Qt: rate display: fix [5bf9231283106ed14d0eb3272da2db4e60fc6f2e]
[vlc/solaris.git] / po / sq.po
blob45d4c8e6b61689a80502be4359ea771ef43475d7
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
28 msgstr "Preferencat"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
32 msgstr ""
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
45 #, fuzzy
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
58 #, fuzzy
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr ""
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
77 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
78 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
79 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Audio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Opcionet audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Filtrat"
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98 msgstr ""
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr ""
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
115 msgstr ""
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
133 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Opcionet video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
152 msgid "Video filters are used to process the video stream."
153 msgstr ""
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "Nentitujt / Titrat"
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid ""
161 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Input / Kodeket"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:97
173 msgid "Access modules"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:99
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
179 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 #, fuzzy
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr "Nentitujt / Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 msgid ""
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 #, fuzzy
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 #, fuzzy
228 msgid "General Input"
229 msgstr "Te pergjithshme"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 #, fuzzy
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
303 msgid "SAP"
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
321 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
326 msgid "Playlist"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:176
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:180
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
351 msgid "Advanced"
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 #, fuzzy
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr "Opcionet video"
359 #: include/vlc_config_cat.h:189
360 msgid "CPU features"
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:190
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid "Advanced settings"
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
373 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
375 msgid "Network"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:203
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:209
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:211
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:218
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 msgid "No help available"
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:228
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_interface.h:126
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "Quick &Open File..."
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
440 msgid "&Advanced Open..."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:48
444 #, fuzzy
445 msgid "Open D&irectory..."
446 msgstr "Fitltri i treguesit"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:49
449 #, fuzzy
450 msgid "Open &Folder..."
451 msgstr "Fitltri i treguesit"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:50
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 #, fuzzy
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "Nentitujt / Titrat"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Select Folder"
465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
468 #, fuzzy
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 #, fuzzy
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 msgid "&Messages"
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:58
482 msgid "Jump to Specific &Time"
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
486 msgid "&Bookmarks"
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:60
490 #, fuzzy
491 msgid "&VLM Configuration"
492 msgstr "Fitltri i treguesit"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:62
495 msgid "&About"
496 msgstr ""
498 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
506 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
507 msgid "Play"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
511 #, fuzzy
512 msgid "Fetch Information"
513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
516 #, fuzzy
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "Nentitujt / Titrat"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
522 msgstr ""
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 msgid "Sort"
526 msgstr ""
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 #, fuzzy
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "Fitltri i treguesit"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 #, fuzzy
535 msgid "Create Folder..."
536 msgstr "Fitltri i treguesit"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:72
539 #, fuzzy
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "Fitltri i treguesit"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 msgid "Stream..."
549 msgstr ""
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 msgid "Save..."
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
558 msgid "Repeat All"
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
564 msgid "Repeat One"
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:82
568 #, fuzzy
569 msgid "No Repeat"
570 msgstr "Opcionet video"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
576 msgid "Random"
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
580 msgid "Random Off"
581 msgstr ""
583 #: include/vlc_intf_strings.h:87
584 #, fuzzy
585 msgid "Add to Playlist"
586 msgstr "Filtrat"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:88
589 msgid "Add to Media Library"
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:90
593 #, fuzzy
594 msgid "Add File..."
595 msgstr "Fitltri i treguesit"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
598 #, fuzzy
599 msgid "Advanced Open..."
600 msgstr "Fitltri i treguesit"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
603 #, fuzzy
604 msgid "Add Directory..."
605 msgstr "Fitltri i treguesit"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:93
608 #, fuzzy
609 msgid "Add Folder..."
610 msgstr "Fitltri i treguesit"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:95
613 #, fuzzy
614 msgid "Save Playlist to &File..."
615 msgstr "Filtrat"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:96
618 #, fuzzy
619 msgid "Open Play&list..."
620 msgstr "Filtrat"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:98
623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
624 msgid "Search"
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
628 #, fuzzy
629 msgid "Search Filter"
630 msgstr "Fitltri i treguesit"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:101
633 msgid "&Services Discovery"
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:105
637 msgid ""
638 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
639 "them."
640 msgstr ""
642 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
643 msgid "Image clone"
644 msgstr ""
646 #: include/vlc_intf_strings.h:111
647 msgid "Clone the image"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:113
651 msgid "Magnification"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:114
655 msgid ""
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
657 "be magnified."
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:117
661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
662 msgid "Waves"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:118
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:122
674 msgid "Image colors inversion"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:124
678 msgid "Split the image to make an image wall"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:126
682 msgid ""
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
688 msgid ""
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
694 msgid ""
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 "settings."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
701 msgid ""
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
729 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
730 #: src/audio_output/filters.c:236
731 msgid "Audio filtering failed"
732 msgstr ""
734 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
735 #: src/audio_output/filters.c:237
736 #, c-format
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
741 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
742 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
743 msgid "Disable"
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
747 msgid "Spectrometer"
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/input.c:114
751 msgid "Scope"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:116
755 msgid "Spectrum"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:118
759 #, fuzzy
760 msgid "Vu meter"
761 msgstr "Fitltri i treguesit"
763 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
766 msgid "Equalizer"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
770 msgid "Audio filters"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:197
774 msgid "Replay gain"
775 msgstr ""
777 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
778 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
780 msgid "Audio Channels"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
784 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
785 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
786 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
787 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
788 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
789 #: modules/codec/twolame.c:71
790 msgid "Stereo"
791 msgstr ""
793 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
798 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
799 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
800 #: modules/video_filter/rss.c:174
801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
802 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
803 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
804 msgid "Left"
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
813 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
814 #: modules/video_filter/rss.c:174
815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
816 msgid "Right"
817 msgstr ""
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr ""
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:621
828 msgid "key"
829 msgstr ""
831 #: src/config/file.c:630
832 msgid "boolean"
833 msgstr ""
835 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
836 msgid "integer"
837 msgstr ""
839 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
840 msgid "float"
841 msgstr ""
843 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
844 msgid "string"
845 msgstr ""
847 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
848 #: src/playlist/loadsave.c:162
849 msgid "Media Library"
850 msgstr ""
852 #: src/input/control.c:217
853 #, c-format
854 msgid "Bookmark %i"
855 msgstr ""
857 #: src/input/decoder.c:270
858 #, fuzzy
859 msgid "packetizer"
860 msgstr "Fitltri i treguesit"
862 #: src/input/decoder.c:270
863 #, fuzzy
864 msgid "decoder"
865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
867 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
868 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
871 #: modules/stream_out/es.c:378
872 msgid "Streaming / Transcoding failed"
873 msgstr ""
875 #: src/input/decoder.c:279
876 #, c-format
877 msgid "VLC could not open the %s module."
878 msgstr ""
880 #: src/input/decoder.c:431
881 msgid "VLC could not open the decoder module."
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:682
885 #, fuzzy
886 msgid "No suitable decoder module"
887 msgstr "Krijim i tekstit"
889 #: src/input/decoder.c:683
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
893 "there is no way for you to fix this."
894 msgstr ""
896 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
897 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
899 msgid "Track"
900 msgstr ""
902 #: src/input/es_out.c:1156
903 #, c-format
904 msgid "%s [%s %d]"
905 msgstr ""
907 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
908 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
910 msgid "Program"
911 msgstr ""
913 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
914 msgid "Scrambled"
915 msgstr ""
917 #: src/input/es_out.c:1355
918 msgid "Yes"
919 msgstr ""
921 #: src/input/es_out.c:2002
922 #, c-format
923 msgid "Closed captions %u"
924 msgstr ""
926 #: src/input/es_out.c:2830
927 #, c-format
928 msgid "Stream %d"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
932 msgid "Subtitle"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
936 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
937 msgid "Type"
938 msgstr ""
940 #: src/input/es_out.c:2857
941 msgid "Original ID"
942 msgstr ""
944 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
947 msgid "Codec"
948 msgstr ""
950 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
953 msgid "Language"
954 msgstr ""
956 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
958 msgid "Description"
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
962 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
963 msgid "Channels"
964 msgstr ""
966 #: src/input/es_out.c:2891
967 msgid "Sample rate"
968 msgstr ""
970 #: src/input/es_out.c:2891
971 #, c-format
972 msgid "%u Hz"
973 msgstr ""
975 #: src/input/es_out.c:2901
976 msgid "Bits per sample"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
980 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
984 msgid "Bitrate"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:2906
988 #, c-format
989 msgid "%u kb/s"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:2918
993 msgid "Track replay gain"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:2920
997 msgid "Album replay gain"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:2921
1001 #, c-format
1002 msgid "%.2f dB"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1006 msgid "Resolution"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:2935
1010 msgid "Display resolution"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1014 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1015 msgid "Frame rate"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/input.c:2473
1019 msgid "Your input can't be opened"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/input.c:2474
1023 #, c-format
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/input.c:2593
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/input.c:2594
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1042 msgid "Title"
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1047 msgid "Artist"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/meta.c:53
1051 msgid "Genre"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1055 msgid "Copyright"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1059 msgid "Album"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/meta.c:56
1063 msgid "Track number"
1064 msgstr ""
1066 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1067 msgid "Rating"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/meta.c:59
1071 msgid "Date"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/meta.c:60
1075 msgid "Setting"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1079 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1080 msgid "URL"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1084 msgid "Now Playing"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1088 msgid "Publisher"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/meta.c:65
1092 msgid "Encoded by"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/meta.c:66
1096 msgid "Artwork URL"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/meta.c:67
1100 msgid "Track ID"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/var.c:168
1104 msgid "Bookmark"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1108 msgid "Programs"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1114 msgid "Chapter"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1118 msgid "Navigation"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1123 msgid "Video Track"
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1128 msgid "Audio Track"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1132 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1134 msgid "Subtitles Track"
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/var.c:285
1138 msgid "Next title"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/var.c:290
1142 msgid "Previous title"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/var.c:316
1146 #, c-format
1147 msgid "Title %i"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1151 #, c-format
1152 msgid "Chapter %i"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/var.c:378
1156 msgid "Next chapter"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/var.c:383
1160 msgid "Previous chapter"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1164 #, c-format
1165 msgid "Media: %s"
1166 msgstr ""
1168 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1170 msgid "Add Interface"
1171 msgstr ""
1173 #: src/interface/interface.c:92
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Console"
1176 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1178 #: src/interface/interface.c:95
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Telnet Interface"
1181 msgstr "Pamja grafike"
1183 #: src/interface/interface.c:98
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Web Interface"
1186 msgstr "Pamja grafike"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr ""
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr ""
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1198 msgid "C"
1199 msgstr "sq"
1201 #: src/libvlc.c:1109
1202 msgid ""
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1204 "interface."
