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14419 msgid "Delete %1?"
14420 msgstr "Poista %1?"
14422 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14423 msgid "Echo is %1\n"
14424 msgstr "Echo on %1\n"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14427 msgid "Verify is %1\n"
14428 msgstr "Verify on %1\n"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14431 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14432 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14434 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14435 msgid "Parameter error\n"
14436 msgstr "Parametrivirhe\n"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14439 msgid ""
14440 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14441 "\n"
14442 msgstr ""
14443 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14444 "\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14447 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14448 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14451 msgid "PATH not found\n"
14452 msgstr "PATH puuttuu\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14455 msgid "Press any key to continue... "
14456 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14459 msgid "Wine Command Prompt"
14460 msgstr "Winen komentokehote"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14463 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14464 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14467 msgid "More? "
14468 msgstr "Lisää? "
14470 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14471 msgid "The input line is too long.\n"
14472 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14474 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14475 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14476 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14479 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14480 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14483 msgid " (Yes|No)"
14484 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14486 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14487 msgid " (Yes|No|All)"
14488 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14490 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14491 msgid ""
14492 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14493 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14495 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14496 msgid "Division by zero error.\n"
14497 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14499 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14500 msgid "Expected an operand.\n"
14501 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14503 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14504 msgid "Expected an operator.\n"
14505 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14507 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14508 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14509 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14511 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14512 msgid ""
14513 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14514 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14515 msgstr ""
14516 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14517 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14520 msgid "Cursor size"
14521 msgstr "Kursorin koko"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14524 msgid "&Small"
14525 msgstr "&Pieni"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14528 msgid "&Medium"
14529 msgstr "&Keskikoko"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14532 msgid "&Large"
14533 msgstr "&Suuri"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14536 msgid "Command history"
14537 msgstr "Komentohistoria"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14540 msgid "&Buffer size:"
14541 msgstr "P&uskurin koko:"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14544 msgid "&Remove duplicates"
14545 msgstr "P&oista toistuvat"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14548 msgid "Popup menu"
14549 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14552 msgid "&Control"
14553 msgstr "&Control"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14556 msgid "S&hift"
14557 msgstr "S&hift"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14560 msgid "Console"
14561 msgstr "Konsoli"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14564 msgid "&Quick Edit mode"
14565 msgstr "Pika&muokkaustila"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14568 msgid "&Insert mode"
14569 msgstr "&Lisäystila"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14572 msgid "&Font"
14573 msgstr "&Fontit"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14576 msgid "&Color"
14577 msgstr "&Väri"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14580 msgid "Configuration"
14581 msgstr "Valinnat"
14583 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14584 msgid "Buffer zone"
14585 msgstr "Puskurivyöhyke"
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14588 msgid "&Width:"
14589 msgstr "&Leveys:"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14592 msgid "&Height:"
14593 msgstr "&Korkeus:"
14595 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14596 msgid "Window size"
14597 msgstr "Ikkunan koko"
14599 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14600 msgid "W&idth:"
14601 msgstr "L&eveys:"
14603 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14604 msgid "H&eight:"
14605 msgstr "K&orkeus:"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14608 msgid "End of program"
14609 msgstr "Ohjelman loppu"
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14612 msgid "&Close console"
14613 msgstr "&Sulje konsoli"
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14616 msgid "Edition"
14617 msgstr "Versio"
14619 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14620 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14622 msgid "&Edit"
14623 msgstr "&Muokkaa"
14625 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14626 msgid "Set &Defaults"
14627 msgstr "Aseta &oletukset"
14629 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14630 msgid "&Mark"
14631 msgstr "&Merkki"
14633 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14634 msgid "&Select all"
14635 msgstr "&Valitse kaikki"
14637 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14638 msgid "Sc&roll"
14639 msgstr "V&ieritä"
14641 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14642 msgid "S&earch"
14643 msgstr "&Etsi"
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14646 msgid "Setup - Default settings"
14647 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14650 msgid "Setup - Current settings"
14651 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14653 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14654 msgid "Configuration error"
14655 msgstr "Virhe asetuksissa"
14657 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14658 msgid ""
14659 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14660 "the window."
14661 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14663 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14664 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14665 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14667 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14668 msgid "This is a test"
14669 msgstr "Tämä on testi"
14671 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14672 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14673 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14675 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14676 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14677 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14679 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14680 msgid "Wine Explorer"
14681 msgstr "Winen Explorer"
14683 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14684 msgid "Start"
14685 msgstr "Käynnistä"
14687 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14688 msgid "&Run..."
14689 msgstr "&Suorita..."
14691 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14692 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14693 msgstr "Käyttö: findstr /asetukset merkkijono\n"
14695 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14696 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14697 msgstr "FINDSTR: Komentorivi ei kelpaa\n"
14699 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14700 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14701 msgstr "FINDSTR: Tiedostoa %s ei voi avata\n"
14703 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14704 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14705 msgstr "FINDSTR: /%c ohitettu\n"
14707 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14708 msgid ""
14709 "- Supported Commands -\n"
14710 "\n"
14711 "hardlink      hardlink management\n"
14712 msgstr ""
14713 "- Tuetut komennot -\n"
14714 "\n"
14715 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14717 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14718 msgid ""
14719 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14720 "\n"
14721 "create        create a hardlink\n"
14722 msgstr ""
14723 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14724 "\n"
14725 "create        luo kova linkki\n"
14727 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14728 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14729 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14731 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14732 msgid "Usage: hostname\n"
14733 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14735 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14736 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14737 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14739 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14740 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14741 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14743 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14744 msgid ""
14745 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14746 "utility.\n"
14747 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14750 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14751 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14754 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14755 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14758 msgid "%1 adapter %2\n"
14759 msgstr "%2 (%1)\n"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14762 msgid "Ethernet"
14763 msgstr "Ethernet"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14766 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14767 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14770 msgid "IPv4 address"
14771 msgstr "IPv4-osoite"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14774 msgid "Hostname"
14775 msgstr "Isäntänimi"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14778 msgid "Node type"
14779 msgstr "Solmun tyyppi"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14782 msgid "Broadcast"
14783 msgstr "Yleislähetys"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14786 msgid "Peer-to-peer"
14787 msgstr "Vertaisverkko"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14790 msgid "Mixed"
14791 msgstr "Sekamuotoinen"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14794 msgid "Hybrid"
14795 msgstr "Hybridi"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14798 msgid "IP routing enabled"
14799 msgstr "IP-reititys käytössä"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14802 msgid "Physical address"
14803 msgstr "Fyysinen osoite"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14806 msgid "DHCP enabled"
14807 msgstr "DHCP käytössä"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14810 msgid "Default gateway"
14811 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14814 msgid "IPv6 address"
14815 msgstr "IPv6-osoite"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14818 msgid "Primary DNS suffix"
14819 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14821 #: programs/klist/klist.rc:28
14822 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14823 msgstr "Käyttö: klist <tickets | tgt | purge | get [palvelun päänimi (SPN)]>\n"
14825 #: programs/klist/klist.rc:29
14826 msgid "Unknown error\n"
14827 msgstr "Tuntematon virhe\n"
14829 #: programs/klist/klist.rc:30
14830 msgid "Start Time"
14831 msgstr "Alkamisaika"
14833 #: programs/klist/klist.rc:31
14834 msgid "End Time"
14835 msgstr "Päättymisaika"
14837 #: programs/klist/klist.rc:32
14838 msgid "Renew Time"
14839 msgstr "Uudistamisaika"
14841 #: programs/klist/klist.rc:33
14842 msgid "Ticket Flags"
14843 msgstr "Tiketin liput"
14845 #: programs/klist/klist.rc:34
14846 msgid "Cached Tickets"
14847 msgstr "Välimuistissa olevat tiketit"
14849 #: programs/klist/klist.rc:36
14850 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14851 msgstr "KerbTicketin salauksen tyyppi"
14853 #: programs/klist/klist.rc:37
14854 msgid "Current LogonId is"
14855 msgstr "Nykyinen LogonId on"
14857 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14858 msgid "System Information"
14859 msgstr "Järjestelmätiedot"
14861 #: programs/net/net.rc:30
14862 msgid ""
14863 "The syntax of this command is:\n"
14864 "\n"
14865 "NET command [arguments]\n"
14866 "    -or-\n"
14867 "NET command /HELP\n"
14868 "\n"
14869 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14870 msgstr ""
14871 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14872 "\n"
14873 "NET komento [argumentit]\n"
14874 "    -tai-\n"
14875 "NET komento /HELP\n"
14876 "\n"
14877 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14879 #: programs/net/net.rc:31
14880 msgid ""
14881 "The syntax of this command is:\n"
14882 "\n"
14883 "NET START [service]\n"
14884 "\n"
14885 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14886 "'service' is the name of the service to start.\n"
14887 msgstr ""
14888 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14889 "\n"
14890 "NET START [palvelu]\n"
14891 "\n"
14892 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14893 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14895 #: programs/net/net.rc:32
14896 msgid ""
14897 "The syntax of this command is:\n"
14898 "\n"
14899 "NET STOP service\n"
14900 "\n"
14901 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14902 msgstr ""
14903 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14904 "\n"
14905 "NET STOP palvelu\n"
14906 "\n"
14907 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14909 #: programs/net/net.rc:33
14910 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14911 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14913 #: programs/net/net.rc:34
14914 msgid "Could not stop service %1\n"
14915 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14917 #: programs/net/net.rc:35
14918 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14919 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14921 #: programs/net/net.rc:36
14922 msgid "Could not get handle to service.\n"
14923 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14925 #: programs/net/net.rc:37
14926 msgid "The %1 service is starting.\n"
14927 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14929 #: programs/net/net.rc:38
14930 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14931 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14933 #: programs/net/net.rc:39
14934 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14935 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14937 #: programs/net/net.rc:40
14938 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14939 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14941 #: programs/net/net.rc:41
14942 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14943 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14945 #: programs/net/net.rc:42
14946 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14947 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14949 #: programs/net/net.rc:44
14950 msgid "There are no entries in the list.\n"
14951 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14953 #: programs/net/net.rc:45
14954 msgid ""
14955 "\n"
14956 "Status  Local   Remote\n"
14957 "---------------------------------------------------------------\n"
14958 msgstr ""
14959 "\n"
14960 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14961 "---------------------------------------------------------------\n"
14963 #: programs/net/net.rc:46
14964 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14965 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14967 #: programs/net/net.rc:48
14968 msgid "Paused"
14969 msgstr "Pysäytetty"
14971 #: programs/net/net.rc:49
14972 msgid "Disconnected"
14973 msgstr "Yhteys katkaistu"
14975 #: programs/net/net.rc:50
14976 msgid "A network error occurred"
14977 msgstr "Verkkovirhe"
14979 #: programs/net/net.rc:51
14980 msgid "Connection is being made"
14981 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14983 #: programs/net/net.rc:52
14984 msgid "Reconnecting"
14985 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14987 #: programs/net/net.rc:43
14988 msgid "The following services are running:\n"
14989 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14992 msgid "Active Connections"
14993 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14996 msgid "Proto"
14997 msgstr "Prot."
