1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
93 msgid "Compress options"
94 msgstr "אפשרויות דחיסה"
97 msgid "&Choose a stream:"
98 msgstr "&בחירת תזרים:"
100 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
102 msgstr "&אפשרויות..."
105 msgid "&Interleave every"
108 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
113 msgid "Current format:"
114 msgstr "המבנה הנוכחי:"
116 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
117 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
118 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
119 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
120 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
121 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
122 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
123 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
124 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
125 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
126 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
130 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
131 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
132 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
133 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
134 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
135 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
136 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
137 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
138 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
139 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
140 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
146 msgstr "Waveform: %s"
153 msgid "All multimedia files"
154 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
165 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
166 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
174 msgstr "בהליכי ביטול..."
180 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
185 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
195 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
198 msgid "&About FolderPicker Test"
199 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
202 msgid "Document Folders"
203 msgstr "תיקיות מסמכים"
205 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
211 msgstr "המועדפים שלי"
217 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
218 msgctxt "display name"
220 msgstr "שולחן העבודה"
222 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
226 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
231 msgid "System Folders"
232 msgstr "תיקיות המערכת"
235 msgid "Local Hard Drives"
236 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
239 msgid "File not found"
240 msgstr "הקובץ לא נמצא"
243 msgid "Please verify that the correct file name was given"
244 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
248 "File does not exist.\n"
249 "Do you want to create file?"
252 "האם ברצונך ליצור אותו?"
256 "File already exists.\n"
257 "Do you want to replace it?"
260 "האם ברצונך להחליף אותו?"
263 msgid "Invalid character(s) in path"
264 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
268 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
271 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
275 msgid "Path does not exist"
276 msgstr "הנתיב אינו קיים"
279 msgid "File does not exist"
280 msgstr "הקובץ אינו קיים"
284 msgstr "רמה אחת למעלה"
287 msgid "Create New Folder"
288 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
299 msgid "Browse to Desktop"
300 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
318 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
322 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
326 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
330 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
334 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
338 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
342 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
346 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
350 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
354 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
358 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
362 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
366 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
370 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
374 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
378 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
383 msgid "Unreadable Entry"
384 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
389 "This value does not lie within the page range.\n"
390 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
392 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
393 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
396 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
397 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
401 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
402 "Please reenter margins."
404 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
405 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
408 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
409 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
413 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
414 "Please enter a value between 1 and %d."
416 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
417 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
420 msgid "A printer error occurred."
421 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
424 msgid "No default printer defined."
425 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
428 msgid "Cannot find the printer."
429 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
431 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
432 msgid "Out of memory."
433 msgstr "הזיכרון אזל."
436 msgid "An error occurred."
437 msgstr "אירעה שגיאה."
440 msgid "Unknown printer driver."
441 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
445 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
446 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
448 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
449 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
453 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
454 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
456 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
476 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
489 msgid "Pending deletion; "
490 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
494 msgstr "מעצור נייר; "
497 msgid "Out of paper; "
498 msgstr "נגמר הנייר; "
501 msgid "Feed paper manual; "
502 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
505 msgid "Paper problem; "
506 msgstr "בעיית נייר; "
509 msgid "Printer offline; "
510 msgstr "המדפסת מנותקת; "
514 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
525 msgid "Output tray is full; "
526 msgstr "מגש הפלט מלא; "
529 msgid "Not available; "
541 msgid "Initialising; "
550 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
554 msgstr "אין כרית דיו; "
561 msgid "Interrupted by user; "
562 msgstr "המשתמש הפריע; "
565 msgid "Out of memory; "
566 msgstr "הזיכרון אזל; "
569 msgid "The printer door is open; "
570 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
573 msgid "Print server unknown; "
574 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
577 msgid "Power save mode; "
578 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
581 msgid "Default Printer; "
582 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
585 msgid "There are %d documents in the queue"
586 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
589 msgid "Margins [inches]"
590 msgstr "שוליים [אינטשים]"
594 msgstr "שוליים [מ״מ]"
596 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
597 msgctxt "unit: millimeters"
601 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
614 msgid "&Remember my password"
615 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
618 msgid "Connect to %s"
619 msgstr "התחברות אל %s"
622 msgid "Connecting to %s"
623 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
626 msgid "Logon unsuccessful"
627 msgstr "הכניסה נכשלה"
631 "Make sure that your user name\n"
632 "and password are correct."
634 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
639 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
641 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
642 "entering your password."
644 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
646 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
650 msgid "Caps Lock is On"
651 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
654 msgid "Authority Key Identifier"
658 msgid "Key Attributes"
662 msgid "Key Usage Restriction"
666 msgid "Subject Alternative Name"
670 msgid "Issuer Alternative Name"
674 msgid "Basic Constraints"
682 msgid "Certificate Policies"
686 msgid "Subject Key Identifier"
690 msgid "CRL Reason Code"
694 msgid "CRL Distribution Points"
698 msgid "Enhanced Key Usage"
702 msgid "Authority Information Access"
706 msgid "Certificate Extensions"
710 msgid "Next Update Location"
714 msgid "Yes or No Trust"
718 msgid "Email Address"
722 msgid "Unstructured Name"
730 msgid "Message Digest"
742 msgid "Challenge Password"
746 msgid "Unstructured Address"
750 msgid "S/MIME Capabilities"
754 msgid "Prefer Signed Data"
757 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
759 msgctxt "Certification Practice Statement"
763 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
768 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
772 msgid "Certification Authority Issuer"
776 msgid "Certification Template Name"
780 msgid "Certificate Type"
784 msgid "Certificate Manifold"
788 msgid "Netscape Cert Type"
792 msgid "Netscape Base URL"
796 msgid "Netscape Revocation URL"
800 msgid "Netscape CA Revocation URL"
804 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
808 msgid "Netscape CA Policy URL"
812 msgid "Netscape SSL ServerName"
816 msgid "Netscape Comment"
820 msgid "SpcSpAgencyInfo"
824 msgid "SpcFinancialCriteria"
828 msgid "SpcMinimalCriteria"
832 msgid "Country/Region"
840 msgid "Organizational Unit"
852 msgid "State or Province"
873 msgid "Domain Component"
877 msgid "Street Address"
881 msgid "Serial Number"
889 msgid "Cross CA Version"
893 msgid "Serialized Signature Serial Number"
897 msgid "Principal Name"
901 msgid "Windows Product Update"
905 msgid "Enrollment Name Value Pair"
913 msgid "Enrollment CSP"
921 msgid "Delta CRL Indicator"
925 msgid "Issuing Distribution Point"
933 msgid "Name Constraints"
937 msgid "Policy Mappings"
941 msgid "Policy Constraints"
945 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
949 msgid "Application Policies"
953 msgid "Application Policy Mappings"
957 msgid "Application Policy Constraints"
969 msgid "Unsigned CMC Request"
973 msgid "CMC Status Info"
977 msgid "CMC Extensions"
981 msgid "CMC Attributes"
989 msgid "PKCS 7 Signed"
993 msgid "PKCS 7 Enveloped"
997 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1001 msgid "PKCS 7 Digested"
1005 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1009 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1013 msgid "Virtual Base CRL Number"
1017 msgid "Next CRL Publish"
1021 msgid "CA Encryption Certificate"
1024 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1025 msgid "Key Recovery Agent"
1029 msgid "Certificate Template Information"
1033 msgid "Enterprise Root OID"
1037 msgid "Dummy Signer"
1041 msgid "Encrypted Private Key"
1045 msgid "Published CRL Locations"
1049 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1053 msgid "Transaction Id"
1057 msgid "Sender Nonce"
1061 msgid "Recipient Nonce"
1069 msgid "Get Certificate"
1077 msgid "Revoke Request"
1081 msgid "Query Pending"
1084 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1085 msgid "Certificate Trust List"
1089 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1093 msgid "Private Key Usage Period"
1097 msgid "Client Information"
1101 msgid "Server Authentication"
1105 msgid "Client Authentication"
1109 msgid "Code Signing"
1113 msgid "Secure Email"
1117 msgid "Time Stamping"
1121 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1125 msgid "Microsoft Time Stamping"
1129 msgid "IP security end system"
1133 msgid "IP security tunnel termination"
1137 msgid "IP security user"
1141 msgid "Encrypting File System"
1144 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1145 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1148 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1149 msgid "Windows System Component Verification"
1152 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1153 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1156 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1157 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1160 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1161 msgid "Key Pack Licenses"
1164 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1165 msgid "License Server Verification"
1168 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1169 msgid "Smart Card Logon"
1172 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1173 msgid "Digital Rights"
1174 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1176 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1177 msgid "Qualified Subordination"
1180 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1181 msgid "Key Recovery"
1184 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1185 msgid "Document Signing"
1186 msgstr "חתימת מסמכים"
1189 msgid "IP security IKE intermediate"
1192 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1193 msgid "File Recovery"
1196 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1197 msgid "Root List Signer"
1201 msgid "All application policies"
1202 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1204 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1205 msgid "Directory Service Email Replication"
1208 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1209 msgid "Certificate Request Agent"
1212 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1213 msgid "Lifetime Signing"
1217 msgid "All issuance policies"
1221 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1229 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1233 msgid "Other People"
1234 msgstr "אנשים אחרים"
1237 msgid "Trusted Publishers"
1238 msgstr "מפיצים מהימנים"
1241 msgid "Untrusted Certificates"
1242 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1249 msgid "Certificate Issuer"
1250 msgstr "מנפיק האישור"
1253 msgid "Certificate Serial Number="
1254 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1261 msgid "Email Address="
1262 msgstr "כתובת דוא״ל="
1269 msgid "Directory Address"
1270 msgstr "כתובת הספרייה"
1285 msgid "Registered ID="
1289 msgid "Unknown Key Usage"
1290 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1293 msgid "Subject Type="
1298 msgctxt "Certificate Authority"
1307 msgid "Path Length Constraint="
1311 msgctxt "path length"
1316 msgid "Information Not Available"
1320 msgid "Authority Info Access"
1324 msgid "Access Method="
1328 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1337 msgid "Unknown Access Method"
1341 msgid "Alternative Name"
1345 msgid "CRL Distribution Point"
1349 msgid "Distribution Point Name"
1369 msgid "Key Compromise"
1373 msgid "CA Compromise"
1377 msgid "Affiliation Changed"
1385 msgid "Operation Ceased"
1389 msgid "Certificate Hold"
1393 msgid "Financial Information="
1396 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1401 msgid "Not Available"
1405 msgid "Meets Criteria="
1408 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1412 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1417 msgid "Digital Signature"
1418 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1421 msgid "Non-Repudiation"
1425 msgid "Key Encipherment"
1429 msgid "Data Encipherment"
1433 msgid "Key Agreement"
1437 msgid "Certificate Signing"
1441 msgid "Off-line CRL Signing"
1449 msgid "Encipher Only"
1453 msgid "Decipher Only"
1457 msgid "SSL Client Authentication"
1461 msgid "SSL Server Authentication"
1481 msgid "Signature CA"
1485 msgid "Certificate Policy"
1489 msgid "Policy Identifier: "
1493 msgid "Policy Qualifier Info"
1497 msgid "Policy Qualifier Id="
1505 msgid "Notice Reference"
1509 msgid "Organization="
1513 msgid "Notice Number="
1517 msgid "Notice Text="
1520 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1525 msgid "Certificate Information"
1526 msgstr "פרטי האישור"
1530 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1531 "altered or corrupted."
1532 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1536 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1537 "trusted root certificate store."
1541 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1545 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1546 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1549 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1553 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1558 msgstr "הונפק עבור:"
1562 msgstr "הונפק על ידי:"
1566 msgstr "תקף מהתאריך"
1573 msgid "This certificate has an invalid signature."
1574 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1577 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1578 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1581 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1582 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1585 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1586 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1589 msgid "This certificate is OK."
1590 msgstr "אישור זה תקין."
1600 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1605 msgid "Version 1 Fields Only"
1606 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1609 msgid "Extensions Only"
1610 msgstr "הרחבות בלבד"
1613 msgid "Critical Extensions Only"
1614 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1617 msgid "Properties Only"
1618 msgstr "מאפיינים בלבד"
1621 msgid "Serial number"
1622 msgstr "מספר סידורי"
1630 msgstr "מקף מהתאריך"
1642 msgstr "מפתח ציבורי"
1646 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1647 msgstr "%s (%d סיביות)"
1654 msgid "Enhanced key usage (property)"
1655 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1658 msgid "Friendly name"
1661 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1666 msgid "Certificate Properties"
1667 msgstr "מאפייני האישור"
1670 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1671 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1674 msgid "The OID you entered already exists."
1675 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1678 msgid "Select Certificate Store"
1682 msgid "Please select a certificate store."
1686 msgid "Certificate Import Wizard"
1687 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1691 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1692 "select another file."
1694 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1697 msgid "File to Import"
1701 msgid "Specify the file you want to import."
1702 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1704 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1705 msgid "Certificate Store"
1710 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1711 "lists, and certificate trust lists."
1715 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1716 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1719 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1722 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1723 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1726 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1727 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1731 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1735 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1739 msgid "Please select a file."
1743 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1747 msgid "Could not open "
1748 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1751 msgid "Determined by the program"
1752 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1755 msgid "Please select a store"
1759 msgid "Certificate Store Selected"
1763 msgid "Automatically determined by the program"
1764 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1766 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1770 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1775 msgid "Certificate Revocation List"
1776 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1779 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1780 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1783 msgid "Personal Information Exchange"
1787 msgid "The import was successful."
1788 msgstr "היבוא הצליח."
1791 msgid "The import failed."
1792 msgstr "היבוא נכשל."
1799 msgid "<Advanced Purposes>"
1800 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1804 msgstr "הונפק לטובת"
1808 msgstr "הונפק על ידי"
1811 msgid "Expiration Date"
1812 msgstr "תאריך התפוגה"
1815 msgid "Friendly Name"
1818 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1824 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1825 "sign messages with it.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1832 "sign messages with them.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1839 "verify messages signed with it.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1845 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1846 "verify messages signed with it.\n"
1847 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1861 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1866 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1867 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1868 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1873 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1874 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1875 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1880 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1886 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1887 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1891 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1895 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1899 msgid "Certificates"
1903 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1907 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1912 "Ensures software came from software publisher\n"
1913 "Protects software from alteration after publication"
1917 msgid "Protects e-mail messages"
1921 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1925 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1929 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1933 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1937 msgid "Private Key Archival"
1941 msgid "Certificate Export Wizard"
1945 msgid "Export Format"
1949 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1953 msgid "Export Filename"
1957 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1961 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1965 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1969 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1973 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1977 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1981 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1989 msgid "Include all certificates in certificate path"
1990 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1994 msgstr "יצוא מפתחות"
1997 msgid "The export was successful."
1998 msgstr "היצוא הצליח."
2001 msgid "The export failed."
2002 msgstr "היצוא נכשל."
