1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Отказивање..."
136 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
152 msgstr "Пређи на данашњи дан"
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&О FolderPicker тесту"
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Фасцикле за документа"
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
172 msgstr "Системска путања"
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
176 msgctxt "display name"
178 msgstr "Радна површина"
180 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "System Folders"
190 msgstr "Системске фасцикле"
193 msgid "Local Hard Drives"
194 msgstr "Тврди дискови"
197 msgid "File not found"
198 msgstr "Датотека није пронађена"
201 msgid "Please verify that the correct file name was given"
202 msgstr "Проверите назив датотеке"
206 "File does not exist.\n"
207 "Do you want to create file?"
209 "Датотека не постоји.\n"
210 "Желите ли да је направите?"
214 "File already exists.\n"
215 "Do you want to replace it?"
217 "Датотека већ постоји.\n"
218 "Желите ли да је замените?"
221 msgid "Invalid character(s) in path"
222 msgstr "Неисправан знак у путањи"
226 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
229 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
233 msgid "Path does not exist"
234 msgstr "Путања не постоји"
237 msgid "File does not exist"
238 msgstr "Датотека не постоји"
242 msgstr "Један ниво горе"
245 msgid "Create New Folder"
246 msgstr "Направи нову фасциклу"
257 msgid "Browse to Desktop"
258 msgstr "Потражи на радној површини"
274 msgstr "Подебљано укошено"
276 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
280 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
284 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
288 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
292 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
296 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
300 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
304 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
308 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
312 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
316 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgstr "Лимун зелена"
320 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
324 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
328 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgstr "Розе-љубичаста"
332 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgstr "Светло плава"
336 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "Unreadable Entry"
342 msgstr "Унос је нечитљив"
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %d and %d."
349 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
350 "Унесите вредност између %d и %d."
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
361 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
362 "Поново унесите маргине."
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
375 "Унесите вредност између 1 и %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Штампач није пронађен."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Нема више меморије."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Дошло је до грешке."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Везник за штампач није препознат."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
407 "Инсталирајте га и покушајте поново."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
413 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
431 msgstr "Отвори датотеку"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Чека на брисање; "
451 msgstr "Улаз за папир; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Нема папира; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Додајте папир; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Проблем с папиром; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Штампач није повезан; "
471 msgstr "I/O активан; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Излаз је пун; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Недоступно; "
495 msgstr "Обрађивање; "
498 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Тонер је при крају; "
511 msgstr "Нема тонера; "
515 msgstr "Фунта стране; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Нема више меморије; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "Режим за уштеду струје; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Подразумевани штампач; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Маргине (у инчима)"
551 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
553 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
554 msgctxt "unit: millimeters"
558 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
562 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
568 msgid "Connect to %s"
569 msgstr "Повежи се са %s"
572 msgid "Connecting to %s"
573 msgstr "Повезивање на %s"
576 msgid "Logon unsuccessful"
577 msgstr "Пријављивање није успело"
581 "Make sure that your user name\n"
582 "and password are correct."
584 "Проверите да ли су подаци\n"
585 "које сте унели исправни."
589 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
591 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
592 "entering your password."
594 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
596 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
601 msgid "Caps Lock is On"
602 msgstr "Caps Lock је укључен"
605 msgid "Authority Key Identifier"
609 msgid "Key Attributes"
613 msgid "Key Usage Restriction"
617 msgid "Subject Alternative Name"
621 msgid "Issuer Alternative Name"
625 msgid "Basic Constraints"
633 msgid "Certificate Policies"
637 msgid "Subject Key Identifier"
641 msgid "CRL Reason Code"
645 msgid "CRL Distribution Points"
649 msgid "Enhanced Key Usage"
653 msgid "Authority Information Access"
657 msgid "Certificate Extensions"
661 msgid "Next Update Location"
665 msgid "Yes or No Trust"
670 msgid "Email Address"
671 msgstr "Физичка адреса"
674 msgid "Unstructured Name"
682 msgid "Message Digest"
694 msgid "Challenge Password"
698 msgid "Unstructured Address"
702 msgid "S/MIME Capabilities"
706 msgid "Prefer Signed Data"
709 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
713 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
718 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
722 msgid "Certification Authority Issuer"
726 msgid "Certification Template Name"
730 msgid "Certificate Type"
734 msgid "Certificate Manifold"
738 msgid "Netscape Cert Type"
742 msgid "Netscape Base URL"
746 msgid "Netscape Revocation URL"
750 msgid "Netscape CA Revocation URL"
754 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
758 msgid "Netscape CA Policy URL"
762 msgid "Netscape SSL ServerName"
766 msgid "Netscape Comment"
770 msgid "SpcSpAgencyInfo"
774 msgid "SpcFinancialCriteria"
778 msgid "SpcMinimalCriteria"
782 msgid "Country/Region"
790 msgid "Organizational Unit"
802 msgid "State or Province"
820 msgstr "Назив домаћина"
823 msgid "Domain Component"
827 msgid "Street Address"
831 msgid "Serial Number"
839 msgid "Cross CA Version"
843 msgid "Serialized Signature Serial Number"
847 msgid "Principal Name"
851 msgid "Windows Product Update"
855 msgid "Enrollment Name Value Pair"
863 msgid "Enrollment CSP"
871 msgid "Delta CRL Indicator"
875 msgid "Issuing Distribution Point"
883 msgid "Name Constraints"
887 msgid "Policy Mappings"
891 msgid "Policy Constraints"
895 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
899 msgid "Application Policies"
903 msgid "Application Policy Mappings"
907 msgid "Application Policy Constraints"
919 msgid "Unsigned CMC Request"
923 msgid "CMC Status Info"
927 msgid "CMC Extensions"
931 msgid "CMC Attributes"
939 msgid "PKCS 7 Signed"
943 msgid "PKCS 7 Enveloped"
947 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Digested"
955 msgid "PKCS 7 Encrypted"
959 msgid "Previous CA Certificate Hash"
963 msgid "Virtual Base CRL Number"
967 msgid "Next CRL Publish"
971 msgid "CA Encryption Certificate"
974 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
975 msgid "Key Recovery Agent"
979 msgid "Certificate Template Information"
983 msgid "Enterprise Root OID"
991 msgid "Encrypted Private Key"
995 msgid "Published CRL Locations"
999 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1003 msgid "Transaction Id"
1007 msgid "Sender Nonce"
1011 msgid "Recipient Nonce"
1019 msgid "Get Certificate"
1027 msgid "Revoke Request"
1031 msgid "Query Pending"
1034 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1035 msgid "Certificate Trust List"
1039 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1043 msgid "Private Key Usage Period"
1047 msgid "Client Information"
1051 msgid "Server Authentication"
1055 msgid "Client Authentication"
1059 msgid "Code Signing"
1063 msgid "Secure Email"
1067 msgid "Time Stamping"
1071 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1075 msgid "Microsoft Time Stamping"
1079 msgid "IP security end system"
1083 msgid "IP security tunnel termination"
1087 msgid "IP security user"
1091 msgid "Encrypting File System"
1094 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1095 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1098 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1099 msgid "Windows System Component Verification"
1102 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1103 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1107 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1111 msgid "Key Pack Licenses"
1114 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1115 msgid "License Server Verification"
1118 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1119 msgid "Smart Card Logon"
1122 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 msgid "Digital Rights"
1127 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1128 msgid "Qualified Subordination"
1131 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1132 msgid "Key Recovery"
1135 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1136 msgid "Document Signing"
1140 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1144 msgid "File Recovery"
1147 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1148 msgid "Root List Signer"
1152 msgid "All application policies"
1155 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1156 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1160 msgid "Certificate Request Agent"
1163 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1164 msgid "Lifetime Signing"
1168 msgid "All issuance policies"
1172 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1180 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1184 msgid "Other People"
1188 msgid "Trusted Publishers"
1192 msgid "Untrusted Certificates"
1200 msgid "Certificate Issuer"
1204 msgid "Certificate Serial Number="
1213 msgid "Email Address="
1214 msgstr "Физичка адреса"
1221 msgid "Directory Address"
1238 msgid "Registered ID="
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1246 msgid "Subject Type="
1258 msgid "Path Length Constraint="
1263 msgctxt "path length"
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1562 msgid "Extensions Only"
1567 msgid "Critical Extensions Only"
1568 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1572 msgid "Properties Only"
1576 msgid "Serial number"
1590 msgstr "Неисправна синтакса"
1595 msgstr "Не постоји такав објекат"
1602 msgid "%s (%d bits)"
1610 msgid "Enhanced key usage (property)"
1614 msgid "Friendly name"
1617 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1623 msgid "Certificate Properties"
1624 msgstr "Својства &ћелије"
1627 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1631 msgid "The OID you entered already exists."
1635 msgid "Select Certificate Store"
1639 msgid "Please select a certificate store."
1643 msgid "Certificate Import Wizard"
1648 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1649 "select another file."
1653 msgid "File to Import"
1657 msgid "Specify the file you want to import."
1660 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1661 msgid "Certificate Store"
1666 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1667 "lists, and certificate trust lists."
1671 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1675 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1678 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1679 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1682 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1683 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1687 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1695 msgid "Please select a file."
1699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1703 msgid "Could not open "
1707 msgid "Determined by the program"
1711 msgid "Please select a store"
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1730 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1736 msgid "Certificate Revocation List"
1740 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1744 msgid "Personal Information Exchange"
1748 msgid "The import was successful."
1752 msgid "The import failed."
1760 msgid "<Advanced Purposes>"
1772 msgid "Expiration Date"
1776 msgid "Friendly Name"
1779 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1786 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1787 "sign messages with it.\n"
1788 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1794 "sign messages with them.\n"
1795 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1800 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1801 "verify messages signed with it.\n"
1802 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1814 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1816 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1821 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1828 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1829 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1835 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1836 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1842 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1857 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1861 msgid "Certificates"
1865 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1869 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1874 "Ensures software came from software publisher\n"
1875 "Protects software from alteration after publication"
1879 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgid "Private Key Archival"
1903 msgid "Certificate Export Wizard"
1908 msgid "Export Format"
1912 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1916 msgid "Export Filename"
1920 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1924 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1928 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1932 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1936 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1940 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1944 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1953 msgid "Include all certificates in certificate path"
1961 msgid "The export was successful."
1965 msgid "The export failed."
1969 msgid "Export Private Key"
1974 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1979 msgid "Enter Password"
1983 msgid "You may password-protect a private key."
1987 msgid "The passwords do not match."
1991 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1995 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1999 msgid "Default DirectSound"
2000 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2003 msgid "DirectSound: %s"
2004 msgstr "DirectSound: %s"
2007 msgid "Default WaveOut Device"
2008 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2011 msgid "Default MidiOut Device"
2012 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2016 msgid "Regional Setting"
2017 msgstr "Поставке интернета"
2020 msgid "%uMB used, %uMB available"
2027 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2035 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2037 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2042 msgctxt "table of contents"
2051 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2055 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2060 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2064 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2066 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2073 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2097 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2101 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2105 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2111 msgctxt "table of contents"
2119 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2123 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2127 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2129 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2137 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2138 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2141 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2142 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2145 msgid "IDTB_CONTENTS"
2146 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2154 msgstr "IDTB_SEARCH"
2157 msgid "IDTB_HISTORY"
2158 msgstr "IDTB_HISTORY"
2161 msgid "IDTB_FAVORITES"
2162 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2181 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2182 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2185 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2186 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2188 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2189 msgid "Cinepak Video codec"
2190 msgstr "Cinepak видео кодек"
2192 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2193 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2198 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2202 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2206 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2210 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2212 msgstr "Сачувај &као..."
2215 msgid "Print &format..."
2216 msgstr "Формат &штампе..."
2220 msgstr "&Штампај..."
2222 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2224 msgid "Print previe&w"
2225 msgstr "&Преглед штампе..."
2227 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2231 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2235 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2236 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2245 msgid "&Standard bar"
2246 msgstr "&Стандардна трака"
2249 msgid "&Address bar"
2250 msgstr "&Трака за навигацију"
2252 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2256 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2257 msgid "&Add to Favorites..."