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15000 msgid "Local Address"
15001 msgstr "Paikallinen osoite"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15004 msgid "Foreign Address"
15005 msgstr "Etäosoite"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15008 msgid "State"
15009 msgstr "Tila"
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15012 msgid "Interface Statistics"
15013 msgstr "Rajapinnan tilastot"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15016 msgid "Sent"
15017 msgstr "Lähetetty"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15020 msgid "Received"
15021 msgstr "Vastaanotettu"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15024 msgid "Bytes"
15025 msgstr "Tavuja"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15028 msgid "Unicast packets"
15029 msgstr "Unicast-paketteja"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15032 msgid "Non-unicast packets"
15033 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15036 msgid "Discards"
15037 msgstr "Hylkäyksiä"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15040 msgid "Errors"
15041 msgstr "Virheitä"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15044 msgid "Unknown protocols"
15045 msgstr "Vieraita protokollia"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15048 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15049 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15052 msgid "Active Opens"
15053 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15056 msgid "Passive Opens"
15057 msgstr "Passiivisia avauksia"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15060 msgid "Failed Connection Attempts"
15061 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15064 msgid "Reset Connections"
15065 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15067 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15068 msgid "Current Connections"
15069 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15071 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15072 msgid "Segments Received"
15073 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15075 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15076 msgid "Segments Sent"
15077 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15079 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15080 msgid "Segments Retransmitted"
15081 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15083 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15084 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15085 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15087 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15088 msgid "Datagrams Received"
15089 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15091 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15092 msgid "No Ports"
15093 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15095 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15096 msgid "Receive Errors"
15097 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15099 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15100 msgid "Datagrams Sent"
15101 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15103 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15104 msgid "&New\tCtrl+N"
15105 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15107 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15108 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15109 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15111 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15112 msgid "&Save\tCtrl+S"
15113 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15115 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15117 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15118 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15121 msgid "Page Se&tup..."
15122 msgstr "&Sivun asetukset..."
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15125 msgid "P&rinter Setup..."
15126 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15128 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15129 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15130 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15133 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15134 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15136 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15137 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15138 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15140 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15141 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15142 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15145 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15147 msgid "&Delete\tDel"
15148 msgstr "P&oista\tDel"
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15151 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15152 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15155 msgid "&Time/Date\tF5"
15156 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15159 msgid "&Wrap long lines"
15160 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15163 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15164 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15167 msgid "&Search next\tF3"
15168 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15171 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15172 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15175 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15176 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15179 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15181 msgid "&Status Bar"
15182 msgstr "Ti&lapalkki"
15184 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15185 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15186 msgid "&Contents\tF1"
15187 msgstr "&Sisältö\tF1"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15190 msgid "&About Notepad"
15191 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15194 msgid "Page Setup"
15195 msgstr "Sivun asetukset"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15198 msgid "&Header:"
15199 msgstr "&Yläotsikko:"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15202 msgid "&Footer:"
15203 msgstr "Alao&tsikko:"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15206 msgid "Margins (millimeters)"
15207 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15210 msgid "&Left:"
15211 msgstr "&Vasen:"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15214 msgid "&Top:"
15215 msgstr "Y&lä:"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15218 msgid "Go To Line"
15219 msgstr "Siirry riville"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15222 msgid "&Line Number:"
15223 msgstr "&Rivinumero:"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15226 msgid "Go To"
15227 msgstr "Siirry"
15229 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15230 msgid "Encoding:"
15231 msgstr "Enkoodaus:"
15233 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15234 msgctxt "accelerator Select All"
15235 msgid "A"
15236 msgstr "A"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15239 msgctxt "accelerator Copy"
15240 msgid "C"
15241 msgstr "C"
15243 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15245 msgctxt "accelerator Find"
15246 msgid "F"
15247 msgstr "F"
15249 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15250 msgctxt "accelerator Replace"
15251 msgid "H"
15252 msgstr "H"
15254 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15255 msgctxt "accelerator New"
15256 msgid "N"
15257 msgstr "N"
15259 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15260 msgctxt "accelerator Open"
15261 msgid "O"
15262 msgstr "O"
15264 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15266 msgctxt "accelerator Print"
15267 msgid "P"
15268 msgstr "P"
15270 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15271 msgctxt "accelerator Save"
15272 msgid "S"
15273 msgstr "S"
15275 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15276 msgctxt "accelerator Paste"
15277 msgid "V"
15278 msgstr "V"
15280 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15281 msgctxt "accelerator Cut"
15282 msgid "X"
15283 msgstr "X"
15285 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15286 msgctxt "accelerator Undo"
15287 msgid "Z"
15288 msgstr "Z"
15290 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15291 msgctxt "accelerator GoTo"
15292 msgid "G"
15293 msgstr "G"
15295 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15296 msgid "Page &p"
15297 msgstr "Sivu &p"
15299 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15300 msgid "Notepad"
15301 msgstr "Muistio"
15303 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15305 msgid "ERROR"
15306 msgstr "VIRHE"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15309 msgid "Untitled"
15310 msgstr "Nimetön"
15312 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15313 msgid "Text files (*.txt)"
15314 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15316 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15317 msgid ""
15318 "File '%s' does not exist.\n"
15319 "\n"
15320 "Do you want to create a new file?"
15321 msgstr ""
15322 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15323 "\n"
15324 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15326 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15327 msgid ""
15328 "File '%s' has been modified.\n"
15329 "\n"
15330 "Would you like to save the changes?"
15331 msgstr ""
15332 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15333 "\n"
15334 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15336 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15337 msgid "'%s' could not be found."
15338 msgstr "'%s' ei löydy."
15340 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15341 msgid "Unicode (UTF-16)"
15342 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15344 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15345 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15346 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15348 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15349 msgid "Unicode (UTF-8)"
15350 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15352 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15353 msgid ""
15354 "%1\n"
15355 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15356 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15357 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15358 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15359 "Continue?"
15360 msgstr ""
15361 "%1\n"
15362 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15363 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15364 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15365 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15366 "Jatketaanko?"
15368 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15369 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15370 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15373 msgid "&Bind to file..."
15374 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15377 msgid "&View TypeLib..."
15378 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15381 msgid "&System Configuration"
15382 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15385 msgid "&Run the Registry Editor"
15386 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15389 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15390 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15393 msgid "&In-process server"
15394 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15397 msgid "In-process &handler"
15398 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15401 msgid "&Local server"
15402 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15405 msgid "&Remote server"
15406 msgstr "&Etäpalvelin"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15409 msgid "View &Type information"
15410 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15413 msgid "Create &Instance"
15414 msgstr "Luo &ilmentymä"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15417 msgid "Create Instance &On..."
15418 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15421 msgid "&Release Instance"
15422 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15425 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15426 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15429 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15430 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15433 msgid "&Expert mode"
15434 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15437 msgid "&Hidden component categories"
15438 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15441 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15443 msgid "&Toolbar"
15444 msgstr "T&yökalupalkki"
15446 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15447 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15448 msgid "&Refresh\tF5"
15449 msgstr "P&äivitä\tF5"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15452 msgid "&About OleView"
15453 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15456 msgid "&Save as..."
15457 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15460 msgid "&Group by type kind"
15461 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15464 msgid "Connect to another machine"
15465 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15468 msgid "&Machine name:"
15469 msgstr "&Koneen nimi:"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15472 msgid "System Configuration"
15473 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15476 msgid "System Settings"
15477 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15480 msgid "&Enable Distributed COM"
15481 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15484 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15485 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15488 msgid ""
15489 "These settings change only registry values.\n"
15490 "They have no effect on Wine performance."
15491 msgstr ""
15492 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15493 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15496 msgid "Default Interface Viewer"
15497 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15500 msgid "Interface"
15501 msgstr "Rajapinta"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15504 msgid "IID:"
15505 msgstr "IID:"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15508 msgid "&View Type Info"
15509 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15512 msgid "IPersist Interface Viewer"
15513 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15516 msgid "Class Name:"
15517 msgstr "Luokan nimi:"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15520 msgid "CLSID:"
15521 msgstr "CLSID:"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15524 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15525 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15528 msgid "OleView"
15529 msgstr "OleView"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15532 msgid "ITypeLib viewer"
15533 msgstr "ITypeLib-katselin"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15536 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15537 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15540 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15541 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15544 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15545 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15548 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15549 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15552 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15553 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15556 msgid "Run the Wine registry editor"
15557 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15560 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15561 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15563 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15564 msgid "Create an instance of the selected object"
15565 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15567 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15568 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15569 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15571 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15572 msgid "Release the currently selected object instance"
15573 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15575 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15576 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15577 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15579 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15580 msgid "Display the viewer for the selected item"
15581 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15583 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15584 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15585 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15587 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15588 msgid ""
15589 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15590 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15593 msgid "Show or hide the toolbar"
15594 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15597 msgid "Show or hide the status bar"
15598 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15601 msgid "Refresh all lists"
15602 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15605 msgid "Display program information, version number and copyright"
15606 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15609 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15610 msgstr ""
15611 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15613 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15614 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15615 msgstr ""
15616 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15619 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15620 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15623 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15624 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15627 msgid "ObjectClasses"
15628 msgstr "Objektiluokat"
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15631 msgid "Grouped by Component Category"
15632 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15635 msgid "OLE 1.0 Objects"
15636 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15639 msgid "COM Library Objects"
15640 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15642 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15643 msgid "All Objects"
15644 msgstr "Kaikki objektit"
15646 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15647 msgid "Application IDs"
15648 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15650 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15651 msgid "Type Libraries"
15652 msgstr "Tyyppikirjastot"
15654 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15655 msgid "ver."
15656 msgstr "v."
15658 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15659 msgid "Interfaces"
15660 msgstr "Rajapinnat"
15662 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15663 msgid "Registry"
15664 msgstr "Rekisteri"
15666 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15667 msgid "Implementation"
15668 msgstr "Toteutus"
15670 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15671 msgid "Activation"
15672 msgstr "Aktivointi"
15674 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15675 msgid "CoGetClassObject failed."
15676 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15678 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15679 msgid "Unknown error"
15680 msgstr "Tuntematon virhe"
15682 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15683 msgid "bytes"
15684 msgstr "tavua"
15686 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15687 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15688 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15690 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15691 msgid "Inherited Interfaces"
15692 msgstr "Perityt rajapinnat"
15694 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15695 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15696 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15698 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15699 msgid "Close window"
15700 msgstr "Sulje ikkuna"
15702 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15703 msgid "Group typeinfos by kind"
15704 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15706 #: programs/progman/progman.rc:33
15707 msgid "&New..."
15708 msgstr "&Uusi..."