1205 msgstr ""
1207 #: src/libvlc.c:1233
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1209 msgstr ""
1211 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1218 "\n"
1219 "Options-styles:\n"
1220 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1222 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 "            and that overrides previous settings.\n"
1224 "\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1228 "\n"
1229 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1231 "\n"
1232 "URL syntax:\n"
1233 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1234 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1235 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1236 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1237 "  screen://                      Screen capture\n"
1238 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1239 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1240 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1241 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1244 "certain time\n"
1245 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1246 msgstr ""
1248 #: src/libvlc.c:1627
1249 msgid " (default enabled)"
1250 msgstr ""
1252 #: src/libvlc.c:1628
1253 msgid " (default disabled)"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1257 msgid "Note:"
1258 msgstr ""
1260 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 msgstr ""
1264 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1271 msgid ""
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1273 "modules."
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1909
1277 #, c-format
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr ""
1281 #: src/libvlc.c:1911
1282 #, c-format
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr ""
1286 #: src/libvlc.c:1913
1287 #, c-format
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1948
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.c:1968
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1327 msgid "Auto"
1328 msgstr ""
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1331 msgid ""
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1334 "related options."
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1342 msgid ""
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1352 msgid ""
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1368 msgid ""
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1378 msgid ""
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1384 "message."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1404 msgid ""
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1414 msgid ""
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1424 msgid ""
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1434 #: src/libvlc-module.c:230
1435 msgid ""
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:240
1441 msgid ""
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:246
1449 msgid "Audio output module"
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:248
1453 msgid ""
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1460 msgid "Enable audio"
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:254
1464 msgid ""
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:258
1470 msgid "Force mono audio"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:259
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:262
1478 msgid "Default audio volume"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:264
1482 msgid ""
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:267
1487 msgid "Audio output saved volume"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:269
1491 msgid ""
1492 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1493 "should not change this option manually."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:272
1497 msgid "Audio output volume step"
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:274
1501 msgid ""
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1503 "0 to 1024."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:277
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:279
1511 msgid ""
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:283
1517 msgid "High quality audio resampling"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:285
1521 msgid ""
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:290
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:292
1532 msgid ""
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1538 msgid "Audio output channels mode"
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:297
1542 msgid ""
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1545 "played)."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1549 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1550 msgid "Use S/PDIF when available"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:303
1554 msgid ""
1555 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1556 "audio stream being played."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1560 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:308
1564 msgid ""
1565 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1566 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1567 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1568 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1572 msgid "On"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1576 msgid "Off"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:320
1580 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:323
1584 msgid "Audio visualizations "
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:325
1588 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:329
1592 msgid "Replay gain mode"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:331
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select the replay gain mode"
1598 msgstr "Fitltri i treguesit"
1600 #: src/libvlc-module.c:333
1601 msgid "Replay preamp"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:335
1605 msgid ""
1606 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1607 "replay gain information"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:338
1611 msgid "Default replay gain"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:340
1615 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:342
1619 msgid "Peak protection"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:344
1623 msgid "Protect against sound clipping"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:347
1627 msgid "Enable time streching audio"
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:349
1631 msgid ""
1632 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1633 "audio pitch"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1638 #: modules/codec/kate.c:203
1639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1640 msgid "None"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:364
1644 msgid ""
1645 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1646 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1647 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1648 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1649 "options."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:370
1653 msgid "Video output module"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:372
1657 msgid ""
1658 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1659 "automatically select the best method available."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1664 msgid "Enable video"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:377
1668 msgid ""
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1676 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1677 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1678 msgid "Video width"
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:382
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1684 "characteristics."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1692 msgid "Video height"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:387
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1698 "video characteristics."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:390
1702 msgid "Video X coordinate"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:392
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 "coordinate)."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:395
1712 msgid "Video Y coordinate"
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:397
1716 msgid ""
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 "coordinate)."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:400
1722 msgid "Video title"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:402
1726 msgid ""
1727 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 "interface)."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:405
1732 msgid "Video alignment"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:407
1736 msgid ""
1737 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1738 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1739 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1745 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1748 msgid "Center"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1755 #: modules/video_filter/rss.c:174
1756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1758 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1759 msgid "Top"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1764 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1766 #: modules/video_filter/rss.c:174
1767 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1768 msgid "Bottom"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:175
1776 msgid "Top-Left"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:175
1784 msgid "Top-Right"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1791 #: modules/video_filter/rss.c:175
1792 msgid "Bottom-Left"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1799 #: modules/video_filter/rss.c:175
1800 msgid "Bottom-Right"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:415
1804 msgid "Zoom video"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:417
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:419
1812 msgid "Grayscale video output"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:421
1816 msgid ""
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:424
1822 msgid "Embedded video"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:426
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1830 msgid "X11 display"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:430
1834 msgid ""
1835 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1836 "DISPLAY environment variable."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:433
1840 msgid "Fullscreen video output"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:435
1844 msgid "Start video in fullscreen mode"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:437
1848 msgid "Overlay video output"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:439
1852 msgid ""
1853 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1854 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1860 msgid "Always on top"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:444
1864 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:446
1868 msgid "Enable wallpaper mode "
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:448
1872 msgid ""
1873 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:451
1877 msgid "Show media title on video"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:453
1881 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:455
1885 msgid "Show video title for x milliseconds"
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:457
1889 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:459
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Position of video title"
1895 msgstr "Fitltri i treguesit"
1897 #: src/libvlc-module.c:461
1898 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:463
1902 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:466
1906 msgid ""
1907 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1908 "3000 ms (3 sec.)"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1912 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1913 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1914 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1915 msgid "Deinterlace"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Deinterlace mode"
1922 msgstr "Pamja grafike"
1924 #: src/libvlc-module.c:481
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1927 msgstr "Pamja grafike"
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 msgid "Discard"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Blend"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 msgid "Mean"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 msgid "Bob"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1946 msgid "Linear"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1958 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:500
1962 msgid ""
1963 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1964 "computer being suspended because of inactivity."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1968 msgid "Window decorations"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:505
1972 msgid ""
1973 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1974 "giving a \"minimal\" window."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:508
1978 msgid "Video output filter module"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:510
1982 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:512
1986 msgid "Video filter module"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:514
1990 msgid ""
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or distort the video."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:518
1996 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:520
2000 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:526
2008 msgid "Video snapshot format"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:528
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:530
2016 msgid "Display video snapshot preview"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:532
2020 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:534
2024 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:536
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:538
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video snapshot width"
2034 msgstr "Opcionet video"
2036 #: src/libvlc-module.c:540
2037 msgid ""
2038 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2039 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:544
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Video snapshot height"
2045 msgstr "Opcionet video"
2047 #: src/libvlc-module.c:546
2048 msgid ""
2049 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2050 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2051 "ratio."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:550
2055 msgid "Video cropping"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:552
2059 msgid ""
2060 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2061 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:556
2065 msgid "Source aspect ratio"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:558
2069 msgid ""
2070 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2071 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2072 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2073 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2074 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:565
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Video Auto Scaling"
2080 msgstr "Opcionet video"
2082 #: src/libvlc-module.c:567
2083 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:569
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Video scaling factor"
2089 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2091 #: src/libvlc-module.c:571
2092 msgid ""
2093 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2094 "Default value is 1.0 (original video size)."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:574
2098 msgid "Custom crop ratios list"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:576
2102 msgid ""
2103 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2104 "crop ratios list."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:579
2108 msgid "Custom aspect ratios list"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:581
2112 msgid ""
2113 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2114 "aspect ratio list."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:584
2118 msgid "Fix HDTV height"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:586
2122 msgid ""
2123 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2124 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2125 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:591
2129 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:593
2133 msgid ""
2134 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2135 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2136 "order to keep proportions."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2141 msgid "Skip frames"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:599
2145 msgid ""
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:602
2151 msgid "Drop late frames"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:604
2155 msgid ""
2156 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2157 "intended display date)."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:607
2161 msgid "Quiet synchro"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:609
2165 msgid ""
2166 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2167 "synchronization mechanism."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2179 msgid "Mouse events"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2190 "channel."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "Clock reference average counter"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2198 msgid ""
2199 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2200 "to 10000."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:635
2204 msgid "Clock synchronisation"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:637
2208 msgid ""
2209 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2210 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:641
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Clock jitter"
2216 msgstr "Fitltri i treguesit"
2218 #: src/libvlc-module.c:643
2219 msgid ""
2220 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2221 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2225 msgid "Network synchronisation"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:647
2229 msgid ""
2230 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2231 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2235 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2238 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2239 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2243 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2244 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2245 msgid "Default"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2249 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2250 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2251 msgid "Enable"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2255 msgid "UDP port"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:657
2259 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:659
2263 msgid "MTU of the network interface"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:661
2267 msgid ""
2268 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2269 "over the network (in bytes)."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2273 msgid "Hop limit (TTL)"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2277 msgid ""
2278 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2279 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2280 "in default)."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:672
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Multicast output interface"
2286 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2288 #: src/libvlc-module.c:674
2289 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:676
2293 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:678
2297 msgid ""
2298 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2299 "table."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:681
2303 msgid "DiffServ Code Point"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:682
2307 msgid ""
2308 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2309 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:688
2313 msgid ""
2314 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2315 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:694
2319 msgid ""
2320 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2321 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2322 "(like DVB streams for example)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2326 msgid "Audio track"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:702
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2334 msgid "Subtitles track"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:707
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:710
2342 msgid "Audio language"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:712
2346 msgid ""
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2349 "language)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:715
2353 msgid "Subtitle language"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid ""
2358 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2359 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:721
2363 msgid "Audio track ID"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:723
2367 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:725
2371 msgid "Subtitles track ID"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:727
2375 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:729
2379 msgid "Input repetitions"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:731
2383 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:733