2258 msgstr "&Додај у омиљене..."
2260 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2261 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2262 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2268 msgid "&About Internet Explorer"
2269 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2287 msgid "Internet Settings"
2288 msgstr "Поставке интернета"
2291 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2292 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2295 msgid "Security settings for zone: "
2325 msgid "Error converting object to primitive type"
2326 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2329 msgid "Invalid procedure call or argument"
2330 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2333 msgid "Subscript out of range"
2334 msgstr "Потпис је ван домета"
2337 msgid "Automation server can't create object"
2338 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2341 msgid "Object doesn't support this property or method"
2342 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2345 msgid "Object doesn't support this action"
2346 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2349 msgid "Argument not optional"
2350 msgstr "Аргумент је обавезан"
2353 msgid "Syntax error"
2354 msgstr "Грешка у синтакси"
2357 msgid "Expected ';'"
2358 msgstr "Очекивано ';'"
2361 msgid "Expected '('"
2362 msgstr "Очекивано '('"
2365 msgid "Expected ')'"
2366 msgstr "Очекивано ')'"
2369 msgid "Unterminated string constant"
2370 msgstr "Незавршена константа ниски"
2373 msgid "Conditional compilation is turned off"
2377 msgid "Number expected"
2378 msgstr "Очекивани број"
2381 msgid "Function expected"
2382 msgstr "Очекивана функција"
2385 msgid "'[object]' is not a date object"
2386 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2389 msgid "Object expected"
2390 msgstr "Очекивани објекат"
2393 msgid "Illegal assignment"
2394 msgstr "Недозвољен задатак"
2397 msgid "'|' is undefined"
2398 msgstr "„|“ није одређено"
2401 msgid "Boolean object expected"
2402 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2405 msgid "VBArray object expected"
2406 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2409 msgid "JScript object expected"
2410 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2413 msgid "Syntax error in regular expression"
2414 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2417 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2418 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2421 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2422 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2425 msgid "Array object expected"
2426 msgstr "Очекивани низ објекта"
2435 msgid "Invalid function\n"
2436 msgstr "Неисправна синтакса"
2440 msgid "File not found\n"
2441 msgstr "Датотека није пронађена"
2445 msgid "Path not found\n"
2446 msgstr "%s путања није пронађена"
2449 msgid "Too many open files\n"
2453 msgid "Access denied\n"
2458 msgid "Invalid handle\n"
2459 msgstr "Неисправна синтакса"
2463 msgid "Memory trashed\n"
2464 msgstr "Надгледање меморије"
2468 msgid "Not enough memory\n"
2469 msgstr "Нема више меморије."
2473 msgid "Invalid block\n"
2474 msgstr "Неисправна синтакса"
2477 msgid "Bad environment\n"
2481 msgid "Bad format\n"
2486 msgid "Invalid access\n"
2487 msgstr "Неисправна синтакса"
2491 msgid "Invalid data\n"
2492 msgstr "Неисправна синтакса"
2496 msgid "Out of memory\n"
2497 msgstr "Нема више меморије."
2501 msgid "Invalid drive\n"
2502 msgstr "Неисправна синтакса"
2505 msgid "Can't delete current directory\n"
2509 msgid "Not same device\n"
2513 msgid "No more files\n"
2517 msgid "Write protected\n"
2529 msgid "Bad command\n"
2537 msgid "Bad length\n"
2540 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2542 msgid "Seek error\n"
2543 msgstr "Грешка у синтакси"
2546 msgid "Not DOS disk\n"
2551 msgid "Sector not found\n"
2552 msgstr "Датотека није пронађена"
2556 msgid "Out of paper\n"
2557 msgstr "Нема папира; "
2561 msgid "Write fault\n"
2562 msgstr "Подразумевано"
2566 msgid "Read fault\n"
2567 msgstr "Подразумевано"
2570 msgid "General failure\n"
2575 msgid "Sharing violation\n"
2576 msgstr "Кршење именовања"
2580 msgid "Lock violation\n"
2584 msgid "Wrong disk\n"
2588 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2593 msgid "End of file\n"
2594 msgstr "&Додај у омиљене..."
2596 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2601 msgid "Request not supported\n"
2605 msgid "Remote machine not listening\n"
2609 msgid "Duplicate network name\n"
2613 msgid "Bad network path\n"
2617 msgid "Network busy\n"
2622 msgid "Device does not exist\n"
2623 msgstr "Датотека не постоји"
2626 msgid "Too many commands\n"
2630 msgid "Adaptor hardware error\n"
2634 msgid "Bad network response\n"
2638 msgid "Unexpected network error\n"
2642 msgid "Bad remote adaptor\n"
2646 msgid "Print queue full\n"
2650 msgid "No spool space\n"
2655 msgid "Print cancelled\n"
2656 msgstr "Корисник је отказан"
2660 msgid "Network name deleted\n"
2661 msgstr "Датум брисања"
2664 msgid "Network access denied\n"
2668 msgid "Bad device type\n"
2672 msgid "Bad network name\n"
2676 msgid "Too many network names\n"
2680 msgid "Too many network sessions\n"
2684 msgid "Sharing paused\n"
2688 msgid "Request not accepted\n"
2692 msgid "Redirector paused\n"
2697 msgid "File exists\n"
2698 msgstr "Датотека не постоји"
2701 msgid "Cannot create\n"
2705 msgid "Int24 failure\n"
2709 msgid "Out of structures\n"
2714 msgid "Already assigned\n"
2715 msgstr "Већ постоји"
2717 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2719 msgid "Invalid password\n"
2720 msgstr "Неисправна синтакса"
2724 msgid "Invalid parameter\n"
2726 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2730 msgid "Net write fault\n"
2731 msgstr "Подразумевано"
2734 msgid "No process slots\n"
2738 msgid "Too many semaphores\n"
2742 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2746 msgid "Semaphore is set\n"
2750 msgid "Too many semaphore requests\n"
2754 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2758 msgid "Semaphore owner died\n"
2762 msgid "Semaphore user limit\n"
2767 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2768 msgstr "Убаците диск %s"
2771 msgid "Drive locked\n"
2775 msgid "Broken pipe\n"
2780 msgid "Open failed\n"
2781 msgstr "Отвори датотеку"
2784 msgid "Buffer overflow\n"
2788 msgid "No more search handles\n"
2793 msgid "Invalid target handle\n"
2794 msgstr "Неисправни акредитиви"
2798 msgid "Invalid IOCTL\n"
2799 msgstr "Неисправна синтакса"
2802 msgid "Invalid verify switch\n"
2806 msgid "Bad driver level\n"
2810 msgid "Call not implemented\n"
2814 msgid "Semaphore timeout\n"
2819 msgid "Insufficient buffer\n"
2820 msgstr "Недовољна права"
2824 msgid "Invalid name\n"
2825 msgstr "Неисправна синтакса"
2829 msgid "Invalid level\n"
2830 msgstr "Неисправни акредитиви"
2833 msgid "No volume label\n"
2838 msgid "Module not found\n"
2839 msgstr "Датотека није пронађена"
2843 msgid "Procedure not found\n"
2844 msgstr "Датотека није пронађена"
2847 msgid "No children to wait for\n"
2851 msgid "Child process has not completed\n"
2855 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2859 msgid "Negative seek\n"
2863 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2867 msgid "Drive is already JOINed\n"
2871 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2875 msgid "Drive is not JOINed\n"
2879 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2883 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2887 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2891 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2895 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2899 msgid "Drive is busy\n"
2903 msgid "Same drive\n"
2907 msgid "Not toplevel directory\n"
2911 msgid "Directory is not empty\n"
2915 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2919 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2923 msgid "Path is busy\n"
2927 msgid "Already a SUBST target\n"
2931 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2935 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2939 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2943 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2947 msgid "Volume label too long\n"
2951 msgid "Too many TCBs\n"
2955 msgid "Signal refused\n"
2959 msgid "Segment discarded\n"
2963 msgid "Segment not locked\n"
2967 msgid "Bad thread ID address\n"
2971 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2975 msgid "Path is invalid\n"
2979 msgid "Signal pending\n"
2983 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2987 msgid "Lock failed\n"
2992 msgid "Resource in use\n"
2993 msgstr "Неуспеси ресурса"
2997 msgid "Cancel violation\n"
2998 msgstr "Кршење именовања"
3001 msgid "Atomic locks not supported\n"
3005 msgid "Invalid segment number\n"
3010 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3011 msgstr "Неисправни акредитиви"
3015 msgid "File already exists\n"
3016 msgstr "Порт %s већ постоји"
3019 msgid "Invalid flag number\n"
3024 msgid "Semaphore name not found\n"
3025 msgstr "%s путања није пронађена"
3028 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3032 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3036 msgid "Invalid module type for %1\n"
3040 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3044 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3048 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3052 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3056 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3060 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3065 msgid "IOPL not enabled\n"
3066 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3069 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3073 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3077 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3081 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3085 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3089 msgid "Environment variable not found\n"
3093 msgid "No signal sent\n"
3097 msgid "File name is too long\n"
3101 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3105 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3109 msgid "Invalid signal number\n"
3113 msgid "Error setting signal handler\n"
3117 msgid "Segment locked\n"
3121 msgid "Too many modules\n"
3125 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3129 msgid "Machine type mismatch\n"
3141 msgid "Pipe closed\n"
3146 msgid "Pipe not connected\n"
3147 msgstr "Датотека није пронађена"
3151 msgid "More data available\n"
3152 msgstr "Недоступно; "
3156 msgid "Session cancelled\n"
3157 msgstr "Корисник је отказан"
3160 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3164 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3169 msgid "No more data available\n"
3170 msgstr "Недоступно; "
3173 msgid "Cannot use Copy API\n"
3177 msgid "Directory name invalid\n"
3181 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3185 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3189 msgid "Extended attribute table full\n"
3193 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3197 msgid "Extended attributes not supported\n"
3201 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3205 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3209 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3213 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3218 msgid "Invalid oplock message received\n"
3219 msgstr "Неисправни акредитиви"
3222 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3227 msgid "Invalid address\n"
3231 msgid "Arithmetic overflow\n"
3235 msgid "Pipe connected\n"
3239 msgid "Pipe listening\n"
3243 msgid "Extended attribute access denied\n"
3248 msgid "I/O operation aborted\n"
3249 msgstr "Грешка у радњама"
3252 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3256 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3260 msgid "No access to memory location\n"
3265 msgid "Swap error\n"
3266 msgstr "Грешка у синтакси"
3269 msgid "Stack overflow\n"
3274 msgid "Invalid message\n"
3275 msgstr "Неисправна синтакса"
3278 msgid "Cannot complete\n"
3283 msgid "Invalid flags\n"
3284 msgstr "Неисправна синтакса"
3287 msgid "Unrecognised volume\n"
3291 msgid "File invalid\n"
3295 msgid "Cannot run full-screen\n"
3299 msgid "Nonexistent token\n"
3303 msgid "Registry corrupt\n"
3308 msgid "Invalid key\n"
3309 msgstr "Неисправна синтакса"
3313 msgid "Can't open registry key\n"
3314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3317 msgid "Can't read registry key\n"
3321 msgid "Can't write registry key\n"
3325 msgid "Registry has been recovered\n"
3330 msgid "Registry is corrupt\n"
3331 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3334 msgid "I/O to registry failed\n"
3339 msgid "Not registry file\n"
3340 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3344 msgid "Key deleted\n"
3345 msgstr "Датум брисања"
3348 msgid "No registry log space\n"
3352 msgid "Registry key has subkeys\n"
3356 msgid "Subkey must be volatile\n"
3360 msgid "Notify change request in progress\n"
3364 msgid "Dependent services are running\n"
3369 msgid "Invalid service control\n"
3370 msgstr "Неисправни акредитиви"
3373 msgid "Service request timeout\n"
3377 msgid "Cannot create service thread\n"
3381 msgid "Service database locked\n"
3385 msgid "Service already running\n"
3389 msgid "Invalid service account\n"
3393 msgid "Service is disabled\n"
3397 msgid "Circular dependency\n"
3402 msgid "Service does not exist\n"
3403 msgstr "Датотека не постоји"
3406 msgid "Service cannot accept control message\n"
3410 msgid "Service not active\n"
3414 msgid "Service controller connect failed\n"
3418 msgid "Exception in service\n"
3423 msgid "Database does not exist\n"
3424 msgstr "Путања не постоји"
3427 msgid "Service-specific error\n"
3431 msgid "Process aborted\n"
3435 msgid "Service dependency failed\n"
3439 msgid "Service login failed\n"
3443 msgid "Service start-hang\n"
3447 msgid "Invalid service lock\n"
3451 msgid "Service marked for delete\n"
3455 msgid "Service exists\n"
3459 msgid "System running last-known-good config\n"
3463 msgid "Service dependency deleted\n"
3467 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3471 msgid "Service not started since last boot\n"
3475 msgid "Duplicate service name\n"
3479 msgid "Different service account\n"
3483 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3488 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3489 msgstr "Пронађена је петља"
3492 msgid "No recovery program for service\n"
3497 msgid "Service not implemented by exe\n"
3498 msgstr "Датотека није пронађена"
3501 msgid "End of media\n"
3505 msgid "Filemark detected\n"
3509 msgid "Beginning of media\n"
3513 msgid "Setmark detected\n"
3518 msgid "No data detected\n"
3519 msgstr "Пронађена је петља"
3522 msgid "Partition failure\n"
3526 msgid "Invalid block length\n"
3530 msgid "Device not partitioned\n"
3534 msgid "Unable to lock media\n"
3538 msgid "Unable to unload media\n"
3542 msgid "Media changed\n"
3546 msgid "I/O bus reset\n"
3550 msgid "No media in drive\n"
3554 msgid "No Unicode translation\n"
3558 msgid "DLL init failed\n"
3562 msgid "Shutdown in progress\n"
3566 msgid "No shutdown in progress\n"
3570 msgid "I/O device error\n"
3574 msgid "No serial devices found\n"
3578 msgid "Shared IRQ busy\n"
3582 msgid "Serial I/O completed\n"
3586 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3590 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3594 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3599 msgid "Unknown floppy error\n"
3600 msgstr "Непознат извор"
3603 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3607 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3611 msgid "Hard disk operation failed\n"
3615 msgid "Hard disk reset failed\n"
3619 msgid "End of tape media\n"
3623 msgid "Not enough server memory\n"
3627 msgid "Possible deadlock\n"
3631 msgid "Incorrect alignment\n"
3635 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3639 msgid "Set-power-state failed\n"
3643 msgid "Too many links\n"
3647 msgid "Newer windows version needed\n"
3651 msgid "Wrong operating system\n"
3655 msgid "Single-instance application\n"
3660 msgid "Real-mode application\n"
3665 msgid "Invalid DLL\n"
3666 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3669 msgid "No associated application\n"
3673 msgid "DDE failure\n"
3678 msgid "DLL not found\n"
3679 msgstr "Датотека није пронађена"
3683 msgid "Out of user handles\n"
3684 msgstr "Нема више меморије."