15710 #: programs/progman/progman.rc:34
15711 msgid "O&pen\tEnter"
15712 msgstr "A&vaa\tEnter"
15714 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15715 msgid "&Move...\tF7"
15716 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15718 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15719 msgid "&Copy...\tF8"
15720 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15722 #: programs/progman/progman.rc:38
15723 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15724 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15726 #: programs/progman/progman.rc:40
15727 msgid "&Execute..."
15728 msgstr "Suo&rita..."
15730 #: programs/progman/progman.rc:42
15731 msgid "E&xit Windows"
15732 msgstr "&Poistu Windowsista"
15734 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15735 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15736 msgid "&Options"
15737 msgstr "&Valinnat"
15739 #: programs/progman/progman.rc:45
15740 msgid "&Arrange automatically"
15741 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15743 #: programs/progman/progman.rc:46
15744 msgid "&Minimize on run"
15745 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15747 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15748 msgid "&Save settings on exit"
15749 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15751 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15753 msgid "&Windows"
15754 msgstr "&Ikkunat"
15756 #: programs/progman/progman.rc:50
15757 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15758 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15760 #: programs/progman/progman.rc:51
15761 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15762 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15764 #: programs/progman/progman.rc:52
15765 msgid "&Arrange Icons"
15766 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15768 #: programs/progman/progman.rc:57
15769 msgid "&About Program Manager"
15770 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15772 #: programs/progman/progman.rc:103
15773 msgid "Program &group"
15774 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15776 #: programs/progman/progman.rc:105
15777 msgid "&Program"
15778 msgstr "&Ohjelma"
15780 #: programs/progman/progman.rc:116
15781 msgid "Move Program"
15782 msgstr "Siirrä ohjelma"
15784 #: programs/progman/progman.rc:118
15785 msgid "Move program:"
15786 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15788 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15789 msgid "From group:"
15790 msgstr "Ryhmästä:"
15792 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15793 msgid "&To group:"
15794 msgstr "Ryhmään:"
15796 #: programs/progman/progman.rc:134
15797 msgid "Copy Program"
15798 msgstr "Kopioi ohjelma"
15800 #: programs/progman/progman.rc:136
15801 msgid "Copy program:"
15802 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15804 #: programs/progman/progman.rc:152
15805 msgid "Program Group Attributes"
15806 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15808 #: programs/progman/progman.rc:156
15809 msgid "&Group file:"
15810 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15812 #: programs/progman/progman.rc:168
15813 msgid "Program Attributes"
15814 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15816 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15817 msgid "&Command line:"
15818 msgstr "&Komentorivi:"
15820 #: programs/progman/progman.rc:174
15821 msgid "&Working directory:"
15822 msgstr "&Työhakemisto:"
15824 #: programs/progman/progman.rc:176
15825 msgid "&Key combination:"
15826 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15828 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15829 msgid "&Minimize at launch"
15830 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15832 #: programs/progman/progman.rc:183
15833 msgid "Change &icon..."
15834 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15836 #: programs/progman/progman.rc:192
15837 msgid "Change Icon"
15838 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15840 #: programs/progman/progman.rc:194
15841 msgid "&Filename:"
15842 msgstr "&Tiedostonimi:"
15844 #: programs/progman/progman.rc:196
15845 msgid "Current &icon:"
15846 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15848 #: programs/progman/progman.rc:210
15849 msgid "Execute Program"
15850 msgstr "Suorita ohjelma"
15852 #: programs/progman/progman.rc:63
15853 msgid "Program Manager"
15854 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15856 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15857 msgid "WARNING"
15858 msgstr "VAROITUS"
15860 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15861 msgid "Information"
15862 msgstr "Tietoja"
15864 #: programs/progman/progman.rc:68
15865 msgid "Delete group `%s'?"
15866 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15868 #: programs/progman/progman.rc:69
15869 msgid "Delete program `%s'?"
15870 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15872 #: programs/progman/progman.rc:70
15873 msgid "Not implemented"
15874 msgstr "Ei toteutettu"
15876 #: programs/progman/progman.rc:71
15877 msgid "Error reading `%s'."
15878 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15880 #: programs/progman/progman.rc:72
15881 msgid "Error writing `%s'."
15882 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15884 #: programs/progman/progman.rc:75
15885 msgid ""
15886 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15887 "Should it be tried further on?"
15888 msgstr ""
15889 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15890 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15892 #: programs/progman/progman.rc:77
15893 msgid "Help not available."
15894 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15896 #: programs/progman/progman.rc:78
15897 msgid "Unknown feature in %s"
15898 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15900 #: programs/progman/progman.rc:79
15901 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15902 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15904 #: programs/progman/progman.rc:80
15905 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15906 msgstr ""
15907 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15908 "yli."
15910 #: programs/progman/progman.rc:84
15911 msgid "Libraries (*.dll)"
15912 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15914 #: programs/progman/progman.rc:85
15915 msgid "Icon files"
15916 msgstr "Kuvaketiedostot"
15918 #: programs/progman/progman.rc:86
15919 msgid "Icons (*.ico)"
15920 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15922 #: programs/reg/reg.rc:139
15923 msgid "reg: Invalid syntax. "
15924 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15926 #: programs/reg/reg.rc:142
15927 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15928 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15930 #: programs/reg/reg.rc:181
15931 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15932 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15934 #: programs/reg/reg.rc:116
15935 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15936 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15938 #: programs/reg/reg.rc:131
15939 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15940 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15942 #: programs/reg/reg.rc:174
15943 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15944 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15946 #: programs/reg/reg.rc:120
15947 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15948 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15950 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15951 msgid "(Default)"
15952 msgstr "(Oletus)"
15954 #: programs/reg/reg.rc:141
15955 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15956 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15958 #: programs/reg/reg.rc:35
15959 msgid ""
15960 "Usage:\n"
15961 "  REG [operation] [parameters]\n"
15962 "\n"
15963 "Supported operations:\n"
15964 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15965 "\n"
15966 "For help on a specific operation, type:\n"
15967 "  REG [operation] /?\n"
15968 "\n"
15969 msgstr ""
15970 "Käyttö:\n"
15971 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15972 "\n"
15973 "Tuetut toiminnot:\n"
15974 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15975 "\n"
15976 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15977 "  REG [toiminto] /?\n"
15978 "\n"
15980 #: programs/reg/reg.rc:67
15981 msgid ""
15982 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15983 "\n"
15984 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15985 "\n"
15986 "  <key>\n"
15987 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15988 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15989 "\n"
15990 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15991 "\n"
15992 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15993 "\n"
15994 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15995 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15996 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15997 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15998 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15999 "\n"
16000 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16001 "\n"
16002 "  /v <value_name>\n"
16003 "     The name of the registry value to add.\n"
16004 "\n"
16005 "  /ve\n"
16006 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16007 "     registry value.\n"
16008 "\n"
16009 "  /t <type>\n"
16010 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16011 "     <type> must be one of the following:\n"
16012 "\n"
16013 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16014 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16015 "\n"
16016 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16017 "\n"
16018 "  /s <separator>\n"
16019 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16020 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16021 "\n"
16022 "  /d <data>\n"
16023 "     The data to add to the new registry value.\n"
16024 "\n"
16025 "  /f\n"
16026 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16027 "\n"
16028 msgstr ""
16029 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16030 "\n"
16031 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16032 "\n"
16033 "  <avain>\n"
16034 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16035 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16036 "\n"
16037 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16038 "\n"
16039 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16040 "\n"
16041 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16042 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16043 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16044 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16045 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16046 "\n"
16047 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16048 "\n"
16049 "  /v <arvon_nimi>\n"
16050 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16051 "\n"
16052 "  /ve\n"
16053 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16054 "\n"
16055 "  /t <laji>\n"
16056 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16057 "     seuraavista:\n"
16058 "\n"
16059 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16060 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16061 "\n"
16062 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16063 "\n"
16064 "  /s <erotin>\n"
16065 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16066 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16067 "\n"
16068 "  /d <data>\n"
16069 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16070 "\n"
16071 "  /f\n"
16072 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16073 "\n"
16075 #: programs/reg/reg.rc:202
16076 msgid ""
16077 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16078 "\n"
16079 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16080 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16081 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16082 "\n"
16083 "  <key1>, <key2>\n"
16084 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16085 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16086 "\n"
16087 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16088 "\n"
16089 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16090 "\n"
16091 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16092 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16093 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16094 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16095 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16096 "\n"
16097 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16098 "\n"
16099 "  /s\n"
16100 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16101 "\n"
16102 "  /f\n"
16103 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16104 "confirmation.\n"
16105 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16106 "<key2>.\n"
16107 "\n"
16108 msgstr ""
16109 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16110 "\n"
16111 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16112 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16113 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16114 "\n"
16115 "  <avain1>, <avain2>\n"
16116 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16117 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16118 "\n"
16119 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16120 "\n"
16121 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16122 "\n"
16123 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16124 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16125 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16126 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16127 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16128 "\n"
16129 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16130 "\n"
16131 "  /s\n"
16132 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16133 "\n"
16134 "  /f\n"
16135 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16136 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16137 "\n"
16139 #: programs/reg/reg.rc:92
16140 msgid ""
16141 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16142 "\n"
16143 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16144 "  one or more values from a given registry key.\n"
16145 "\n"
16146 "  <key>\n"
16147 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16148 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16149 "\n"
16150 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16151 "\n"
16152 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16153 "\n"
16154 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16155 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16156 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16157 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16158 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16159 "\n"
16160 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16161 "\n"
16162 "  /v <value_name>\n"
16163 "     The name of the registry value to delete.\n"
16164 "\n"
16165 "  /ve\n"
16166 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16167 "     registry value.\n"
16168 "\n"
16169 "  /va\n"
16170 "     Delete all values from a registry key.\n"
16171 "\n"
16172 "  /f\n"
16173 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16174 "     prompting for confirmation.\n"
16175 "\n"
16176 msgstr ""
16177 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16178 "\n"
16179 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16180 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16181 "\n"
16182 "  <avain>\n"
16183 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16184 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16185 "\n"
16186 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16187 "\n"