2387 msgid "Start time"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:735
2391 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:737
2395 msgid "Stop time"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:739
2399 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:741
2403 msgid "Run time"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:743
2407 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:745
2411 msgid "Fast seek"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:747
2415 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:749
2419 msgid "Playback speed"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:751
2423 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:753
2427 msgid "Input list"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:755
2431 msgid ""
2432 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2433 "together after the normal one."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:758
2437 msgid "Input slave (experimental)"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:760
2441 msgid ""
2442 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2443 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2444 "inputs."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:764
2448 msgid "Bookmarks list for a stream"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:766
2452 msgid ""
2453 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2454 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2455 "{...}\""
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Record directory or filename"
2461 msgstr "Fitltri i treguesit"
2463 #: src/libvlc-module.c:772
2464 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:774
2468 msgid "Prefer native stream recording"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:776
2472 msgid ""
2473 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2474 "output module"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:779
2478 msgid "Timeshift directory"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:781
2482 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:783
2486 msgid "Timeshift granularity"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:785
2490 msgid ""
2491 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2492 "to store the timeshifted streams."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:790
2496 msgid ""
2497 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2498 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2499 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2500 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2504 msgid "Force subtitle position"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:798
2508 msgid ""
2509 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2510 "over the movie. Try several positions."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:801
2514 msgid "Enable sub-pictures"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:803
2518 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2524 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2525 msgid "On Screen Display"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:807
2529 msgid ""
2530 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2531 "Display)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:810
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Text rendering module"
2537 msgstr "Krijim i tekstit"
2539 #: src/libvlc-module.c:812
2540 msgid ""
2541 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2542 "instance."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:814
2546 msgid "Subpictures filter module"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:816
2550 msgid ""
2551 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2552 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:819
2556 msgid "Autodetect subtitle files"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:821
2560 msgid ""
2561 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2562 "(based on the filename of the movie)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:824
2566 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:826
2570 msgid ""
2571 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2572 "Options are:\n"
2573 "0 = no subtitles autodetected\n"
2574 "1 = any subtitle file\n"
2575 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2576 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2577 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:834
2581 msgid "Subtitle autodetection paths"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:836
2585 msgid ""
2586 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2587 "found in the current directory."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:839
2591 msgid "Use subtitle file"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:841
2595 msgid ""
2596 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2597 "subtitle file."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:844
2601 msgid "DVD device"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:847
2605 msgid ""
2606 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2607 "the drive letter (eg. D:)"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:851
2611 msgid "This is the default DVD device to use."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:854
2615 msgid "VCD device"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:856
2619 msgid "This is the default VCD device to use."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:858
2623 msgid "Audio CD device"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:860
2627 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:862
2631 msgid "Force IPv6"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:864
2635 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:866
2639 msgid "Force IPv4"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:868
2643 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:870
2647 msgid "TCP connection timeout"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:872
2651 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:874
2655 msgid "SOCKS server"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:876
2659 msgid ""
2660 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2661 "used for all TCP connections"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:879
2665 msgid "SOCKS user name"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:881
2669 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:883
2673 msgid "SOCKS password"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:885
2677 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:887
2681 msgid "Title metadata"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:889
2685 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:891
2689 msgid "Author metadata"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:893
2693 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:895
2697 msgid "Artist metadata"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:897
2701 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:899
2705 msgid "Genre metadata"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:901
2709 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:903
2713 msgid "Copyright metadata"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:905
2717 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:907
2721 msgid "Description metadata"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:909
2725 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:911
2729 msgid "Date metadata"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:913
2733 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:915
2737 msgid "URL metadata"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:917
2741 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:921
2745 msgid ""
2746 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2747 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2748 "can break playback of all your streams."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:925
2752 msgid "Preferred decoders list"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:927
2756 msgid ""
2757 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2758 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2759 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:932
2763 msgid "Preferred encoders list"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:934
2767 msgid ""
2768 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:937
2772 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:939
2776 msgid ""
2777 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2778 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:948
2782 msgid ""
2783 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2784 "subsystem."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:951
2788 msgid "Default stream output chain"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:953
2792 msgid ""
2793 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2794 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2795 "all streams."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:957
2799 msgid "Enable streaming of all ES"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:959
2803 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:961
2807 msgid "Display while streaming"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:963
2811 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:965
2815 msgid "Enable video stream output"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:967
2819 msgid ""
2820 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:970
2825 msgid "Enable audio stream output"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:972
2829 msgid ""
2830 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:975
2835 msgid "Enable SPU stream output"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:977
2839 msgid ""
2840 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2841 "facility when this last one is enabled."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:980
2845 msgid "Keep stream output open"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:982
2849 msgid ""
2850 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2851 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2852 "specified)"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:986
2856 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:988
2860 msgid ""
2861 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2862 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:991
2866 msgid "Preferred packetizer list"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:993
2870 msgid ""
2871 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:996
2875 msgid "Mux module"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:998
2879 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:1000
2883 msgid "Access output module"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:1002
2887 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1004
2891 msgid "Control SAP flow"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1006
2895 msgid ""
2896 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2897 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1010
2901 msgid "SAP announcement interval"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:1012
2905 msgid ""
2906 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2907 "between SAP announcements."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1021
2911 msgid ""
2912 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2913 "always leave all these enabled."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1024
2917 msgid "Enable CPU MMX support"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1026
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2923 "of them."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1029
2927 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1031
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1034
2937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1036
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1039
2947 msgid "Enable CPU SSE support"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1041
2951 msgid ""
2952 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2953 "of them."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1044
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1046
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1049
2967 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1051
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2973 "of them."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1054
2977 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1056
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1059
2987 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1061
2991 msgid ""
2992 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1064
2997 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1066
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1069
3007 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1071
3011 msgid ""
3012 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3013 "advantage of them."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1076
3017 msgid ""
3018 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3019 "you really know what you are doing."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1079
3023 msgid "Memory copy module"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1081
3027 msgid ""
3028 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3029 "select the fastest one supported by your hardware."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1084
3033 msgid "Access module"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1086
3037 msgid ""
3038 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3039 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3040 "option unless you really know what you are doing."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1090
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Stream filter module"
3046 msgstr "Pamja grafike"
3048 #: src/libvlc-module.c:1092
3049 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1094
3053 msgid "Demux module"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1096
3057 msgid ""
3058 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3059 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3060 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3061 "you really know what you are doing."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1101
3065 msgid "Allow real-time priority"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1103
3069 msgid ""
3070 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3071 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3072 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3073 "only activate this if you know what you're doing."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1109
3077 msgid "Adjust VLC priority"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1111
3081 msgid ""
3082 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3083 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3084 "VLC instances."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1115
3088 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1117
3092 msgid ""
3093 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1120
3097 msgid "Modules search path"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1122
3101 msgid ""
3102 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3103 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1125
3107 msgid "Data search path"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1127
3111 msgid "Override the default data/share search path."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1129
3115 msgid "VLM configuration file"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1131
3119 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1133
3123 msgid "Use a plugins cache"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1135
3127 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1137
3131 msgid "Locally collect statistics"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1139
3135 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1141
3139 msgid "Run as daemon process"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1143
3143 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1145
3147 msgid "Write process id to file"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1147
3151 msgid "Writes process id into specified file."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1149
3155 msgid "Log to file"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1151
3159 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1153
3163 msgid "Log to syslog"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1155
3167 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1157
3171 msgid "Allow only one running instance"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1160
3175 msgid ""
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3179 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3180 "running instance or enqueue it."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1167
3184 msgid ""
3185 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3186 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3187 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3188 "This option will allow you to play the file with the already running "
3189 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3190 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1176
3194 msgid "VLC is started from file association"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:1178
3198 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1181
3202 msgid "One instance when started from file"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1183
3206 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1185
3210 msgid "Increase the priority of the process"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1187
3214 msgid ""
3215 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3216 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3217 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3218 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3219 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3220 "machine."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1195
3224 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1197
3228 msgid ""
3229 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3230 "playing current item."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1206
3234 msgid ""
3235 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3236 "overridden in the playlist dialog box."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1209
3240 msgid "Automatically preparse files"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1211
3244 msgid ""
3245 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3246 "metadata)."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1214
3250 msgid "Album art policy"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1216
3254 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1222
3258 msgid "Manual download only"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1223
3262 msgid "When track starts playing"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1224
3266 msgid "As soon as track is added"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1226
3270 msgid "Services discovery modules"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1228
3274 msgid ""
3275 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3276 "Typical values are sap, hal, ..."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1231
3280 msgid "Play files randomly forever"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1233
3284 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1235
3288 msgid "Repeat all"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1237
3292 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1239
3296 msgid "Repeat current item"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1241
3300 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1243
3304 msgid "Play and stop"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1245
3308 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1247
3312 msgid "Play and exit"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1249
3316 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1251
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Play and pause"
3322 msgstr "Filtrat"
3324 #: src/libvlc-module.c:1253
3325 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1255
3329 msgid "Use media library"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1257
3333 msgid ""
3334 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3335 "VLC."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1260
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Display playlist tree"
3341 msgstr "Filtrat"
3343 #: src/libvlc-module.c:1262
3344 msgid ""
3345 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3346 "directory."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1271
3350 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3356 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3361 msgid "Fullscreen"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1275
3365 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1276
3369 msgid "Leave fullscreen"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1277
3373 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1278
3377 msgid "Play/Pause"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1279
3381 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1280
3385 msgid "Pause only"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1281
3389 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1282
3393 msgid "Play only"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1283
3397 msgid "Select the hotkey to use to play."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3403 msgid "Faster"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3407 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3413 msgid "Slower"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3417 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3422 msgid "Normal rate"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1289