3687 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3691 msgid "The source element is empty\n"
3695 msgid "The destination element is full\n"
3699 msgid "The element address is invalid\n"
3703 msgid "The magazine is not present\n"
3707 msgid "The device needs reinitialization\n"
3711 msgid "The device requires cleaning\n"
3716 msgid "The device door is open\n"
3717 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3721 msgid "The device is not connected\n"
3722 msgstr "Датотека није пронађена"
3726 msgid "Element not found\n"
3727 msgstr "Датотека није пронађена"
3731 msgid "No match found\n"
3732 msgstr "%s путања није пронађена"
3736 msgid "Property set not found\n"
3737 msgstr "Датотека није пронађена"
3741 msgid "Point not found\n"
3742 msgstr "%s путања није пронађена"
3745 msgid "No running tracking service\n"
3750 msgid "No such volume ID\n"
3751 msgstr "Не постоји таква особина"
3754 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3758 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3762 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3767 msgid "The journal is being deleted\n"
3768 msgstr "Датум брисања"
3771 msgid "The journal is not active\n"
3775 msgid "Potential matching file found\n"
3779 msgid "The journal entry was deleted\n"
3784 msgid "Invalid device name\n"
3785 msgstr "Неисправни акредитиви"
3789 msgid "Connection unavailable\n"
3790 msgstr "Недоступно; "
3793 msgid "Device already remembered\n"
3797 msgid "No network or bad path\n"
3801 msgid "Invalid network provider name\n"
3805 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3809 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3813 msgid "Not a container\n"
3817 msgid "Extended error\n"
3822 msgid "Invalid group name\n"
3823 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3827 msgid "Invalid computer name\n"
3828 msgstr "Неисправна синтакса"
3832 msgid "Invalid event name\n"
3833 msgstr "Неисправни акредитиви"
3837 msgid "Invalid domain name\n"
3839 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3843 msgid "Invalid service name\n"
3844 msgstr "Неисправни акредитиви"
3848 msgid "Invalid network name\n"
3849 msgstr "Неисправна синтакса"
3853 msgid "Invalid share name\n"
3854 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3858 msgid "Invalid message name\n"
3859 msgstr "Неисправни акредитиви"
3862 msgid "Invalid message destination\n"
3866 msgid "Session credential conflict\n"
3871 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3872 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3875 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3879 msgid "No network\n"
3883 msgid "Operation cancelled by user\n"
3887 msgid "File has a user-mapped section\n"
3890 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3892 msgid "Connection refused\n"
3893 msgstr "Повезивање на %s"
3896 msgid "Connection gracefully closed\n"
3900 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3904 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3909 msgid "Connection invalid\n"
3913 msgid "Connection is active\n"
3917 msgid "Network unreachable\n"
3921 msgid "Host unreachable\n"
3925 msgid "Protocol unreachable\n"
3929 msgid "Port unreachable\n"
3933 msgid "Request aborted\n"
3938 msgid "Connection aborted\n"
3939 msgstr "Повезивање на %s"
3942 msgid "Please retry operation\n"
3946 msgid "Connection count limit reached\n"
3950 msgid "Login time restriction\n"
3954 msgid "Login workstation restriction\n"
3958 msgid "Incorrect network address\n"
3962 msgid "Service already registered\n"
3967 msgid "Service not found\n"
3968 msgstr "Датотека није пронађена"
3971 msgid "User not authenticated\n"
3975 msgid "User not logged on\n"
3979 msgid "Continue work in progress\n"
3984 msgid "Already initialised\n"
3985 msgstr "Већ постоји"
3988 msgid "No more local devices\n"
3993 msgid "The site does not exist\n"
3994 msgstr "Датотека не постоји"
3998 msgid "The domain controller already exists\n"
3999 msgstr "Порт %s већ постоји"
4003 msgid "Supported only when connected\n"
4004 msgstr "Датотека није пронађена"
4007 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4011 msgid "The user profile is invalid\n"
4015 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4019 msgid "Not all privileges assigned\n"
4023 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4027 msgid "No quotas for account\n"
4031 msgid "Local user session key\n"
4035 msgid "Password too complex for LM\n"
4040 msgid "Unknown revision\n"
4041 msgstr "Непознат извор"
4044 msgid "Incompatible revision levels\n"
4049 msgid "Invalid owner\n"
4050 msgstr "Неисправна синтакса"
4054 msgid "Invalid primary group\n"
4055 msgstr "Неисправна синтакса"
4058 msgid "No impersonation token\n"
4062 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4066 msgid "No logon servers available\n"
4070 msgid "No such logon session\n"
4074 msgid "No such privilege\n"
4078 msgid "Privilege not held\n"
4083 msgid "Invalid account name\n"
4084 msgstr "Неисправна синтакса"
4088 msgid "User already exists\n"
4089 msgstr "Порт %s већ постоји"
4093 msgid "No such user\n"
4094 msgstr "Не постоји таква особина"
4098 msgid "Group already exists\n"
4099 msgstr "Порт %s већ постоји"
4102 msgid "No such group\n"
4106 msgid "User already in group\n"
4110 msgid "User not in group\n"
4114 msgid "Can't delete last admin user\n"
4118 msgid "Wrong password\n"
4122 msgid "Ill-formed password\n"
4126 msgid "Password restriction\n"
4130 msgid "Logon failure\n"
4134 msgid "Account restriction\n"
4138 msgid "Invalid logon hours\n"
4143 msgid "Invalid workstation\n"
4144 msgstr "Неисправна синтакса"
4147 msgid "Password expired\n"
4152 msgid "Account disabled\n"
4156 msgid "No security ID mapped\n"
4160 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4164 msgid "LUIDs exhausted\n"
4168 msgid "Invalid sub authority\n"
4173 msgid "Invalid ACL\n"
4174 msgstr "Неисправна синтакса"
4178 msgid "Invalid SID\n"
4179 msgstr "Неисправна синтакса"
4182 msgid "Invalid security descriptor\n"
4186 msgid "Bad inherited ACL\n"
4191 msgid "Server disabled\n"
4195 msgid "Server not disabled\n"
4199 msgid "Invalid ID authority\n"
4203 msgid "Allotted space exceeded\n"
4207 msgid "Invalid group attributes\n"
4211 msgid "Bad impersonation level\n"
4215 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4219 msgid "Bad validation class\n"
4223 msgid "Bad token type\n"
4227 msgid "No security on object\n"
4231 msgid "Can't access domain information\n"
4236 msgid "Invalid server state\n"
4237 msgstr "Неисправни акредитиви"
4241 msgid "Invalid domain state\n"
4242 msgstr "Неисправна синтакса"
4245 msgid "Invalid domain role\n"
4249 msgid "No such domain\n"
4254 msgid "Domain already exists\n"
4255 msgstr "Порт %s већ постоји"
4259 msgid "Domain limit exceeded\n"
4260 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4263 msgid "Internal database corruption\n"
4268 msgid "Internal error\n"
4269 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4272 msgid "Generic access types not mapped\n"
4276 msgid "Bad descriptor format\n"
4280 msgid "Not a logon process\n"
4284 msgid "Logon session ID exists\n"
4288 msgid "Unknown authentication package\n"
4292 msgid "Bad logon session state\n"
4296 msgid "Logon session ID collision\n"
4301 msgid "Invalid logon type\n"
4302 msgstr "Неисправна синтакса"
4306 msgid "Cannot impersonate\n"
4307 msgstr "Штампач није пронађен."