16188 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16189 "\n"
16190 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16191 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16192 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16193 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16194 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16195 "\n"
16196 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16197 "\n"
16198 "  /v <arvon_nimi>\n"
16199 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16200 "\n"
16201 "  /ve\n"
16202 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16203 "\n"
16204 "  /va\n"
16205 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16206 "\n"
16207 "  /f\n"
16208 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16209 "     vahvistusta.\n"
16210 "\n"
16212 #: programs/reg/reg.rc:170
16213 msgid ""
16214 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16215 "\n"
16216 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16217 "  to a file.\n"
16218 "\n"
16219 "  <key>\n"
16220 "     The registry key to export.\n"
16221 "\n"
16222 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16223 "\n"
16224 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16225 "\n"
16226 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16227 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16228 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16229 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16230 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16231 "\n"
16232 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16233 "\n"
16234 "  <file>\n"
16235 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16236 "     This file must have a .reg extension.\n"
16237 "\n"
16238 "  /y\n"
16239 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16240 "\n"
16241 msgstr ""
16242 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16243 "\n"
16244 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16245 "\n"
16246 "  <avain>\n"
16247 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16248 "\n"
16249 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16250 "\n"
16251 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16252 "\n"
16253 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16254 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16255 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16256 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16257 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16258 "\n"
16259 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16260 "\n"
16261 "  <tiedosto>\n"
16262 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16263 "     .reg-päätteinen.\n"
16264 "\n"
16265 "  /y\n"
16266 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16267 "\n"
16269 #: programs/reg/reg.rc:148
16270 msgid ""
16271 "REG IMPORT <file>\n"
16272 "\n"
16273 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16274 "\n"
16275 "  <file>\n"
16276 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16277 "\n"
16278 msgstr ""
16279 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16280 "\n"
16281 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16282 "\n"
16283 "  <tiedosto>\n"
16284 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16285 "\n"
16287 #: programs/reg/reg.rc:114
16288 msgid ""
16289 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16290 "\n"
16291 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16292 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16293 "\n"
16294 "  <key>\n"
16295 "     The registry key to query.\n"
16296 "\n"
16297 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16298 "\n"
16299 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16300 "\n"
16301 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16302 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16303 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16304 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16305 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16306 "\n"
16307 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16308 "\n"
16309 "  /v <value_name>\n"
16310 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16311 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16312 "\n"
16313 "  /ve\n"
16314 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16315 "     registry value.\n"
16316 "\n"
16317 "  /s\n"
16318 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16319 "\n"
16320 msgstr ""
16321 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16322 "\n"
16323 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16324 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16325 "\n"
16326 "  <avain>\n"
16327 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16328 "\n"
16329 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16330 "\n"
16331 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16332 "\n"
16333 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16334 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16335 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16336 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16337 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16338 "\n"
16339 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16340 "\n"
16341 "  /v <arvon_nimi>\n"
16342 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16343 "ve],\n"
16344 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16345 "\n"
16346 "  /ve\n"
16347 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16348 "\n"
16349 "  /s\n"
16350 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16351 "\n"
16353 #: programs/reg/reg.rc:180
16354 msgid ""
16355 "  /reg:32\n"
16356 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16357 "\n"
16358 "  /reg:64\n"
16359 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16360 "\n"
16361 msgstr ""
16362 "  /reg:32\n"
16363 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16364 "\n"
16365 "  /reg:64\n"
16366 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16367 "\n"
16369 #: programs/reg/reg.rc:117
16370 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16371 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16373 #: programs/reg/reg.rc:119
16374 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16375 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16377 #: programs/reg/reg.rc:172
16378 msgid "reg: Invalid system key\n"
16379 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16381 #: programs/reg/reg.rc:140
16382 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16383 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16385 #: programs/reg/reg.rc:122
16386 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16387 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16389 #: programs/reg/reg.rc:123
16390 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16391 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16393 #: programs/reg/reg.rc:136
16394 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16395 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16397 #: programs/reg/reg.rc:124
16398 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16399 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16401 #: programs/reg/reg.rc:121
16402 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16403 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16405 #: programs/reg/reg.rc:125
16406 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16407 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16409 #: programs/reg/reg.rc:118
16410 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16411 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16413 #: programs/reg/reg.rc:204
16414 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16415 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16417 #: programs/reg/reg.rc:205
16418 msgid ""
16419 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16420 "overwrite it?"
16421 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16423 #: programs/reg/reg.rc:133
16424 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16425 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16427 #: programs/reg/reg.rc:134
16428 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16429 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16431 #: programs/reg/reg.rc:135
16432 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16433 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16435 #: programs/reg/reg.rc:137
16436 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16437 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16439 #: programs/reg/reg.rc:173
16440 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16441 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16443 #: programs/reg/reg.rc:151
16444 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16445 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16447 #: programs/reg/reg.rc:175
16448 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16449 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16451 #: programs/reg/reg.rc:150
16452 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16453 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16455 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16456 msgid "(value not set)"
16457 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16459 #: programs/reg/reg.rc:138
16460 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16461 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16463 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16464 msgid "&Registry"
16465 msgstr "&Rekisteri"
16467 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16468 msgid "&Import Registry File..."
16469 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16472 msgid "&Export Registry File..."
16473 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16477 msgid "&Key"
16478 msgstr "&Avain"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16482 msgid "&String Value"
16483 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16487 msgid "&Binary Value"
16488 msgstr "&Binääriarvo"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16492 msgid "&DWORD Value"
16493 msgstr "&DWORD-arvo"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16497 msgid "&QWORD Value"
16498 msgstr "&QWORD-arvo"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16502 msgid "&Multi-String Value"
16503 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16507 msgid "&Expandable String Value"
16508 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16512 msgid "&Rename\tF2"
16513 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16516 msgid "&Copy Key Name"
16517 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16521 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16522 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16525 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16526 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16529 msgid "Status &Bar"
16530 msgstr "&Tilapalkki"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16533 msgid "Sp&lit"
16534 msgstr "&Jaa"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16537 msgid "&Remove Favorite..."
16538 msgstr "&Poista suosikki..."
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16541 msgid "&About Registry Editor"
16542 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16546 msgid "Expand"
16547 msgstr "Laajenna"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16550 msgid "Modify &Binary Data..."
16551 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16554 msgid "Export registry"
16555 msgstr "Vie rekisteri"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16558 msgid "S&elected branch:"
16559 msgstr "&Valittu haara:"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16562 msgid "Find:"
16563 msgstr "Etsi:"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16566 msgid "Find in:"
16567 msgstr "Etsi kohteesta:"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16570 msgid "Keys"
16571 msgstr "Avaimet"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16574 msgid "Value names"
16575 msgstr "Arvojen nimet"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16578 msgid "Value content"
16579 msgstr "Arvojen sisältö"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16582 msgid "Whole string only"
16583 msgstr "Vain koko merkkijono"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16586 msgid "Add Favorite"
16587 msgstr "Lisää suosikki"
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16590 msgid "Name:"
16591 msgstr "Nimi:"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16594 msgid "Remove Favorite"
16595 msgstr "Poista suosikki"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16598 msgid "Edit String"
16599 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16602 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16603 msgid "Value name:"
16604 msgstr "Arvon nimi:"
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16608 msgid "Value data:"
16609 msgstr "Arvon data:"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16612 msgid "Edit DWORD"
16613 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16616 msgid "Base"
16617 msgstr "Kanta"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16620 msgid "Hexadecimal"
16621 msgstr "Heksadesimaali"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16624 msgid "Decimal"
16625 msgstr "Desimaali"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16628 msgid "Edit Binary"
16629 msgstr "Muokkaa binääriä"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16632 msgid "Edit Multi-String"
16633 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16636 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16637 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16640 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16641 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16644 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16645 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16648 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16649 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16652 msgid ""
16653 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16654 msgstr ""
16655 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16658 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16659 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16662 msgid "Data"
16663 msgstr "Data"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16666 msgid "Registry Editor"
16667 msgstr "Rekisterieditori"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16670 msgid "Import Registry File"
16671 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16674 msgid "Export Registry File"
16675 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16678 msgid "Registry files (*.reg)"
16679 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16682 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16683 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16686 msgid "(cannot display value)"
16687 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16690 msgid "(unknown %d)"
16691 msgstr "(tuntematon %d)"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16694 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16695 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16698 msgid "Unable to create a new registry key."
16699 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16702 msgid "Unable to create a new registry value."
16703 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16706 msgid ""
16707 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16708 "The specified key name already exists."
16709 msgstr ""
16710 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16711 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16714 msgid ""
16715 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16716 "The specified value name already exists."