3426 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3430 msgid "Faster (fine)"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3434 msgid "Slower (fine)"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3438 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3439 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3443 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3444 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3447 msgid "Next"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1295
3451 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3456 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3459 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3461 msgid "Previous"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1297
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3472 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3473 msgid "Stop"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1299
3477 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3483 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3485 msgid "Position"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1301
3489 msgid "Select the hotkey to display the position."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1303
3493 msgid "Very short backwards jump"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1305
3497 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1306
3501 msgid "Short backwards jump"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1308
3505 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1309
3509 msgid "Medium backwards jump"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1311
3513 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1312
3517 msgid "Long backwards jump"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1314
3521 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1316
3525 msgid "Very short forward jump"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1318
3529 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1319
3533 msgid "Short forward jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1321
3537 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1322
3541 msgid "Medium forward jump"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1324
3545 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1325
3549 msgid "Long forward jump"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1327
3553 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Next frame"
3559 msgstr "Fitltri i treguesit"
3561 #: src/libvlc-module.c:1330
3562 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1332
3566 msgid "Very short jump length"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1333
3570 msgid "Very short jump length, in seconds."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1334
3574 msgid "Short jump length"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1335
3578 msgid "Short jump length, in seconds."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1336
3582 msgid "Medium jump length"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1337
3586 msgid "Medium jump length, in seconds."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1338
3590 msgid "Long jump length"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1339
3594 msgid "Long jump length, in seconds."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3600 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3601 msgid "Quit"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1342
3605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1343
3609 msgid "Navigate up"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1344
3613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1345
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1346
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1347
3625 msgid "Navigate left"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1348
3629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1349
3633 msgid "Navigate right"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1350
3637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1351
3641 msgid "Activate"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1352
3645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1353
3649 msgid "Go to the DVD menu"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1354
3653 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1355
3657 msgid "Select previous DVD title"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1356
3661 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1357
3665 msgid "Select next DVD title"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1358
3669 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1359
3673 msgid "Select prev DVD chapter"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1360
3677 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1361
3681 msgid "Select next DVD chapter"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1362
3685 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1363
3689 msgid "Volume up"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1364
3693 msgid "Select the key to increase audio volume."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1365
3697 msgid "Volume down"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1366
3701 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3708 msgid "Mute"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1368
3712 msgid "Select the key to mute audio."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1369
3716 msgid "Subtitle delay up"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1370
3720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1371
3724 msgid "Subtitle delay down"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1372
3728 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1373
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Subtitle position up"
3734 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3736 #: src/libvlc-module.c:1374
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3741 #: src/libvlc-module.c:1375
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Subtitle position down"
3744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3746 #: src/libvlc-module.c:1376
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3749 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3751 #: src/libvlc-module.c:1377
3752 msgid "Audio delay up"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1378
3756 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1379
3760 msgid "Audio delay down"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1380
3764 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1387
3768 msgid "Play playlist bookmark 1"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1388
3772 msgid "Play playlist bookmark 2"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1389
3776 msgid "Play playlist bookmark 3"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1390
3780 msgid "Play playlist bookmark 4"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1391
3784 msgid "Play playlist bookmark 5"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1392
3788 msgid "Play playlist bookmark 6"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1393
3792 msgid "Play playlist bookmark 7"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1394
3796 msgid "Play playlist bookmark 8"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1395
3800 msgid "Play playlist bookmark 9"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1396
3804 msgid "Play playlist bookmark 10"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1397
3808 msgid "Select the key to play this bookmark."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1398
3812 msgid "Set playlist bookmark 1"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1399
3816 msgid "Set playlist bookmark 2"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1400
3820 msgid "Set playlist bookmark 3"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1401
3824 msgid "Set playlist bookmark 4"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1402
3828 msgid "Set playlist bookmark 5"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1403
3832 msgid "Set playlist bookmark 6"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1404
3836 msgid "Set playlist bookmark 7"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1405
3840 msgid "Set playlist bookmark 8"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1406
3844 msgid "Set playlist bookmark 9"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1407
3848 msgid "Set playlist bookmark 10"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1408
3852 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1410
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1411
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1412
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1413
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1414
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1415
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1416
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1417
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1418
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1419
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1421
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1423
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1424
3904 msgid ""
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3906 "history."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1425
3910 msgid "Go forward in browsing history"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1426
3914 msgid ""
3915 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3916 "history."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1428
3920 msgid "Cycle audio track"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1429
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1430
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1431
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1432
3936 msgid "Cycle source aspect ratio"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1433
3940 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1434
3944 msgid "Cycle video crop"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1435
3948 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1436
3952 msgid "Toggle autoscaling"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1437
3956 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1438
3960 msgid "Increase scale factor"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1439
3964 msgid "Increase scale factor."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1440
3968 msgid "Decrease scale factor"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1441
3972 msgid "Decrease scale factor."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1442
3976 msgid "Cycle deinterlace modes"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1443
3980 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1444
3984 msgid "Show interface"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1445
3988 msgid "Raise the interface above all other windows."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1446
3992 msgid "Hide interface"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1447
3996 msgid "Lower the interface below all other windows."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1448
4000 msgid "Take video snapshot"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1449
4004 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4009 #: modules/stream_out/record.c:60
4010 msgid "Record"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Record access filter start/stop."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1453
4018 msgid "Dump"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1454
4022 msgid "Media dump access filter trigger."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1456
4026 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1457
4030 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1460
4034 msgid "Toggle random playlist playback"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4038 msgid "Un-Zoom"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4042 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4046 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4050 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4054 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4058 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4062 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4066 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4070 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1488
4074 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1490
4078 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4082 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1494
4086 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1495
4090 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1496
4094 msgid "Highlight widget on the right"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1498
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1499
4102 msgid "Highlight widget on the left"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1501
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1502
4110 msgid "Highlight widget on top"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1504
4114 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1505
4118 msgid "Highlight widget below"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1507
4122 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1508
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Select current widget"
4128 msgstr "Fitltri i treguesit"
4130 #: src/libvlc-module.c:1510
4131 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1512
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Cycle through audio devices"
4137 msgstr "Fitltri i treguesit"
4139 #: src/libvlc-module.c:1513
4140 msgid "Cycle through available audio devices"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4147 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4148 msgid "Snapshot"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1700
4152 msgid "Window properties"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1759
4156 msgid "Subpictures"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4160 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4161 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4163 msgid "Subtitles"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4167 msgid "Overlays"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1793
4171 msgid "Track settings"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1823
4175 msgid "Playback control"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1850
4179 msgid "Default devices"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1859
4183 msgid "Network settings"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1871
4187 msgid "Socks proxy"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4191 msgid "Metadata"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1931
4195 msgid "Decoders"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4200 msgid "Input"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1977
4204 msgid "VLM"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:2009
4208 msgid "CPU"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:2038
4212 msgid "Special modules"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4216 msgid "Plugins"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:2055
4220 msgid "Performance options"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2203
4224 msgid "Hot keys"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2645
4228 msgid "Jump sizes"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:2722
4232 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:2725
4236 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2727
4240 msgid ""
4241 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4242 "--help-verbose)"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2730
4246 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:2732
4250 msgid "print a list of available modules"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:2734
4254 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2736
4258 msgid ""
4259 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4260 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2740
4264 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2742
4268 msgid "reset the current config to the default values"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2744
4272 msgid "use alternate config file"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:2746
4276 msgid "resets the current plugins cache"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2748
4280 msgid "print version information"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2788
4284 msgid "main program"
4285 msgstr ""
4287 #: src/misc/update.c:487
4288 #, c-format
4289 msgid "%.1f GiB"
4290 msgstr ""
4292 #: src/misc/update.c:489
4293 #, c-format
4294 msgid "%.1f MiB"
4295 msgstr ""
4297 #: src/misc/update.c:491
4298 #, c-format
4299 msgid "%.1f KiB"
4300 msgstr ""
4302 #: src/misc/update.c:493
4303 #, c-format
4304 msgid "%ld B"
4305 msgstr ""
4307 #: src/misc/update.c:585
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Saving file failed"
4310 msgstr "Opcionet video"
4312 #: src/misc/update.c:586
4313 #, c-format
4314 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4315 msgstr ""
4317 #: src/misc/update.c:602
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "%s\n"
4321 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4322 msgstr ""
4324 #: src/misc/update.c:605
4325 msgid "Downloading ..."
4326 msgstr ""
4328 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4329 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4331 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4333 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4339 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4340 msgid "Cancel"
4341 msgstr ""
4343 #: src/misc/update.c:624
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s\n"
4347 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4348 msgstr ""
4350 #: src/misc/update.c:641
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s\n"
4354 "Done %s (100.0%%)"
4355 msgstr ""
4357 #: src/misc/update.c:661
4358 msgid "File could not be verified"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:662
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4365 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4366 msgstr ""
4368 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4369 msgid "Invalid signature"
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4376 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4377 msgstr ""
4379 #: src/misc/update.c:698
4380 msgid "File not verifiable"
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:699
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4387 "was deleted."
4388 msgstr ""
4390 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4391 #, fuzzy
4392 msgid "File corrupted"
4393 msgstr "Filtrat"
4395 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4396 #, c-format
4397 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4398 msgstr ""
4400 #: src/misc/update.c:734
4401 msgid "Update VLC media player"
4402 msgstr ""
4404 #: src/misc/update.c:735
4405 msgid ""
4406 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4407 "install it now?"
4408 msgstr ""
4410 #: src/misc/update.c:736
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Install"
4413 msgstr "Pamja grafike"
4415 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4416 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4417 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4418 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4419 #: modules/access/bda/bda.c:169
4420 msgid "Undefined"
4421 msgstr ""
4423 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4425 msgid "Post processing"
4426 msgstr ""
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4429 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4430 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4432 msgid "Crop"
4433 msgstr ""
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4437 msgid "Aspect-ratio"
4438 msgstr ""
4440 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Autoscale video"
4443 msgstr "Fitltri i treguesit"
4445 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Scale factor"
4448 msgstr "Fitltri i treguesit"
4450 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4451 msgid "3D Now! memcpy"
4452 msgstr ""
4454 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4455 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4456 msgstr ""
4458 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4459 #: modules/access_output/shout.c:94
4460 msgid "Samplerate"
4461 msgstr ""
4463 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4464 msgid ""
4465 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4466 "48000)"
4467 msgstr ""
4469 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4470 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4472 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4473 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4474 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4475 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4476 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4477 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4478 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4479 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4480 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4481 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4482 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4483 msgid "Caching value in ms"
4484 msgstr ""
4486 #: modules/access/alsa.c:77
4487 msgid ""
4488 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4489 msgstr ""
4491 #: modules/access/alsa.c:81
4492 msgid ""
4493 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4494 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4495 "use alsa://hw:0,1 ."