2005 msgid "Export Private Key"
2006 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2010 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2012 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2015 msgid "Enter Password"
2016 msgstr "נא להזין ססמה"
2019 msgid "You may password-protect a private key."
2020 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2023 msgid "The passwords do not match."
2024 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2027 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2028 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2031 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2032 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2036 msgid "Default DirectSound"
2037 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2041 msgid "DirectSound: %s"
2042 msgstr "DirectSound: %s"
2046 msgid "Default WaveOut Device"
2047 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2051 msgid "Default MidiOut Device"
2052 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2056 msgid "Configure Devices"
2080 msgstr "מיפוי כוננים"
2083 msgid "Sort Assigned"
2097 msgid "Regional Setting"
2098 msgstr "הגדרות אזוריות"
2102 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2103 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2110 msgid "Central European"
2151 msgid "CHINESE_GB2312"
2159 msgid "CHINESE_BIG5"
2163 msgid "Hangul(Johab)"
2175 msgid "Files on Camera"
2176 msgstr "קבצים במצלמה"
2179 msgid "Import Selected"
2180 msgstr "יבוא הנבחרים"
2184 msgstr "תצוגה מקדימה"
2191 msgid "Skip This Dialog"
2192 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2199 msgid "Transferring"
2203 msgid "Transferring... Please Wait"
2204 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2207 msgid "Connecting to camera"
2208 msgstr "התחברות למצלמה"
2211 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2212 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2218 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2227 msgctxt "table of contents"
2235 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2239 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2243 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2249 msgstr "מ&פתח נושאים"
2251 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2261 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2265 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2275 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2279 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2283 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2288 msgctxt "table of contents"
2296 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2300 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2304 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2305 msgid "Cinepak Video codec"
2306 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2308 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2309 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2314 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2318 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2322 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2326 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2328 msgstr "שמירה &בשם..."
2331 msgid "Print &format..."
2332 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2338 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2339 msgid "Print previe&w"
2340 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2342 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2346 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2351 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2352 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2358 msgstr "&סרגלי כלים"
2361 msgid "&Standard bar"
2362 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2365 msgid "&Address bar"
2366 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2368 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2372 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2373 msgid "&Add to Favorites..."
2374 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2376 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2377 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2378 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2379 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2380 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2386 msgid "&About Internet Explorer"
2387 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2391 msgstr "פתיחת כתובת"
2394 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2395 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2406 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2423 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2424 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2427 msgid "&Current page"
2428 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2431 msgid "&Default page"
2432 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2439 msgid " Browsing history "
2440 msgstr " Browsing history "
2443 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2444 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2447 msgid "Delete &files..."
2448 msgstr "Delete &files..."
2451 msgid "&Settings..."
2452 msgstr "&Settings..."
2456 msgid "Delete browsing history"
2457 msgstr " Browsing history "
2461 "Temporary internet files\n"
2462 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2468 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2469 "preferences and login information."
2475 "List of websites you have accessed."
2481 "Usernames and other information you have entered into forms."
2487 "Saved passwords you have entered into forms."
2490 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2494 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2499 msgid " Certificates "
2504 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2505 "certificate authorities and publishers."
2506 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2509 msgid "Certificates..."
2513 msgid "Publishers..."
2517 msgid "Internet Settings"
2518 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2521 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2522 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2525 msgid "Security settings for zone: "
2526 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2530 msgstr "התאמה אישית"
2553 msgid "Error converting object to primitive type"
2554 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2557 msgid "Invalid procedure call or argument"
2561 msgid "Subscript out of range"
2565 msgid "Automation server can't create object"
2569 msgid "Object doesn't support this property or method"
2573 msgid "Object doesn't support this action"
2577 msgid "Argument not optional"
2581 msgid "Syntax error"
2582 msgstr "שגיאת תחביר"
2585 msgid "Expected ';'"
2589 msgid "Expected '('"
2593 msgid "Expected ')'"
2597 msgid "Unterminated string constant"
2601 msgid "Conditional compilation is turned off"
2605 msgid "Number expected"
2609 msgid "Function expected"
2613 msgid "'[object]' is not a date object"
2617 msgid "Object expected"
2621 msgid "Illegal assignment"
2625 msgid "'|' is undefined"
2626 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2629 msgid "Boolean object expected"
2633 msgid "VBArray object expected"
2637 msgid "JScript object expected"
2641 msgid "Syntax error in regular expression"
2645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2649 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2653 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2657 msgid "Array object expected"
2667 msgid "Invalid function\n"
2668 msgstr "אפשרות שגויה"
2672 msgid "File not found\n"
2673 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2677 msgid "Path not found\n"
2678 msgstr "PATH not found\n"
2682 msgid "Too many open files\n"
2683 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2687 msgid "Access denied\n"
2688 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2692 msgid "Invalid handle\n"
2693 msgstr "אפשרות שגויה"
2697 msgid "Memory trashed\n"
2698 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2702 msgid "Not enough memory\n"
2703 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2707 msgid "Invalid block\n"
2708 msgstr "מקטע שגוי\n"
2712 msgid "Bad environment\n"
2713 msgstr "סביבה שגויה\n"
2717 msgid "Bad format\n"
2718 msgstr "מבנה שגוי\n"
2722 msgid "Invalid access\n"
2723 msgstr "גישה שגויה\n"
2727 msgid "Invalid data\n"
2728 msgstr "נתונים שגויים\n"
2732 msgid "Out of memory\n"
2733 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2737 msgid "Invalid drive\n"
2738 msgstr "הכונן שגוי\n"
2742 msgid "Can't delete current directory\n"
2743 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2747 msgid "Not same device\n"
2748 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2752 msgid "No more files\n"
2753 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2757 msgid "Write protected\n"
2758 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2763 msgstr "יחידה שגויה\n"
2772 msgid "Bad command\n"
2773 msgstr "פקודה שגויה\n"
2778 msgstr "שגיאת CRC\n"
2782 msgid "Bad length\n"
2783 msgstr "אורך שגוי\n"
2785 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2787 msgid "Seek error\n"
2788 msgstr "Syntax error\n"
2791 msgid "Not DOS disk\n"
2796 msgid "Sector not found\n"
2797 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2801 msgid "Out of paper\n"
2802 msgstr "נגמר הנייר; "
2806 msgid "Write fault\n"
2811 msgid "Read fault\n"
2815 msgid "General failure\n"
2819 msgid "Sharing violation\n"
2824 msgid "Lock violation\n"
2828 msgid "Wrong disk\n"
2832 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2837 msgid "End of file\n"
2838 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2845 msgid "Request not supported\n"
2849 msgid "Remote machine not listening\n"
2853 msgid "Duplicate network name\n"
2857 msgid "Bad network path\n"
2862 msgid "Network busy\n"
2867 msgid "Device does not exist\n"
2868 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2871 msgid "Too many commands\n"
2875 msgid "Adaptor hardware error\n"
2879 msgid "Bad network response\n"
2883 msgid "Unexpected network error\n"
2887 msgid "Bad remote adaptor\n"
2891 msgid "Print queue full\n"
2895 msgid "No spool space\n"
2900 msgid "Print canceled\n"
2901 msgstr "תאריך המחיקה"
2905 msgid "Network name deleted\n"
2906 msgstr "תאריך המחיקה"
2909 msgid "Network access denied\n"
2913 msgid "Bad device type\n"
2918 msgid "Bad network name\n"
2922 msgid "Too many network names\n"
2926 msgid "Too many network sessions\n"
2931 msgid "Sharing paused\n"
2932 msgstr "ערך &מחרוזת"
2935 msgid "Request not accepted\n"
2939 msgid "Redirector paused\n"
2944 msgid "File exists\n"
2945 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2948 msgid "Cannot create\n"
2952 msgid "Int24 failure\n"
2956 msgid "Out of structures\n"
2960 msgid "Already assigned\n"
2963 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2965 msgid "Invalid password\n"
2966 msgstr "אפשרות שגויה"
2970 msgid "Invalid parameter\n"
2971 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2975 msgid "Net write fault\n"
2976 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2979 msgid "No process slots\n"
2983 msgid "Too many semaphores\n"
2987 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2991 msgid "Semaphore is set\n"
2995 msgid "Too many semaphore requests\n"
2999 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3003 msgid "Semaphore owner died\n"
3007 msgid "Semaphore user limit\n"
3011 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3015 msgid "Drive locked\n"
3019 msgid "Broken pipe\n"
3024 msgid "Open failed\n"
3028 msgid "Buffer overflow\n"
3032 msgid "No more search handles\n"
3036 msgid "Invalid target handle\n"
3041 msgid "Invalid IOCTL\n"
3042 msgstr "אפשרות שגויה"
3045 msgid "Invalid verify switch\n"
3049 msgid "Bad driver level\n"
3054 msgid "Call not implemented\n"
3058 msgid "Semaphore timeout\n"
3063 msgid "Insufficient buffer\n"
3064 msgstr "אין די הרשאות"
3068 msgid "Invalid name\n"
3069 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3072 msgid "Invalid level\n"
3076 msgid "No volume label\n"
3081 msgid "Module not found\n"
3082 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3086 msgid "Procedure not found\n"
3087 msgstr "PATH not found\n"
3090 msgid "No children to wait for\n"
3094 msgid "Child process has not completed\n"
3098 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3102 msgid "Negative seek\n"
3106 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3110 msgid "Drive is already JOINed\n"
3114 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3118 msgid "Drive is not JOINed\n"
3122 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3126 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3130 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3134 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3138 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3143 msgid "Drive is busy\n"
3148 msgid "Same drive\n"
3152 msgid "Not toplevel directory\n"
3157 msgid "Directory is not empty\n"
3158 msgstr "Directory &Only"
3161 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3165 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3169 msgid "Path is busy\n"
3173 msgid "Already a SUBST target\n"
3177 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3181 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3185 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3189 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3193 msgid "Volume label too long\n"
3197 msgid "Too many TCBs\n"
3201 msgid "Signal refused\n"
3205 msgid "Segment discarded\n"
3209 msgid "Segment not locked\n"
3213 msgid "Bad thread ID address\n"
3217 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3221 msgid "Path is invalid\n"
3225 msgid "Signal pending\n"
3229 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3233 msgid "Lock failed\n"
3238 msgid "Resource in use\n"
3239 msgstr "כשלי משאבים"
3243 msgid "Cancel violation\n"
3248 msgid "Atomic locks not supported\n"
3249 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3253 msgid "Invalid segment number\n"
3254 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3257 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3262 msgid "File already exists\n"
3263 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3267 msgid "Invalid flag number\n"
3268 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3272 msgid "Semaphore name not found\n"
3273 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3276 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3280 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3284 msgid "Invalid module type for %1\n"
3288 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3292 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3296 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3300 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3304 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3308 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3313 msgid "IOPL not enabled\n"
3314 msgstr "IP routing enabled"
3317 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3321 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3325 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3329 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3333 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3338 msgid "Environment variable not found\n"
3339 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3342 msgid "No signal sent\n"
3347 msgid "File name is too long\n"
3348 msgstr "The input line is too long.\n"
3351 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3355 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3360 msgid "Invalid signal number\n"
3361 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3364 msgid "Error setting signal handler\n"
3368 msgid "Segment locked\n"
3372 msgid "Too many modules\n"
3376 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3380 msgid "Machine type mismatch\n"
3392 msgid "Pipe closed\n"
3397 msgid "Pipe not connected\n"
3398 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3402 msgid "More data available\n"
3407 msgid "Session canceled\n"
3411 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3415 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3420 msgid "No more data available\n"
3424 msgid "Cannot use Copy API\n"
3429 msgid "Directory name invalid\n"
3430 msgstr "Directory &Only"
3433 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3437 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3441 msgid "Extended attribute table full\n"
3445 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3450 msgid "Extended attributes not supported\n"
3451 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3454 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3458 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3462 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3466 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3471 msgid "Invalid oplock message received\n"
3472 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3475 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3480 msgid "Invalid address\n"
3481 msgstr "Physical address"
3484 msgid "Arithmetic overflow\n"
3488 msgid "Pipe connected\n"
3492 msgid "Pipe listening\n"
3496 msgid "Extended attribute access denied\n"
3501 msgid "I/O operation aborted\n"
3502 msgstr "שגיאה בפעולות"
3505 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3509 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3513 msgid "No access to memory location\n"
3518 msgid "Swap error\n"
3519 msgstr "Syntax error\n"
3522 msgid "Stack overflow\n"
3527 msgid "Invalid message\n"
3528 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3531 msgid "Cannot complete\n"
3535 msgid "Invalid flags\n"
3539 msgid "Unrecognised volume\n"
3543 msgid "File invalid\n"
3547 msgid "Cannot run full-screen\n"
3551 msgid "Nonexistent token\n"
3556 msgid "Registry corrupt\n"
3557 msgstr "עורך רישום המערכת"
3561 msgid "Invalid key\n"
3562 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3566 msgid "Can't open registry key\n"
3567 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3570 msgid "Can't read registry key\n"
3575 msgid "Can't write registry key\n"
3576 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3579 msgid "Registry has been recovered\n"
3584 msgid "Registry is corrupt\n"
3585 msgstr "עורך רישום המערכת"
3589 msgid "I/O to registry failed\n"
3590 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3594 msgid "Not registry file\n"
3595 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3599 msgid "Key deleted\n"
3600 msgstr "תאריך המחיקה"
3603 msgid "No registry log space\n"
3607 msgid "Registry key has subkeys\n"
3611 msgid "Subkey must be volatile\n"
3615 msgid "Notify change request in progress\n"
3619 msgid "Dependent services are running\n"
3623 msgid "Invalid service control\n"
3627 msgid "Service request timeout\n"
3631 msgid "Cannot create service thread\n"
3635 msgid "Service database locked\n"
3639 msgid "Service already running\n"
3643 msgid "Invalid service account\n"
3647 msgid "Service is disabled\n"
3651 msgid "Circular dependency\n"
3656 msgid "Service does not exist\n"
3657 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3660 msgid "Service cannot accept control message\n"
3664 msgid "Service not active\n"
3668 msgid "Service controller connect failed\n"
3672 msgid "Exception in service\n"
3677 msgid "Database does not exist\n"
3678 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3681 msgid "Service-specific error\n"
3686 msgid "Process aborted\n"
3690 msgid "Service dependency failed\n"
3694 msgid "Service login failed\n"
3699 msgid "Service start-hang\n"
3700 msgstr "The %s service is starting.\n"
3703 msgid "Invalid service lock\n"
3707 msgid "Service marked for delete\n"
3711 msgid "Service exists\n"
3715 msgid "System running last-known-good config\n"
3719 msgid "Service dependency deleted\n"
3723 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3727 msgid "Service not started since last boot\n"
3732 msgid "Duplicate service name\n"
3733 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3736 msgid "Different service account\n"
3740 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3745 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3749 msgid "No recovery program for service\n"
3754 msgid "Service not implemented by exe\n"
3755 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3758 msgid "End of media\n"
3762 msgid "Filemark detected\n"
3766 msgid "Beginning of media\n"
3770 msgid "Setmark detected\n"
3774 msgid "No data detected\n"
3778 msgid "Partition failure\n"
3782 msgid "Invalid block length\n"
3786 msgid "Device not partitioned\n"
3790 msgid "Unable to lock media\n"
3794 msgid "Unable to unload media\n"
3798 msgid "Media changed\n"
3802 msgid "I/O bus reset\n"
3806 msgid "No media in drive\n"
3810 msgid "No Unicode translation\n"
3814 msgid "DLL init failed\n"
3818 msgid "Shutdown in progress\n"
3822 msgid "No shutdown in progress\n"
3826 msgid "I/O device error\n"
3830 msgid "No serial devices found\n"
3834 msgid "Shared IRQ busy\n"
3838 msgid "Serial I/O completed\n"
3842 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3846 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3850 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3855 msgid "Unknown floppy error\n"
3856 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3859 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3863 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3867 msgid "Hard disk operation failed\n"
3871 msgid "Hard disk reset failed\n"
3875 msgid "End of tape media\n"
3879 msgid "Not enough server memory\n"
3883 msgid "Possible deadlock\n"
3887 msgid "Incorrect alignment\n"
3891 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3895 msgid "Set-power-state failed\n"
3899 msgid "Too many links\n"
3903 msgid "Newer windows version needed\n"
3907 msgid "Wrong operating system\n"
3911 msgid "Single-instance application\n"
3916 msgid "Real-mode application\n"
3921 msgid "Invalid DLL\n"
3922 msgstr "אפשרות שגויה"
3925 msgid "No associated application\n"
3929 msgid "DDE failure\n"
3934 msgid "DLL not found\n"
3935 msgstr "PATH not found\n"
3939 msgid "Out of user handles\n"
3940 msgstr "הזיכרון אזל."