16717 msgstr ""
16718 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16719 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16722 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16723 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16726 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16727 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16730 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16731 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16734 msgid ""
16735 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16736 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16739 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16740 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16743 msgid ""
16744 "Usage:\n"
16745 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16746 "\n"
16747 "Options:\n"
16748 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16749 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16750 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16751 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16752 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16753 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16754 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16755 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16756 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16757 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16758 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16759 "  /?             Display this information and exit.\n"
16760 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16761 "to\n"
16762 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16763 "the\n"
16764 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16765 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16766 "\n"
16767 "Usage examples:\n"
16768 "  regedit \"import.reg\"\n"
16769 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16770 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16771 msgstr ""
16772 "Käyttö:\n"
16773 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16774 "\n"
16775 "Valitsimet:\n"
16776 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16777 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16778 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16779 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16780 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16781 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16782 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16783 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16784 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16785 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16786 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16787 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16788 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16789 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16790 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16791 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16792 "\n"
16793 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16794 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16795 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16796 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16799 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16800 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16803 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16804 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16807 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16808 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16811 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16812 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16815 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16816 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16819 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16820 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16823 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16824 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16827 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16828 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16831 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16832 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16835 msgid ""
16836 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16837 "encountered at '%1'.\n"
16838 msgstr ""
16839 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16840 "'%1'.\n"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16843 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16844 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16847 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16848 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16851 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16852 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16855 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16856 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16859 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16860 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16863 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16864 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16867 msgid ""
16868 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16869 msgstr ""
16870 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16873 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16874 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16877 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16878 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16881 msgid ""
16882 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16883 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16886 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16887 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16890 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16891 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16894 msgid "Quits the Registry Editor"
16895 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16898 msgid "Adds keys to the favorites list"
16899 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16902 msgid "Removes keys from the favorites list"
16903 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16906 msgid "Shows or hides the status bar"
16907 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16910 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16911 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16914 msgid "Refreshes the window"
16915 msgstr "Päivittää ikkunan"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16918 msgid "Deletes the selection"
16919 msgstr "Poistaa valitun"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16922 msgid "Renames the selection"
16923 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16926 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16927 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16930 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16931 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16934 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16935 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16938 msgid "Modifies the value's data"
16939 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16942 msgid "Adds a new key"
16943 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16946 msgid "Adds a new string value"
16947 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16950 msgid "Adds a new binary value"
16951 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16954 msgid "Adds a new 32-bit value"
16955 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16958 msgid "Imports a text file into the registry"
16959 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16962 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16963 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16966 msgid "Prints all or part of the registry"
16967 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16970 msgid "Opens Registry Editor Help"
16971 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16974 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16975 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16978 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16979 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16982 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16983 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16986 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16987 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16990 msgid "Confirm Value Delete"
16991 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16994 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16995 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16998 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16999 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17002 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17003 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17006 msgid "New Key #%d"
17007 msgstr "Uusi avain #%d"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17010 msgid "New Value #%d"
17011 msgstr "Uusi arvo #%d"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17014 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17015 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
17017 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17018 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17019 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17022 msgid "Adds a new multi-string value"
17023 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
17025 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17026 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17027 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
17029 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17030 msgid "Adds a new expandable string value"
17031 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17033 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17034 msgid "Confirm Key Delete"
17035 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17037 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17038 msgid ""
17039 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17040 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17043 msgid "Expands or collapses the selected node"
17044 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17046 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17047 msgid "Collapse"
17048 msgstr "Tiivistä"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17051 msgid "Adds a new 64-bit value"
17052 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17055 msgid "Edit QWORD"
17056 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17059 msgid ""
17060 "Wine DLL Registration Utility\n"
17061 "\n"
17062 "Provides DLL registration services.\n"
17063 "\n"
17064 msgstr ""
17065 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17066 "\n"
17067 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17068 "\n"
17070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17071 msgid ""
17072 "Usage:\n"
17073 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17074 "\n"
17075 "Options:\n"
17076 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17077 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17078 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17079 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17080 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17081 "\n"
17082 msgstr ""
17083 "Käyttö:\n"
17084 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17085 "\n"
17086 "Valitsimet:\n"
17087 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17088 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17089 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17090 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17091 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17092 "\n"
17094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17095 msgid ""
17096 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17097 "\n"
17098 msgstr ""
17099 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17100 "\n"
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17103 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17104 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17107 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17108 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17111 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17112 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17115 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17116 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17119 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17120 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17123 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17124 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17126 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17127 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17128 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17130 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17131 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17132 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17134 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17135 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17136 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17138 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17139 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17140 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17142 #: programs/start/start.rc:56
17143 msgid ""
17144 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17145 "with that suffix.\n"
17146 "Usage:\n"
17147 "start [options] program_filename [...]\n"
17148 "start [options] document_filename\n"
17149 "\n"
17150 "Options:\n"
17151 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17152 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17153 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17154 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17155 "/min           Start the program minimized.\n"
17156 "/max           Start the program maximized.\n"
17157 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17158 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17159 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17160 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17161 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17162 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17163 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17164 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17165 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17166 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17167 "code.\n"
17168 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17169 "Explorer.\n"
17170 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17171 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17172 "/?             Display this help and exit.\n"
17173 msgstr ""
17174 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17175 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17176 "Käyttö:\n"
17177 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17178 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17179 "\n"
17180 "Valitsimet:\n"
17181 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17182 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17183 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17184 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17185 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17186 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17187 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17188 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17189 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17190 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17191 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17192 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17193 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17194 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17195 "/machine arkk.  Käytä väkisin tätä arkkitehtuuria (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17196 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17197 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17198 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17199 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17200 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17201 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17203 #: programs/start/start.rc:58
17204 msgid ""
17205 "Application could not be started, or no application associated with the "
17206 "specified file.\n"
17207 "ShellExecuteEx failed"
17208 msgstr ""
17209 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17210 "ohjelmaa.\n"
17211 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17213 #: programs/start/start.rc:60
17214 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17215 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17217 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17218 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17219 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17221 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17222 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17223 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17225 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17226 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17227 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17229 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17230 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17231 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17233 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17234 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17235 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17237 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17238 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17239 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17241 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17242 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17243 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17245 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17246 msgid ""
17247 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17248 msgstr ""
17249 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17252 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17253 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17256 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17257 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17260 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17261 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17264 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17265 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17267 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17268 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17269 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17271 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17272 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17273 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17275 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17276 msgid ""
17277 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17278 "terminated.\n"
17279 msgstr "Prosessi PID %1!u! (prosessin PID %2!u! lapsi) suljettiin "
17280 "väkisin.\n"
17282 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17283 msgid ""
17284 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17285 msgstr ""
17286 "Lähetettiin lopetussignaali prosessille PID %1!u! (prosessin PID %2!u! "
17287 "lapsi).\n"
17289 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17290 msgid "Wine tasklist"
17291 msgstr "Winen tehtävälista"
17293 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17294 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17295 msgstr "Käyttö: tasklist [/?]\n"
17297 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17298 msgid "Image Name"
17299 msgstr "Kuvan nimi"
17301 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17302 msgid "PID"
17303 msgstr "PID"
17305 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17306 msgid "Session Name"
17307 msgstr "Istunnon nimi"
17309 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17310 msgid "Session#"
17311 msgstr "Istunto#"
17313 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17314 msgid "Mem Usage"
17315 msgstr "Muistin käyttö"
17317 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17318 msgid "K"
17319 msgstr "K"
17321 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17322 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17323 msgstr "VIRHE: Syntaksi ei kelpaa\n"
17325 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17326 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17327 msgstr "VIRHE: Haun suodatinta ei tunnistettu.\n"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17330 msgid "&New Task (Run...)"
17331 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17334 msgid "E&xit Task Manager"
17335 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17338 msgid "&Minimize On Use"
17339 msgstr "P&ienennä käytössä"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17342 msgid "&Hide When Minimized"
17343 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17346 msgid "&Show 16-bit tasks"
17347 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17350 msgid "&Refresh Now"
17351 msgstr "P&äivitä nyt"
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17354 msgid "&Update Speed"
17355 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17358 msgid "&High"
17359 msgstr "&Korkea"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17362 msgid "&Normal"
17363 msgstr "&Normaali"
17365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17366 msgid "&Low"
17367 msgstr "&Matala"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17370 msgid "&Paused"
17371 msgstr "&Pysäytetty"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17374 msgid "&Select Columns..."
17375 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17378 msgid "&CPU History"
17379 msgstr "&Suoritinhistoria"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17382 msgid "&One Graph, All CPUs"
17383 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17386 msgid "One Graph &Per CPU"
17387 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17390 msgid "&Show Kernel Times"
17391 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17395 msgid "Tile &Horizontally"
17396 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17400 msgid "Tile &Vertically"
17401 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17405 msgid "&Minimize"
17406 msgstr "P&ienennä"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17410 msgid "&Cascade"
17411 msgstr "&Aseta tasoihin"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17415 msgid "&Bring To Front"
17416 msgstr "Tuo &eteen"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17419 msgid "&About Task Manager"
17420 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17423 msgid "&Switch To"
17424 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17427 msgid "&End Task"
17428 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17431 msgid "&Go To Process"
17432 msgstr "Mene &prosessiin"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17435 msgid "&End Process"
17436 msgstr "&Lopeta prosessi"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17439 msgid "End Process &Tree"
17440 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17443 msgid "&Debug"
17444 msgstr "&Virheenkorjaus"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17447 msgid "Set &Priority"
17448 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17451 msgid "&Realtime"
17452 msgstr "&Reaaliaikainen"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17455 msgid "&Above Normal"
17456 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17459 msgid "&Below Normal"
17460 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17463 msgid "Set &Affinity..."
17464 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17467 msgid "Edit Debug &Channels..."
17468 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17472 msgid "Task Manager"
17473 msgstr "Tehtävienhallinta"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17476 msgid "&New Task..."
17477 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17480 msgid "&Show processes from all users"
17481 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17484 msgid "CPU usage"
17485 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17488 msgid "Mem usage"
17489 msgstr "Muistinkäyttö"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17492 msgid "Totals"
17493 msgstr "Yhteensä"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17496 msgid "Commit charge (K)"
17497 msgstr "Muistin varaus (K)"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17500 msgid "Physical memory (K)"
17501 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17504 msgid "Kernel memory (K)"
17505 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17508 msgid "Handles"
17509 msgstr "Kahvat"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17512 msgid "Threads"
17513 msgstr "Säikeet"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17516 msgid "Processes"
17517 msgstr "Prosessit"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17521 msgid "Total"
17522 msgstr "Yhteensä"
17524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17525 msgid "Limit"
17526 msgstr "Raja"
17528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17529 msgid "Peak"
17530 msgstr "Huippu"
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17533 msgid "System Cache"
17534 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17537 msgid "Paged"
17538 msgstr "Sivutettu"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17541 msgid "Nonpaged"
17542 msgstr "Sivuttamaton"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17545 msgid "CPU usage history"
17546 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17549 msgid "Memory usage history"
17550 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17553 msgid "Debug Channels"
17554 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17557 msgid "Processor Affinity"
17558 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17561 msgid ""
17562 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17563 "allowed to execute on."