4496 msgstr ""
4498 #: modules/access/alsa.c:89
4499 msgid "Alsa"
4500 msgstr ""
4502 #: modules/access/alsa.c:90
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Alsa audio capture input"
4505 msgstr "Fitltri i treguesit"
4507 #: modules/access/bd/bd.c:54
4508 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4509 msgstr ""
4511 #: modules/access/bd/bd.c:61
4512 msgid "BD"
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/bd/bd.c:62
4516 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4520 msgid ""
4521 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4522 msgstr ""
4524 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4526 msgid "Adapter card to tune"
4527 msgstr ""
4529 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4530 msgid ""
4531 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4532 "n>=0."
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4536 msgid "Device number to use on adapter"
4537 msgstr ""
4539 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4542 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4543 msgstr ""
4545 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4546 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4547 msgstr ""
4549 #: modules/access/bda/bda.c:62
4550 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4551 msgstr ""
4553 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Inversion mode"
4556 msgstr "Pamja grafike"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4559 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4560 msgstr ""
4562 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4563 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4564 msgstr ""
4566 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4567 msgid ""
4568 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4569 "disable this feature if you experience some trouble."
4570 msgstr ""
4572 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Budget mode"
4575 msgstr "Pamja grafike"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4578 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:82
4582 msgid "Network Identifier"
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4586 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4590 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4594 msgid "LNB voltage"
4595 msgstr ""
4597 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4598 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4602 msgid "High LNB voltage"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4606 msgid ""
4607 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4608 "supported by all frontends."
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4612 msgid "22 kHz tone"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4616 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4617 msgstr ""
4619 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4620 msgid "Transponder FEC"
4621 msgstr ""
4623 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4624 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4625 msgstr ""
4627 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4628 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4632 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4633 msgstr ""
4635 #: modules/access/bda/bda.c:106
4636 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4637 msgstr ""
4639 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4640 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4641 msgstr ""
4643 #: modules/access/bda/bda.c:109
4644 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4645 msgstr ""
4647 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4648 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4649 msgstr ""
4651 #: modules/access/bda/bda.c:113
4652 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4653 msgstr ""
4655 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4656 msgid "Modulation type"
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/bda/bda.c:117
4660 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4661 msgstr ""
4663 #: modules/access/bda/bda.c:121
4664 msgid "QAM16"
4665 msgstr ""
4667 #: modules/access/bda/bda.c:121
4668 msgid "QAM32"
4669 msgstr ""
4671 #: modules/access/bda/bda.c:121
4672 msgid "QAM64"
4673 msgstr ""
4675 #: modules/access/bda/bda.c:121
4676 msgid "QAM128"
4677 msgstr ""
4679 #: modules/access/bda/bda.c:121
4680 msgid "QAM256"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:122
4684 msgid "BPSK"
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:122
4688 msgid "QPSK"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:122
4692 msgid "8VSB"
4693 msgstr ""
4695 #: modules/access/bda/bda.c:122
4696 msgid "16VSB"
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4700 #, fuzzy
4701 msgid "ATSC Major Channel"
4702 msgstr "Fitltri i treguesit"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4705 #, fuzzy
4706 msgid "ATSC Minor Channel"
4707 msgstr "Fitltri i treguesit"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4710 msgid "ATSC Physical Channel"
4711 msgstr ""
4713 #: modules/access/bda/bda.c:133
4714 #, fuzzy
4715 msgid "FEC rate"
4716 msgstr "Opcionet video"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:134
4719 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4723 msgid "1/2"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4727 msgid "2/3"
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4731 msgid "3/4"
4732 msgstr ""
4734 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4735 msgid "5/6"
4736 msgstr ""
4738 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4739 msgid "7/8"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4743 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4744 msgstr ""
4746 #: modules/access/bda/bda.c:141
4747 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4751 msgid "Terrestrial bandwidth"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4755 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4759 msgid "6 MHz"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4763 msgid "7 MHz"
4764 msgstr ""
4766 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4767 msgid "8 MHz"
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4771 msgid "Terrestrial guard interval"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/bda/bda.c:154
4775 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/bda/bda.c:157
4779 msgid "1/4"
4780 msgstr ""
4782 #: modules/access/bda/bda.c:157
4783 msgid "1/8"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/bda/bda.c:157
4787 msgid "1/16"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/bda/bda.c:157
4791 msgid "1/32"
4792 msgstr ""
4794 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4795 msgid "Terrestrial transmission mode"
4796 msgstr ""
4798 #: modules/access/bda/bda.c:160
4799 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4800 msgstr ""
4802 #: modules/access/bda/bda.c:163
4803 msgid "2k"
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/bda/bda.c:163
4807 msgid "8k"
4808 msgstr ""
4810 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4811 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:166
4815 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4816 msgstr ""
4818 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4819 msgid "1"
4820 msgstr ""
4822 #: modules/access/bda/bda.c:169
4823 msgid "2"
4824 msgstr ""
4826 #: modules/access/bda/bda.c:169
4827 msgid "4"
4828 msgstr ""
4830 #: modules/access/bda/bda.c:172
4831 msgid "Satellite Azimuth"
4832 msgstr ""
4834 #: modules/access/bda/bda.c:173
4835 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/bda/bda.c:174
4839 msgid "Satellite Elevation"
4840 msgstr ""
4842 #: modules/access/bda/bda.c:175
4843 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4844 msgstr ""
4846 #: modules/access/bda/bda.c:176
4847 msgid "Satellite Longitude"
4848 msgstr ""
4850 #: modules/access/bda/bda.c:178
4851 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4852 msgstr ""
4854 #: modules/access/bda/bda.c:179
4855 msgid "Satellite Polarisation"
4856 msgstr ""
4858 #: modules/access/bda/bda.c:180
4859 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4863 msgid "Horizontal"
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4867 msgid "Vertical"
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/bda/bda.c:184
4871 msgid "Circular Left"
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:184
4875 msgid "Circular Right"
4876 msgstr ""
4878 #: modules/access/bda/bda.c:185
4879 msgid "Satellite Range Code"
4880 msgstr ""
4882 #: modules/access/bda/bda.c:186
4883 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:188
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Network Name"
4889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:189
4892 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:190
4896 msgid "Network Name to Create"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:191
4900 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4904 msgid "DVB"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:195
4908 msgid "DirectShow DVB input"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/cdda.c:63
4912 msgid ""
4913 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4914 "milliseconds."
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4918 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4919 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Audio CD"
4922 msgstr "Audio"
4924 #: modules/access/cdda.c:68
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Audio CD input"
4927 msgstr "Fitltri i treguesit"
4929 #: modules/access/cdda.c:74
4930 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4931 msgstr ""
4933 #: modules/access/cdda.c:87
4934 msgid "CDDB Server"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/cdda.c:88
4938 msgid "Address of the CDDB server to use."
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/cdda.c:89
4942 msgid "CDDB port"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/cdda.c:90
4946 msgid "CDDB Server port to use."
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/cdda.c:506
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Audio CD - Track %02i"
4952 msgstr "Fitltri i treguesit"
4954 #: modules/access/dc1394.c:69
4955 msgid "dc1394 input"
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4959 msgid "Cable"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4963 msgid "Antenna"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4967 msgid "TV"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4971 #, fuzzy
4972 msgid "FM radio"
4973 msgstr "Audio"
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4976 #, fuzzy
4977 msgid "AM radio"
4978 msgstr "Audio"
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4981 msgid "DSS"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4985 msgid ""
4986 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4987 "milliseconds."
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4993 msgid "Video device name"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4997 msgid ""
4998 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4999 "don't specify anything, the default device will be used."
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5005 msgid "Audio device name"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5009 msgid ""
5010 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5011 "don't specify anything, the default device will be used. "
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Video size"
5018 msgstr "Opcionet video"
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5021 msgid ""
5022 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5023 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5024 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5028 #: modules/access/v4l2.c:74
5029 msgid "Video input chroma format"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5033 msgid ""
5034 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5035 "(default), RV24, etc.)"
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5039 msgid "Video input frame rate"
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5043 msgid ""
5044 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5045 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5049 msgid "Device properties"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5053 msgid ""
5054 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5058 msgid "Tuner properties"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5062 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5066 msgid "Tuner TV Channel"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5070 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5074 msgid "Tuner country code"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5078 msgid ""
5079 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5080 "mapping (0 means default)."
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5084 msgid "Tuner input type"
5085 msgstr ""
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5088 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Video input pin"
5094 msgstr "Opcionet video"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5097 msgid ""
5098 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5099 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5100 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5101 "will not be changed."
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Audio input pin"
5107 msgstr "Opcionet audio"
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5110 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Video output pin"
5116 msgstr "Opcionet video"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5119 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Audio output pin"
5125 msgstr "Opcionet audio"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5128 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5132 msgid "AM Tuner mode"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5136 msgid ""
5137 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5138 "or DSS (4)."
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Number of audio channels"
5144 msgstr "Fitltri i treguesit"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5147 msgid ""
5148 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Audio sample rate"
5155 msgstr "Fitltri i treguesit"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5158 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Audio bits per sample"
5164 msgstr "Fitltri i treguesit"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5167 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5171 msgid "DirectShow"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5175 msgid "DirectShow input"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5179 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5180 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Refresh list"
5183 msgstr "Filtrat"
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5186 msgid "Configure"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Capture failed"
5193 msgstr "Pamja grafike"
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5196 msgid "No video or audio device selected."