4311 msgid "Invalid transaction state\n"
4312 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4315 msgid "Security DB commit failure\n"
4319 msgid "Account is built-in\n"
4323 msgid "Group is built-in\n"
4327 msgid "User is built-in\n"
4331 msgid "Group is primary for user\n"
4335 msgid "Token already in use\n"
4339 msgid "No such local group\n"
4343 msgid "User not in local group\n"
4347 msgid "User already in local group\n"
4352 msgid "Local group already exists\n"
4353 msgstr "Порт %s већ постоји"
4355 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4356 msgid "Logon type not granted\n"
4360 msgid "Too many secrets\n"
4364 msgid "Secret too long\n"
4368 msgid "Internal security DB error\n"
4372 msgid "Too many context IDs\n"
4376 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4381 msgid "No such member\n"
4382 msgstr "Не постоји такав објекат"
4385 msgid "Invalid member\n"
4389 msgid "Too many SIDs\n"
4393 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4397 msgid "No inheritable components\n"
4401 msgid "File or directory corrupt\n"
4405 msgid "Disk is corrupt\n"
4409 msgid "No user session key\n"
4413 msgid "Licence quota exceeded\n"
4418 msgid "Wrong target name\n"
4419 msgstr "Неисправни акредитиви"
4423 msgid "Mutual authentication failed\n"
4424 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4427 msgid "Time skew between client and server\n"
4432 msgid "Invalid window handle\n"
4433 msgstr "Неисправна синтакса"
4437 msgid "Invalid menu handle\n"
4438 msgstr "Неисправни акредитиви"
4441 msgid "Invalid cursor handle\n"
4445 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4449 msgid "Invalid hook handle\n"
4454 msgid "Invalid DWP handle\n"
4455 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4458 msgid "Can't create top-level child window\n"
4462 msgid "Can't find window class\n"
4466 msgid "Window owned by another thread\n"
4471 msgid "Hotkey already registered\n"
4472 msgstr "Порт %s већ постоји"
4476 msgid "Class already exists\n"
4477 msgstr "Порт %s већ постоји"
4481 msgid "Class does not exist\n"
4482 msgstr "Путања не постоји"
4486 msgid "Class has open windows\n"
4491 msgid "Invalid index\n"
4492 msgstr "Неисправна синтакса"
4496 msgid "Invalid icon handle\n"
4497 msgstr "Неисправна синтакса"
4500 msgid "Private dialog index\n"
4505 msgid "List box ID not found\n"
4506 msgstr "%s путања није пронађена"
4509 msgid "No wildcard characters\n"
4513 msgid "Clipboard not open\n"
4517 msgid "Hotkey not registered\n"
4521 msgid "Not a dialog window\n"
4526 msgid "Control ID not found\n"
4527 msgstr "%s путања није пронађена"
4530 msgid "Invalid combobox message\n"
4534 msgid "Not a combobox window\n"
4539 msgid "Invalid edit height\n"
4540 msgstr "Неисправни акредитиви"
4544 msgid "DC not found\n"
4545 msgstr "Датотека није пронађена"
4548 msgid "Invalid hook filter\n"
4552 msgid "Invalid filter procedure\n"
4556 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4560 msgid "Global-only hook procedure\n"
4564 msgid "Journal hook already set\n"
4568 msgid "Hook procedure not installed\n"
4573 msgid "Invalid list box message\n"
4574 msgstr "Неисправна синтакса"
4577 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4581 msgid "No tab stops on this list box\n"
4585 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4589 msgid "Child window menus not allowed\n"
4593 msgid "Window has no system menu\n"
4598 msgid "Invalid message box style\n"
4599 msgstr "Неисправни акредитиви"
4603 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4605 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4608 msgid "Screen already locked\n"
4612 msgid "Window handles have different parents\n"
4616 msgid "Not a child window\n"
4621 msgid "Invalid GW command\n"
4622 msgstr "Неисправна синтакса"
4626 msgid "Invalid thread ID\n"
4627 msgstr "Неисправна синтакса"
4630 msgid "Not an MDI child window\n"
4634 msgid "Popup menu already active\n"
4639 msgid "No scrollbars\n"
4640 msgstr "трака за померање"
4643 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4647 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4651 msgid "No system resources\n"
4655 msgid "No non-paged system resources\n"
4659 msgid "No paged system resources\n"
4663 msgid "No working set quota\n"
4667 msgid "No page file quota\n"
4671 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4676 msgid "Menu item not found\n"
4677 msgstr "Датотека није пронађена"
4681 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4682 msgstr "Неисправни акредитиви"
4685 msgid "Hook type not allowed\n"
4689 msgid "Interactive window station required\n"
4695 msgstr "Време истека"
4699 msgid "Invalid monitor handle\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви"
4703 msgid "Event log file corrupt\n"
4707 msgid "Event log can't start\n"
4711 msgid "Event log file full\n"
4715 msgid "Event log file changed\n"
4720 msgid "Installer service failed.\n"
4721 msgstr "Неисправни акредитиви"
4725 msgid "Installation aborted by user\n"
4726 msgstr "Инсталациони програми"
4730 msgid "Installation failure\n"
4731 msgstr "Инсталациони програми"
4735 msgid "Installation suspended\n"
4736 msgstr "Инсталациони програми"
4740 msgid "Unknown product\n"
4741 msgstr "Непознат извор"
4745 msgid "Unknown feature\n"
4746 msgstr "Непознат извор"
4750 msgid "Unknown component\n"
4751 msgstr "Непознат извор"
4755 msgid "Unknown property\n"
4756 msgstr "Непознат извор"
4760 msgid "Invalid handle state\n"
4761 msgstr "Неисправна синтакса"
4765 msgid "Bad configuration\n"
4769 msgid "Index is missing\n"
4774 msgid "Installation source is missing\n"
4775 msgstr "недостаје инсталација"
4778 msgid "Wrong installation package version\n"
4783 msgid "Product uninstalled\n"
4784 msgstr "Корисник је отказан"
4788 msgid "Invalid query syntax\n"
4789 msgstr "Неисправна синтакса"
4793 msgid "Invalid field\n"
4794 msgstr "Неисправна синтакса"
4797 msgid "Device removed\n"
4802 msgid "Installation already running\n"
4803 msgstr "Инсталациони програми"
4806 msgid "Installation package failed to open\n"
4811 msgid "Installation package is invalid\n"
4812 msgstr "Инсталациони програми"
4815 msgid "Installer user interface failed\n"
4819 msgid "Failed to open installation log file\n"
4824 msgid "Installation language not supported\n"
4825 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4828 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4833 msgid "Installation package rejected\n"
4834 msgstr "Инсталациони програми"
4837 msgid "Function could not be called\n"
4842 msgid "Function failed\n"
4843 msgstr "Очекивана функција"
4847 msgid "Invalid table\n"
4848 msgstr "Неисправна синтакса"
4851 msgid "Data type mismatch\n"
4854 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4855 msgid "Unsupported type\n"
4860 msgid "Creation failed\n"
4861 msgstr "Отвори датотеку"
4864 msgid "Temporary directory not writable\n"
4869 msgid "Installation platform not supported\n"
4870 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4874 msgid "Installer not used\n"
4875 msgstr "Датотека није пронађена"
4879 msgid "Failed to open the patch package\n"
4880 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4884 msgid "Invalid patch package\n"
4885 msgstr "Неисправна синтакса"
4888 msgid "Unsupported patch package\n"
4892 msgid "Another version is installed\n"
4897 msgid "Invalid command line\n"
4898 msgstr "Неисправна синтакса"
4901 msgid "Remote installation not allowed\n"
4905 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4909 msgid "Invalid string binding\n"
4913 msgid "Wrong kind of binding\n"
4918 msgid "Invalid binding\n"
4919 msgstr "Неисправна синтакса"
4922 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4926 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4931 msgid "Invalid string UUID\n"
4932 msgstr "Неисправна синтакса"
4936 msgid "Invalid endpoint format\n"
4937 msgstr "Неисправни акредитиви"
4940 msgid "Invalid network address\n"
4945 msgid "No endpoint found\n"
4946 msgstr "Датотека није пронађена"
4950 msgid "Invalid timeout value\n"
4951 msgstr "Неисправна синтакса"
4955 msgid "Object UUID not found\n"
4956 msgstr "%s путања није пронађена"
4959 msgid "UUID already registered\n"
4963 msgid "UUID type already registered\n"
4967 msgid "Server already listening\n"
4971 msgid "No protocol sequences registered\n"
4975 msgid "RPC server not listening\n"
4980 msgid "Unknown manager type\n"
4981 msgstr "Непозната врста"
4985 msgid "Unknown interface\n"
4986 msgstr "Непознат извор"
4989 msgid "No bindings\n"
4993 msgid "No protocol sequences\n"
4997 msgid "Can't create endpoint\n"
5002 msgid "Out of resources\n"
5003 msgstr "Нема више меморије."
5006 msgid "RPC server unavailable\n"
5010 msgid "RPC server too busy\n"
5015 msgid "Invalid network options\n"
5016 msgstr "Неисправна синтакса"
5019 msgid "No RPC call active\n"
5023 msgid "RPC call failed\n"
5027 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5032 msgid "RPC protocol error\n"
5033 msgstr "Грешка у протоколу"
5036 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5041 msgid "Invalid tag\n"
5042 msgstr "Неисправна синтакса"
5045 msgid "Invalid array bounds\n"
5049 msgid "No entry name\n"
5054 msgid "Invalid name syntax\n"
5055 msgstr "Неисправна синтакса"
5058 msgid "Unsupported name syntax\n"
5062 msgid "No network address\n"
5066 msgid "Duplicate endpoint\n"
5071 msgid "Unknown authentication type\n"
5072 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5075 msgid "Maximum calls too low\n"
5079 msgid "String too long\n"
5083 msgid "Protocol sequence not found\n"
5088 msgid "Procedure number out of range\n"
5089 msgstr "Потпис је ван домета"
5092 msgid "Binding has no authentication data\n"
5097 msgid "Unknown authentication service\n"
5098 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5102 msgid "Unknown authentication level\n"
5103 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5107 msgid "Invalid authentication identity\n"
5108 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5111 msgid "Unknown authorisation service\n"
5116 msgid "Invalid entry\n"
5117 msgstr "Неисправна синтакса"
5120 msgid "Can't perform operation\n"
5124 msgid "Endpoints not registered\n"
5128 msgid "Nothing to export\n"
5132 msgid "Incomplete name\n"
5137 msgid "Invalid version option\n"
5138 msgstr "Неисправна синтакса"
5141 msgid "No more members\n"
5146 msgid "Not all objects unexported\n"
5147 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5151 msgid "Interface not found\n"
5152 msgstr "Датотека није пронађена"
5156 msgid "Entry already exists\n"
5157 msgstr "Порт %s већ постоји"
5161 msgid "Entry not found\n"
5162 msgstr "Датотека није пронађена"
5166 msgid "Name service unavailable\n"
5170 msgid "Invalid network address family\n"
5175 msgid "Operation not supported\n"
5176 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5179 msgid "No security context available\n"
5184 msgid "RPCInternal error\n"
5185 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5188 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5193 msgid "Address error\n"
5194 msgstr "&Трака за навигацију"
5197 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5201 msgid "Floating-point underflow\n"
5205 msgid "Floating-point overflow\n"
5209 msgid "No more entries\n"
5213 msgid "Character translation table open failed\n"
5217 msgid "Character translation table file too small\n"
5221 msgid "Null context handle\n"
5225 msgid "Context handle damaged\n"
5229 msgid "Binding handle mismatch\n"
5233 msgid "Cannot get call handle\n"
5237 msgid "Null reference pointer\n"
5242 msgid "Enumeration value out of range\n"
5243 msgstr "Потпис је ван домета"
5246 msgid "Byte count too small\n"
5250 msgid "Bad stub data\n"
5254 msgid "Invalid user buffer\n"
5258 msgid "Unrecognised media\n"
5262 msgid "No trust secret\n"
5266 msgid "No trust SAM account\n"
5270 msgid "Trusted domain failure\n"
5274 msgid "Trusted relationship failure\n"
5278 msgid "Trust logon failure\n"
5282 msgid "RPC call already in progress\n"
5286 msgid "NETLOGON is not started\n"
5290 msgid "Account expired\n"
5294 msgid "Redirector has open handles\n"
5298 msgid "Printer driver already installed\n"
5303 msgid "Unknown port\n"
5304 msgstr "Непознат извор"
5308 msgid "Unknown printer driver\n"
5309 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5313 msgid "Unknown print processor\n"
5314 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5317 msgid "Invalid separator file\n"
5322 msgid "Invalid priority\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5327 msgid "Invalid printer name\n"
5328 msgstr "Неисправна синтакса"
5332 msgid "Printer already exists\n"
5333 msgstr "Порт %s већ постоји"
5337 msgid "Invalid printer command\n"
5338 msgstr "Неисправна синтакса"
5342 msgid "Invalid data type\n"
5343 msgstr "Неисправна синтакса"
5347 msgid "Invalid environment\n"
5348 msgstr "Неисправна синтакса"
5351 msgid "No more bindings\n"
5355 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5359 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5363 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5367 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5371 msgid "Server has open handles\n"
5375 msgid "Resource data not found\n"
5379 msgid "Resource type not found\n"
5383 msgid "Resource name not found\n"
5387 msgid "Resource language not found\n"
5391 msgid "Not enough quota\n"
5395 msgid "No interfaces\n"
5399 msgid "RPC call cancelled\n"
5403 msgid "Binding incomplete\n"
5407 msgid "RPC comm failure\n"
5411 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5415 msgid "No principal name registered\n"
5419 msgid "Not an RPC error\n"
5423 msgid "UUID is local only\n"
5427 msgid "Security package error\n"
5431 msgid "Thread not cancelled\n"
5436 msgid "Invalid handle operation\n"
5437 msgstr "Неисправна синтакса"
5440 msgid "Wrong serialising package version\n"
5444 msgid "Wrong stub version\n"
5449 msgid "Invalid pipe object\n"
5450 msgstr "Неисправна синтакса"
5453 msgid "Wrong pipe order\n"
5457 msgid "Wrong pipe version\n"
5462 msgid "Group member not found\n"
5463 msgstr "%s путања није пронађена"
5466 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5471 msgid "Invalid object\n"
5472 msgstr "Неисправна синтакса"
5476 msgid "Invalid time\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса"
5481 msgid "Invalid form name\n"
5482 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5485 msgid "Invalid form size\n"
5489 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5494 msgid "Printer deleted\n"
5495 msgstr "Датум брисања"
5499 msgid "Invalid printer state\n"
5500 msgstr "Неисправна синтакса"
5503 msgid "User must change password\n"
5508 msgid "Domain controller not found\n"
5509 msgstr "Датотека није пронађена"
5512 msgid "Account locked out\n"
5517 msgid "Invalid pixel format\n"
5518 msgstr "Неисправна синтакса"
5522 msgid "Invalid driver\n"
5523 msgstr "Неисправна синтакса"
5527 msgid "Invalid object resolver set\n"
5528 msgstr "Неисправна синтакса"
5531 msgid "Incomplete RPC send\n"
5536 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5537 msgstr "Неисправна синтакса"
5541 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5542 msgstr "Неисправна синтакса"
5545 msgid "RPC pipe closed\n"
5549 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5553 msgid "No data on RPC pipe\n"
5558 msgid "No site name available\n"
5559 msgstr "Недоступно; "
5562 msgid "The file cannot be accessed\n"
5567 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5568 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5571 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5576 msgid "Not all objects could be exported\n"
5577 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5581 msgid "The interface could not be exported\n"
5582 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5586 msgid "The profile could not be added\n"
5587 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5591 msgid "The profile element could not be added\n"
5592 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5596 msgid "The profile element could not be removed\n"
5597 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5601 msgid "The group element could not be added\n"
5602 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5606 msgid "The group element could not be removed\n"
5607 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5611 msgid "The username could not be found\n"
5612 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5614 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5616 msgstr "Локални порт"
5619 msgid "Local Monitor"
5620 msgstr "Локални монитор"
5623 msgid "'%s' is not a valid port name"
5624 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5627 msgid "Port %s already exists"
5628 msgstr "Порт %s већ постоји"
5631 msgid "This port has no options to configure"
5632 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5635 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5636 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5640 msgstr "Пошаљи поруку"
5643 msgid "Entire Network"
5647 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5648 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5651 msgid "HTML Document"
5652 msgstr "HTML документ"
5655 msgid "Downloading from %s..."