17564 msgstr ""
17565 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17568 msgid "CPU 0"
17569 msgstr "Suoritin 0"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17572 msgid "CPU 1"
17573 msgstr "Suoritin 1"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17576 msgid "CPU 2"
17577 msgstr "Suoritin 2"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17580 msgid "CPU 3"
17581 msgstr "Suoritin 3"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17584 msgid "CPU 4"
17585 msgstr "Suoritin 4"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17588 msgid "CPU 5"
17589 msgstr "Suoritin 5"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17592 msgid "CPU 6"
17593 msgstr "Suoritin 6"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17596 msgid "CPU 7"
17597 msgstr "Suoritin 7"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17600 msgid "CPU 8"
17601 msgstr "Suoritin 8"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17604 msgid "CPU 9"
17605 msgstr "Suoritin 9"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17608 msgid "CPU 10"
17609 msgstr "Suoritin 10"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17612 msgid "CPU 11"
17613 msgstr "Suoritin 11"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17616 msgid "CPU 12"
17617 msgstr "Suoritin 12"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17620 msgid "CPU 13"
17621 msgstr "Suoritin 13"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17624 msgid "CPU 14"
17625 msgstr "Suoritin 14"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17628 msgid "CPU 15"
17629 msgstr "Suoritin 15"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17632 msgid "CPU 16"
17633 msgstr "Suoritin 16"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17636 msgid "CPU 17"
17637 msgstr "Suoritin 17"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17640 msgid "CPU 18"
17641 msgstr "Suoritin 18"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17644 msgid "CPU 19"
17645 msgstr "Suoritin 19"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17648 msgid "CPU 20"
17649 msgstr "Suoritin 20"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17652 msgid "CPU 21"
17653 msgstr "Suoritin 21"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17656 msgid "CPU 22"
17657 msgstr "Suoritin 22"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17660 msgid "CPU 23"
17661 msgstr "Suoritin 23"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17664 msgid "CPU 24"
17665 msgstr "Suoritin 24"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17668 msgid "CPU 25"
17669 msgstr "Suoritin 25"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17672 msgid "CPU 26"
17673 msgstr "Suoritin 26"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17676 msgid "CPU 27"
17677 msgstr "Suoritin 27"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17680 msgid "CPU 28"
17681 msgstr "Suoritin 28"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17684 msgid "CPU 29"
17685 msgstr "Suoritin 29"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17688 msgid "CPU 30"
17689 msgstr "Suoritin 30"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17692 msgid "CPU 31"
17693 msgstr "Suoritin 31"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17696 msgid "Select Columns"
17697 msgstr "Valitse sarakkeet"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17700 msgid ""
17701 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17702 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17705 msgid "&Image Name"
17706 msgstr "&Kuvan nimi"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17709 msgid "&PID (Process Identifier)"
17710 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17713 msgid "&CPU Usage"
17714 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17717 msgid "CPU Tim&e"
17718 msgstr "&Suoritin&aika"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17721 msgid "&Memory Usage"
17722 msgstr "&Muistin käyttö"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17725 msgid "Memory Usage &Delta"
17726 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17729 msgid "Pea&k Memory Usage"
17730 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17733 msgid "Page &Faults"
17734 msgstr "Sivu&virheet"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17737 msgid "&USER Objects"
17738 msgstr "&USER-objektit"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17741 msgid "I/O Reads"
17742 msgstr "I/O – luvut"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17745 msgid "I/O Read Bytes"
17746 msgstr "I/O – luetut tavut"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17749 msgid "&Session ID"
17750 msgstr "&Istunnon ID"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17753 msgid "User &Name"
17754 msgstr "&Käyttäjänimi"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17757 msgid "Page F&aults Delta"
17758 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17761 msgid "&Virtual Memory Size"
17762 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17765 msgid "Pa&ged Pool"
17766 msgstr "Sivutettu muisti"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17769 msgid "N&on-paged Pool"
17770 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17773 msgid "Base P&riority"
17774 msgstr "Perusprioriteetti"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17777 msgid "&Handle Count"
17778 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17781 msgid "&Thread Count"
17782 msgstr "&Säikeiden määrä"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17785 msgid "GDI Objects"
17786 msgstr "GDI-objektit"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17789 msgid "I/O Writes"
17790 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17793 msgid "I/O Write Bytes"
17794 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17797 msgid "I/O Other"
17798 msgstr "I/O – muita"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17801 msgid "I/O Other Bytes"
17802 msgstr "I/O – muita tavuja"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17805 msgid "Create New Task"
17806 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17809 msgid "Runs a new program"
17810 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17813 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17814 msgstr ""
17815 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17816 "pienennetä"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17819 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17820 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17823 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17824 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17827 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17828 msgstr ""
17829 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17830 "huolimatta"
17832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17833 msgid "Displays tasks by using large icons"
17834 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17837 msgid "Displays tasks by using small icons"
17838 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17841 msgid "Displays information about each task"
17842 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17845 msgid "Updates the display twice per second"
17846 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17849 msgid "Updates the display every two seconds"
17850 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17853 msgid "Updates the display every four seconds"
17854 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17857 msgid "Does not automatically update"
17858 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17861 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17862 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17865 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17866 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17869 msgid "Minimizes the windows"
17870 msgstr "Pienentää ikkunat"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17873 msgid "Maximizes the windows"
17874 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17877 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17878 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17881 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17882 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17885 msgid "Displays Task Manager help topics"
17886 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17889 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17890 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17893 msgid "Exits the Task Manager application"
17894 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17897 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17898 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17901 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17902 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17905 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17906 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17909 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17910 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17913 msgid "Each CPU has its own history graph"
17914 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17917 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17918 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17921 msgid "Tells the selected tasks to close"
17922 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17925 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17926 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17929 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17930 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17933 msgid "Removes the process from the system"
17934 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17937 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17938 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17941 msgid "Attaches the debugger to this process"
17942 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17945 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17946 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17949 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17950 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17953 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17954 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17957 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17958 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17961 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17962 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17965 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17966 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17969 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17970 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17973 msgid "Controls Debug Channels"
17974 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17977 msgid "Performance"
17978 msgstr "Suorituskyky"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17981 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17982 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17985 msgid "Processes: %d"
17986 msgstr "Prosessit: %d"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17989 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17990 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17993 msgid "CPU"
17994 msgstr "Suoritin"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17997 msgid "CPU Time"
17998 msgstr "Suoritinaika"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18001 msgid "Mem Delta"
18002 msgstr "Muistin käytön muutos"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18005 msgid "Peak Mem Usage"
18006 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18009 msgid "Page Faults"
18010 msgstr "Sivuvirheet"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18013 msgid "USER Objects"
18014 msgstr "USER-objektit"
18016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18017 msgid "Session ID"
18018 msgstr "Istunnon ID"
18020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18021 msgid "Username"
18022 msgstr "Käyttäjänimi"
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18025 msgid "PF Delta"
18026 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18029 msgid "VM Size"
18030 msgstr "Virt. muisti"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18033 msgid "Paged Pool"
18034 msgstr "Sivutettu"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18037 msgid "NP Pool"
18038 msgstr "Sivuttamaton"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18041 msgid "Base Pri"
18042 msgstr "Peruspri."
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18045 msgid "Task Manager Warning"
18046 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18049 msgid ""
18050 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18051 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18052 "sure you want to change the priority class?"
18053 msgstr ""
18054 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18055 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18056 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18059 msgid "Unable to Change Priority"
18060 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18063 msgid ""
18064 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18065 "results including loss of data and system instability. The\n"
18066 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18067 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18068 "terminate the process?"
18069 msgstr ""
18070 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18071 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18072 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18073 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18076 msgid "Unable to Terminate Process"
18077 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18080 msgid ""
18081 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18082 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18083 msgstr ""
18084 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18085 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18088 msgid "Unable to Debug Process"
18089 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18092 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18093 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18096 msgid "Invalid Option"
18097 msgstr "Virheellinen valinta"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18100 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18101 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18104 msgid "System Idle Process"
18105 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18108 msgid "Not Responding"
18109 msgstr "Ei vastaa"
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18112 msgid "Running"
18113 msgstr "Käynnissä"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18116 msgid "Task"
18117 msgstr "Tehtävä"
18119 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18120 msgid "Wine Application Uninstaller"
18121 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18123 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18124 msgid ""
18125 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18126 "executable.\n"
18127 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18128 msgstr ""
18129 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18130 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18132 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18133 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18134 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18136 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18137 msgid ""
18138 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18139 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18141 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18142 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18143 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18145 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18146 msgid ""
18147 "Wine Application Uninstaller\n"
18148 "\n"
18149 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18150 "\n"
18151 msgstr ""
18152 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18153 "\n"
18154 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18155 "\n"
18157 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18158 msgid ""
18159 "Usage:\n"
18160 "  uninstaller [options]\n"
18161 "\n"
18162 "Options:\n"
18163 "  --help\t    Display this information.\n"
18164 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18165 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18166 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18167 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18168 "\n"
18169 msgstr ""
18170 "Käyttö:\n"
18171 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18172 "\n"
18173 "Valitsimet:\n"
18174 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18175 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18176 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18177 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18178 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18179 "\n"
18181 #: programs/view/view.rc:36
18182 msgid "&Pan"
18183 msgstr "&Siirry"
18185 #: programs/view/view.rc:38
18186 msgid "&Scale to Window"
18187 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18189 #: programs/view/view.rc:40
18190 msgid "&Left"
18191 msgstr "&Vasen"
18193 #: programs/view/view.rc:41
18194 msgid "&Right"
18195 msgstr "&Oikea"
18197 #: programs/view/view.rc:49
18198 msgid "Regular Metafile Viewer"
18199 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18201 #: programs/view/view.rc:50
18202 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18203 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18205 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18206 msgid "Waiting for Program"
18207 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18209 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18210 msgid "Terminate Process"
18211 msgstr "Sulje prosessi"
18213 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18214 msgid ""
18215 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18216 "responding.\n"
18217 "\n"
18218 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18219 msgstr ""
18220 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18221 "\n"
18222 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18224 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18225 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18226 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18229 msgid ""
18230 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18231 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18232 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18233 "option) any later version."
18234 msgstr ""
18235 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18236 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18237 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18240 msgid "Windows registration information"
18241 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18244 msgid "&Owner:"
18245 msgstr "&Omistaja:"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18248 msgid "Organi&zation:"
18249 msgstr "Or&ganisaatio:"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18252 msgid "Application settings"
18253 msgstr "Sovellusten asetukset"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18256 msgid ""
18257 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18258 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18259 "or per-application settings in those tabs as well."
18260 msgstr ""
18261 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18262 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18263 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18266 msgid "Add appli&cation..."
18267 msgstr "&Lisää sovellus..."
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18270 msgid "&Remove application"
18271 msgstr "&Poista sovellus"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18274 msgid "&Windows Version:"
18275 msgstr "&Windowsin versio:"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18278 msgid "Window settings"
18279 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18282 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18283 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18286 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18287 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18290 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18291 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18294 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18295 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18298 msgid "Desktop &size:"
18299 msgstr "Työpöydän &koko:"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18302 msgid "Screen resolution"
18303 msgstr "Näytön resoluutio"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18306 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18307 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18310 msgid "DLL overrides"
18311 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18314 msgid ""
18315 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18316 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18317 "application)."
18318 msgstr ""
18319 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18320 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18321 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18324 msgid "&New override for library:"
18325 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18328 msgid "A&dd"
18329 msgstr "&Lisää"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18332 msgid "Existing &overrides:"
18333 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18336 msgid "&Edit..."
18337 msgstr "&Muokkaa..."
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18340 msgid "Edit Override"
18341 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18344 msgid "Load order"
18345 msgstr "&Latausjärjestys"
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18348 msgid "&Builtin (Wine)"
18349 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18352 msgid "&Native (Windows)"
18353 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18356 msgid "Buil&tin then Native"
18357 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18360 msgid "Nati&ve then Builtin"
18361 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18364 msgid "Select Drive Letter"
18365 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18368 msgid "Drive configuration"
18369 msgstr "Asemien asetukset"
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18372 msgid ""
18373 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18374 "edited."
18375 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18378 msgid "A&dd..."
18379 msgstr "&Lisää..."
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18382 msgid "&Path:"
18383 msgstr "P&olku:"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18386 msgid "Show Advan&ced"
18387 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18390 msgid "De&vice:"
18391 msgstr "La&ite:"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18394 msgid "Bro&wse..."
18395 msgstr "S&elaa..."
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18398 msgid "&Label:"
18399 msgstr "&Nimi:"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18402 msgid "S&erial:"
18403 msgstr "Sarjanumer&o:"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18406 msgid "&Show dot files"
18407 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18410 msgid "Driver diagnostics"
18411 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18414 msgid "Defaults"
18415 msgstr "Oletukset"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18418 msgid "Output device:"
18419 msgstr "Ulostulolaite:"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18422 msgid "Voice output device:"
18423 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18426 msgid "Input device:"
18427 msgstr "Sisääntulolaite:"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18430 msgid "Voice input device:"
18431 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18434 msgid "&Test Sound"
18435 msgstr "&Testiääni"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18438 msgid "Speaker configuration"
18439 msgstr "Kaiutinasetukset"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18442 msgid "Speakers:"
18443 msgstr "Kaiuttimet:"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18446 msgid "Appearance"
18447 msgstr "Ulkonäkö"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18450 msgid "&Theme:"
18451 msgstr "&Teema:"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18454 msgid "&WinRT app theme:"
18455 msgstr "&WinRT-sovellusten teema:"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18458 msgid "&Install theme..."
18459 msgstr "&Asenna teema..."