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5200 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5204 #, c-format
5205 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5209 #, c-format
5210 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/dv.c:61
5214 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/dv.c:65
5218 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/dv.c:66
5222 msgid "DV"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dvb/access.c:137
5226 msgid "Modulation type for front-end device."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dvb/access.c:140
5230 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dvb/access.c:158
5234 msgid "HTTP Host address"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/dvb/access.c:160
5238 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/dvb/access.c:162
5242 msgid "HTTP user name"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/dvb/access.c:164
5246 msgid ""
5247 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/dvb/access.c:167
5251 msgid "HTTP password"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/dvb/access.c:169
5255 msgid ""
5256 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dvb/access.c:172
5260 msgid "HTTP ACL"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/dvb/access.c:174
5264 msgid ""
5265 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5266 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5270 #: modules/control/http/http.c:57
5271 msgid "Certificate file"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/dvb/access.c:179
5275 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5279 #: modules/control/http/http.c:60
5280 msgid "Private key file"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/dvb/access.c:183
5284 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5288 #: modules/control/http/http.c:62
5289 msgid "Root CA file"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/dvb/access.c:186
5293 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5297 #: modules/control/http/http.c:65
5298 msgid "CRL file"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/dvb/access.c:190
5302 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/dvb/access.c:194
5306 msgid "DVB input with v4l2 support"
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/dvb/access.c:249
5310 msgid "HTTP server"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/dvb/access.c:943
5314 msgid "Input syntax is deprecated"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dvb/access.c:944
5318 msgid ""
5319 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5320 "the new syntax."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dvb/access.c:990
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Invalid polarization"
5326 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:991
5329 #, c-format
5330 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5334 #, c-format
5335 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5339 msgid "Scanning DVB"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5343 msgid "DVD angle"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5347 msgid "Default DVD angle."
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5351 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/dvdnav.c:76
5355 msgid "Start directly in menu"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/dvdnav.c:78
5359 msgid ""
5360 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5361 "useless warning introductions."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/dvdnav.c:87
5365 msgid "DVD with menus"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/dvdnav.c:88
5369 msgid "DVDnav Input"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5373 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5374 msgid "Playback failure"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/dvdnav.c:313
5378 msgid ""
5379 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/dvdread.c:83
5383 msgid "DVD without menus"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/dvdread.c:84
5387 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/dvdread.c:206
5391 #, c-format
5392 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/dvdread.c:466
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not read block %d."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/dvdread.c:528
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/eyetv.m:56
5406 msgid "Channel number"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/eyetv.m:58
5410 msgid ""
5411 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5412 "for Composite input"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/eyetv.m:63
5416 msgid ""
5417 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/eyetv.m:68
5421 #, fuzzy
5422 msgid "EyeTV input"
5423 msgstr "Opcionet video"
5425 #: modules/access/fake.c:46
5426 msgid ""
5427 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5431 #: modules/access/v4l2.c:95
5432 msgid "Framerate"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/fake.c:50
5436 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5440 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5441 msgid "ID"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/fake.c:53
5445 msgid ""
5446 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5447 "(default 0)."
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/fake.c:55
5451 msgid "Duration in ms"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/fake.c:57
5455 msgid ""
5456 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5457 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5458 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5462 msgid "Fake"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/fake.c:64
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Fake video input"
5468 msgstr "Opcionet video"
5470 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5471 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5472 msgid "File reading failed"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5476 #, c-format
5477 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5481 #: modules/access/mtp.c:217
5482 msgid "VLC could not read the file."
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/ftp.c:60
5486 msgid ""
5487 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/ftp.c:62
5491 msgid "FTP user name"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5495 msgid "User name that will be used for the connection."
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/ftp.c:65
5499 msgid "FTP password"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5503 msgid "Password that will be used for the connection."
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/ftp.c:68
5507 msgid "FTP account"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/ftp.c:69
5511 msgid "Account that will be used for the connection."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/ftp.c:74
5515 msgid "FTP input"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/ftp.c:92
5519 msgid "FTP upload output"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5523 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5524 msgid "Network interaction failed"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/ftp.c:140
5528 msgid "VLC could not connect with the given server."
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/ftp.c:150
5532 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/ftp.c:215
5536 msgid "Your account was rejected."
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/ftp.c:224
5540 msgid "Your password was rejected."
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/ftp.c:231
5544 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5548 msgid ""
5549 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5553 msgid "GnomeVFS input"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5557 msgid "HTTP proxy"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/http.c:73
5561 msgid ""
5562 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5563 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/http.c:77
5567 msgid "HTTP proxy password"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/http.c:79
5571 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/http.c:83
5575 msgid ""
5576 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/http.c:86
5580 msgid "HTTP user agent"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/http.c:87
5584 msgid "User agent that will be used for the connection."
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/http.c:90
5588 msgid "Auto re-connect"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/http.c:92
5592 msgid ""
5593 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/http.c:95
5597 msgid "Continuous stream"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/http.c:96
5601 msgid ""
5602 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5603 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5604 "other types of HTTP streams."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/http.c:101
5608 msgid "Forward Cookies"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/http.c:102
5612 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/http.c:104
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Max number of redirection"
5618 msgstr "Fitltri i treguesit"
5620 #: modules/access/http.c:105
5621 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/http.c:107
5625 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/http.c:108
5629 msgid ""
5630 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5631 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/http.c:113
5635 msgid "HTTP input"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/http.c:115
5639 msgid "HTTP(S)"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/http.c:538
5643 msgid "HTTP authentication"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/http.c:539
5647 #, c-format
5648 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/jack.c:62
5652 msgid ""
5653 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5654 "milliseconds."
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/jack.c:64
5658 msgid "Pace"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/jack.c:66
5662 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/jack.c:67
5666 msgid "Auto Connection"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/jack.c:69
5670 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/jack.c:72
5674 msgid "JACK audio input"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/jack.c:74
5678 msgid "JACK Input"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/mmap.c:41
5682 msgid "Use file memory mapping"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/mmap.c:43
5686 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/mmap.c:53
5690 msgid "MMap"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/mmap.c:54
5694 msgid "Memory-mapped file input"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/mms/mms.c:51
5698 msgid ""
5699 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/mms/mms.c:54
5703 msgid "Force selection of all streams"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/mms/mms.c:56
5707 msgid ""
5708 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5709 "You can choose to select all of them."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/mms/mms.c:59
5713 msgid "Maximum bitrate"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/mms/mms.c:61
5717 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/mms/mms.c:65
5721 msgid ""
5722 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5723 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5724 "tried."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/mms/mms.c:69
5728 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/mms/mms.c:70
5732 msgid ""
5733 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5734 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/mms/mms.c:74
5738 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/mtp.c:65
5742 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/mtp.c:69
5746 #, fuzzy
5747 msgid "MTP input"
5748 msgstr "Fitltri i treguesit"
5750 #: modules/access/mtp.c:70
5751 msgid "MTP"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/oss.c:72
5755 msgid ""
5756 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/oss.c:80
5760 msgid "OSS"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/oss.c:81
5764 #, fuzzy
5765 msgid "OSS input"
5766 msgstr "Fitltri i treguesit"
5768 #: modules/access/pvr.c:61
5769 msgid ""
5770 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5771 "milliseconds."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5775 msgid "Device"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/pvr.c:65
5779 #, fuzzy
5780 msgid "PVR video device"
5781 msgstr "Krijim i tekstit"
5783 #: modules/access/pvr.c:67
5784 msgid "Radio device"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/pvr.c:68
5788 msgid "PVR radio device"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5794 msgid "Norm"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5798 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5802 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5803 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5805 msgid "Width"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/pvr.c:75
5809 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5813 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5814 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5816 msgid "Height"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/pvr.c:79
5820 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5826 msgid "Frequency"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/pvr.c:89
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Key interval"
5840 msgstr "Te pergjithshme"
5842 #: modules/access/pvr.c:90
5843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/pvr.c:92
5847 msgid "B Frames"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/pvr.c:93
5851 msgid ""
5852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5853 "number of B-Frames."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/pvr.c:97
5857 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/pvr.c:99
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Bitrate peak"
5863 msgstr "Pamja grafike"
5865 #: modules/access/pvr.c:100
5866 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/pvr.c:102
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Bitrate mode"
5872 msgstr "Pamja grafike"
5874 #: modules/access/pvr.c:103
5875 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/pvr.c:105
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Audio bitmask"
5881 msgstr "Fitltri i treguesit"
5883 #: modules/access/pvr.c:106
5884 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5888 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5889 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5890 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5891 msgid "Volume"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/pvr.c:110
5895 msgid "Audio volume (0-65535)."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5899 msgid "Channel"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/pvr.c:113
5903 msgid ""
5904 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5908 msgid "Automatic"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5912 msgid "SECAM"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5916 msgid "PAL"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5920 msgid "NTSC"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/pvr.c:122
5924 msgid "vbr"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/pvr.c:122
5928 msgid "cbr"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/pvr.c:127
5932 msgid "PVR"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/pvr.c:128
5936 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5940 msgid "Quicktime Capture"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/qtcapture.m:225
5944 msgid "No Input device found"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/qtcapture.m:226
5948 msgid ""
5949 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5950 "check your connectors and drivers."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5954 msgid ""
5955 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Default SWF Referrer URL"
5961 msgstr "Pamja grafike"
5963 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5964 msgid ""
5965 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5966 "SWF file that contained the stream."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5970 msgid "Default Page Referrer URL"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5974 msgid ""
5975 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5976 "page housing the SWF file."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5980 msgid "RTMP input"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5984 msgid "RTMP"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5988 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5992 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5996 msgid "RTCP (local) port"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6000 msgid ""
6001 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6002 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6006 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6010 msgid ""
6011 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6012 "shared secret key."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6016 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6020 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6024 msgid "Maximum RTP sources"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6028 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6032 msgid "RTP source timeout (sec)"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6036 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6040 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6044 msgid ""
6045 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6046 "future) by this many packets from the last received packet."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6050 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6054 msgid ""
6055 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6056 "by this many packets from the last received packet."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6060 msgid "RTP"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6068 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6069 msgid "Caching value (ms)"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6073 msgid ""
6074 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6078 msgid "Real RTSP"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6082 msgid "Connection failed"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6086 #, c-format
6087 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Session failed"
6093 msgstr "Opcionet video"
6095 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6096 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6100 msgid ""
6101 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/screen/screen.c:46
6105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6106 msgid "Desired frame rate for the capture."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/screen/screen.c:49
6110 msgid "Capture fragment size"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/screen/screen.c:51
6114 msgid ""
6115 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6116 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Subscreen top left corner"
6122 msgstr "Fitltri i treguesit"
6124 #: modules/access/screen/screen.c:58
6125 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/screen/screen.c:62
6129 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6133 msgid "Subscreen width"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6137 msgid "Subscreen height"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6141 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6142 msgid "Follow the mouse"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6146 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/screen/screen.c:78
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Mouse pointer image"
6152 msgstr "Pamja grafike"
6154 #: modules/access/screen/screen.c:80
6155 msgid ""
6156 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/screen/screen.c:94
6160 msgid "Screen Input"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6164 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6166 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6167 msgid "Screen"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6171 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6175 msgid "Region left column"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6179 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6183 msgid "Region top row"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6187 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Capture region width"
6193 msgstr "Pamja grafike"
6195 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6196 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Capture region height"
6202 msgstr "Pamja grafike"
6204 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6205 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6211 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6213 #: modules/access/sftp.c:53
6214 msgid ""
6215 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/sftp.c:54
6219 msgid "SFTP user name"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/sftp.c:56
6223 msgid "SFTP password"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/sftp.c:58
6227 msgid "SFTP port"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/sftp.c:59
6231 msgid "SFTP port number to use on the server"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/sftp.c:60
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Read size"
6237 msgstr "Opcionet video"
6239 #: modules/access/sftp.c:61
6240 msgid "Size of the request for reading access"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/sftp.c:65
6244 #, fuzzy
6245 msgid "SFTP input"
6246 msgstr "Fitltri i treguesit"
6248 #: modules/access/sftp.c:137
6249 #, fuzzy
6250 msgid "SFTP authentification"
6251 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6253 #: modules/access/sftp.c:138
6254 #, c-format
6255 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/smb.c:63
6259 msgid ""
6260 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/smb.c:65
6264 msgid "SMB user name"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/smb.c:68
6268 msgid "SMB password"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/smb.c:71
6272 msgid "SMB domain"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/smb.c:72
6276 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/smb.c:75
6280 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/smb.c:78
6284 msgid "SMB input"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/tcp.c:43
6288 msgid ""
6289 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/tcp.c:50
6293 msgid "TCP"
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/tcp.c:51
6297 msgid "TCP input"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/udp.c:51
6301 msgid ""
6302 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/udp.c:58
6306 msgid "UDP"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/udp.c:59
6310 #, fuzzy
6311 msgid "UDP input"
6312 msgstr "Fitltri i treguesit"
6314 #: modules/access/v4l.c:79
6315 msgid ""
6316 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/v4l.c:83
6320 msgid ""
6321 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6322 "device will be used."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/v4l.c:87
6326 msgid ""
6327 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6328 "(default), RV24, etc.)"