3943 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3947 msgid "The source element is empty\n"
3952 msgid "The destination element is full\n"
3953 msgstr "The operation completed successfully\n"
3957 msgid "The element address is invalid\n"
3958 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3961 msgid "The magazine is not present\n"
3965 msgid "The device needs reinitialization\n"
3970 msgid "The device requires cleaning\n"
3971 msgstr "The %s service is starting.\n"
3975 msgid "The device door is open\n"
3976 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3980 msgid "The device is not connected\n"
3981 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3985 msgid "Element not found\n"
3986 msgstr "PATH not found\n"
3990 msgid "No match found\n"
3991 msgstr "PATH not found\n"
3995 msgid "Property set not found\n"
3996 msgstr "PATH not found\n"
4000 msgid "Point not found\n"
4001 msgstr "PATH not found\n"
4004 msgid "No running tracking service\n"
4008 msgid "No such volume ID\n"
4012 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4016 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4020 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4025 msgid "The journal is being deleted\n"
4026 msgstr "תאריך המחיקה"
4029 msgid "The journal is not active\n"
4033 msgid "Potential matching file found\n"
4037 msgid "The journal entry was deleted\n"
4042 msgid "Invalid device name\n"
4043 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4047 msgid "Connection unavailable\n"
4051 msgid "Device already remembered\n"
4055 msgid "No network or bad path\n"
4059 msgid "Invalid network provider name\n"
4063 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4067 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4071 msgid "Not a container\n"
4075 msgid "Extended error\n"
4080 msgid "Invalid group name\n"
4081 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4085 msgid "Invalid computer name\n"
4086 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4090 msgid "Invalid event name\n"
4091 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4095 msgid "Invalid domain name\n"
4096 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4100 msgid "Invalid service name\n"
4101 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4105 msgid "Invalid network name\n"
4106 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4110 msgid "Invalid share name\n"
4111 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4115 msgid "Invalid message name\n"
4116 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4119 msgid "Invalid message destination\n"
4123 msgid "Session credential conflict\n"
4127 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4131 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4135 msgid "No network\n"
4140 msgid "Operation canceled by user\n"
4141 msgstr "תכניות התקנה"
4144 msgid "File has a user-mapped section\n"
4147 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4149 msgid "Connection refused\n"
4150 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4153 msgid "Connection gracefully closed\n"
4157 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4161 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4166 msgid "Connection invalid\n"
4167 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4170 msgid "Connection is active\n"
4175 msgid "Network unreachable\n"
4179 msgid "Host unreachable\n"
4183 msgid "Protocol unreachable\n"
4187 msgid "Port unreachable\n"
4191 msgid "Request aborted\n"
4196 msgid "Connection aborted\n"
4197 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4200 msgid "Please retry operation\n"
4204 msgid "Connection count limit reached\n"
4208 msgid "Login time restriction\n"
4212 msgid "Login workstation restriction\n"
4216 msgid "Incorrect network address\n"
4220 msgid "Service already registered\n"
4225 msgid "Service not found\n"
4226 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4229 msgid "User not authenticated\n"
4233 msgid "User not logged on\n"
4237 msgid "Continue work in progress\n"
4241 msgid "Already initialised\n"
4245 msgid "No more local devices\n"
4250 msgid "The site does not exist\n"
4251 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4255 msgid "The domain controller already exists\n"
4256 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4260 msgid "Supported only when connected\n"
4261 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4264 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4269 msgid "The user profile is invalid\n"
4270 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4273 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4277 msgid "Not all privileges assigned\n"
4281 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4285 msgid "No quotas for account\n"
4289 msgid "Local user session key\n"
4293 msgid "Password too complex for LM\n"
4298 msgid "Unknown revision\n"
4299 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4302 msgid "Incompatible revision levels\n"
4307 msgid "Invalid owner\n"
4308 msgstr "אפשרות שגויה"
4312 msgid "Invalid primary group\n"
4313 msgstr "אפשרות שגויה"
4316 msgid "No impersonation token\n"
4320 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4324 msgid "No logon servers available\n"
4328 msgid "No such logon session\n"
4332 msgid "No such privilege\n"
4336 msgid "Privilege not held\n"
4341 msgid "Invalid account name\n"
4342 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4346 msgid "User already exists\n"
4347 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4350 msgid "No such user\n"
4355 msgid "Group already exists\n"
4356 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4359 msgid "No such group\n"
4363 msgid "User already in group\n"
4367 msgid "User not in group\n"
4371 msgid "Can't delete last admin user\n"
4376 msgid "Wrong password\n"
4377 msgstr "נא להזין ססמה"
4380 msgid "Ill-formed password\n"
4384 msgid "Password restriction\n"
4388 msgid "Logon failure\n"
4392 msgid "Account restriction\n"
4396 msgid "Invalid logon hours\n"
4401 msgid "Invalid workstation\n"
4402 msgstr "אפשרות שגויה"
4405 msgid "Password expired\n"
4410 msgid "Account disabled\n"
4414 msgid "No security ID mapped\n"
4418 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4422 msgid "LUIDs exhausted\n"
4427 msgid "Invalid sub authority\n"
4428 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4432 msgid "Invalid ACL\n"
4433 msgstr "אפשרות שגויה"
4437 msgid "Invalid SID\n"
4438 msgstr "אפשרות שגויה"
4441 msgid "Invalid security descriptor\n"
4445 msgid "Bad inherited ACL\n"
4450 msgid "Server disabled\n"
4454 msgid "Server not disabled\n"
4458 msgid "Invalid ID authority\n"
4462 msgid "Allotted space exceeded\n"
4466 msgid "Invalid group attributes\n"
4470 msgid "Bad impersonation level\n"
4474 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4478 msgid "Bad validation class\n"
4482 msgid "Bad token type\n"
4486 msgid "No security on object\n"
4490 msgid "Can't access domain information\n"
4495 msgid "Invalid server state\n"
4496 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4500 msgid "Invalid domain state\n"
4501 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4504 msgid "Invalid domain role\n"
4508 msgid "No such domain\n"
4513 msgid "Domain already exists\n"
4514 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4517 msgid "Domain limit exceeded\n"
4521 msgid "Internal database corruption\n"
4526 msgid "Internal error\n"
4527 msgstr "Syntax error\n"
4530 msgid "Generic access types not mapped\n"
4534 msgid "Bad descriptor format\n"
4538 msgid "Not a logon process\n"
4542 msgid "Logon session ID exists\n"
4546 msgid "Unknown authentication package\n"
4550 msgid "Bad logon session state\n"
4554 msgid "Logon session ID collision\n"
4559 msgid "Invalid logon type\n"
4560 msgstr "אפשרות שגויה"
4564 msgid "Cannot impersonate\n"
4565 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4569 msgid "Invalid transaction state\n"
4570 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4573 msgid "Security DB commit failure\n"
4578 msgid "Account is built-in\n"
4579 msgstr "טבעי, מובנה"
4582 msgid "Group is built-in\n"
4586 msgid "User is built-in\n"
4590 msgid "Group is primary for user\n"
4594 msgid "Token already in use\n"
4598 msgid "No such local group\n"
4602 msgid "User not in local group\n"
4606 msgid "User already in local group\n"
4611 msgid "Local group already exists\n"
4612 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4614 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4615 msgid "Logon type not granted\n"
4619 msgid "Too many secrets\n"
4623 msgid "Secret too long\n"
4627 msgid "Internal security DB error\n"
4631 msgid "Too many context IDs\n"
4635 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4639 msgid "No such member\n"
4644 msgid "Invalid member\n"
4645 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4648 msgid "Too many SIDs\n"
4652 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4656 msgid "No inheritable components\n"
4660 msgid "File or directory corrupt\n"
4664 msgid "Disk is corrupt\n"
4668 msgid "No user session key\n"
4672 msgid "Licence quota exceeded\n"
4676 msgid "Wrong target name\n"
4680 msgid "Mutual authentication failed\n"
4684 msgid "Time skew between client and server\n"
4689 msgid "Invalid window handle\n"
4690 msgstr "אפשרות שגויה"
4693 msgid "Invalid menu handle\n"
4698 msgid "Invalid cursor handle\n"
4699 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4702 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4706 msgid "Invalid hook handle\n"
4710 msgid "Invalid DWP handle\n"
4714 msgid "Can't create top-level child window\n"
4718 msgid "Can't find window class\n"
4722 msgid "Window owned by another thread\n"
4727 msgid "Hotkey already registered\n"
4728 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4732 msgid "Class already exists\n"
4733 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4737 msgid "Class does not exist\n"
4738 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4742 msgid "Class has open windows\n"
4743 msgstr "סגירת החלון"
4747 msgid "Invalid index\n"
4748 msgstr "אפשרות שגויה"
4752 msgid "Invalid icon handle\n"
4753 msgstr "אפשרות שגויה"
4756 msgid "Private dialog index\n"
4761 msgid "List box ID not found\n"
4762 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4765 msgid "No wildcard characters\n"
4770 msgid "Clipboard not open\n"
4771 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4774 msgid "Hotkey not registered\n"
4778 msgid "Not a dialog window\n"
4783 msgid "Control ID not found\n"
4784 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4787 msgid "Invalid combobox message\n"
4791 msgid "Not a combobox window\n"
4795 msgid "Invalid edit height\n"
4800 msgid "DC not found\n"
4801 msgstr "PATH not found\n"
4804 msgid "Invalid hook filter\n"
4808 msgid "Invalid filter procedure\n"
4812 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4816 msgid "Global-only hook procedure\n"
4820 msgid "Journal hook already set\n"
4824 msgid "Hook procedure not installed\n"
4829 msgid "Invalid list box message\n"
4830 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4833 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4837 msgid "No tab stops on this list box\n"
4841 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4845 msgid "Child window menus not allowed\n"
4849 msgid "Window has no system menu\n"
4854 msgid "Invalid message box style\n"
4855 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4859 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4860 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4863 msgid "Screen already locked\n"
4867 msgid "Window handles have different parents\n"
4871 msgid "Not a child window\n"
4876 msgid "Invalid GW command\n"
4877 msgstr "אפשרות שגויה"
4880 msgid "Invalid thread ID\n"
4884 msgid "Not an MDI child window\n"
4888 msgid "Popup menu already active\n"
4893 msgid "No scrollbars\n"
4897 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4901 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4905 msgid "No system resources\n"
4909 msgid "No non-paged system resources\n"
4913 msgid "No paged system resources\n"
4917 msgid "No working set quota\n"
4921 msgid "No page file quota\n"
4925 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4930 msgid "Menu item not found\n"
4931 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4935 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4936 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4940 msgid "Hook type not allowed\n"
4941 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4944 msgid "Interactive window station required\n"
4953 msgid "Invalid monitor handle\n"
4954 msgstr "אפשרות שגויה"
4957 msgid "Event log file corrupt\n"
4961 msgid "Event log can't start\n"
4965 msgid "Event log file full\n"
4969 msgid "Event log file changed\n"
4974 msgid "Installer service failed.\n"
4975 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4979 msgid "Installation aborted by user\n"
4980 msgstr "תכניות התקנה"
4984 msgid "Installation failure\n"
4985 msgstr "תכניות התקנה"
4989 msgid "Installation suspended\n"
4990 msgstr "תכניות התקנה"
4994 msgid "Unknown product\n"
4995 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4999 msgid "Unknown feature\n"
5000 msgstr "Unknown feature in %s"
5004 msgid "Unknown component\n"
5005 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5009 msgid "Unknown property\n"
5010 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5014 msgid "Invalid handle state\n"
5015 msgstr "אפשרות שגויה"
5019 msgid "Bad configuration\n"
5023 msgid "Index is missing\n"
5028 msgid "Installation source is missing\n"
5029 msgstr "תכניות התקנה"
5032 msgid "Wrong installation package version\n"
5036 msgid "Product uninstalled\n"
5041 msgid "Invalid query syntax\n"
5042 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5046 msgid "Invalid field\n"
5047 msgstr "אפשרות שגויה"
5050 msgid "Device removed\n"
5055 msgid "Installation already running\n"
5056 msgstr "תכניות התקנה"
5059 msgid "Installation package failed to open\n"
5064 msgid "Installation package is invalid\n"
5065 msgstr "תכניות התקנה"
5068 msgid "Installer user interface failed\n"
5072 msgid "Failed to open installation log file\n"
5077 msgid "Installation language not supported\n"
5078 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5081 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5086 msgid "Installation package rejected\n"
5087 msgstr "תכניות התקנה"
5090 msgid "Function could not be called\n"
5095 msgid "Function failed\n"
5100 msgid "Invalid table\n"
5101 msgstr "אפשרות שגויה"
5104 msgid "Data type mismatch\n"
5107 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5108 msgid "Unsupported type\n"
5113 msgid "Creation failed\n"
5117 msgid "Temporary directory not writable\n"
5122 msgid "Installation platform not supported\n"
5123 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5127 msgid "Installer not used\n"
5128 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5132 msgid "Failed to open the patch package\n"
5133 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5137 msgid "Invalid patch package\n"
5138 msgstr "אפשרות שגויה"
5141 msgid "Unsupported patch package\n"
5145 msgid "Another version is installed\n"
5150 msgid "Invalid command line\n"
5151 msgstr "אפשרות שגויה"
5154 msgid "Remote installation not allowed\n"
5158 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5162 msgid "Invalid string binding\n"
5166 msgid "Wrong kind of binding\n"
5171 msgid "Invalid binding\n"
5172 msgstr "אפשרות שגויה"
5175 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5179 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5184 msgid "Invalid string UUID\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה"
5189 msgid "Invalid endpoint format\n"
5190 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5193 msgid "Invalid network address\n"
5198 msgid "No endpoint found\n"
5199 msgstr "PATH not found\n"
5203 msgid "Invalid timeout value\n"
5204 msgstr "אפשרות שגויה"
5208 msgid "Object UUID not found\n"
5209 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5212 msgid "UUID already registered\n"
5216 msgid "UUID type already registered\n"
5220 msgid "Server already listening\n"
5224 msgid "No protocol sequences registered\n"
5228 msgid "RPC server not listening\n"
5233 msgid "Unknown manager type\n"
5234 msgstr "סוג לא ידוע"
5238 msgid "Unknown interface\n"
5239 msgstr "מקור לא ידוע"
5243 msgid "No bindings\n"
5247 msgid "No protocol sequences\n"
5251 msgid "Can't create endpoint\n"
5256 msgid "Out of resources\n"
5257 msgstr "הזיכרון אזל."