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18462 msgid "It&em:"
18463 msgstr "Ko&hta:"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18466 msgid "C&olor:"
18467 msgstr "&Väri:"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18470 msgid "MIME types"
18471 msgstr "MIME-tyypit"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18474 msgid "Manage file &associations"
18475 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18478 msgid "Folders"
18479 msgstr "Kansiot"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18482 msgid "&Link to:"
18483 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18486 msgid "Libraries"
18487 msgstr "Kirjastot"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18490 msgid "Drives"
18491 msgstr "Asemat"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18494 msgid "Select the Unix target directory, please."
18495 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18498 msgid "Hide Advan&ced"
18499 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18502 msgid "(No Theme)"
18503 msgstr "(Ei teemaa)"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18506 msgid "Graphics"
18507 msgstr "Grafiikka"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18510 msgid "Desktop Integration"
18511 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18514 msgid "Audio"
18515 msgstr "Ääni"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18518 msgid "About"
18519 msgstr "Tietoja"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18522 msgid "Wine configuration"
18523 msgstr "Winen asetukset"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18526 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18527 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18530 msgid "Select a theme file"
18531 msgstr "Valitse teematiedosto"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18534 msgid "Folder"
18535 msgstr "Kansio"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18538 msgid "Links to"
18539 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18542 msgid "Wine configuration for %s"
18543 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18546 msgid "Selected driver: %s"
18547 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18550 msgid "(None)"
18551 msgstr "(Tyhjä)"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18554 msgid "Audio test failed!"
18555 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18558 msgid "(System default)"
18559 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18562 msgid "5.1 Surround"
18563 msgstr "5.1 Surround"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18566 msgid "Quadraphonic"
18567 msgstr "Neliääninen"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18570 msgid "Stereo"
18571 msgstr "Stereo"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18574 msgid "Mono"
18575 msgstr "Mono"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18578 msgid "Light"
18579 msgstr "Vaalea"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18582 msgid "Dark"
18583 msgstr "Tumma"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18586 msgid ""
18587 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18588 "Are you sure you want to do this?"
18589 msgstr ""
18590 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18591 "Haluatko silti jatkaa?"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18594 msgid "Warning: system library"
18595 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18598 msgid "native"
18599 msgstr "natiivi"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18602 msgid "builtin"
18603 msgstr "sisäinen"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18606 msgid "native, builtin"
18607 msgstr "natiivi, sisäinen"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18610 msgid "builtin, native"
18611 msgstr "sisäinen, natiivi"
18613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18614 msgid "disabled"
18615 msgstr "ei käytössä"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18618 msgid "Default Settings"
18619 msgstr "Oletusasetukset"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18622 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18623 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18626 msgid "Use global settings"
18627 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18630 msgid "Select an executable file"
18631 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18634 msgid "Autodetect"
18635 msgstr "Hae automaattisesti"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18638 msgid "Local hard disk"
18639 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18642 msgid "Network share"
18643 msgstr "Verkkojako"
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18646 msgid "Floppy disk"
18647 msgstr "Levyke"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18650 msgid "CD-ROM"
18651 msgstr "CD-ROM"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18654 msgid ""
18655 "You cannot add any more drives.\n"
18656 "\n"
18657 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18658 msgstr ""
18659 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18660 "\n"
18661 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18664 msgid "System drive"
18665 msgstr "Järjestelmäasema"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18668 msgid ""
18669 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18670 "\n"
18671 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18672 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18673 msgstr ""
18674 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18675 "\n"
18676 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18677 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18680 msgctxt "Drive letter"
18681 msgid "Letter"
18682 msgstr "Kirjain"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18685 msgid "Target folder"
18686 msgstr "Kohdekansio"
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18689 msgid ""
18690 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18691 "\n"
18692 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18693 msgstr ""
18694 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18695 "\n"
18696 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18699 msgid "Controls Background"
18700 msgstr "Kontrollien tausta"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18703 msgid "Controls Text"
18704 msgstr "Kontrollien teksti"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18707 msgid "Menu Background"
18708 msgstr "Valikon tausta"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18711 msgid "Menu Text"
18712 msgstr "Valikon teksti"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18715 msgid "Scrollbar"
18716 msgstr "Vierityspalkki"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18719 msgid "Selection Background"
18720 msgstr "Valintojen tausta"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18723 msgid "Selection Text"
18724 msgstr "Valintojen teksti"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18727 msgid "Tooltip Background"
18728 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18731 msgid "Tooltip Text"
18732 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18735 msgid "Window Background"
18736 msgstr "Ikkunan tausta"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18739 msgid "Window Text"
18740 msgstr "Ikkunan teksti"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18743 msgid "Active Title Bar"
18744 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18747 msgid "Active Title Text"
18748 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18751 msgid "Inactive Title Bar"
18752 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18755 msgid "Inactive Title Text"
18756 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18759 msgid "Message Box Text"
18760 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18763 msgid "Application Workspace"
18764 msgstr "Ohjelmien työtila"
18766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18767 msgid "Window Frame"
18768 msgstr "Ikkunanreuna"
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18771 msgid "Active Border"
18772 msgstr "Aktiivinen reunus"
18774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18775 msgid "Inactive Border"
18776 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18779 msgid "Controls Shadow"
18780 msgstr "Kontrollien varjo"
18782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18783 msgid "Gray Text"
18784 msgstr "Harmaa teksti"
18786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18787 msgid "Controls Highlight"
18788 msgstr "Kontrollien korostus"
18790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18791 msgid "Controls Dark Shadow"
18792 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18795 msgid "Controls Light"
18796 msgstr "Kontrollien valo"
18798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18799 msgid "Controls Alternate Background"
18800 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18803 msgid "Hot Tracked Item"
18804 msgstr "Aktiivinen elementti"
18806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18807 msgid "Active Title Bar Gradient"
18808 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18811 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18812 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18815 msgid "Menu Highlight"
18816 msgstr "Valikon korostus"
18818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18819 msgid "Menu Bar"
18820 msgstr "Valikkopalkki"
18822 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18823 msgid ""
18824 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18825 "The command is invalid.\n"
18826 msgstr ""
18827 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18828 "Komento on viallinen.\n"
18830 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18831 msgid "Program Error"
18832 msgstr "Ohjelman virhe"
18834 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18835 msgid ""
18836 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18837 "sorry for the inconvenience."
18838 msgstr ""
18839 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18840 "pahoillamme haitasta."
18842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18843 msgid ""
18844 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18845 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18846 "Database</a> for tips about running this application."
18847 msgstr ""
18848 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18849 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18850 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18852 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18853 msgid "Show &Details"
18854 msgstr "Näytä &tiedot"
18856 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18857 msgid "Program Error Details"
18858 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18860 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18861 msgid ""
18862 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18863 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18864 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18865 "and attach that file to the report."
18866 msgstr ""
18867 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18868 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18869 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18870 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18872 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18873 msgid ""
18874 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18875 "the process to obtain a backtrace."
18876 msgstr ""
18877 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18878 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18880 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18881 msgid "(unidentified)"
18882 msgstr "(tunnistamaton)"
18884 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18885 msgid "Saving failed"
18886 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18888 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18889 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18890 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18892 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18893 msgid "&Open\tEnter"
18894 msgstr "&Avaa\tEnter"
18896 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18897 msgid "Re&name..."
18898 msgstr "&Nimeä..."
18900 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18901 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18902 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18904 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18905 msgid "Cr&eate Directory..."
18906 msgstr "Luo &hakemisto..."
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18909 msgid "&Disk"
18910 msgstr "&Levy"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18913 msgid "Connect &Network Drive..."
18914 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18917 msgid "&Disconnect Network Drive"
18918 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18921 msgid "&Name"
18922 msgstr "&Nimi"
18924 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18925 msgid "&All File Details"
18926 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18928 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18929 msgid "&Sort by Name"
18930 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18932 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18933 msgid "Sort &by Type"
18934 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18936 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18937 msgid "Sort by Si&ze"
18938 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18940 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18941 msgid "Sort by &Date"
18942 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18944 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18945 msgid "Filter by&..."
18946 msgstr "Suodata..."
18948 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18949 msgid "&Drive Bar"
18950 msgstr "&Asemapalkki"
18952 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18953 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18954 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18956 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18957 msgid "New &Window"
18958 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18960 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18961 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18962 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18964 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18965 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18966 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18968 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18969 msgid "&About Wine File Manager"
18970 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18972 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18973 msgid "Select destination"
18974 msgstr "Valitse kohde"
18976 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18977 msgid "By File Type"
18978 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18980 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18981 msgid "File type"
18982 msgstr "Tiedostotyyppi"
18984 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18985 msgid "&Directories"
18986 msgstr "&Hakemistot"
18988 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18989 msgid "&Programs"
18990 msgstr "&Ohjelmat"
18992 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18993 msgid "Docu&ments"
18994 msgstr "&Dokumentit"
18996 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18997 msgid "&Other files"
18998 msgstr "&Muut tiedostot"
19000 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19001 msgid "Show Hidden/&System Files"
19002 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19004 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19005 msgid "&File Name:"
19006 msgstr "&Tiedostonimi:"
19008 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19009 msgid "Full &Path:"
19010 msgstr "Koko &polku:"
19012 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19013 msgid "Last Change:"
19014 msgstr "Viimeisin muutos:"
19016 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19017 msgid "Cop&yright:"
19018 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19020 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19021 msgid "&System"
19022 msgstr "&Järjestelmä"
19024 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19025 msgid "&Compressed"
19026 msgstr "Paka&ttu"
19028 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19029 msgid "Version information"
19030 msgstr "Tietoja versiosta"
19032 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19033 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19034 msgid "S"
19035 msgstr "S"
19037 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19038 msgid "Applying font settings"
19039 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19041 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19042 msgid "Error while selecting new font."
19043 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19045 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19046 msgid "Wine File Manager"
19047 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19049 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19050 msgid "root fs"
19051 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19053 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19054 msgid "Shell"
19055 msgstr "Kuori"
19057 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19058 msgid "Creation date"
19059 msgstr "Luotu"
19061 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19062 msgid "Access date"
19063 msgstr "Käytetty"
19065 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19066 msgid "Modification date"
19067 msgstr "Muokattu"
19069 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19070 msgid "Index/Inode"
19071 msgstr "Indeksi/Inode"
19073 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19074 msgid "%1 of %2 free"
19075 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19077 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19078 msgid "&Game"
19079 msgstr "&Peli"
19081 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19082 msgid "&New\tF2"
19083 msgstr "&Uusi\tF2"
19085 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19086 msgid "Question &Marks"
19087 msgstr "&Kysymysmerkit"
19089 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19090 msgid "&Beginner"
19091 msgstr "&Aloittelija"
19093 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19094 msgid "&Intermediate"
19095 msgstr "&Keskitaso"
19097 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19098 msgid "&Expert"
19099 msgstr "&Taitava"
19101 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19102 msgid "&Custom..."
19103 msgstr "Mukau&ta..."