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/v4l.c:94
6332 msgid ""
6333 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/v4l.c:99
6337 msgid "Audio Channel"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/v4l.c:101
6341 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/v4l.c:103
6345 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/v4l.c:106
6349 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6353 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6355 msgid "Brightness"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/v4l.c:110
6359 msgid "Brightness of the video input."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6363 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6365 msgid "Hue"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/v4l.c:113
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Hue of the video input."
6371 msgstr "Fitltri i treguesit"
6373 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6374 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6375 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6376 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6378 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Color"
6381 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6383 #: modules/access/v4l.c:116
6384 msgid "Color of the video input."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6388 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Contrast"
6392 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6394 #: modules/access/v4l.c:119
6395 msgid "Contrast of the video input."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6399 msgid "Tuner"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/v4l.c:121
6403 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6407 msgid "MJPEG"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/v4l.c:124
6411 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/v4l.c:125
6415 msgid "Decimation"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/v4l.c:127
6419 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/v4l.c:128
6423 msgid "Quality"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/v4l.c:129
6427 msgid "Quality of the stream."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/v4l.c:135
6431 msgid ""
6432 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6433 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/v4l.c:147
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Video4Linux"
6439 msgstr "Video"
6441 #: modules/access/v4l.c:148
6442 msgid "Video4Linux input"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6446 #: modules/stream_out/standard.c:100
6447 msgid "Standard"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/v4l2.c:73
6451 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/v4l2.c:76
6455 msgid ""
6456 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6457 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6458 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6459 "I420, I411, I410, MJPG)"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/v4l2.c:82
6463 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/v4l2.c:83
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Audio input"
6469 msgstr "Fitltri i treguesit"
6471 #: modules/access/v4l2.c:85
6472 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/v4l2.c:86
6476 msgid "IO Method"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/v4l2.c:88
6480 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/v4l2.c:91
6484 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/v4l2.c:94
6488 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/v4l2.c:96
6492 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/v4l2.c:100
6496 msgid "Use libv4l2"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/v4l2.c:102
6500 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/v4l2.c:105
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Reset v4l2 controls"
6506 msgstr "Fitltri i treguesit"
6508 #: modules/access/v4l2.c:107
6509 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/v4l2.c:110
6513 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/v4l2.c:113
6517 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6522 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Saturation"
6525 msgstr "Audio"
6527 #: modules/access/v4l2.c:116
6528 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/v4l2.c:119
6532 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/v4l2.c:120
6536 msgid "Black level"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/v4l2.c:122
6540 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/v4l2.c:123
6544 msgid "Auto white balance"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/v4l2.c:125
6548 msgid ""
6549 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6550 "v4l2 driver)."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/v4l2.c:127
6554 msgid "Do white balance"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/v4l2.c:129
6558 msgid ""
6559 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6560 "(if supported by the v4l2 driver)."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/v4l2.c:131
6564 msgid "Red balance"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/v4l2.c:133
6568 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/v4l2.c:134
6572 msgid "Blue balance"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/v4l2.c:136
6576 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6581 msgid "Gamma"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:139
6585 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/v4l2.c:140
6589 msgid "Exposure"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l2.c:142
6593 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l2.c:143
6597 msgid "Auto gain"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/v4l2.c:145
6601 msgid ""
6602 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/v4l2.c:147
6606 msgid "Gain"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l2.c:149
6610 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/v4l2.c:150
6614 msgid "Horizontal flip"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:152
6618 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/v4l2.c:153
6622 msgid "Vertical flip"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l2.c:155
6626 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/v4l2.c:156
6630 msgid "Horizontal centering"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/v4l2.c:158
6634 msgid ""
6635 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/v4l2.c:159
6639 msgid "Vertical centering"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l2.c:161
6643 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/v4l2.c:165
6647 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/v4l2.c:166
6651 msgid "Balance"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/v4l2.c:168
6655 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l2.c:171
6659 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6663 msgid "Bass"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/v4l2.c:174
6667 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/v4l2.c:175
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Treble"
6673 msgstr "Te pergjithshme"
6675 #: modules/access/v4l2.c:177
6676 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:178
6680 msgid "Loudness"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:180
6684 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/v4l2.c:184
6688 msgid ""
6689 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/v4l2.c:186
6693 #, fuzzy
6694 msgid "v4l2 driver controls"
6695 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6697 #: modules/access/v4l2.c:188
6698 msgid ""
6699 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6700 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6701 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6702 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:194
6706 msgid "Tuner id"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/v4l2.c:196
6710 msgid "Tuner id (see debug output)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l2.c:199
6714 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l2.c:200
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Audio mode"
6720 msgstr "Fitltri i treguesit"
6722 #: modules/access/v4l2.c:202
6723 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/v4l2.c:205
6727 msgid ""
6728 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6729 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/v4l2.c:209
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6735 msgstr "Opcionet video"
6737 #: modules/access/v4l2.c:210
6738 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:244
6742 msgid "AUTO"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l2.c:244
6746 msgid "READ"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:244
6750 msgid "MMAP"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/v4l2.c:244
6754 msgid "USERPTR"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6758 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6759 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6760 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6761 msgid "Mono"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/v4l2.c:253
6765 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:254
6769 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/v4l2.c:255
6773 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/v4l2.c:256
6777 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:272
6781 msgid "Video4Linux2"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/v4l2.c:273
6785 msgid "Video4Linux2 input"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/v4l2.c:277
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Video input"
6791 msgstr "Opcionet video"
6793 #: modules/access/v4l2.c:313
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Controls"
6796 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6798 #: modules/access/v4l2.c:314
6799 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/v4l2.c:380
6803 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/v4l2.c:2962
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Reset controls to default"
6809 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6811 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6812 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6816 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6817 msgid "VCD"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6821 msgid "VCD input"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6825 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6829 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6831 msgid "Entry"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6835 msgid "Segments"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6840 msgid "Segment"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6844 msgid "LID"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6848 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6849 msgid "Disc"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6853 msgid "VCD Format"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6857 msgid "Application"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6861 msgid "Preparer"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6865 msgid "Vol #"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6869 msgid "Vol max #"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6873 msgid "Volume Set"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6877 msgid "System Id"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6881 msgid "Entries"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6885 msgid "Tracks"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6889 msgid "First Entry Point"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6893 msgid "Last Entry Point"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6897 msgid "Track size (in sectors)"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6902 msgid "type"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6906 msgid "end"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6910 #, fuzzy
6911 msgid "play list"
6912 msgstr "Filtrat"
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6915 #, fuzzy
6916 msgid "extended selection list"
6917 msgstr "Opcionet video"
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6920 msgid "selection list"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6924 msgid "unknown type"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6928 msgid "List ID"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6932 msgid "(Super) Video CD"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6936 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6940 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6944 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6948 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6952 msgid "Use playback control?"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6956 msgid ""
6957 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6958 "tracks."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6962 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6966 msgid ""
6967 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6968 "entry."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6972 msgid "Show extended VCD info?"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6976 msgid ""
6977 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6978 "for example playback control navigation."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6982 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6986 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Media in Zip"
6992 msgstr "Fitltri i treguesit"
6994 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6995 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Zip files filter"
7001 msgstr "Fitltri i treguesit"
7003 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7004 msgid "Zip access"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7008 msgid "Dummy stream output"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7012 msgid "Dummy"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/file.c:63
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Append to file"
7018 msgstr "Filtrat"
7020 #: modules/access_output/file.c:64
7021 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access_output/file.c:68
7025 msgid "File stream output"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7029 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7030 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7031 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7032 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7033 #, fuzzy
7034 msgid "File"
7035 msgstr "Filtrat"
7037 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7038 msgid "Username"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access_output/http.c:66
7042 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7046 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7047 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7049 msgid "Password"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/http.c:69
7053 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7057 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7058 msgid "Mime"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/http.c:72
7062 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/http.c:75
7066 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/http.c:78
7070 msgid ""
7071 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7072 "empty if you don't have one."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access_output/http.c:82
7076 msgid ""
7077 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7078 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/http.c:87
7082 msgid ""
7083 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7084 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access_output/http.c:90
7088 msgid "Advertise with Bonjour"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/http.c:91
7092 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/http.c:95
7096 msgid "HTTP stream output"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7100 msgid "Active TCP connection"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7104 msgid ""
7105 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7106 "an incoming connection."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7110 msgid "RTMP stream output"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/shout.c:63
7114 msgid "Stream name"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/shout.c:64
7118 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/shout.c:67
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Stream description"
7124 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7126 #: modules/access_output/shout.c:68
7127 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/shout.c:71
7131 msgid "Stream MP3"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/shout.c:72
7135 msgid ""
7136 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7137 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7138 "shoutcast/icecast server."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/shout.c:81
7142 msgid "Genre description"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access_output/shout.c:82
7146 msgid "Genre of the content. "
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/shout.c:84
7150 msgid "URL description"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/shout.c:85
7154 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/shout.c:92
7158 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/shout.c:95
7162 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/shout.c:97
7166 msgid "Number of channels"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/shout.c:98
7170 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/shout.c:100
7174 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/shout.c:101
7178 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_output/shout.c:103
7182 msgid "Stream public"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/shout.c:104
7186 msgid ""
7187 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7188 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7189 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/shout.c:110
7193 msgid "IceCAST output"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/udp.c:66
7197 msgid ""
7198 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7199 "milliseconds."