5260 msgid "RPC server unavailable\n"
5264 msgid "RPC server too busy\n"
5269 msgid "Invalid network options\n"
5270 msgstr "אפשרות שגויה"
5273 msgid "No RPC call active\n"
5277 msgid "RPC call failed\n"
5281 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5285 msgid "RPC protocol error\n"
5289 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5294 msgid "Invalid tag\n"
5295 msgstr "אפשרות שגויה"
5298 msgid "Invalid array bounds\n"
5302 msgid "No entry name\n"
5307 msgid "Invalid name syntax\n"
5308 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5311 msgid "Unsupported name syntax\n"
5316 msgid "No network address\n"
5320 msgid "Duplicate endpoint\n"
5324 msgid "Unknown authentication type\n"
5328 msgid "Maximum calls too low\n"
5332 msgid "String too long\n"
5336 msgid "Protocol sequence not found\n"
5340 msgid "Procedure number out of range\n"
5344 msgid "Binding has no authentication data\n"
5348 msgid "Unknown authentication service\n"
5352 msgid "Unknown authentication level\n"
5356 msgid "Invalid authentication identity\n"
5360 msgid "Unknown authorisation service\n"
5365 msgid "Invalid entry\n"
5366 msgstr "אפשרות שגויה"
5369 msgid "Can't perform operation\n"
5374 msgid "Endpoints not registered\n"
5375 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5378 msgid "Nothing to export\n"
5382 msgid "Incomplete name\n"
5387 msgid "Invalid version option\n"
5388 msgstr "אפשרות שגויה"
5391 msgid "No more members\n"
5395 msgid "Not all objects unexported\n"
5400 msgid "Interface not found\n"
5401 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5405 msgid "Entry already exists\n"
5406 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5410 msgid "Entry not found\n"
5411 msgstr "PATH not found\n"
5415 msgid "Name service unavailable\n"
5416 msgstr "הגודל הזמין"
5419 msgid "Invalid network address family\n"
5424 msgid "Operation not supported\n"
5425 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5428 msgid "No security context available\n"
5433 msgid "RPCInternal error\n"
5434 msgstr "Parameter error\n"
5437 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5442 msgid "Address error\n"
5443 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5446 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5450 msgid "Floating-point underflow\n"
5454 msgid "Floating-point overflow\n"
5458 msgid "No more entries\n"
5462 msgid "Character translation table open failed\n"
5466 msgid "Character translation table file too small\n"
5470 msgid "Null context handle\n"
5474 msgid "Context handle damaged\n"
5478 msgid "Binding handle mismatch\n"
5482 msgid "Cannot get call handle\n"
5486 msgid "Null reference pointer\n"
5490 msgid "Enumeration value out of range\n"
5494 msgid "Byte count too small\n"
5498 msgid "Bad stub data\n"
5503 msgid "Invalid user buffer\n"
5504 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5507 msgid "Unrecognised media\n"
5511 msgid "No trust secret\n"
5515 msgid "No trust SAM account\n"
5519 msgid "Trusted domain failure\n"
5523 msgid "Trusted relationship failure\n"
5527 msgid "Trust logon failure\n"
5531 msgid "RPC call already in progress\n"
5535 msgid "NETLOGON is not started\n"
5539 msgid "Account expired\n"
5543 msgid "Redirector has open handles\n"
5547 msgid "Printer driver already installed\n"
5552 msgid "Unknown port\n"
5553 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5557 msgid "Unknown printer driver\n"
5558 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5562 msgid "Unknown print processor\n"
5563 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5566 msgid "Invalid separator file\n"
5571 msgid "Invalid priority\n"
5572 msgstr "אפשרות שגויה"
5576 msgid "Invalid printer name\n"
5577 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5581 msgid "Printer already exists\n"
5582 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5586 msgid "Invalid printer command\n"
5587 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5591 msgid "Invalid data type\n"
5592 msgstr "אפשרות שגויה"
5596 msgid "Invalid environment\n"
5597 msgstr "אפשרות שגויה"
5600 msgid "No more bindings\n"
5604 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5608 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5612 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5616 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5620 msgid "Server has open handles\n"
5625 msgid "Resource data not found\n"
5626 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5630 msgid "Resource type not found\n"
5631 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5634 msgid "Resource name not found\n"
5638 msgid "Resource language not found\n"
5642 msgid "Not enough quota\n"
5647 msgid "No interfaces\n"
5651 msgid "RPC call canceled\n"
5656 msgid "Binding incomplete\n"
5657 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5660 msgid "RPC comm failure\n"
5664 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5668 msgid "No principal name registered\n"
5673 msgid "Not an RPC error\n"
5674 msgstr "Syntax error\n"
5677 msgid "UUID is local only\n"
5681 msgid "Security package error\n"
5686 msgid "Thread not canceled\n"
5687 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5691 msgid "Invalid handle operation\n"
5692 msgstr "אפשרות שגויה"
5695 msgid "Wrong serialising package version\n"
5699 msgid "Wrong stub version\n"
5704 msgid "Invalid pipe object\n"
5705 msgstr "אפשרות שגויה"
5708 msgid "Wrong pipe order\n"
5712 msgid "Wrong pipe version\n"
5716 msgid "Group member not found\n"
5720 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5725 msgid "Invalid object\n"
5726 msgstr "אפשרות שגויה"
5730 msgid "Invalid time\n"
5731 msgstr "אפשרות שגויה"
5735 msgid "Invalid form name\n"
5736 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5740 msgid "Invalid form size\n"
5741 msgstr "תקף מהתאריך"
5744 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5749 msgid "Printer deleted\n"
5750 msgstr "תאריך המחיקה"
5754 msgid "Invalid printer state\n"
5755 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5758 msgid "User must change password\n"
5763 msgid "Domain controller not found\n"
5764 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5767 msgid "Account locked out\n"
5772 msgid "Invalid pixel format\n"
5773 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5777 msgid "Invalid driver\n"
5778 msgstr "אפשרות שגויה"
5782 msgid "Invalid object resolver set\n"
5783 msgstr "אפשרות שגויה"
5786 msgid "Incomplete RPC send\n"
5791 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5792 msgstr "אפשרות שגויה"
5796 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5797 msgstr "אפשרות שגויה"
5800 msgid "RPC pipe closed\n"
5804 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5809 msgid "No data on RPC pipe\n"
5810 msgstr "Syntax error\n"
5814 msgid "No site name available\n"
5818 msgid "The file cannot be accessed\n"
5823 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5824 msgstr "'%s' לא נמצא."
5827 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5831 msgid "Not all objects could be exported\n"
5836 msgid "The interface could not be exported\n"
5837 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5841 msgid "The profile could not be added\n"
5842 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5846 msgid "The profile element could not be added\n"
5847 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5851 msgid "The profile element could not be removed\n"
5852 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5856 msgid "The group element could not be added\n"
5857 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5861 msgid "The group element could not be removed\n"
5862 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5866 msgid "The username could not be found\n"
5867 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5869 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5871 msgstr "פתחה מקומית"
5874 msgid "Local Monitor"
5878 msgid "Add a Local Port"
5879 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5882 msgid "&Enter the port name to add:"
5883 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5886 msgid "Configure LPT Port"
5887 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5890 msgid "Timeout (seconds)"
5891 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5894 msgid "&Transmission Retry:"
5895 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5898 msgid "'%s' is not a valid port name"
5899 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5902 msgid "Port %s already exists"
5903 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5906 msgid "This port has no options to configure"
5907 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5910 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5911 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5915 msgstr "שליחת דוא״ל"
5917 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5918 msgid "Enter Network Password"
5919 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
5921 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5922 msgid "Please enter your username and password:"
5923 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
5925 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5929 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5933 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5938 msgid "&Save this password (Insecure)"
5939 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
5942 msgid "Entire Network"
5946 msgid "Sound Selection"
5949 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5955 msgstr "שמירה &בשם..."
5962 msgid "&Attributes:"
5970 msgid "Hyperlink Information"
5971 msgstr "פרטי הקישור"
5973 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5982 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5983 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5986 msgid "HTML Document"
5990 msgid "Downloading from %s..."
5991 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5999 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6000 "file path and try again."
6002 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6005 msgid "path %s not found"
6006 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6009 msgid "insert disk %s"
6010 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6015 "Windows Installer %s\n"
6018 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6020 "Install a product:\n"
6021 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6022 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6023 "\t/a package [property]\n"
6024 "Repair an installation:\n"
6025 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6026 "Uninstall a product:\n"
6027 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6028 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6029 "Advertise a product:\n"
6030 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6032 "\t/p patch_package [property]\n"
6033 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6034 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6035 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6036 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6037 "Register MSI Service:\n"
6039 "Unregister MSI Service:\n"
6041 "Display this help:\n"
6045 "Windows Installer %s\n"
6048 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6050 "Install a product:\n"
6051 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6052 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6053 "\t/a package [property]\n"
6054 "Repair an installation:\n"
6055 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6056 "Uninstall a product:\n"
6057 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6058 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6059 "Advertise a product:\n"
6060 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6062 "\t/p patch_package [property]\n"
6063 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6064 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6065 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6066 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6067 "Register MSI Service:\n"
6069 "Unregister MSI Service:\n"
6071 "Display this help:\n"
6076 msgid "enter which folder contains %s"
6077 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6080 msgid "install source for feature missing"
6084 msgid "network drive for feature missing"
6088 msgid "feature from:"
6092 msgid "choose which folder contains %s"
6096 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6097 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6101 "Wine MS-RLE video codec\n"
6102 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6104 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6105 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6108 msgid "Video Compression"
6109 msgstr "דחיסת וידאו"
6112 msgid "&Compressor:"
6116 msgid "Con&figure..."
6121 msgstr "על &אודות..."
6124 msgid "Compression &Quality:"
6125 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6128 msgid "&Key Frame Every"
6129 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6133 msgstr "קצב ה&נתונים"
6141 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6142 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6145 msgid "Wine Video 1 video codec"
6146 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6149 msgid "unknown object"
6249 msgid "column header"
6273 msgid "help balloon"
6293 msgid "outline item"
6301 msgid "property page"
6302 msgstr "עמוד מאפיין"
6325 msgid "check button"
6329 msgid "radio button"
6341 msgid "progress bar"
6342 msgstr "סרגל התקדמות"
6349 msgid "hot key field"
6373 msgid "drop down button"
6374 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6381 msgid "grid drop down button"
6389 msgid "page tab list"
6397 msgid "split button"
6400 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6405 msgid "outline button"
6408 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6412 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6425 msgid "Insert Object"
6429 msgid "Object Type:"
6432 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6441 msgid "Create Control"
6445 msgid "Create From File"
6446 msgstr "יצירה מקובץ"
6449 msgid "&Add Control..."
6450 msgstr "הוספת &פקד..."
6453 msgid "Display As Icon"
6456 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6465 msgid "Paste Special"
6466 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6468 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6472 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6473 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6479 msgstr "הדבקת &קישור"
6486 msgid "&Display As Icon"
6490 msgid "Change &Icon..."
6491 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6494 msgid "Insert a new %s object into your document"
6495 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6499 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6500 "may activate it using the program which created it."
6502 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6505 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6511 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6513 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6520 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6521 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6525 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6526 "activate it using %s."
6527 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6531 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6532 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6534 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6539 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6540 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6543 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6544 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6548 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6549 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6552 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6553 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6557 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6558 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6559 "be reflected in your document."
6561 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6562 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6565 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6566 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6569 msgid "Unknown Type"
6570 msgstr "סוג לא ידוע"
6573 msgid "Unknown Source"
6574 msgstr "מקור לא ידוע"
6577 msgid "the program which created it"
6578 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6585 msgid "SCANNING... Please Wait"
6586 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6589 msgctxt "unit: pixels"
6594 msgctxt "unit: bits"
6598 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6599 msgctxt "unit: dots/inch"
6604 msgctxt "unit: percent"
6609 msgctxt "unit: microseconds"
6615 msgid "Settings for %s"
6616 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6627 msgid "Flow Control"
6632 msgstr "סיביות נתונים"
6636 msgstr "סיביות עצירה"
6639 msgid "Copying Files..."
6640 msgstr "העתקת קבצים..."
6643 msgid "Destination:"
6647 msgid "Files Needed"
6648 msgstr "קבצים נדרשים"
6652 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6653 "make sure the correct drive is selected below"
6655 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
6656 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
6659 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6660 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
6664 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6665 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6667 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6672 msgid "Copy files from:"
6673 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6676 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6677 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6684 msgid "&Save Background As..."
6685 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6688 msgid "Set As Back&ground"
6689 msgstr "הגדרה &כרקע"
6692 msgid "&Copy Background"
6693 msgstr "הע&תקת הרקע"
6696 msgid "Set as &Desktop Item"
6697 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6699 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6701 msgstr "בחירת ה&כול"
6704 msgid "Create Shor&tcut"
6705 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6707 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6708 msgid "Add to &Favorites..."
6709 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6712 msgid "&View Source"
6713 msgstr "&צפייה במקור"
6723 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6725 msgstr "&פתיחת קישור"
6727 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6728 msgid "Open Link in &New Window"
6729 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6731 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6732 msgid "Save Target &As..."
6733 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6735 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6736 msgid "&Print Target"
6737 msgstr "הד&פסת היעד"
6739 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6740 msgid "S&how Picture"
6741 msgstr "ה&צגת תמונה"
6743 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6744 msgid "&Save Picture As..."
6745 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6748 msgid "&E-mail Picture..."
6749 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6752 msgid "Pr&int Picture..."
6753 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6756 msgid "&Go to My Pictures"
6757 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6759 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6760 msgid "Set as Back&ground"
6761 msgstr "הגדרה &כרקע"
6763 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6764 msgid "Set as &Desktop Item..."