5656 msgstr "Преузимање из %s..."
5664 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5665 "file path and try again."
5667 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5671 msgid "path %s not found"
5672 msgstr "%s путања није пронађена"
5675 msgid "insert disk %s"
5676 msgstr "Убаците диск %s"
5681 "Windows Installer %s\n"
5684 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5686 "Install a product:\n"
5687 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5688 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5689 "\t/a package [property]\n"
5690 "Repair an installation:\n"
5691 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5692 "Uninstall a product:\n"
5693 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5694 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5695 "Advertise a product:\n"
5696 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5698 "\t/p patch_package [property]\n"
5699 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5700 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5701 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5702 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5703 "Register MSI Service:\n"
5705 "Unregister MSI Service:\n"
5707 "Display this help:\n"
5711 "Windows инсталација програма %s\n"
5714 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5716 "Инсталација производа:\n"
5717 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5718 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5719 "\t/a пакет [својина]\n"
5720 "Поправка инсталације:\n"
5721 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5722 "Уклањање производа:\n"
5723 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5724 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5725 "Реклама производа:\n"
5726 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5728 "\t/p закрпа [својина]\n"
5729 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5730 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5731 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5732 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5733 "Регистрација MSI услуге:\n"
5735 "Одјава MSI услуге:\n"
5742 msgid "enter which folder contains %s"
5743 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5746 msgid "install source for feature missing"
5747 msgstr "недостаје инсталација"
5750 msgid "network drive for feature missing"
5751 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5754 msgid "feature from:"
5755 msgstr "могућност од:"
5758 msgid "choose which folder contains %s"
5759 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5763 msgstr "WINE-MS-RLE"
5766 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5767 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5771 "Wine MS-RLE video codec\n"
5772 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5774 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5775 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5778 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5779 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5786 msgid "Wine Video 1 video codec"
5787 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5790 msgid "unknown object"
5791 msgstr "unknown object"
5795 msgstr "насловна линија"
5799 msgstr "линија менија"
5803 msgstr "трака за померање"
5835 msgstr "искачући мени"
5839 msgstr "ставка менија"
5883 msgstr "линија стања"
5890 msgid "column header"
5891 msgstr "заглавље колоне"
5895 msgstr "заглавље реда"
5914 msgid "help balloon"
5915 msgstr "помоћни облачић"
5927 msgstr "списак ставки"
5934 msgid "outline item"
5935 msgstr "ставка контуре"
5939 msgstr "језичак стране"
5942 msgid "property page"
5943 msgstr "својства стране"
5955 msgstr "статичан текст"
5963 msgstr "прекидач дугме"
5966 msgid "check button"
5967 msgstr "дугме за означавање"
5970 msgid "radio button"
5971 msgstr "искључиво дугме"
5975 msgstr "комбиновани списак"
5979 msgstr "падајући мени"
5982 msgid "progress bar"
5983 msgstr "линија тока"
5990 msgid "hot key field"
5991 msgstr "поље за пречице"
5999 msgstr "вртеће дугме"
6014 msgid "drop down button"
6015 msgstr "падајуће дугме"
6019 msgstr "дугме менија"
6022 msgid "grid drop down button"
6023 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6030 msgid "page tab list"
6031 msgstr "списак листова"
6038 msgid "split button"
6039 msgstr "дугме за дељење"
6041 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6046 msgid "outline button"
6047 msgstr "контура дугме"
6049 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6053 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6066 msgid "Insert a new %s object into your document"
6067 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6071 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6072 "may activate it using the program which created it."
6074 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6075 "користећи програм који га је направио."
6077 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6081 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6083 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6088 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6091 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6095 msgstr "Додај контролу"
6098 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6099 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6103 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6104 "activate it using %s."
6106 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6111 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6112 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6114 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6115 "%s. Биће приказано као иконица."
6119 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6120 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6123 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6124 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6128 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6129 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6132 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6133 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6137 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6138 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6139 "be reflected in your document."
6141 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6142 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6145 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6146 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6149 msgid "Unknown Type"
6150 msgstr "Непозната врста"
6153 msgid "Unknown Source"
6154 msgstr "Непознат извор"
6157 msgid "the program which created it"
6158 msgstr "програм који га је направио"
6161 msgctxt "unit: pixels"
6166 msgctxt "unit: bits"
6171 msgctxt "unit: dots/inch"
6176 msgctxt "unit: percent"
6181 msgctxt "unit: microseconds"
6186 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6187 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6189 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6194 msgid "Copy files from:"
6195 msgstr "Умножи датотеке из:"
6198 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6200 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6207 msgid "&Save Background As..."
6208 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6211 msgid "Set As Back&ground"
6212 msgstr "Постави као позадину"
6215 msgid "&Copy Background"
6216 msgstr "&Умножи позадину"
6219 msgid "Set as &Desktop Item"
6220 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6222 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6224 msgstr "Изабери &све"
6226 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6227 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6232 msgid "Create Shor&tcut"
6233 msgstr "Направи &пречицу"
6235 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6236 msgid "Add to &Favorites..."
6237 msgstr "Додај у &омиљене..."
6240 msgid "&View Source"
6241 msgstr "&Прикажи извор"
6245 msgstr "&Кодни распоред"
6251 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6253 msgstr "&Отвори везу"
6255 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6256 msgid "Open Link in &New Window"
6257 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6259 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6260 msgid "Save Target &As..."
6261 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6263 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6264 msgid "&Print Target"
6265 msgstr "&Штампај објекат"
6267 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6268 msgid "S&how Picture"
6269 msgstr "&Прикажи слику"
6271 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6272 msgid "&Save Picture As..."
6273 msgstr "&Сачувај слику као..."
6276 msgid "&E-mail Picture..."
6277 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6280 msgid "Pr&int Picture..."
6281 msgstr "Штампај &слику..."
6284 msgid "&Go to My Pictures"
6285 msgstr "Пређи на &фотографије"
6287 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6288 msgid "Set as Back&ground"
6289 msgstr "Постави као &позадину"
6291 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6292 msgid "Set as &Desktop Item..."
6293 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6295 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6296 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6300 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6301 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6306 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6307 msgid "Copy Shor&tcut"
6308 msgstr "Умножи &пречицу"
6310 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6314 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6318 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6320 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6323 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6327 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6331 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6333 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6353 msgid "&Cell Properties"
6354 msgstr "Својства &ћелије"
6357 msgid "&Table Properties"
6358 msgstr "Својства &табеле"
6360 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6368 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6373 msgid "Open in &New Window"
6374 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6381 msgid "&Save Video As..."
6382 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6384 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6394 msgstr "Пратеће ознаке"
6397 msgid "Resource Failures"
6398 msgstr "Неуспеси ресурса"
6401 msgid "Dump Tracking Info"
6402 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6414 msgstr "Испиши стабло"
6418 msgstr "Испиши линије"
6421 msgid "Dump DisplayTree"
6422 msgstr "Испиши приказно стабло"
6425 msgid "Dump FormatCaches"
6426 msgstr "Испиши привремену меморију"
6429 msgid "Dump LayoutRects"
6430 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6433 msgid "Memory Monitor"
6434 msgstr "Надгледање меморије"
6437 msgid "Performance Meters"
6438 msgstr "Мерач перформанси"
6442 msgstr "Сачувај HTML"
6445 msgid "&Browse View"
6446 msgstr "&Разгледање"
6452 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6454 msgstr "Клизај овде"
6474 msgstr "Помери нагоре"
6478 msgstr "Помери надоле"
6486 msgstr "Десна ивица"
6498 msgstr "Помери налево"
6501 msgid "Scroll Right"
6502 msgstr "Помери надесно"
6505 msgid "Wine Internet Explorer"
6506 msgstr "Wine Internet Explorer"
6510 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6516 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6517 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6518 msgid "Lar&ge Icons"
6519 msgstr "&Велике иконице"
6521 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6522 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6523 msgid "S&mall Icons"
6524 msgstr "&Мале иконице"
6526 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6530 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6531 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6535 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6536 msgid "Arrange &Icons"
6537 msgstr "Поређај &иконице"
6549 msgstr "По &величини"
6556 msgid "&Auto Arrange"
6557 msgstr "&Аутоматски поређај"
6560 msgid "Line up Icons"
6561 msgstr "Поравнај иконице"
6564 msgid "Paste as Link"
6565 msgstr "Убаци као везу"
6573 msgstr "Нова &фасцикла"
6585 msgctxt "recycle bin"
6602 msgid "Create &Link"
6603 msgstr "Направи &везу"
6605 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6609 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6610 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6616 msgid "&About Control Panel"
6617 msgstr "&О управљачком панелу..."