19105 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19106 msgid "&Fastest Times"
19107 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19109 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19110 msgid "&About WineMine"
19111 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19113 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19114 msgid "Fastest Times"
19115 msgstr "Nopeimmat ajat"
19117 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19118 msgid "Fastest times"
19119 msgstr "Nopeimmat ajat"
19121 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19122 msgid "Beginner"
19123 msgstr "Aloittelija"
19125 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19126 msgid "Intermediate"
19127 msgstr "Keskitaso"
19129 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19130 msgid "Expert"
19131 msgstr "Ekspertti"
19133 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19134 msgid "Reset Results"
19135 msgstr "Poista tulokset"
19137 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19138 msgid "Congratulations!"
19139 msgstr "Onnittelut!"
19141 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19142 msgid "Please enter your name"
19143 msgstr "Anna nimesi"
19145 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19146 msgid "Custom Game"
19147 msgstr "Mukautettu peli"
19149 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19150 msgid "Rows"
19151 msgstr "Rivejä"
19153 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19154 msgid "Columns"
19155 msgstr "Sarakkeita"
19157 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19158 msgid "Mines"
19159 msgstr "Miinoja"
19161 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19162 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19163 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19165 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19166 msgid "WineMine"
19167 msgstr "WineMine"
19169 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19170 msgid "Nobody"
19171 msgstr "Ei kukaan"
19173 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19174 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19175 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19178 msgid "Printer &setup..."
19179 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19182 msgid "&Annotate..."
19183 msgstr "&Huomautus..."
19185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19186 msgid "&Bookmark"
19187 msgstr "&Kirjanmerkki"
19189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19190 msgid "&Define..."
19191 msgstr "&Aseta..."
19193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19194 msgid "Always on &top"
19195 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19198 msgid "Fonts"
19199 msgstr "Fontit"
19201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19202 msgid "Small"
19203 msgstr "Pieni"
19205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19206 msgid "Large"
19207 msgstr "Suuri"
19209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19210 msgid "&Help on help\tF1"
19211 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19214 msgid "&About Wine Help"
19215 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19218 msgid "Annotation..."
19219 msgstr "Huomautus..."
19221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19222 msgid "Copy"
19223 msgstr "Kopioi"
19225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19226 msgid "Index"
19227 msgstr "Sisällys"
19229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19230 msgid "Search"
19231 msgstr "Etsi"
19233 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19234 msgid "Wine Help"
19235 msgstr "Winen Ohje"
19237 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19238 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19239 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19241 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19242 msgid "Summary"
19243 msgstr "Yhteenveto"
19245 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19246 msgid "&Index"
19247 msgstr "&Sisällys"
19249 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19250 msgid "Help files (*.hlp)"
19251 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19253 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19254 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19255 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19257 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19258 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19259 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19261 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19262 msgid "Help topics: "
19263 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19265 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19266 msgid "Error: Command line not supported\n"
19267 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19269 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19270 msgid "Error: Alias not found\n"
19271 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19273 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19274 msgid "Error: Invalid query\n"
19275 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19277 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19278 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19279 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19282 msgid "&New...\tCtrl+N"
19283 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19286 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19287 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19290 msgid "&Clear\tDel"
19291 msgstr "P&oista\tDel"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19294 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19295 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19298 msgid "Find &next\tF3"
19299 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19302 msgid "Read-&only"
19303 msgstr "Vain &luku"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19306 msgid "&Modified"
19307 msgstr "&Muokattu"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19310 msgid "E&xtras"
19311 msgstr "&Ekstrat"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19314 msgid "Selection &info"
19315 msgstr "&Valinnan tiedot"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19318 msgid "Character &format"
19319 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19322 msgid "&Def. char format"
19323 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19326 msgid "Paragrap&h format"
19327 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19330 msgid "&Get text"
19331 msgstr "&Poimi teksti"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19334 msgid "&Format Bar"
19335 msgstr "&Muotoilupalkki"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19338 msgid "&Ruler"
19339 msgstr "&Viivoitin"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19342 msgid "&Insert"
19343 msgstr "&Lisää"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19346 msgid "&Date and time..."
19347 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19350 msgid "F&ormat"
19351 msgstr "&Muotoile"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19354 msgid "&Lists"
19355 msgstr "&Listat"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19358 msgid "&Bullet points"
19359 msgstr "&Listan kohdat"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19362 msgid "Numbers"
19363 msgstr "Luvut"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19366 msgid "Letters - lower case"
19367 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19370 msgid "Letters - upper case"
19371 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19374 msgid "Roman numerals - lower case"
19375 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19378 msgid "Roman numerals - upper case"
19379 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19382 msgid "&Paragraph..."
19383 msgstr "&Kappale..."
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19386 msgid "&Tabs..."
19387 msgstr "&Sarkaimet..."
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19390 msgid "Backgroun&d"
19391 msgstr "&Tausta"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19394 msgid "&System\tCtrl+1"
19395 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19398 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19399 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19402 msgid "&About Wine Wordpad"
19403 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19406 msgid "Automatic"
19407 msgstr "Automaattinen"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19410 msgid "Date and time"
19411 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19414 msgid "Available formats"
19415 msgstr "Mahdolliset muodot"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19418 msgid "New document type"
19419 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19422 msgid "Paragraph format"
19423 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19426 msgid "Indentation"
19427 msgstr "Sisennys"
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19430 msgid "Left"
19431 msgstr "Vasen"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19434 msgid "Right"
19435 msgstr "Oikea"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19438 msgid "First line"
19439 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19442 msgid "Alignment"
19443 msgstr "Tasaus"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19446 msgid "Tabs"
19447 msgstr "Sarkaimet"
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19450 msgid "Tab stops"
19451 msgstr "Sarkainkohdat"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19454 msgid "&Add"
19455 msgstr "&Lisää"
19457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19458 msgid "Remove al&l"
19459 msgstr "Poista &kaikki"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19462 msgid "Line wrapping"
19463 msgstr "Rivien katkaisu"
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19466 msgid "&No line wrapping"
19467 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19470 msgid "Wrap text by the &window border"
19471 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19474 msgid "Wrap text by the &margin"
19475 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19478 msgid "Toolbars"
19479 msgstr "Työkalupalkit"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19482 msgctxt "accelerator Align Left"
19483 msgid "L"
19484 msgstr "L"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19487 msgctxt "accelerator Align Center"
19488 msgid "E"
19489 msgstr "E"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19492 msgctxt "accelerator Align Right"
19493 msgid "R"
19494 msgstr "R"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19497 msgctxt "accelerator Redo"
19498 msgid "Y"
19499 msgstr "Y"
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19502 msgctxt "accelerator Bold"
19503 msgid "B"
19504 msgstr "B"
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19507 msgctxt "accelerator Italic"
19508 msgid "I"
19509 msgstr "I"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19512 msgctxt "accelerator Underline"
19513 msgid "U"
19514 msgstr "U"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19517 msgid "All documents (*.*)"
19518 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19521 msgid "Text documents (*.txt)"
19522 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19525 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19526 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19529 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19530 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19533 msgid "Rich text document"
19534 msgstr "Rikastettu teksti"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19537 msgid "Text document"
19538 msgstr "Tekstitiedosto"
19540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19541 msgid "Unicode text document"
19542 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19545 msgid "Printer files (*.prn)"
19546 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19549 msgid "Center"
19550 msgstr "Keskitä"
19552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19553 msgid "Text"
19554 msgstr "Teksti"
19556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19557 msgid "Rich text"
19558 msgstr "Rikastettu teksti"
19560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19561 msgid "Next page"
19562 msgstr "Seuraava sivu"
19564 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19565 msgid "Previous page"
19566 msgstr "Edellinen sivu"
19568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19569 msgid "Two pages"
19570 msgstr "Kaksi sivua"
19572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19573 msgid "One page"
19574 msgstr "Yksi sivu"
19576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19577 msgid "Zoom in"
19578 msgstr "Lähennä"
19580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19581 msgid "Zoom out"
19582 msgstr "Loitonna"
19584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19585 msgid "Page"
19586 msgstr "Sivu"
19588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19589 msgid "Pages"
19590 msgstr "Sivut"
19592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19593 msgctxt "unit: centimeter"
19594 msgid "cm"
19595 msgstr "cm"
19597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19598 msgctxt "unit: inch"
19599 msgid "in"
19600 msgstr "in"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19603 msgid "inch"
19604 msgstr "tuuma"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19607 msgctxt "unit: point"
19608 msgid "pt"
19609 msgstr "pt"
19611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19612 msgid "Document"
19613 msgstr "Dokumentti"
19615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19616 msgid "Save changes to '%s'?"
19617 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19620 msgid "Finished searching the document."
19621 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19624 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19625 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19628 msgid ""
19629 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19630 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19631 msgstr ""
19632 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19633 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19636 msgid "Invalid number format."
19637 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19640 msgid "OLE storage documents are not supported."
19641 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19644 msgid "Could not save the file."
19645 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19648 msgid "You do not have access to save the file."
19649 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19652 msgid "Could not open the file."
19653 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19656 msgid "You do not have access to open the file."
19657 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19660 msgid "Printing not implemented."
19661 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19664 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19665 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19667 #: programs/write/write.rc:30
19668 msgid "Starting Wordpad failed"
19669 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19671 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19672 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19673 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19676 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19677 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19680 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19681 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19684 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19685 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19688 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19689 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19691 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19692 msgid ""
19693 "Is '%1' a filename or directory\n"
19694 "on the target?\n"
19695 "(F - File, D - Directory)\n"
19696 msgstr ""
19697 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19698 "kohteella?\n"
19699 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19701 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19702 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19703 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19705 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19706 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19707 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19709 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19710 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19711 msgstr ""
19712 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19714 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19715 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19716 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19718 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19719 msgctxt "File key"
19720 msgid "F"
19721 msgstr "T"
19723 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19724 msgctxt "Directory key"
19725 msgid "D"
19726 msgstr "H"
19728 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19729 msgid ""
19730 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19731 "\n"
19732 "Syntax:\n"
19733 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19734 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19735 "\n"
19736 "Where:\n"
19737 "\n"
19738 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19739 "\tmore files.\n"
19740 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19741 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19742 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19743 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19744 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19745 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19746 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19747 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19748 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19749 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19750 "[/N]  Copy using short names.\n"
19751 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19752 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19753 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19754 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19755 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19756 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19757 "\tarchive attribute.\n"
19758 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19759 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19760 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19761 "\t\tthan source.\n"
19762 "\n"
19763 msgstr ""
19764 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19765 "\n"
19766 "Syntaksi:\n"
19767 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19768 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19769 "\n"
19770 "Missä:\n"
19771 "\n"
19772 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19773 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19774 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19775 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19776 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19777 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19778 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19779 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19780 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19781 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19782 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19783 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19784 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19785 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19786 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19787 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19788 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19789 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19790 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19791 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19792 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19793 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19794 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19795 "\n"