6765 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6767 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6768 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6772 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6773 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6778 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6779 msgid "Copy Shor&tcut"
6780 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6782 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6786 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6790 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6794 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6815 msgid "&Cell Properties"
6816 msgstr "מאפייני ה&תא"
6819 msgid "&Table Properties"
6820 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6822 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6830 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6835 msgid "Open in &New Window"
6836 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6843 msgid "&Save Video As..."
6844 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6846 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6859 msgid "Resource Failures"
6860 msgstr "כשלי משאבים"
6863 msgid "Dump Tracking Info"
6864 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6868 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6872 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6880 msgstr "איסוף שורות"
6883 msgid "Dump DisplayTree"
6884 msgstr "איסוף DisplayTree"
6887 msgid "Dump FormatCaches"
6888 msgstr "איסוף FormatCaches"
6891 msgid "Dump LayoutRects"
6892 msgstr "איסוף LayoutRects"
6895 msgid "Memory Monitor"
6899 msgid "Performance Meters"
6900 msgstr "מחווני ביצועים"
6907 msgid "&Browse View"
6908 msgstr "תצוגת &עיון"
6912 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6914 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6936 msgstr "גלילה למעלה"
6960 msgstr "גלילה שמאלה"
6963 msgid "Scroll Right"
6964 msgstr "גלילה ימינה"
6967 msgid "Wine Internet Explorer"
6968 msgstr "Wine Internet Explorer"
6972 msgstr "&w&bעמוד &p"
6974 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6975 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6976 msgid "Lar&ge Icons"
6977 msgstr "סמלים &גדולים"
6979 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6980 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6981 msgid "S&mall Icons"
6982 msgstr "סמלים &קטנים"
6984 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6988 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6989 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6993 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6994 msgid "Arrange &Icons"
6995 msgstr "סי&דור הסמלים"
7014 msgid "&Auto Arrange"
7015 msgstr "סידור &אוטומטי"
7018 msgid "Line up Icons"
7019 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7022 msgid "Paste as Link"
7023 msgstr "הדבקה כקישור"
7025 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7031 msgstr "&תיקייה חדשה"
7042 msgctxt "recycle bin"
7059 msgid "Create &Link"
7060 msgstr "&יצירת קישור"
7062 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7066 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7067 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7072 msgid "&About Control Panel"
7073 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7075 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7079 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7085 msgstr "תאריך השינוי"
7087 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7092 msgid "Size available"
7093 msgstr "הגודל הזמין"
7108 msgid "Original location"
7109 msgstr "המיקום המקורי"
7112 msgid "Date deleted"
7113 msgstr "תאריך המחיקה"
7116 msgid "Control Panel"
7123 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7132 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7133 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7140 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7141 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7144 msgid "Start Menu\\Programs"
7145 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7152 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7153 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7165 msgstr "תפריט ההתחלה"
7169 msgstr "המוזיקה שלי"
7173 msgstr "הווידאו שלי"
7178 msgstr "שולחן העבודה"
7189 msgid "Application Data"
7190 msgstr "Application Data"
7197 msgid "Local Settings\\Application Data"
7198 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7201 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7202 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7209 msgid "Local Settings\\History"
7210 msgstr "Local Settings\\History"
7213 msgid "Program Files"
7214 msgstr "Program Files"
7218 msgstr "התמונות שלי"
7221 msgid "Program Files\\Common Files"
7222 msgstr "Program Files\\Common Files"
7224 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7229 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7230 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7245 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7246 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7249 msgid "Program Files (x86)"
7250 msgstr "Program Files (x86)"
7253 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7254 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7260 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7265 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7266 msgstr "תמונות\\מצגות"
7269 msgid "Music\\Playlists"
7270 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7272 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7276 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7289 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7290 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7293 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7294 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7297 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7298 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7301 msgid "Music\\Sample Music"
7302 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7305 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7306 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7309 msgid "Music\\Sample Playlists"
7310 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7313 msgid "Videos\\Sample Videos"
7314 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7318 msgstr "משחקים שמורים"
7333 msgid "AppData\\LocalLow"
7334 msgstr "AppData\\LocalLow"
7337 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7338 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7341 msgid "Error during creation of a new folder"
7342 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7345 msgid "Confirm file deletion"
7346 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7349 msgid "Confirm folder deletion"
7350 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7353 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7354 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7357 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7358 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7361 msgid "Confirm file overwrite"
7362 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7366 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7368 "Do you want to replace it?"
7370 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7372 "האם ברצונך להחליפו?"
7375 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7376 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7380 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7381 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7384 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7385 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7388 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7389 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7392 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7393 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7397 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7399 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7400 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7403 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7405 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7406 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7410 msgstr "תיקייה חדשה"
7413 msgid "Wine Control Panel"
7414 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7417 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7418 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7421 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7422 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7425 msgid "Executable files (*.exe)"
7426 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7429 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7430 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7434 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7435 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7439 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7440 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7444 msgid "Confirm deletion"
7445 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7450 "A file already exists at the path %1.\n"
7452 "Do you want to replace it?"
7455 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7460 "A folder already exists at the path %1.\n"
7462 "Do you want to replace it?"
7465 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7469 msgid "Confirm overwrite"
7470 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7474 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7475 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7476 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7477 "any later version.\n"
7479 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7484 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7485 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7486 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7488 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7489 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7490 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7492 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7493 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7494 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7496 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7497 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7498 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7501 msgid "Wine License"
7502 msgstr "הרישיון של Wine"
7508 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7513 msgid "Don't show me th&is message again"
7514 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7531 msgctxt "time unit: hours"
7537 msgctxt "time unit: minutes"
7543 msgctxt "time unit: seconds"
7547 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7552 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7556 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7560 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7564 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7569 msgid "&Close\tAlt-F4"
7570 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7574 msgstr "על &אודות Wine"
7577 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7578 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7581 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7585 msgid "&More Windows..."
7586 msgstr "חלונות &נוספים..."
7593 msgid "Paper Si&ze:"
7594 msgstr "גודל ה&נייר:"
7612 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7616 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7617 msgid "&Save this password (insecure)"
7618 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7621 msgid "Authentication Required"
7629 msgid "Security Warning"
7630 msgstr "אזהרת אבטחה"
7633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7634 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
7637 msgid "Do you want to continue anyway?"
7638 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
7641 msgid "LAN Connection"
7642 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7645 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7646 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7649 msgid "The date on the certificate is invalid."
7650 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7653 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7654 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7658 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7659 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7662 msgid "The specified command was carried out."
7666 msgid "Undefined external error."
7670 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7674 msgid "The driver was not enabled."
7679 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7684 msgid "The specified device handle is invalid."
7688 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7693 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7694 "increase available memory, and then try again."
7699 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7700 "which functions and messages the driver supports."
7704 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7708 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7712 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7717 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7718 "Capabilities function to determine the supported formats."
7721 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7723 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7724 "device, or wait until the data is finished playing."
7729 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7730 "header, and then try again."
7735 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7736 "and then try again."
7741 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7742 "header, and then try again."
7747 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7748 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7753 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7754 "transmitted, and then try again."
7759 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7760 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7765 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7766 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7770 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7774 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7778 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7783 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7784 "or contact the device manufacturer."
7788 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7793 "Not enough memory available for this task.\n"
7794 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7800 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7806 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7810 msgid "No command was specified."
7815 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7816 "size of the buffer."
7821 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7826 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7831 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7832 "manufacturer about obtaining a new driver."
7837 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7838 "manufacturer about obtaining a new driver."
7842 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7846 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7851 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7855 msgid "The device driver is not ready."
7859 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7864 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7869 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7874 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7875 "separately to determine which devices caused the error."
7879 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7883 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7887 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7892 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7893 "still connected to the network."
7898 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7899 "device name is spelled correctly."
7904 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7910 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7915 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7920 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7921 "parameter with each 'open' command."
7926 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7927 "Please supply one."
7932 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7933 "documentation for valid formats."
7938 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7943 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7948 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7949 "may be corrupt, or not in the correct format."
7953 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7957 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7961 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7965 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7969 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7974 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7975 "sequence, and then try again."
7980 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7981 "the device is closed, and then try again."
7986 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7987 "characters, followed by a period and an extension."
7992 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7997 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7998 "in Control Panel to install the device."
8003 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8004 "restarting your computer."
8009 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8010 "cannot change directories."
8015 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8020 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8024 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8029 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8034 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8035 "until a wave device is free, and then try again."
8040 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8041 "until the device is free, and then try again."
8046 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8047 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8052 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8053 "until the device is free, and then try again."
8057 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8061 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8066 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8067 "the Drivers option to install the wave device."
8072 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8078 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8079 "the Drivers option to install the wave device."
8084 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8090 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8091 "You can't use them together."
8096 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8102 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8103 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8108 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8109 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8114 msgid "An error occurred with the specified port."
8119 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8120 "these applications; then, try again."
8124 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8129 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8130 "Control Panel to install a MIDI driver."
8134 msgid "There is no display window."
8138 msgid "Could not create or use window."
8143 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8144 "check your disk or network connection."
8149 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8150 "are still connected to the network."
8154 msgid "Print to File"
8155 msgstr "הדפסה לקובץ"
8158 msgid "&Output File Name:"
8159 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8162 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8163 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8166 msgid "Unable to create the output file."
8167 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8174 msgid "Operations Error"
8175 msgstr "שגיאה בפעולות"
8178 msgid "Protocol Error"
8179 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8182 msgid "Time Limit Exceeded"
8183 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8186 msgid "Size Limit Exceeded"
8187 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8190 msgid "Compare False"
8191 msgstr "ההשוואה שגויה"
8194 msgid "Compare True"
8195 msgstr "ההשוואה נכונה"
8198 msgid "Authentication Method Not Supported"
8199 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8202 msgid "Strong Authentication Required"
8203 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8206 msgid "Referral (v2)"
8207 msgstr "הפנייה (v2)"
8214 msgid "Administration Limit Exceeded"
8218 msgid "Unavailable Critical Extension"
8222 msgid "Confidentiality Required"
8226 msgid "No Such Attribute"
8230 msgid "Undefined Type"
8234 msgid "Inappropriate Matching"
8238 msgid "Constraint Violation"
8242 msgid "Attribute Or Value Exists"
8246 msgid "Invalid Syntax"
8250 msgid "No Such Object"
8254 msgid "Alias Problem"
8258 msgid "Invalid DN Syntax"
8266 msgid "Alias Dereference Problem"
8270 msgid "Inappropriate Authentication"
8274 msgid "Invalid Credentials"
8275 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8278 msgid "Insufficient Rights"
8279 msgstr "אין די הרשאות"
8290 msgid "Unwilling To Perform"
8294 msgid "Loop Detected"
8298 msgid "Sort Control Missing"
8302 msgid "Index range error"
8306 msgid "Naming Violation"
8310 msgid "Object Class Violation"
8314 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8318 msgid "Not allowed on RDN"
8319 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8322 msgid "Already Exists"
8326 msgid "No Object Class Mods"
8330 msgid "Results Too Large"
8331 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8334 msgid "Affects Multiple DSAs"
8335 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8347 msgstr "שגיאה מקומית"
8350 msgid "Encoding Error"
8351 msgstr "שגיאת קידוד"
8354 msgid "Decoding Error"
8355 msgstr "שגיאת פענוח"
8359 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8362 msgid "Auth Unknown"
8363 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8366 msgid "Filter Error"
8370 msgid "User Cancelled"
8371 msgstr "המשתמש ביטל"
8374 msgid "Parameter Error"
8375 msgstr "שגיאת משתנה"
8382 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8383 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8386 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8387 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8390 msgid "Specified control was not found in message"
8391 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8394 msgid "No result present in message"
8395 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8398 msgid "More results returned"
8399 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8402 msgid "Loop while handling referrals"
8403 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8406 msgid "Referral hop limit exceeded"
8407 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8409 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8411 "Not Yet Implemented\n"
8414 "Not Yet Implemented\n"
8419 msgid "%1: File Not Found\n"
8420 msgstr "%s: File Not Found\n"
8424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8432 " + Sets an attribute.\n"
8433 " - Clears an attribute.\n"
8434 " R Read-only file attribute.\n"
8435 " A Archive file attribute.\n"
8436 " S System file attribute.\n"
8437 " H Hidden file attribute.\n"
8438 " [drive:][path][filename]\n"
8439 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8440 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8441 " /D Processes folders as well.\n"
8452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8457 msgid "&Without Titlebar"
8458 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8469 msgid "&Always on Top"
8470 msgstr "תמיד &עליון"
8474 msgid "&About Clock"
8475 msgstr "על &אודות השעון"
8483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8486 "called procedure.\n"
8488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8491 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8492 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8493 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8494 "called procedure.\n"
8496 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8497 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8501 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8502 "default directory.\n"
8504 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8505 "default directory.\n"
8508 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8509 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8512 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8513 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8516 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8517 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8520 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8521 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8524 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8525 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8528 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8529 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8532 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8533 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8537 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8539 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8540 "on the terminal device before they are executed.\n"
8542 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8543 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8544 "preceding it with an @ sign.\n"
8546 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8548 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8549 "on the terminal device before they are executed.\n"
8551 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8552 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8553 "preceding it with an @ sign.\n"
8556 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8557 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8561 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8563 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8565 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8566 "not exist in wine's cmd.\n"
8568 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8570 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8572 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8573 "not exist in wine's cmd.\n"
8577 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8580 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8581 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8582 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8583 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8584 "label terminates the batch file execution.\n"
8586 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8588 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8591 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8592 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8593 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8594 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8595 "label terminates the batch file execution.\n"
8597 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8601 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8602 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8604 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8605 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8610 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8612 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8613 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8614 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8616 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8617 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8619 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8621 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8622 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8623 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8625 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8626 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8630 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8632 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8633 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8634 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8636 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8638 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8639 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8640 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8643 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8644 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8647 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8648 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8652 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8654 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8656 "below the item are moved as well.\n"
8658 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8660 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8662 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8664 "below the item are moved as well.\n"
8666 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8670 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8672 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8673 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8674 "PATH command with the new value.\n"
8676 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8677 "variable, for example:\n"
8678 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8680 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8682 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8683 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8684 "PATH command with the new value.\n"
8686 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8687 "variable, for example:\n"
8688 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8693 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8695 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8696 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8698 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8699 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8700 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8701 "before it scrolls off the screen.\n"
8706 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8708 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8709 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8711 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8713 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8714 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8715 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8716 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8718 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8719 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8720 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8721 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8723 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8724 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8726 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8728 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8729 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8731 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8733 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8734 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8735 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8736 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8738 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8739 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8740 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8741 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8743 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8744 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8748 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8749 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8751 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8752 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8755 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8756 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8759 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8760 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8763 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8764 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8767 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8768 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8772 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8774 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8776 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8778 "SET <variable>=<value>\n"