6619 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6623 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6631 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6636 msgid "Size available"
6652 msgid "Original location"
6653 msgstr "Оригинална локација"
6656 msgid "Date deleted"
6657 msgstr "Датум брисања"
6660 msgid "Control Panel"
6661 msgstr "Управљачки панел"
6667 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6673 msgstr "Поновно покретање"
6676 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6677 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6684 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6685 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6688 msgid "Start Menu\\Programs"
6689 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6696 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6697 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6709 msgstr "„Старт“ мени"
6717 msgstr "Видео снимци"
6723 msgstr "Радна површина"
6734 msgid "Application Data"
6735 msgstr "Програмски подаци"
6742 msgid "Local Settings\\Application Data"
6743 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6746 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6747 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6754 msgid "Local Settings\\History"
6755 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6758 msgid "Program Files"
6766 msgid "Program Files\\Common Files"
6767 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6769 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6774 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6775 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6787 msgstr "Видео снимци"
6790 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6791 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6794 msgid "Program Files (x86)"
6795 msgstr "Програми (x86)"
6798 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6799 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6805 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6810 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6811 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6814 msgid "Music\\Playlists"
6815 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6817 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6821 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6834 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6835 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6838 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6839 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6842 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6843 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6846 msgid "Music\\Sample Music"
6847 msgstr "Музика\\Примерци"
6850 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6851 msgstr "Слике\\Примерци"
6854 msgid "Music\\Sample Playlists"
6855 msgstr "Музика\\Примерци"
6858 msgid "Videos\\Sample Videos"
6859 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6863 msgstr "Сачуване игре"
6878 msgid "AppData\\LocalLow"
6879 msgstr "AppData\\LocalLow"
6882 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6883 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6886 msgid "Error during creation of a new folder"
6887 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6890 msgid "Confirm file deletion"
6891 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6894 msgid "Confirm folder deletion"
6895 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6898 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6899 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6902 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6903 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6906 msgid "Confirm file overwrite"
6907 msgstr "Потврда замене датотеке"
6911 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6913 "Do you want to replace it?"
6915 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6917 "Желите ли да је замените?"
6920 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6921 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6925 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6926 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6929 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6930 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6933 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6934 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6937 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6939 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6943 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6945 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6946 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6949 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6951 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6952 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6958 msgstr "Нова фасцикла"
6961 msgid "Wine Control Panel"
6962 msgstr "Wine управљачки панел"
6965 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6967 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6970 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6971 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6974 msgid "Executable files (*.exe)"
6975 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6978 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6979 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6983 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6984 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6988 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6989 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6993 msgid "Confirm deletion"
6994 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6999 "A file already exists at the path %1.\n"
7001 "Do you want to replace it?"
7003 "Датотека већ постоји.\n"
7004 "Желите ли да је замените?"
7009 "A folder already exists at the path %1.\n"
7011 "Do you want to replace it?"
7013 "Датотека већ постоји.\n"
7014 "Желите ли да је замените?"
7018 msgid "Confirm overwrite"
7019 msgstr "Потврда замене датотеке"
7023 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7024 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7025 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7026 "any later version.\n"
7028 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7029 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7030 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7033 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7034 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7035 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7037 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7038 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7039 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7040 "any later version.\n"
7042 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7043 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7044 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7047 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7048 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7049 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7052 msgid "Wine License"
7053 msgstr "Wine лиценца"
7061 msgstr "%ld бајтова"
7075 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7081 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7085 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7089 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7093 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7098 msgid "&Close\tAlt-F4"
7099 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7104 msgstr "&О Бележници"
7108 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7109 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7112 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7115 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7120 msgid "&More Windows..."
7121 msgstr "&Више прозора..."
7124 msgid "LAN Connection"
7128 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7132 msgid "The date on the certificate is invalid."
7136 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7141 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7145 msgid "The specified command was carried out."
7149 msgid "Undefined external error."
7153 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7157 msgid "The driver was not enabled."
7162 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7167 msgid "The specified device handle is invalid."
7171 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7176 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7177 "increase available memory, and then try again."
7182 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7183 "which functions and messages the driver supports."
7187 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7191 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7195 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7200 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7201 "Capabilities function to determine the supported formats."
7204 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7206 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7207 "device, or wait until the data is finished playing."
7212 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7213 "header, and then try again."
7218 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7219 "and then try again."
7224 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7225 "header, and then try again."
7230 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7231 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7236 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7237 "transmitted, and then try again."
7242 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7243 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7248 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7249 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7253 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7257 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7261 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7266 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7267 "or contact the device manufacturer."
7271 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7276 "Not enough memory available for this task.\n"
7277 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7283 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7289 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7293 msgid "No command was specified."
7298 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7299 "size of the buffer."
7304 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7309 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7314 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7315 "manufacturer about obtaining a new driver."
7320 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7321 "manufacturer about obtaining a new driver."
7325 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7329 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7334 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7338 msgid "The device driver is not ready."
7342 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7347 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7352 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7357 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7358 "separately to determine which devices caused the error."
7362 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7366 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7370 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7375 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7376 "still connected to the network."
7381 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7382 "device name is spelled correctly."
7387 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7393 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7398 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7403 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7404 "parameter with each 'open' command."
7409 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7410 "Please supply one."
7415 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7416 "documentation for valid formats."
7421 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7426 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7431 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7432 "may be corrupt, or not in the correct format."
7436 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7440 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7444 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7448 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7452 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7457 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7458 "sequence, and then try again."
7463 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7464 "the device is closed, and then try again."
7469 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7470 "characters, followed by a period and an extension."
7475 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7480 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7481 "in Control Panel to install the device."
7486 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7487 "restarting your computer."
7492 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7493 "cannot change directories."
7498 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7503 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7507 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7512 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7517 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7518 "until a wave device is free, and then try again."
7523 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7524 "until the device is free, and then try again."
7529 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7530 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7535 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7536 "until the device is free, and then try again."
7540 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7544 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7549 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7550 "the Drivers option to install the wave device."
7555 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7561 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7562 "the Drivers option to install the wave device."
7567 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7573 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7574 "You can't use them together."
7579 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7585 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7586 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7591 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7592 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7597 msgid "An error occurred with the specified port."
7602 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7603 "these applications; then, try again."
7607 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7612 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7613 "Control Panel to install a MIDI driver."
7617 msgid "There is no display window."
7621 msgid "Could not create or use window."
7626 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7627 "check your disk or network connection."
7632 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7633 "are still connected to the network."
7637 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7639 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7642 msgid "Unable to create the output file."
7643 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7650 msgid "Operations Error"
7651 msgstr "Грешка у радњама"
7654 msgid "Protocol Error"
7655 msgstr "Грешка у протоколу"
7658 msgid "Time Limit Exceeded"
7659 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7662 msgid "Size Limit Exceeded"
7663 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7666 msgid "Compare False"
7670 msgid "Compare True"
7674 msgid "Authentication Method Not Supported"
7675 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7678 msgid "Strong Authentication Required"
7679 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7682 msgid "Referral (v2)"
7683 msgstr "Упућивач (v2)"
7690 msgid "Administration Limit Exceeded"
7691 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7694 msgid "Unavailable Critical Extension"
7695 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7698 msgid "Confidentiality Required"
7699 msgstr "Потребна је поверљивост"
7702 msgid "No Such Attribute"
7703 msgstr "Не постоји таква особина"
7706 msgid "Undefined Type"
7707 msgstr "Неодређена врста"
7710 msgid "Inappropriate Matching"
7711 msgstr "Неприкладно подударање"
7714 msgid "Constraint Violation"
7715 msgstr "Ограничење кршења"
7718 msgid "Attribute Or Value Exists"
7719 msgstr "Особина или вредност постоји"
7722 msgid "Invalid Syntax"
7723 msgstr "Неисправна синтакса"
7726 msgid "No Such Object"
7727 msgstr "Не постоји такав објекат"
7730 msgid "Alias Problem"
7731 msgstr "Проблем у псеудониму"
7734 msgid "Invalid DN Syntax"
7735 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7742 msgid "Alias Dereference Problem"
7743 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7746 msgid "Inappropriate Authentication"
7747 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7750 msgid "Invalid Credentials"
7751 msgstr "Неисправни акредитиви"
7754 msgid "Insufficient Rights"
7755 msgstr "Недовољна права"
7766 msgid "Unwilling To Perform"
7767 msgstr "Невољно за извршавање"
7770 msgid "Loop Detected"
7771 msgstr "Пронађена је петља"
7774 msgid "Sort Control Missing"
7775 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7778 msgid "Index range error"
7779 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7782 msgid "Naming Violation"
7783 msgstr "Кршење именовања"
7786 msgid "Object Class Violation"
7787 msgstr "Кршење класе објеката"
7790 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7791 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7794 msgid "Not allowed on RDN"
7795 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7798 msgid "Already Exists"
7799 msgstr "Већ постоји"
7802 msgid "No Object Class Mods"
7803 msgstr "Неме класе објеката"
7806 msgid "Results Too Large"
7807 msgstr "Резултати су превелики"
7810 msgid "Affects Multiple DSAs"
7811 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7819 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7823 msgstr "Локална грешка"
7826 msgid "Encoding Error"
7827 msgstr "Грешка у кодирању"
7830 msgid "Decoding Error"
7831 msgstr "Грешка у декодирању"
7835 msgstr "Време истека"
7838 msgid "Auth Unknown"
7839 msgstr "Непознат идентитет"
7842 msgid "Filter Error"
7843 msgstr "Грешка у филтеру"
7846 msgid "User Cancelled"
7847 msgstr "Корисник је отказан"
7850 msgid "Parameter Error"
7851 msgstr "Грешка у параметру"
7855 msgstr "Нема меморије"
7858 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7859 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7862 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7863 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7866 msgid "Specified control was not found in message"
7867 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7870 msgid "No result present in message"
7871 msgstr "Нема резултата у поруци"
7874 msgid "More results returned"
7875 msgstr "Више резултата"
7878 msgid "Loop while handling referrals"
7879 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7882 msgid "Referral hop limit exceeded"
7883 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7893 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7898 msgid "&Without Titlebar"
7899 msgstr "&Без насловне палете"
7909 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7910 msgid "&Always on Top"
7911 msgstr "&Увек на врху"
7915 msgid "&About Clock"
7916 msgstr "&О часовнику..."