8780 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8781 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8782 "have embedded spaces.\n"
8784 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8785 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8786 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8787 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8789 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8791 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8793 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8795 "SET <variable>=<value>\n"
8797 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8798 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8799 "have embedded spaces.\n"
8801 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8802 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8803 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8804 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8808 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8809 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8810 "if called from the command line.\n"
8812 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8813 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8814 "if called from the command line.\n"
8817 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8818 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8821 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8822 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8826 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8827 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8829 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8830 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8834 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8836 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8837 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8838 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8840 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8842 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8844 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8845 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8846 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8848 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8851 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8852 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8855 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8856 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8860 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8861 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8863 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8864 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8868 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8870 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8871 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8872 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8873 "settings are restored.\n"
8875 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8877 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8878 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8879 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8880 "settings are restored.\n"
8884 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8885 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8887 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8888 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8892 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8895 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8900 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8902 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8904 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8905 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8906 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8907 "association, if any.\n"
8912 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8914 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8916 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8917 "currently defined.\n"
8918 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8920 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8921 "associated to the specified file type.\n"
8925 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8926 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8930 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8931 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8932 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8934 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8935 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8936 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8940 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8941 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8943 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8944 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8949 "CMD built-in commands are:\n"
8950 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8951 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8952 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8953 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8954 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8955 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8956 "COPY\t\tCopy file\n"
8957 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8958 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8959 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8960 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8961 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8962 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8963 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8964 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8965 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8966 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8967 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8968 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8969 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8970 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8971 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8972 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8973 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8974 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8975 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8976 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8977 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8978 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8979 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8980 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8981 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8982 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8983 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8985 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8987 "CMD built-in commands are:\n"
8988 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8989 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8990 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8991 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8992 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8993 "COPY\t\tCopy file\n"
8994 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8995 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8996 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8997 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8998 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8999 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9000 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9001 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9002 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9003 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9004 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9005 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9006 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9007 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9008 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9009 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9010 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9011 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9012 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9013 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9014 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9015 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9016 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9017 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9019 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9022 msgid "Are you sure"
9023 msgstr "Are you sure"
9025 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9030 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9036 msgid "File association missing for extension %s\n"
9037 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9040 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9041 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9044 msgid "Overwrite %s"
9045 msgstr "Overwrite %s"
9052 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9053 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9056 msgid "Argument missing\n"
9057 msgstr "Argument missing\n"
9060 msgid "Syntax error\n"
9061 msgstr "Syntax error\n"
9064 msgid "%s: File Not Found\n"
9065 msgstr "%s: File Not Found\n"
9068 msgid "No help available for %s\n"
9069 msgstr "No help available for %s\n"
9072 msgid "Target to GOTO not found\n"
9073 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9076 msgid "Current Date is %s\n"
9077 msgstr "Current Date is %s\n"
9080 msgid "Current Time is %s\n"
9081 msgstr "Current Time is %s\n"
9084 msgid "Enter new date: "
9085 msgstr "Enter new date: "
9088 msgid "Enter new time: "
9089 msgstr "Enter new time: "
9092 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9093 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9096 msgid "Failed to open '%s'\n"
9097 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9100 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9101 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9103 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9113 msgid "Echo is %s\n"
9114 msgstr "Echo is %s\n"
9117 msgid "Verify is %s\n"
9118 msgstr "Verify is %s\n"
9121 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9122 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9125 msgid "Parameter error\n"
9126 msgstr "Parameter error\n"
9130 "Volume in drive %c is %s\n"
9131 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9134 "Volume in drive %c is %s\n"
9135 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9139 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9140 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9143 msgid "PATH not found\n"
9144 msgstr "PATH not found\n"
9148 msgid "Press any key to continue... "
9149 msgstr "Press Return key to continue: "
9152 msgid "Wine Command Prompt"
9153 msgstr "Wine Command Prompt"
9156 msgid "CMD Version %s\n"
9157 msgstr "CMD Version %s\n"
9164 msgid "The input line is too long.\n"
9165 msgstr "The input line is too long.\n"
9168 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9169 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9172 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9173 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9176 msgid "Wine Explorer"
9177 msgstr "הסייר של Wine"
9184 msgid "Usage: hostname\n"
9185 msgstr "Usage: hostname\n"
9188 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9189 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9193 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9196 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9200 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9201 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9204 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9205 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9209 msgid "%1 adapter %2\n"
9210 msgstr "%s adapter %s\n"
9217 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9218 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9233 msgid "Peer-to-peer"
9234 msgstr "Peer-to-peer"
9245 msgid "IP routing enabled"
9246 msgstr "IP routing enabled"
9249 msgid "Physical address"
9250 msgstr "Physical address"
9253 msgid "DHCP enabled"
9254 msgstr "DHCP enabled"
9257 msgid "Default gateway"
9258 msgstr "Default gateway"
9263 "The syntax of this command is:\n"
9265 "NET command [arguments]\n"
9267 "NET command /HELP\n"
9269 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9271 "The syntax of this command is:\n"
9273 "NET HELP command\n"
9275 "NET command /HELP\n"
9277 " Commands available are:\n"
9278 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9282 "The syntax of this command is:\n"
9284 "NET START [service]\n"
9286 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9287 "'service' is the name of the service to start.\n"
9292 "The syntax of this command is:\n"
9294 "NET STOP service\n"
9296 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9301 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9302 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9306 msgid "Could not stop service %1\n"
9307 msgstr "Could not stop service %s\n"
9310 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9311 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9314 msgid "Could not get handle to service.\n"
9315 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9319 msgid "The %1 service is starting.\n"
9320 msgstr "The %s service is starting.\n"
9324 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9325 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9329 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9330 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9334 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9335 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9339 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9340 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9344 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9345 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9348 msgid "There are no entries in the list.\n"
9349 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9354 "Status Local Remote\n"
9355 "---------------------------------------------------------------\n"
9358 "Status Local Remote\n"
9359 "---------------------------------------------------------------\n"
9363 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9364 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9371 msgid "Disconnected"
9372 msgstr "Disconnected"
9375 msgid "A network error occurred"
9376 msgstr "A network error occurred"
9379 msgid "Connection is being made"
9380 msgstr "Connection is being made"
9383 msgid "Reconnecting"
9384 msgstr "Reconnecting"
9388 msgid "The following services are running:\n"
9389 msgstr "The %s service is starting.\n"
9392 msgid "&New\tCtrl+N"
9393 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9395 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9396 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9397 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9399 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9400 msgid "&Save\tCtrl+S"
9401 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9403 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9404 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9405 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9407 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9408 msgid "Page Se&tup..."
9409 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9412 msgid "P&rinter Setup..."
9413 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9415 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9419 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9420 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9421 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9423 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9424 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9425 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9427 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9428 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9429 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9431 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9432 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9433 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9435 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9437 msgid "&Delete\tDel"
9438 msgstr "&מחיקה\tDel"
9441 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9442 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9445 msgid "&Time/Date\tF5"
9446 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9449 msgid "&Wrap long lines"
9450 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9453 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9454 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9457 msgid "&Search next\tF3"
9458 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9460 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9461 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9462 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9464 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9466 msgid "&Contents\tF1"
9470 msgid "&About Notepad"
9471 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9475 msgstr "הגדרות עמוד"
9479 msgstr "כותרת &עליונה:"
9483 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9486 msgid "&Margins (millimeters):"
9487 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9515 msgstr "פנקס רשימות"
9517 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9521 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9525 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9534 msgid "Text files (*.txt)"
9535 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9539 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9540 "Please use a different editor."
9542 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9543 "נא להשתמש בעורך אחר."
9548 "You did not enter any text.\n"
9549 "Please type something and try again."
9551 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9552 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9556 "File '%s' does not exist.\n"
9558 "Do you want to create a new file?"
9560 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9562 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9566 "File '%s' has been modified.\n"
9568 "Would you like to save the changes?"
9570 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9572 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9575 msgid "'%s' could not be found."
9576 msgstr "'%s' לא נמצא."
9580 "Not enough memory to complete this task.\n"
9581 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9583 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9584 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9587 msgid "Unicode (UTF-16)"
9588 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9591 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9592 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9595 msgid "Unicode (UTF-8)"
9596 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9602 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9603 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9604 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9605 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9609 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9610 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9611 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9612 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9616 msgid "&Bind to file..."
9617 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9620 msgid "&View TypeLib..."
9621 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9624 msgid "&System Configuration"
9625 msgstr "&תצורת המערכת"
9628 msgid "&Run the Registry Editor"
9629 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9636 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9637 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9640 msgid "&In-process server"
9644 msgid "In-process &handler"
9649 msgid "&Local server"
9650 msgstr "שגיאה מקומית"
9654 msgid "&Remote server"
9658 msgid "View &Type information"
9659 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9662 msgid "Create &Instance"
9663 msgstr "יצי&רת מופע"
9666 msgid "Create Instance &On..."
9667 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9670 msgid "&Release Instance"
9671 msgstr "&שחרור מופע"
9674 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9675 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9678 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9679 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9682 msgid "&Expert mode"
9686 msgid "&Hidden component categories"
9687 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9689 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9693 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9697 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9698 msgid "&Refresh\tF5"
9702 msgid "&About OleView"
9703 msgstr "על &אודות OleView"
9707 msgstr "שמירה &בשם..."
9710 msgid "&Group by type kind"
9711 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9714 msgid "Connect to another machine"
9715 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9718 msgid "&Machine name:"
9722 msgid "System Configuration"
9723 msgstr "הגדרות המערכת"
9726 msgid "System Settings"
9727 msgstr "הגדרות המערכת"
9730 msgid "&Enable Distributed COM"
9731 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9734 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9735 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9739 "These settings change only registry values.\n"
9740 "They have no effect on Wine performance."
9742 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9743 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9746 msgid "Default Interface Viewer"
9747 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9758 msgid "&View Type Info"
9759 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9762 msgid "IPersist Interface Viewer"
9763 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9765 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9769 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9774 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9775 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9783 msgstr "&GetSizeMax"
9785 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9790 msgid "ITypeLib viewer"
9791 msgstr "מציג ITypeLib"
9794 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9795 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9803 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9804 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9807 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9808 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9811 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9812 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9815 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9816 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9819 msgid "Run the Wine registry editor"
9820 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9823 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9824 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9827 msgid "Create an instance of the selected object"
9828 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9831 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9832 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9835 msgid "Release the currently selected object instance"
9836 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9839 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9840 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9843 msgid "Display the viewer for the selected item"
9844 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9847 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9848 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9852 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9853 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9856 msgid "Show or hide the toolbar"
9857 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9860 msgid "Show or hide the status bar"
9861 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9864 msgid "Refresh all lists"
9865 msgstr "רענון כל הרשימות"
9868 msgid "Display program information, version number and copyright"
9869 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9872 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9876 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9881 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9882 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9886 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9887 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9890 msgid "ObjectClasses"
9891 msgstr "ObjectClasses"
9894 msgid "Grouped by Component Category"
9895 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9898 msgid "OLE 1.0 Objects"
9899 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9902 msgid "COM Library Objects"
9903 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9910 msgid "Application IDs"
9911 msgstr "מזהי היישומים"
9914 msgid "Type Libraries"
9927 msgstr "רישומי המערכת"
9930 msgid "Implementation"
9938 msgid "CoGetClassObject failed."
9939 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9942 msgid "Unknown error"
9943 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9951 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9952 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9955 msgid "Inherited Interfaces"
9956 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9959 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9960 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9963 msgid "Close window"
9964 msgstr "סגירת החלון"
9967 msgid "Group typeinfos by kind"
9968 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9975 msgid "O&pen\tEnter"
9976 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9978 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9979 msgid "&Move...\tF7"
9980 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9982 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9983 msgid "&Copy...\tF8"
9984 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9987 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9988 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9995 msgid "E&xit Windows"
9996 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9998 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10003 msgid "&Arrange automatically"
10004 msgstr "&סידור אוטומטי"
10007 msgid "&Minimize on run"
10008 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10010 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10011 msgid "&Save settings on exit"
10012 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10014 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10019 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10020 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10023 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10024 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10027 msgid "&Arrange Icons"
10028 msgstr "&סידור סמלים"
10031 msgid "&About Program Manager"
10032 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10035 msgid "Program &group"
10036 msgstr "&קבוצת תכניות"
10043 msgid "Move Program"
10044 msgstr "העברת תכנית"
10047 msgid "Move program:"
10048 msgstr "העברת תכנית:"
10050 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10051 msgid "From group:"
10054 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10056 msgstr "&אל הקבוצה:"
10059 msgid "Copy Program"
10060 msgstr "העתקת תכנית"
10063 msgid "Copy program:"
10064 msgstr "העתקת תכנית:"
10067 msgid "Program Group Attributes"
10068 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10070 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10071 msgid "&Description:"
10075 msgid "&Group file:"
10076 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10079 msgid "Program Attributes"
10080 msgstr "מאפייני התכנית"
10082 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10083 msgid "&Command line:"
10084 msgstr "&שורת הפקודה:"
10087 msgid "&Working directory:"
10088 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10091 msgid "&Key combination:"
10092 msgstr "&צירוף מקשים:"
10094 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10095 msgid "&Minimize at launch"
10096 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10098 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10103 msgid "Change &icon..."
10104 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10107 msgid "Change Icon"
10108 msgstr "שינוי הסמל"
10112 msgstr "&שם הקובץ:"
10115 msgid "Current &icon:"
10116 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10119 msgid "Execute Program"
10120 msgstr "הפעלת תכנית"
10123 msgid "Program Manager"
10124 msgstr "מנהל התכניות"
10127 msgid "Delete group `%s'?"
10128 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10131 msgid "Delete program `%s'?"
10132 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10134 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10135 msgid "Not implemented"
10139 msgid "Error reading `%s'."
10140 msgstr "Error reading `%s'."
10143 msgid "Error writing `%s'."
10144 msgstr "Error writing `%s'."
10148 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10149 "Should it be tried further on?"
10151 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10152 "Should it be tried further on?"
10155 msgid "Help not available."
10156 msgstr "Help not available."
10159 msgid "Unknown feature in %s"
10160 msgstr "Unknown feature in %s"
10163 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10164 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10167 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10168 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10175 msgid "Libraries (*.dll)"
10176 msgstr "Libraries (*.dll)"
10180 msgstr "Icon files"
10183 msgid "Icons (*.ico)"
10184 msgstr "Icons (*.ico)"
10188 "The syntax of this command is:\n"
10190 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10193 "The syntax of this command is:\n"
10195 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10200 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10203 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10207 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10208 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10211 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10212 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10215 msgid "The operation completed successfully\n"
10216 msgstr "The operation completed successfully\n"
10219 msgid "Error: Invalid key name\n"
10220 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10223 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10224 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10227 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10228 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10232 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10234 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10238 msgstr "&רישום המערכת"
10241 msgid "&Import Registry File..."
10242 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10245 msgid "&Export Registry File..."
10246 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10248 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10252 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10256 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10257 msgid "&String Value"
10258 msgstr "ערך &מחרוזת"
10260 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10261 msgid "&Binary Value"
10262 msgstr "ערך &בינרי"
10264 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10265 msgid "&DWORD Value"
10266 msgstr "ערך &DWORD"
10268 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10269 msgid "&Multi String Value"
10270 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10272 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10273 msgid "&Expandable String Value"
10274 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10276 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10277 msgid "&Rename\tF2"
10278 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10280 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10281 msgid "&Copy Key Name"
10282 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10284 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10285 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10286 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10289 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10290 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10293 msgid "Status &Bar"
10294 msgstr "שורת ה&מצב"
10296 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10301 msgid "&Remove Favorite..."
10302 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10305 msgid "&About Registry Editor"
10306 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10309 msgid "Modify Binary Data..."
10310 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10317 msgid "Export registry"
10318 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10325 msgid "S&elected branch:"
10326 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10328 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10338 msgstr "חיפוש תחת:"
10345 msgid "Value names"
10346 msgstr "שמות ערכים"
10349 msgid "Value content"
10350 msgstr "תוכן הערכים"
10353 msgid "Whole string only"
10354 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10357 msgid "Add Favorite"
10358 msgstr "הוספה כמועדף"
10360 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10365 msgid "Remove Favorite"
10366 msgstr "הסרת מועדף"
10369 msgid "Edit String"
10370 msgstr "עריכת מחרוזת"
10372 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10373 msgid "Value name:"
10376 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10377 msgid "Value data:"
10378 msgstr "נתוני הערך:"
10382 msgstr "עריכת DWORD"
10389 msgid "Hexadecimal"
10397 msgid "Edit Binary"
10398 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10401 msgid "Edit Multi String"
10402 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10405 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10406 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10409 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10410 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10413 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10414 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10417 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10418 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10422 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10423 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10426 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10427 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10434 msgid "Registry Editor"
10435 msgstr "עורך רישום המערכת"
10438 msgid "Import Registry File"
10439 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10442 msgid "Export Registry File"
10443 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10446 msgid "Registry files (*.reg)"
10447 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10450 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10451 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10455 msgstr "(בררת המחדל)"
10458 msgid "(value not set)"
10459 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10462 msgid "(cannot display value)"
10463 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10466 msgid "(unknown %d)"
10467 msgstr "(%d לא ידוע)"
10470 msgid "Quits the registry editor"
10471 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10474 msgid "Adds keys to the favorites list"
10475 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10478 msgid "Removes keys from the favorites list"
10479 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10482 msgid "Shows or hides the status bar"
10483 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10486 msgid "Change position of split between two panes"
10487 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10490 msgid "Refreshes the window"
10491 msgstr "רענון החלון"
10494 msgid "Deletes the selection"
10495 msgstr "מחיקת הבחירה"
10498 msgid "Renames the selection"
10499 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10502 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10503 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10506 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10507 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10510 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10511 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10514 msgid "Modifies the value's data"
10515 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10518 msgid "Adds a new key"
10519 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10522 msgid "Adds a new string value"
10523 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10526 msgid "Adds a new binary value"
10527 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10530 msgid "Adds a new double word value"
10531 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10534 msgid "Imports a text file into the registry"
10535 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10538 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10539 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10542 msgid "Prints all or part of the registry"
10543 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10546 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10547 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10550 msgid "Can't query value '%s'"
10551 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10554 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10555 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10558 msgid "Value is too big (%u)"
10559 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10562 msgid "Confirm Value Delete"
10563 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10566 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10567 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10570 msgid "Search string '%s' not found"
10571 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10574 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10575 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10578 msgid "New Key #%d"
10579 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10582 msgid "New Value #%d"
10583 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10586 msgid "Can't query key '%s'"
10587 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10590 msgid "Adds a new multi string value"
10591 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10594 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10595 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10599 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10600 "with that suffix.\n"
10602 "start [options] program_filename [...]\n"
10603 "start [options] document_filename\n"
10606 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10607 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10608 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10609 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10611 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10612 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10613 "/L Show end-user license.\n"
10614 "/? Display this help and exit.\n"
10616 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10617 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10618 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10619 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10621 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10622 "with that suffix.\n"
10624 "start [options] program_filename [...]\n"
10625 "start [options] document_filename\n"
10628 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10629 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10630 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10631 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10633 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10634 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10635 "/L Show end-user license.\n"
10636 "/? Display this help and exit.\n"
10638 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10639 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10640 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10641 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10645 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10646 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10647 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10648 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10649 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10651 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10652 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10653 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10654 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10656 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10657 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10658 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10660 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10662 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10663 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10664 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10665 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10666 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10668 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10669 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10670 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10671 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10673 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10674 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10675 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10677 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10681 "Application could not be started, or no application associated with the "
10682 "specified file.\n"
10683 "ShellExecuteEx failed"
10685 "Application could not be started, or no application associated with the "
10686 "specified file.\n"
10687 "ShellExecuteEx failed"
10690 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10691 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10694 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10695 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10698 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10699 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10702 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10703 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10706 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10707 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10711 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10712 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10715 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10716 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10720 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10721 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10726 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10728 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10732 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10733 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10737 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10738 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10742 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10743 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10746 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10747 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10751 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10752 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10755 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10756 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10758 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10759 msgid "&New Task (Run...)"
10760 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10763 msgid "E&xit Task Manager"
10764 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10767 msgid "&Minimize On Use"
10768 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10771 msgid "&Hide When Minimized"
10772 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10774 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10775 msgid "&Show 16-bit tasks"
10776 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10779 msgid "&Refresh Now"
10780 msgstr "&רענון כעת"
10783 msgid "&Update Speed"
10784 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10786 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10790 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10794 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10802 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10803 msgid "&Select Columns..."
10804 msgstr "&בחירת עמודות..."
10806 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10807 msgid "&CPU History"
10808 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10810 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10811 msgid "&One Graph, All CPUs"
10812 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10814 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10815 msgid "One Graph &Per CPU"
10816 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10818 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10819 msgid "&Show Kernel Times"
10820 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10822 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10823 msgid "Tile &Horizontally"
10824 msgstr "פריסה או&פקית"
10826 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10827 msgid "Tile &Vertically"
10828 msgstr "פריסה &אנכית"
10830 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10834 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10838 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10839 msgid "&Bring To Front"
10840 msgstr "&קידום לחזית"
10843 msgid "&About Task Manager"
10844 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10846 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10850 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10852 msgstr "&סיום המשימה"
10855 msgid "&Go To Process"
10856 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10858 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10859 msgid "&End Process"
10860 msgstr "&סיום תהליך"
10863 msgid "End Process &Tree"
10864 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10866 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10868 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10871 msgid "Set &Priority"
10872 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10880 msgid "&Above Normal"
10881 msgstr "יותר &מרגילה"
10885 msgid "&Below Normal"
10886 msgstr "&פחות מרגילה"
10889 msgid "Set &Affinity..."
10890 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10893 msgid "Edit Debug &Channels..."
10894 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10896 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10897 msgid "Task Manager"
10898 msgstr "מנהל המשימות"
10904 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10909 msgid "&New Task..."
10910 msgstr "&משימה חדשה..."
10913 msgid "&Show processes from all users"
10914 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10918 msgstr "שימוש במעבד"
10922 msgstr "שימוש בזיכרון"
10929 msgid "Commit Charge (K)"
10930 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10933 msgid "Physical Memory (K)"
10934 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10937 msgid "Kernel Memory (K)"
10938 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10940 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10942 msgstr "מזהים ייחודיים"
10944 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10946 msgstr "תת־תהליכים"
10948 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10952 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10965 msgid "System Cache"
10966 msgstr "מטמון המערכת"
10974 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10977 msgid "CPU Usage History"
10978 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10981 msgid "Memory Usage History"
10982 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10984 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10985 msgid "Debug Channels"
10986 msgstr "ערוצי ניפוי"
10989 msgid "Processor Affinity"
10990 msgstr "קירבה למעבדים"
10994 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10995 "allowed to execute on."
10996 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11127 msgid "Select Columns"
11128 msgstr "בחירת עמודות"
11132 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11133 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11136 msgid "&Image Name"
11137 msgstr "שם ה&תמונה"
11140 msgid "&PID (Process Identifier)"
11141 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11145 msgstr "&שימוש במעבד"
11149 msgstr "&זמן המעבד"
11152 msgid "&Memory Usage"
11153 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11156 msgid "Memory Usage &Delta"
11157 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11160 msgid "Pea&k Memory Usage"
11161 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11164 msgid "Page &Faults"
11165 msgstr "כש&לי דפדוף"
11168 msgid "&USER Objects"
11169 msgstr "&עצמים של USER"
11171 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11173 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11175 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11176 msgid "I/O Read Bytes"
11177 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11180 msgid "&Session ID"
11181 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11188 msgid "Page F&aults Delta"
11189 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11192 msgid "&Virtual Memory Size"
11193 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11196 msgid "Pa&ged Pool"
11197 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11200 msgid "N&on-paged Pool"
11201 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11204 msgid "Base P&riority"
11205 msgstr "עדיפות &בסיס"
11208 msgid "&Handle Count"
11209 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11212 msgid "&Thread Count"
11213 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11215 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11216 msgid "GDI Objects"
11219 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11221 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11223 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11224 msgid "I/O Write Bytes"
11225 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11227 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11229 msgstr "קלט/פלט אחר"
11231 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11232 msgid "I/O Other Bytes"
11233 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11236 msgid "Create New Task"
11237 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11240 msgid "Runs a new program"
11241 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11244 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11245 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11248 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11249 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11252 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11253 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11256 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11257 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11260 msgid "Displays tasks by using large icons"
11261 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11264 msgid "Displays tasks by using small icons"
11265 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11268 msgid "Displays information about each task"
11269 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11272 msgid "Updates the display twice per second"
11273 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11276 msgid "Updates the display every two seconds"
11277 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11280 msgid "Updates the display every four seconds"
11281 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11284 msgid "Does not automatically update"
11285 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11288 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11289 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11292 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11293 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11296 msgid "Minimizes the windows"
11297 msgstr "מזעור החלונות"
11300 msgid "Maximizes the windows"
11301 msgstr "הגדלת החלונות"
11304 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11305 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11308 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11309 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11312 msgid "Displays Task Manager help topics"
11313 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11316 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11317 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11320 msgid "Exits the Task Manager application"
11321 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11324 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11325 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11328 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11329 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11332 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11333 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11336 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11337 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11340 msgid "Each CPU has its own history graph"
11341 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11344 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11345 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11348 msgid "Tells the selected tasks to close"
11349 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11352 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11353 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11356 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11357 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11360 msgid "Removes the process from the system"
11361 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11364 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11365 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11368 msgid "Attaches the debugger to this process"
11369 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11372 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11373 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11376 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11377 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11380 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11381 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11384 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11385 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11388 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11389 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11392 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11393 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11396 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11397 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11400 msgid "Controls Debug Channels"
11401 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11404 msgid "Performance"
11408 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11409 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11412 msgid "Processes: %d"
11413 msgstr "תהליכים: %d"
11417 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11418 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11426 msgstr "מזהה התהליך"
11430 msgstr "שימוש במעבד"
11438 msgstr "שימוש בזיכרון"
11442 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11445 msgid "Peak Mem Usage"
11446 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11449 msgid "Page Faults"
11450 msgstr "כשלי דפדוף"
11453 msgid "USER Objects"
11458 msgstr "מזהה הפעלה"
11466 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11470 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11474 msgstr "תור הדפדוף"
11478 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11482 msgstr "עדיפות בסיס"
11485 msgid "Task Manager Warning"
11486 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11490 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11491 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11492 "sure you want to change the priority class?"
11494 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11495 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11496 "את מחלקת העדיפות?"
11499 msgid "Unable to Change Priority"
11500 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11504 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11505 "results including loss of data and system instability. The\n"
11506 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11507 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11508 "terminate the process?"
11510 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11511 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11512 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11515 msgid "Unable to Terminate Process"
11516 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11520 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11521 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11523 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11524 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11527 msgid "Unable to Debug Process"
11528 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11531 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11532 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11535 msgid "Invalid Option"
11536 msgstr "אפשרות שגויה"
11539 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11540 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11543 msgid "System Idle Process"
11544 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11547 msgid "Not Responding"
11574 #: uninstaller.rc:26
11575 msgid "Wine Application Uninstaller"
11576 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11578 #: uninstaller.rc:27
11580 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11582 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11584 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11585 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11592 msgid "&Scale to Window"
11593 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11612 msgid "Regular Metafile Viewer"
11613 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11616 msgid "Waiting for Program"
11617 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11620 msgid "Terminate Process"
11621 msgstr "חיסול התהליך"
11625 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11628 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11630 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11632 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11639 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11640 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11644 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11645 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11646 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11647 "option) any later version."
11652 msgid " Windows Registration Information "
11653 msgstr "&פרטי הגרסה"
11662 msgid "Organi&zation:"
11667 msgid " Application Settings "
11672 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11673 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11674 "or per-application settings in those tabs as well."
11679 msgid "&Add application..."
11684 msgid "&Remove application"
11689 msgid "&Windows Version:"
11690 msgstr "גודל החלון"
11694 msgid " Window Settings "
11695 msgstr "טקסט בחלון"
11698 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11702 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11706 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11710 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11715 msgid "Desktop &size:"
11716 msgstr "שולחן העבודה"
11723 msgid "&Vertex Shader Support: "
11727 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11731 msgid " Screen &Resolution "
11735 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11739 msgid " DLL Overrides "
11744 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11745 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11750 msgid "&New override for library:"
11753 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11758 msgid "Existing &overrides:"
11768 msgid "Edit Override"
11769 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11772 msgid " Load Order "
11777 msgid "&Builtin (Wine)"
11778 msgstr "על &אודות Wine"
11782 msgid "&Native (Windows)"
11783 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11787 msgid "Bui<in then Native"
11788 msgstr "מובנה, טבעי"
11792 msgid "Nati&ve then Builtin"
11793 msgstr "טבעי, מובנה"
11802 msgid "Select Drive Letter"
11803 msgstr "טקסט הבחירה"
11807 msgid " Drive &mappings "
11808 msgstr "מיפוי כוננים"
11812 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11823 msgid "Auto&detect"
11824 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11829 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11831 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11833 msgid "Show &Advanced"
11834 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11855 msgid "Show &dot files"
11856 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11860 msgid " Driver Diagnostics "
11861 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11866 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11870 msgid "Output device:"
11871 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11874 msgid "Voice output device:"
11878 msgid "Input device:"
11882 msgid "Voice input device:"
11886 msgid "&Test Sound"
11890 msgid " Appearance "
11899 msgid "&Install theme..."
11924 msgstr "גודל ה&נייר:"
11929 msgstr "תיקייה חדשה"
11934 msgstr "קישורים אל"
11953 msgid "Select the Unix target directory, please."