7923 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7928 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7929 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7930 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7931 "called procedure.\n"
7933 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7934 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7939 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7940 "default directory.\n"
7944 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7948 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7952 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7956 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7960 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7964 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7968 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7973 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7975 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7976 "on the terminal device before they are executed.\n"
7978 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7979 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7980 "preceding it with an @ sign.\n"
7984 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7989 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7991 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7993 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7994 "not exist in wine's cmd.\n"
7999 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8002 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8003 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8004 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8005 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8006 "label terminates the batch file execution.\n"
8008 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8013 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8014 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8019 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8021 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8022 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8023 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8025 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8026 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8031 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8033 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8034 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8035 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8039 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8043 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8048 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8050 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8052 "below the item are moved as well.\n"
8054 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8059 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8061 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8062 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8063 "PATH command with the new value.\n"
8065 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8066 "variable, for example:\n"
8067 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8072 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8073 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8074 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8075 "before it scrolls off the screen.\n"
8080 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8082 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8083 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8085 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8087 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8088 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8089 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8090 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8092 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8093 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8094 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8095 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8097 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8098 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8103 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8104 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8108 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8112 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8116 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8120 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8125 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8127 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8129 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8131 "SET <variable>=<value>\n"
8133 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8134 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8135 "have embedded spaces.\n"
8137 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8138 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8139 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8140 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8145 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8146 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8147 "if called from the command line.\n"
8151 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8155 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8160 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8161 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8166 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8168 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8169 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8170 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8172 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8176 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8180 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8185 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8186 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8191 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8193 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8194 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8195 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8196 "settings are restored.\n"
8201 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8202 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8207 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8212 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8217 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8218 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8219 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8224 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8225 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8230 "CMD built-in commands are:\n"
8231 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8232 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8233 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8234 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8235 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8236 "COPY\t\tCopy file\n"
8237 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8238 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8239 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8240 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8241 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8242 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8243 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8244 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8245 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8246 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8247 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8248 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8249 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8250 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8251 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8252 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8253 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8254 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8255 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8256 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8257 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8258 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8259 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8260 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8262 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8266 msgid "Are you sure"
8269 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8274 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8280 msgid "File association missing for extension %s\n"
8284 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8288 msgid "Overwrite %s"
8296 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8301 "Not Yet Implemented\n"
8306 msgid "Argument missing\n"
8310 msgid "Syntax error\n"
8315 msgid "%s: File Not Found\n"
8316 msgstr "Датотека није пронађена"
8319 msgid "No help available for %s\n"
8323 msgid "Target to GOTO not found\n"
8327 msgid "Current Date is %s\n"
8331 msgid "Current Time is %s\n"
8335 msgid "Enter new date: "
8339 msgid "Enter new time: "
8343 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8346 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8347 msgid "Failed to open '%s'\n"
8348 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8351 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8354 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8364 msgid "Echo is %s\n"
8368 msgid "Verify is %s\n"
8372 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8376 msgid "Parameter error\n"
8381 "Volume in drive %c is %s\n"
8382 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8387 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8391 msgid "PATH not found\n"
8395 msgid "Press Return key to continue: "
8399 msgid "Wine Command Prompt"
8403 msgid "CMD Version %s\n"
8411 msgid "The input line is too long.\n"
8415 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8419 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8424 msgid "Wine Explorer"
8425 msgstr "Wine Internet Explorer"
8433 msgid "Usage: hostname\n"
8438 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8439 msgstr "Неисправна синтакса"
8443 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8448 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8449 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8452 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8457 msgid "%s adapter %s\n"
8458 msgstr "%s адаптер %s\n"
8465 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8466 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8470 msgstr "Назив домаћина"
8474 msgstr "Врста чвора"
8481 msgid "Peer-to-peer"
8482 msgstr "Непосредна размена"
8493 msgid "IP routing enabled"
8494 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8497 msgid "Physical address"
8498 msgstr "Физичка адреса"
8501 msgid "DHCP enabled"
8502 msgstr "DHCP је омогућен"
8505 msgid "Default gateway"
8506 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8510 "The syntax of this command is:\n"
8512 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8516 msgid "Specify service name to start.\n"
8520 msgid "Specify service name to stop.\n"
8524 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8528 msgid "Could not stop service %s\n"
8532 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8536 msgid "Could not get handle to service.\n"
8540 msgid "The %s service is starting.\n"
8544 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8548 msgid "The %s service failed to start.\n"
8552 msgid "The %s service is stopping.\n"
8556 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8560 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8565 "The syntax of this command is:\n"
8567 "NET HELP command\n"
8569 "NET command /HELP\n"
8571 " Commands available are:\n"
8572 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8576 msgid "There are no entries in the list.\n"
8582 "Status Local Remote\n"
8583 "---------------------------------------------------------------\n"
8587 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8597 msgstr "Паузирано; "
8601 msgid "Disconnected"
8602 msgstr "Датотека није пронађена"
8606 msgid "A network error occurred"
8607 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8611 msgid "Connection is being made"
8616 msgid "Reconnecting"
8617 msgstr "Повезивање на %s"
8620 msgid "&New\tCtrl+N"
8621 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8623 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8624 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8625 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8627 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8628 msgid "&Save\tCtrl+S"
8629 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8631 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8632 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8633 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8635 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8636 msgid "Page Se&tup..."
8637 msgstr "Поставке &стране..."
8640 msgid "P&rinter Setup..."
8641 msgstr "Поставке &штампе..."
8643 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8647 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8648 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8649 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8651 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8652 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8653 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8655 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8656 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8657 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8659 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8660 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8661 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8663 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8665 msgid "&Delete\tDel"
8666 msgstr "&Избриши\tDel"
8669 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8670 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8673 msgid "&Time/Date\tF5"
8674 msgstr "&Време/датум\tF5"
8677 msgid "&Wrap long lines"
8678 msgstr "&Преломи дуге линије"
8681 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8682 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8685 msgid "&Search next\tF3"
8686 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8688 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8689 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8690 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8692 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8694 msgid "&Contents\tF1"
8696 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8698 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8702 msgid "&About Notepad"
8703 msgstr "&О Бележници"
8717 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8721 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8725 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8731 msgstr "Неименовано"
8734 msgid "Text files (*.txt)"
8735 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8739 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8740 "Please use a different editor."
8742 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8743 "Користите други уређивач текста."
8748 "You did not enter any text.\n"
8749 "Please type something and try again."
8751 "Нисте унели никакав текст.\n"
8752 "Унесите нешто и покушајте поново"
8756 "File '%s' does not exist.\n"
8758 "Do you want to create a new file?"
8760 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8762 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8766 "File '%s' has been modified.\n"
8768 "Would you like to save the changes?"
8770 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8772 "Желите ли да сачувате измене?"
8775 msgid "'%s' could not be found."
8776 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8780 "Not enough memory to complete this task.\n"
8781 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8783 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8784 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8787 msgid "Unicode (UTF-16)"
8788 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8791 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8792 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8796 msgid "Unicode (UTF-8)"
8797 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8802 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8803 "you save this file in the %s encoding.\n"
8804 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8805 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8809 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8810 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8811 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8812 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8813 "Желите ли да наставите?"
8817 msgid "&Bind to file..."
8818 msgstr "&Додај у омиљене..."
8821 msgid "&View TypeLib..."
8826 msgid "&System Configuration"
8830 msgid "&Run the Registry Editor"
8836 msgstr "Не постоји такав објекат"
8839 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8843 msgid "&In-process server"
8847 msgid "In-process &handler"
8852 msgid "&Local server"
8853 msgstr "Локална грешка"
8857 msgid "&Remote server"
8862 msgid "View &Type information"
8867 msgid "Create &Instance"
8868 msgstr "Направи &везу"
8871 msgid "Create Instance &On..."
8875 msgid "&Release Instance"
8879 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8883 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8887 msgid "&Expert mode"
8891 msgid "&Hidden component categories"
8894 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8898 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8902 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8904 msgid "&Refresh\tF5"
8909 msgid "&About OleView"
8910 msgstr "&О Бележници"
8915 msgstr "Сачувај &као..."
8918 msgid "&Group by type kind"
8921 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8927 msgid "ITypeLib viewer"
8931 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8940 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8944 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8948 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8952 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8956 msgid "Run the Wine registry editor"
8960 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8964 msgid "Create an instance of the selected object"
8968 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8972 msgid "Release the currently selected object instance"
8976 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8980 msgid "Display the viewer for the selected item"
8984 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8989 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8993 msgid "Show or hide the toolbar"
8997 msgid "Show or hide the status bar"
9001 msgid "Refresh all lists"
9005 msgid "Display program information, version number and copyright"
9009 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9013 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9017 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9021 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9026 msgid "ObjectClasses"
9027 msgstr "Неме класе објеката"
9030 msgid "Grouped by Component Category"
9035 msgid "OLE 1.0 Objects"
9036 msgstr "Не постоји такав објекат"
9039 msgid "COM Library Objects"
9045 msgstr "Не постоји такав објекат"
9049 msgid "Application IDs"
9053 msgid "Type Libraries"
9069 msgid "Implementation"
9078 msgid "CoGetClassObject failed."
9083 msgid "Unknown error"
9084 msgstr "Непознат извор"
9089 msgstr "%ld бајтова"
9092 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9096 msgid "Inherited Interfaces"
9100 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9105 msgid "Close window"
9109 msgid "Group typeinfos by kind"
9117 msgid "O&pen\tEnter"
9120 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9121 msgid "&Move...\tF7"
9124 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9126 msgid "&Copy...\tF8"
9131 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9140 msgid "E&xit Windows"
9143 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9149 msgid "&Arrange automatically"
9153 msgid "&Minimize on run"
9156 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9157 msgid "&Save settings on exit"
9160 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9165 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9169 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9173 msgid "&Arrange Icons"
9178 msgid "&About Program Manager"
9179 msgstr "&О Бележници"
9182 msgid "Program Manager"
9191 msgid "Delete group `%s'?"
9195 msgid "Delete program `%s'?"
9198 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9199 msgid "Not implemented"
9203 msgid "Error reading `%s'."
9207 msgid "Error writing `%s'."
9212 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9213 "Should it be tried further on?"
9218 msgid "Help not available."
9222 msgid "Unknown feature in %s"
9226 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9230 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9238 msgid "Libraries (*.dll)"
9246 msgid "Icons (*.ico)"
9251 "The syntax of this command is:\n"
9253 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9259 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9264 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9268 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9272 msgid "The operation completed successfully\n"
9276 msgid "Error: Invalid key name\n"
9280 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9282 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9285 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9290 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9298 msgid "&Import Registry File..."
9302 msgid "&Export Registry File..."
9305 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9310 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9314 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9315 msgid "&String Value"
9318 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9319 msgid "&Binary Value"
9322 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9323 msgid "&DWORD Value"
9326 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9327 msgid "&Multi String Value"
9330 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9331 msgid "&Expandable String Value"
9334 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9339 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9340 msgid "&Copy Key Name"
9343 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9345 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9346 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9349 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9355 msgstr "линија стања"
9357 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9363 msgid "&Remove Favorite..."
9364 msgstr "&Додај у омиљене..."
9367 msgid "&About Registry Editor"
9371 msgid "Modify Binary Data..."
9380 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9384 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9388 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9392 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9397 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9401 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9409 msgid "Registry Editor"
9413 msgid "Import Registry File"
9417 msgid "Export Registry File"
9422 msgid "Registry files (*.reg)"
9423 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9426 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9432 msgstr "Подразумевано"
9435 msgid "(value not set)"
9439 msgid "(cannot display value)"
9444 msgid "(unknown %d)"
9448 msgid "Quits the registry editor"
9453 msgid "Adds keys to the favorites list"
9454 msgstr "Додај у &омиљене"
9457 msgid "Removes keys from the favorites list"
9461 msgid "Shows or hides the status bar"
9465 msgid "Change position of split between two panes"
9470 msgid "Refreshes the window"
9474 msgid "Deletes the selection"
9478 msgid "Renames the selection"
9482 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9486 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9490 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9494 msgid "Modifies the value's data"
9498 msgid "Adds a new key"
9502 msgid "Adds a new string value"
9506 msgid "Adds a new binary value"
9510 msgid "Adds a new double word value"
9514 msgid "Imports a text file into the registry"
9518 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9522 msgid "Prints all or part of the registry"
9526 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9530 msgid "Can't query value '%s'"
9534 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9538 msgid "Value is too big (%u)"
9543 msgid "Confirm Value Delete"
9544 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9548 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9549 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9553 msgid "Search string '%s' not found"
9554 msgstr "%s путања није пронађена"
9558 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9559 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9566 msgid "New Value #%d"
9570 msgid "Can't query key '%s'"
9574 msgid "Adds a new multi string value"
9578 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9583 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9584 "with that suffix.\n"
9586 "start [options] program_filename [...]\n"
9587 "start [options] document_filename\n"
9590 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9591 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9592 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9593 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9595 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9596 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9597 "/L Show end-user license.\n"
9598 "/? Display this help and exit.\n"
9600 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9601 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9602 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9603 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9608 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9609 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9610 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9611 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9612 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9614 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9615 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9616 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9617 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9619 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9620 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9621 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9623 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9628 "Application could not be started, or no application associated with the "
9630 "ShellExecuteEx failed"
9634 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9638 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9643 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9645 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9649 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9651 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9654 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9659 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9661 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9664 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9668 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9673 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9677 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9681 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9685 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9689 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9693 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9697 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9700 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9701 msgid "&New Task (Run...)"
9705 msgid "E&xit Task Manager"
9709 msgid "&Minimize On Use"
9713 msgid "&Hide When Minimized"
9716 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9717 msgid "&Show 16-bit tasks"
9722 msgid "&Refresh Now"
9726 msgid "&Update Speed"
9729 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9733 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9737 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9745 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9746 msgid "&Select Columns..."
9749 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9750 msgid "&CPU History"
9753 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9754 msgid "&One Graph, All CPUs"
9757 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9758 msgid "One Graph &Per CPU"
9761 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9762 msgid "&Show Kernel Times"
9765 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9766 msgid "Tile &Horizontally"
9769 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9770 msgid "Tile &Vertically"
9773 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9777 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9781 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9782 msgid "&Bring To Front"
9787 msgid "&About Task Manager"
9788 msgstr "&О Бележници"
9800 msgid "&Go To Process"
9801 msgstr "Пређи на &фотографије"
9804 msgid "&End Process"
9808 msgid "End Process &Tree"
9811 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9814 msgstr "&Отклањач грешака"
9817 msgid "Set &Priority"
9825 msgid "&AboveNormal"
9829 msgid "&BelowNormal"
9833 msgid "Set &Affinity..."