11954 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11958 msgid "Hide &Advanced"
11959 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11964 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11973 msgid "Desktop Integration"
11974 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11988 msgid "Wine configuration"
11989 msgstr "תצורת Wine"
11993 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11994 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11998 msgid "Select a theme file"
11999 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12009 msgstr "קישורים אל"
12013 msgid "Wine configuration for %s"
12014 msgstr "שגיאת תצוגה"
12017 msgid "Selected driver: %s"
12026 msgid "Audio test failed!"
12031 msgid "(System default)"
12032 msgstr "נתיב המערכת"
12037 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12038 "Are you sure you want to do this?"
12040 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12041 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12045 msgid "Warning: system library"
12046 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12060 msgid "native, builtin"
12061 msgstr "טבעי, מובנה"
12065 msgid "builtin, native"
12066 msgstr "מובנה, טבעי"
12075 msgid "Default Settings"
12076 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12080 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12081 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12085 msgid "Use global settings"
12086 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12090 msgid "Select an executable file"
12091 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12100 msgctxt "vertex shader mode"
12106 msgid "Autodetect..."
12107 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12111 msgid "Local hard disk"
12112 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12116 msgid "Network share"
12121 msgid "Floppy disk"
12122 msgstr "כונן תקליטונים"
12127 msgstr "כונן תקליטורים"
12132 "You cannot add any more drives.\n"
12134 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12136 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12138 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12142 msgid "System drive"
12143 msgstr "כונן מערכת"
12148 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12150 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12151 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12153 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12155 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12156 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12160 msgctxt "Drive letter"
12166 msgid "Drive Mapping"
12167 msgstr "מיפוי כוננים"
12172 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12174 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12176 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12178 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12182 msgid "Controls Background"
12183 msgstr "רקע הפקדים"
12187 msgid "Controls Text"
12188 msgstr "טקסט הפקדים"
12192 msgid "Menu Background"
12193 msgstr "רקע התפריט"
12198 msgstr "טקסט בתפריט"
12203 msgstr "סרגל גלילה"
12207 msgid "Selection Background"
12208 msgstr "רקע הבחירה"
12212 msgid "Selection Text"
12213 msgstr "טקסט הבחירה"
12217 msgid "ToolTip Background"
12218 msgstr "רקע חלונית העצה"
12222 msgid "ToolTip Text"
12223 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12227 msgid "Window Background"
12232 msgid "Window Text"
12233 msgstr "טקסט בחלון"
12237 msgid "Active Title Bar"
12238 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12242 msgid "Active Title Text"
12243 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12247 msgid "Inactive Title Bar"
12248 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12252 msgid "Inactive Title Text"
12253 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12257 msgid "Message Box Text"
12258 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12262 msgid "Application Workspace"
12263 msgstr "מרחב היישומים"
12267 msgid "Window Frame"
12268 msgstr "מסגרת החלון"
12272 msgid "Active Border"
12273 msgstr "מסגרת של פעיל"
12277 msgid "Inactive Border"
12278 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12282 msgid "Controls Shadow"
12283 msgstr "הצללת הפקדים"
12292 msgid "Controls Highlight"
12293 msgstr "הדגשת פקדים"
12297 msgid "Controls Dark Shadow"
12298 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12302 msgid "Controls Light"
12303 msgstr "פקדים בהירים"
12307 msgid "Controls Alternate Background"
12308 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12312 msgid "Hot Tracked Item"
12313 msgstr "פריט במעקב חם"
12317 msgid "Active Title Bar Gradient"
12318 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12322 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12323 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12327 msgid "Menu Highlight"
12328 msgstr "הדגשה בתפריט"
12333 msgstr "סרגל תפריטים"
12335 #: wineconsole.rc:57
12337 msgstr " אפשרויות "
12339 #: wineconsole.rc:60
12340 msgid "Cursor size"
12343 #: wineconsole.rc:61
12347 #: wineconsole.rc:62
12351 #: wineconsole.rc:63
12355 #: wineconsole.rc:65
12359 #: wineconsole.rc:66
12361 msgstr "התפריט הקובץ"
12363 #: wineconsole.rc:67
12367 #: wineconsole.rc:68
12371 #: wineconsole.rc:69
12373 msgstr "עריכה מהירה"
12375 #: wineconsole.rc:70
12379 #: wineconsole.rc:72
12380 msgid "Command history"
12381 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12383 #: wineconsole.rc:73
12384 msgid "&Number of recalled commands :"
12385 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12387 #: wineconsole.rc:76
12388 msgid "&Remove doubles"
12389 msgstr "ה&סרת כפולים"
12391 #: wineconsole.rc:81
12395 #: wineconsole.rc:84
12399 #: wineconsole.rc:86
12403 #: wineconsole.rc:97
12404 msgid " Configuration "
12407 #: wineconsole.rc:100
12408 msgid "Buffer zone"
12409 msgstr "אזור האגירה"
12411 #: wineconsole.rc:101
12415 #: wineconsole.rc:104
12419 #: wineconsole.rc:108
12420 msgid "Window size"
12421 msgstr "גודל החלון"
12423 #: wineconsole.rc:109
12427 #: wineconsole.rc:112
12431 #: wineconsole.rc:116
12432 msgid "End of program"
12433 msgstr "סיום התכנית"
12435 #: wineconsole.rc:117
12436 msgid "&Close console"
12437 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12439 #: wineconsole.rc:119
12443 #: wineconsole.rc:125
12444 msgid "Console parameters"
12445 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12447 #: wineconsole.rc:128
12448 msgid "Retain these settings for later sessions"
12449 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12451 #: wineconsole.rc:129
12452 msgid "Modify only current session"
12453 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12455 #: wineconsole.rc:26
12456 msgid "Set &Defaults"
12457 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12459 #: wineconsole.rc:28
12463 #: wineconsole.rc:31
12464 msgid "&Select all"
12465 msgstr "בחירת ה&כול"
12467 #: wineconsole.rc:32
12471 #: wineconsole.rc:33
12475 #: wineconsole.rc:36
12476 msgid "Setup - Default settings"
12477 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12479 #: wineconsole.rc:37
12480 msgid "Setup - Current settings"
12481 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12483 #: wineconsole.rc:38
12484 msgid "Configuration error"
12485 msgstr "שגיאת תצוגה"
12487 #: wineconsole.rc:39
12488 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12489 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12491 #: wineconsole.rc:34
12493 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12494 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12496 #: wineconsole.rc:35
12497 msgid "This is a test"
12498 msgstr "זוהי בדיקה"
12500 #: wineconsole.rc:41
12501 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12502 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12504 #: wineconsole.rc:42
12505 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12506 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12508 #: wineconsole.rc:43
12509 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12510 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12512 #: wineconsole.rc:44
12513 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12514 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12516 #: wineconsole.rc:45
12518 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12519 "The command is invalid.\n"
12521 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12522 "The command is invalid.\n"
12524 #: wineconsole.rc:47
12528 " wineconsole [options] <command>\n"
12534 " wineconsole [options] <command>\n"
12538 #: wineconsole.rc:49
12541 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12543 " try to setup the current terminal as a Wine "
12546 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12548 " try to setup the current terminal as a Wine "
12551 #: wineconsole.rc:50
12553 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12555 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12557 #: wineconsole.rc:51
12562 " wineconsole cmd\n"
12563 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12568 " wineconsole cmd\n"
12569 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12573 msgid "Program Error"
12574 msgstr "שגיאה בתכנית"
12578 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12579 "sorry for the inconvenience."
12580 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12585 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12586 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12587 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12589 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12590 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12592 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12593 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12595 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12596 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12599 msgid "Wine program crash"
12600 msgstr "Wine program crash"
12603 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12604 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12607 msgid "(unidentified)"
12608 msgstr "(unidentified)"
12611 msgid "&Open\tEnter"
12612 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12616 msgstr "&שינוי שם..."
12619 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12620 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12627 msgid "Cr&eate Directory..."
12628 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12630 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12631 msgid "E&xit\tAlt+X"
12632 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12639 msgid "Connect &Network Drive..."
12640 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12643 msgid "&Disconnect Network Drive"
12644 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12651 msgid "&All File Details"
12652 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12655 msgid "&Sort by Name"
12656 msgstr "&סידור לפי שם"
12659 msgid "Sort &by Type"
12660 msgstr "סידור לפי &סוג"
12663 msgid "Sort by Si&ze"
12664 msgstr "סידור לפי &גודל"
12667 msgid "Sort by &Date"
12668 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12671 msgid "Filter by&..."
12672 msgstr "סינון לפי&..."
12676 msgstr "סרגל הכוננים"
12679 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12680 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12683 msgid "New &Window"
12687 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12688 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12691 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12692 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12696 msgid "&About Wine File Manager"
12697 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12700 msgid "Select destination"
12704 msgid "By File Type"
12705 msgstr "לפי סוג קובץ"
12712 msgid "&Directories"
12724 msgid "&Other files"
12725 msgstr "קבצים &אחרים"
12728 msgid "Show Hidden/&System Files"
12729 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12732 msgid "Properties for %s"
12733 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12736 msgid "&File Name:"
12737 msgstr "&שם הקובץ:"
12740 msgid "Full &Path:"
12741 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12744 msgid "Last Change:"
12745 msgstr "שינוי אחרון:"
12752 msgid "Cop&yright:"
12753 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12761 msgstr "&קריאה בלבד"
12776 msgid "&Compressed"
12780 msgid "&Version Information"
12781 msgstr "&פרטי הגרסה"
12784 msgid "Applying font settings"
12785 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12788 msgid "Error while selecting new font."
12789 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12792 msgid "Wine File Manager"
12793 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12808 msgid "Not yet implemented"
12809 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12824 msgid "Index/Inode"
12825 msgstr "מפתח/Inode"
12829 msgid "%1 of %2 free"
12830 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12833 msgctxt "unit kilobyte"
12838 msgctxt "unit megabyte"
12843 msgctxt "unit gigabyte"
12856 msgid "Question &Marks"
12857 msgstr "&סימני שאלה"
12873 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12876 msgid "&Fastest Times"
12880 msgid "&About WineMine"
12881 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12883 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12884 msgid "Fastest Times"
12900 msgid "Congratulations!"
12904 msgid "Please enter your name"
12905 msgstr "נא להזין את שמך"
12908 msgid "Custom Game"
12909 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12933 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12934 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12937 msgid "Printer &setup..."
12938 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12941 msgid "&Annotate..."
12942 msgstr "הוספת הע&רות..."
12956 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12960 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12964 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12969 msgid "&Help on help\tF1"
12970 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12973 msgid "Always on &top"
12974 msgstr "תמיד &עליון"
12977 msgid "&About Wine Help"
12981 msgid "Annotation..."
12997 msgid "Not implemented yet"
12998 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13002 msgstr "העזרה של Wine"
13005 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13006 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13017 msgid "Help files (*.hlp)"
13018 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13021 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13022 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13025 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13026 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13029 msgid "Help topics: "
13030 msgstr "נושאי העזרה: "
13033 msgid "&New...\tCtrl+N"
13034 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13037 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13038 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13041 msgid "&Clear\tDEL"
13042 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13045 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13046 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13049 msgid "Find &next\tF3"
13050 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13054 msgstr "&קריאה בלבד"
13058 msgstr "ני&תן לשינוי"
13065 msgid "Selection &info"
13066 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13069 msgid "Character &format"
13070 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13073 msgid "&Def. char format"
13074 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13077 msgid "Paragrap&h format"
13078 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13082 msgstr "&קבלת טקסט"
13084 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13086 msgstr "סרגל &עיצוב"
13088 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13090 msgstr "סרגל &מדידה"
13092 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13101 msgid "&Date and time..."
13102 msgstr "&תאריך ושעה..."
13108 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13109 msgid "&Bullet points"
13110 msgstr "&נקודות תבליט"
13112 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13113 msgid "&Paragraph..."
13121 msgid "Backgroun&d"
13125 msgid "&System\tCtrl+1"
13126 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13129 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13130 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13133 msgid "&About Wine Wordpad"
13134 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13141 msgid "Date and time"
13142 msgstr "תאריך ושעה"
13145 msgid "Available formats"
13146 msgstr "התבניות הזמינות"
13149 msgid "New document type"
13150 msgstr "סוג מסמך חדש"
13153 msgid "Paragraph format"
13154 msgstr "עיצוב פסקה"
13157 msgid "Indentation"
13160 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13164 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13170 msgstr "שורה ראשונה"
13182 msgstr "טאבי עצירה"
13185 msgid "Remove al&l"
13186 msgstr "הסרת ה&כול"
13189 msgid "Line wrapping"
13190 msgstr "גלישת שורות"
13193 msgid "&No line wrapping"
13194 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13197 msgid "Wrap text by the &window border"
13198 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13201 msgid "Wrap text by the &margin"
13202 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13206 msgstr "סרגלי כלים"
13209 msgid "All documents (*.*)"
13210 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13213 msgid "Text documents (*.txt)"
13214 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13217 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13218 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13221 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13222 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13225 msgid "Rich text document"
13226 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13229 msgid "Text document"
13233 msgid "Unicode text document"
13234 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13238 msgid "Printer files (*.prn)"
13239 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13258 msgid "Previous page"
13259 msgstr "העמוד הקודם"
13263 msgstr "שני עמודים"
13287 msgctxt "unit: centimeter"
13293 msgctxt "unit: inch"
13303 msgctxt "unit: point"
13312 msgid "Save changes to '%s'?"
13313 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13316 msgid "Finished searching the document."
13317 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13320 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13321 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13325 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13326 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13328 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13329 "ברצונך לעשות זאת?"
13332 msgid "Invalid number format"
13333 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13336 msgid "OLE storage documents are not supported"
13337 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13340 msgid "Could not save the file."
13341 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13344 msgid "You do not have access to save the file."
13345 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13348 msgid "Could not open the file."
13349 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13352 msgid "You do not have access to open the file."
13353 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13356 msgid "Printing not implemented"
13357 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13360 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13361 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13364 msgid "Starting Wordpad failed"
13365 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13368 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13369 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13373 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13374 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13377 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13378 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13382 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13383 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13387 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13388 msgstr "%d file(s) copied\n"
13393 "Is '%1' a filename or directory\n"
13395 "(F - File, D - Directory)\n"
13397 "Is '%s' a filename or directory\n"
13399 "(F - File, D - Directory)\n"
13403 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13404 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13408 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13409 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13413 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13414 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13418 msgid "Failed to open '%1'\n"
13419 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13423 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13424 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13432 msgctxt "Directory key"
13439 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13442 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13443 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13447 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13449 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13450 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13451 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13452 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13453 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13454 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13455 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13456 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13457 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13458 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13459 "[/N] Copy using short names.\n"
13460 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13461 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13462 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13463 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13464 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13465 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13466 "\tarchive attribute.\n"
13467 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13468 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13469 "\t\tthan source.\n"
13472 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13475 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13476 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13480 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13482 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13483 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13484 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13485 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13486 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13487 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13488 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13489 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13490 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13491 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13492 "[/N] Copy using short names\n"
13493 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13494 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13495 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13496 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13497 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13498 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13499 "\tarchive attribute\n"
13500 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13501 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13502 "\t\tthan source\n"