9837 msgid "Edit Debug &Channels..."
9840 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9841 msgid "Task Manager"
9845 msgid "Create New Task"
9849 msgid "Runs a new program"
9853 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9857 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9861 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9865 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9869 msgid "Displays tasks by using large icons"
9873 msgid "Displays tasks by using small icons"
9877 msgid "Displays information about each task"
9881 msgid "Updates the display twice per second"
9885 msgid "Updates the display every two seconds"
9889 msgid "Updates the display every four seconds"
9893 msgid "Does not automatically update"
9897 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9901 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9905 msgid "Minimizes the windows"
9909 msgid "Maximizes the windows"
9913 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9917 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9921 msgid "Displays Task Manager help topics"
9925 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9929 msgid "Exits the Task Manager application"
9933 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9937 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9941 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9945 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9949 msgid "Each CPU has its own history graph"
9953 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9957 msgid "Tells the selected tasks to close"
9961 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9965 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9969 msgid "Removes the process from the system"
9973 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9977 msgid "Attaches the debugger to this process"
9981 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9985 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9989 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9993 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9997 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10001 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10005 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10009 msgid "Controls Debug Channels"
10018 msgid "Performance"
10019 msgstr "Мерач перформанси"
10022 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10026 msgid "Processes: %d"
10030 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10059 msgid "Peak Mem Usage"
10064 msgid "Page Faults"
10069 msgid "USER Objects"
10070 msgstr "Не постоји такав објекат"
10077 msgid "I/O Read Bytes"
10087 msgstr "Назив домаћина"
10119 msgid "GDI Objects"
10127 msgid "I/O Write Bytes"
10136 msgid "I/O Other Bytes"
10140 msgid "Task Manager Warning"
10145 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10146 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10147 "sure you want to change the priority class?"
10151 msgid "Unable to Change Priority"
10156 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10157 "results including loss of data and system instability. The\n"
10158 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10159 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10160 "terminate the process?"
10164 msgid "Unable to Terminate Process"
10169 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10170 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10174 msgid "Unable to Debug Process"
10178 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10183 msgid "Invalid Option"
10184 msgstr "Неисправна синтакса"
10187 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10191 msgid "System Idle Process"
10195 msgid "Not Responding"
10207 msgid "Debug Channels"
10225 msgstr "Пратеће ознаке"
10227 #: uninstaller.rc:26
10228 msgid "Wine Application Uninstaller"
10229 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10231 #: uninstaller.rc:27
10233 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10235 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10237 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10238 "недостаје извршна датотека.\n"
10239 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10246 msgid "&Scale to Window"
10256 msgstr "Десна ивица"
10267 msgid "Regular Metafile Viewer"
10272 msgid "Configure..."
10273 msgstr "Грешка у радњама"
10284 msgid "Select the Unix target directory, please."
10288 msgid "Show &Advanced"
10292 msgid "Hide &Advanced"
10305 msgid "Desktop Integration"
10311 msgstr "аудио запис"
10316 msgstr "&О Бележници"
10320 msgid "Wine configuration"
10324 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10329 msgid "Select a theme file"
10330 msgstr "Изабери &све"
10335 msgstr "Нова фасцикла"
10344 msgid "Wine configuration for %s"
10345 msgstr "Грешка у радњама"
10349 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10351 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10352 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10354 "You must click Apply for the selection to take effect."
10359 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10360 "Are you sure you want to do this?"
10364 msgid "Warning: system library"
10376 msgid "native, builtin"
10380 msgid "builtin, native"
10390 msgid "Default Settings"
10391 msgstr "Поставке интернета"
10395 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10396 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10399 msgid "Use global settings"
10403 msgid "Select an executable file"
10412 msgctxt "vertex shader mode"
10417 msgid "Autodetect..."
10421 msgid "Local hard disk"
10425 msgid "Network share"
10429 msgid "Floppy disk"
10438 "You cannot add any more drives.\n"
10440 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10444 msgid "System drive"
10449 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10451 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10452 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10460 msgid "Drive Mapping"
10465 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10467 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10477 msgstr "&Стандардна трака"
10489 msgid "ALSA Driver"
10497 msgid "CoreAudio Driver"
10501 msgid "Couldn't open %s!"
10505 msgid "Sound Drivers"
10510 msgid "Wave Out Devices"
10511 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10514 msgid "Wave In Devices"
10519 msgid "MIDI Out Devices"
10520 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10523 msgid "MIDI In Devices"
10527 msgid "Aux Devices"
10531 msgid "Mixer Devices"
10536 "Found driver in registry that is not available!\n"
10538 "Remove '%s' from registry?"
10547 msgid "Controls Background"
10548 msgstr "&Умножи позадину"
10552 msgid "Controls Text"
10557 msgid "Menu Background"
10558 msgstr "&Умножи позадину"
10567 msgstr "трака за померање"
10571 msgid "Selection Background"
10572 msgstr "Постави као позадину"
10576 msgid "Selection Text"
10577 msgstr "Изабери &све"
10581 msgid "ToolTip Background"
10582 msgstr "&Умножи позадину"
10585 msgid "ToolTip Text"
10590 msgid "Window Background"
10591 msgstr "&Умножи позадину"
10595 msgid "Window Text"
10600 msgid "Active Title Bar"
10601 msgstr "насловна линија"
10604 msgid "Active Title Text"
10608 msgid "Inactive Title Bar"
10612 msgid "Inactive Title Text"
10616 msgid "Message Box Text"
10621 msgid "Application Workspace"
10626 msgid "Window Frame"
10630 msgid "Active Border"
10634 msgid "Inactive Border"
10639 msgid "Controls Shadow"
10640 msgstr "Управљачки панел"
10647 msgid "Controls Highlight"
10651 msgid "Controls Dark Shadow"
10656 msgid "Controls Light"
10660 msgid "Controls Alternate Background"
10664 msgid "Hot Tracked Item"
10668 msgid "Active Title Bar Gradient"
10672 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10676 msgid "Menu Highlight"
10682 msgstr "линија менија"
10684 #: wineconsole.rc:26
10686 msgid "Set &Defaults"
10687 msgstr "Подразумевано"
10689 #: wineconsole.rc:28
10693 #: wineconsole.rc:31
10695 msgid "&Select all"
10696 msgstr "Изабери &све"
10698 #: wineconsole.rc:32
10701 msgstr "Помери нагоре"
10703 #: wineconsole.rc:33
10708 #: wineconsole.rc:36
10709 msgid "Setup - Default settings"
10712 #: wineconsole.rc:37
10713 msgid "Setup - Current settings"
10716 #: wineconsole.rc:38
10718 msgid "Configuration error"
10719 msgstr "Грешка у радњама"
10721 #: wineconsole.rc:39
10722 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10725 #: wineconsole.rc:34
10726 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10729 #: wineconsole.rc:35
10730 msgid "This is a test"
10733 #: wineconsole.rc:41
10734 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10737 #: wineconsole.rc:42
10738 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10741 #: wineconsole.rc:43
10742 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10745 #: wineconsole.rc:44
10746 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10749 #: wineconsole.rc:45
10751 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10752 "The command is invalid.\n"
10755 #: wineconsole.rc:48
10759 " wineconsole [options] <command>\n"
10764 #: wineconsole.rc:49
10766 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10768 " try to setup the current terminal as a Wine "
10772 #: wineconsole.rc:51
10773 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10776 #: wineconsole.rc:52
10780 " wineconsole cmd\n"
10781 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10786 msgid "Wine program crash"
10787 msgstr "Пад Wine програма"
10790 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10791 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10794 msgid "(unidentified)"
10795 msgstr "(неидентификовано)"
10799 msgid "&Open\tEnter"
10808 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10816 msgid "Cr&eate Directory..."
10819 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10821 msgid "E&xit\tAlt+X"
10829 msgid "Connect &Network Drive..."
10833 msgid "&Disconnect Network Drive"
10841 msgid "&All File Details"
10845 msgid "&Sort by Name"
10849 msgid "Sort &by Type"
10853 msgid "Sort by Si&ze"
10857 msgid "Sort by &Date"
10862 msgid "Filter by&..."
10863 msgstr "Поставке &штампе..."
10870 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10875 msgid "New &Window"
10876 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10879 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10884 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10885 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10889 msgid "&About Wine File"
10890 msgstr "&О Бележници"
10893 msgid "Applying font settings"
10897 msgid "Error while selecting new font."
10901 msgid "Wine File Manager"
10921 msgid "Not yet implemented"
10944 msgid "Index/Inode"
10952 msgid "%s of %s free"
10964 msgid "Question &Marks"
10985 msgid "&Fastest Times"
10990 msgid "&About WineMine"
10991 msgstr "&О Бележници"
11002 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11007 msgid "Printer &setup..."
11008 msgstr "Поставке &штампе..."
11011 msgid "&Annotate..."
11026 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11030 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11034 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11040 msgid "&Help on help\tF1"
11041 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11045 msgid "Always on &top"
11046 msgstr "&Увек на врху"
11050 msgid "&About Wine Help"
11051 msgstr "&О Бележници"
11054 msgid "Annotation..."
11067 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11081 msgid "Help files (*.hlp)"
11082 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11085 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11089 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11093 msgid "Help topics: "
11098 msgid "&New...\tCtrl+N"
11099 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11103 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11104 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11107 msgid "&Clear\tDEL"
11112 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11113 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11116 msgid "Find &next\tF3"
11133 msgid "Selection &info"
11134 msgstr "Изабери &све"
11137 msgid "Character &format"
11141 msgid "&Def. char format"
11145 msgid "Paragrap&h format"
11166 msgid "&Options..."
11174 msgid "&Date and time..."
11182 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11183 msgid "&Bullet points"
11186 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11188 msgid "&Paragraph..."
11189 msgstr "&Претражи..."
11194 msgstr "Сачувај &као..."
11198 msgid "Backgroun&d"
11199 msgstr "&Умножи позадину"
11203 msgid "&System\tCtrl+1"
11204 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11208 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11209 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11213 msgid "&About Wine Wordpad"
11214 msgstr "&О Бележници"
11222 msgid "All documents (*.*)"
11223 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11227 msgid "Text documents (*.txt)"
11228 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11231 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11235 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11239 msgid "Rich text document"
11243 msgid "Text document"
11247 msgid "Unicode text document"
11252 msgid "Printer files (*.PRN)"
11253 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11258 msgstr "Лева ивица"
11263 msgstr "Десна ивица"
11282 msgid "Previous page"
11334 msgid "Save changes to '%s'?"
11338 msgid "Finished searching the document."
11342 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11347 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11348 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11352 msgid "Invalid number format"
11356 msgid "OLE storage documents are not supported"
11360 msgid "Could not save the file."
11364 msgid "You do not have access to save the file."
11368 msgid "Could not open the file."
11372 msgid "You do not have access to open the file."
11376 msgid "Printing not implemented"
11380 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11384 msgid "Starting Wordpad failed"
11385 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11388 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11389 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11392 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11393 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11396 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11397 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11400 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11401 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11404 msgid "%d file(s) copied\n"
11405 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11409 "Is '%s' a filename or directory\n"
11411 "(F - File, D - Directory)\n"
11413 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11415 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11418 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11419 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11422 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11423 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11426 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11427 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11430 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11431 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11439 msgctxt "Directory key"
11445 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11448 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11449 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11453 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11455 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11456 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11457 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11458 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11459 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11460 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11461 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11462 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11463 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11464 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11465 "[/N] Copy using short names\n"
11466 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11467 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11468 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11469 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11470 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11471 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11472 "\tarchive attribute\n"
11473 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11474 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11475 "\t\tthan source\n"
11478 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11481 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11482 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11486 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11488 "\tвише датотека\n"
11489 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11490 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11491 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11492 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11493 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11494 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11495 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11496 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11497 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11498 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11499 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11500 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11501 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11502 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11503 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11504 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11505 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11506 "\tособине архиве\n"
11507 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11508 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"