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/udp.c:69
7203 msgid "Group packets"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/udp.c:70
7207 msgid ""
7208 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7209 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7210 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access_output/udp.c:77
7214 msgid "UDP stream output"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7218 msgid "AltiVec memcpy"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7222 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7226 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7230 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7234 msgid "Dolby Surround decoder"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7238 msgid ""
7239 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7240 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7241 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7242 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7243 "It works with any source format from mono to 7.1."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7247 msgid "Characteristic dimension"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7251 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7255 msgid "Compensate delay"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7259 msgid ""
7260 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7261 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7262 "case, turn this on to compensate."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7266 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7270 msgid ""
7271 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7272 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7276 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7280 msgid "Headphone effect"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7284 msgid "Use downmix algorithm"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7288 msgid ""
7289 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7290 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7291 "speakers."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Select channel to keep"
7297 msgstr "Fitltri i treguesit"
7299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7300 msgid ""
7301 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7302 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7306 msgid "Left rear"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7310 msgid "Right rear"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7314 msgid "Left front"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7318 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7322 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7326 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7330 msgid "Sound Delay"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7334 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7335 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7336 msgid "Delay"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7340 msgid "Add a delay effect to the sound"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Delay time"
7346 msgstr "Opcionet video"
7348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7349 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7353 msgid "Sweep Depth"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7357 msgid ""
7358 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7359 "be delay-time +/- sweep-depth."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Sweep Rate"
7365 msgstr "Fitltri i treguesit"
7367 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7368 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7372 msgid "Feedback Gain"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7376 msgid "Gain on Feedback loop"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7380 msgid "Wet mix"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7384 msgid "Level of delayed signal"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7388 msgid "Dry Mix"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Level of input signal"
7394 msgstr "Opcionet video"
7396 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7397 msgid "A/52 dynamic range compression"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7401 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7402 msgid ""
7403 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7404 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7405 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7406 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7410 msgid "Enable internal upmixing"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7414 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7418 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7422 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7426 msgid "DTS dynamic range compression"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7430 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7434 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7438 msgid "Fixed point audio format conversions"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7446 msgid "MPEG audio decoder"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7450 msgid "Equalizer preset"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7454 msgid "Preset to use for the equalizer."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7458 msgid "Bands gain"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7462 msgid ""
7463 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7464 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7465 "2 0 2\"."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7469 msgid "Two pass"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7473 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7477 msgid "Global gain"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7481 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7485 msgid "Equalizer with 10 bands"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7489 msgid "Flat"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7494 msgid "Classical"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7498 msgid "Club"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7503 msgid "Dance"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7507 msgid "Full bass"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7511 msgid "Full bass and treble"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7515 msgid "Full treble"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7519 msgid "Headphones"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7523 msgid "Large Hall"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7527 msgid "Live"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7531 msgid "Party"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7536 msgid "Pop"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7541 msgid "Reggae"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7546 msgid "Rock"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7551 msgid "Ska"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7555 msgid "Soft"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7559 msgid "Soft rock"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7564 msgid "Techno"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7568 msgid "Number of audio buffers"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7572 msgid ""
7573 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7574 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7575 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7579 msgid "Maximal volume level"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7583 msgid ""
7584 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7585 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7586 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7591 msgid "Volume normalizer"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7595 msgid "Parametric Equalizer"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7599 msgid "Low freq (Hz)"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7603 msgid "Low freq gain (dB)"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7607 msgid "High freq (Hz)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7611 msgid "High freq gain (dB)"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7615 msgid "Freq 1 (Hz)"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7619 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7623 msgid "Freq 1 Q"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7627 msgid "Freq 2 (Hz)"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7631 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7635 msgid "Freq 2 Q"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7639 msgid "Freq 3 (Hz)"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7643 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7647 msgid "Freq 3 Q"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7651 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7655 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7659 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7663 msgid "Scaletempo"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7667 msgid "Stride Length"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7671 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7675 msgid "Overlap Length"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7679 msgid "Percentage of stride to overlap"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Search Length"
7685 msgstr "Fitltri i treguesit"
7687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7688 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Room size"
7694 msgstr "Opcionet video"
7696 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7697 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7701 msgid "Room width"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7705 msgid "Width of the virtual room"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7709 msgid "Wet"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7713 msgid "Dry"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7717 msgid "Damp"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Audio Spatializer"
7723 msgstr "Fitltri i treguesit"
7725 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7726 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Spatializer"
7729 msgstr "Fitltri i treguesit"
7731 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7732 msgid "Float32 audio mixer"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7736 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7740 msgid "Trivial audio mixer"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7744 msgid "default"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7748 msgid "ALSA audio output"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7752 msgid "ALSA Device Name"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7756 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7757 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7758 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7759 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7760 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Audio Device"
7763 msgstr "Fitltri i treguesit"
7765 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7766 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7767 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7768 msgid "2 Front 2 Rear"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7772 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7773 msgid "A/52 over S/PDIF"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7777 #, fuzzy
7778 msgid "No Audio Device"
7779 msgstr "Fitltri i treguesit"
7781 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7782 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7786 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Audio output failed"
7789 msgstr "Fitltri i treguesit"
7791 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7792 #, c-format
7793 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7797 #, c-format
7798 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7802 msgid "Unknown soundcard"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7806 msgid ""
7807 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7808 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7809 "playback."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7813 msgid "HAL AudioUnit output"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7817 msgid ""
7818 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7822 msgid "Audio device is not configured"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7826 msgid ""
7827 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7828 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7832 #, c-format
7833 msgid "%s (Encoded Output)"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Output device"
7839 msgstr "Fitltri i treguesit"
7841 #: modules/audio_output/directx.c:121
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Select your audio output device"
7844 msgstr "Fitltri i treguesit"
7846 #: modules/audio_output/directx.c:123
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Speaker configuration"
7849 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7851 #: modules/audio_output/directx.c:124
7852 msgid ""
7853 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7854 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/audio_output/directx.c:128
7858 msgid "DirectX audio output"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7862 msgid "3 Front 2 Rear"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/audio_output/file.c:81
7866 msgid "Output format"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/audio_output/file.c:82
7870 msgid ""
7871 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7872 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7873 msgstr ""
7875 #: modules/audio_output/file.c:85
7876 msgid "Number of output channels"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/audio_output/file.c:86
7880 msgid ""
7881 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7882 "restrict the number of channels here."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/audio_output/file.c:89
7886 msgid "Add WAVE header"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/audio_output/file.c:90
7890 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7891 msgstr ""
7893 #: modules/audio_output/file.c:107
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Output file"
7896 msgstr "Fitltri i treguesit"
7898 #: modules/audio_output/file.c:108
7899 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_output/file.c:111
7903 msgid "File audio output"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7907 msgid "Roku HD1000 audio output"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_output/jack.c:70
7911 msgid "Automatically connect to writable clients"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_output/jack.c:72
7915 msgid ""
7916 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7917 "writable JACK clients found."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_output/jack.c:76
7921 msgid "Connect to clients matching"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_output/jack.c:78
7925 msgid ""
7926 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7927 "regular expression will be considered for connection."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_output/jack.c:86
7931 msgid "JACK audio output"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_output/oss.c:97
7935 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_output/oss.c:99
7939 msgid ""
7940 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7941 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7942 "drivers, then you need to enable this option."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/audio_output/oss.c:105
7946 msgid "UNIX OSS audio output"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/audio_output/oss.c:110
7950 msgid "OSS DSP device"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7954 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7958 msgid "PORTAUDIO audio output"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7962 msgid "5.1"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7966 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7967 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
7969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
7970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
7971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
7972 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
7973 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
7974 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
7976 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7977 msgid "VLC media player"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7981 msgid "Pulseaudio audio output"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7985 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7989 msgid "Microsoft Soundmapper"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Select Audio Device"
7995 msgstr "Fitltri i treguesit"
7997 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7998 msgid ""
7999 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8000 "VLC restart to apply."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Default Audio Device"
8006 msgstr "Fitltri i treguesit"
8008 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8009 msgid "Win32 waveOut extension output"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8013 msgid "Use float32 output"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8017 msgid ""
8018 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8019 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/codec/a52.c:49
8023 msgid "A/52 parser"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/codec/a52.c:56
8027 msgid "A/52 audio packetizer"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/codec/adpcm.c:48
8031 msgid "ADPCM audio decoder"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/codec/aes3.c:48
8035 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/codec/aes3.c:53
8039 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/codec/araw.c:49
8043 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/codec/araw.c:58
8047 msgid "Raw audio encoder"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8051 msgid "Non-ref"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8055 msgid "Bidir"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8059 msgid "Non-key"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8065 msgid "All"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8069 msgid "rd"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8073 #, fuzzy
8074 msgid "bits"
8075 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8078 msgid "simple"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8082 msgid ""
8083 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8084 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8085 "MJPEG and other codecs"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8089 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8093 #, fuzzy
8094 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8095 msgstr "Krijim i tekstit"
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Decoding"
8100 msgstr "Pamja grafike"
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Encoding"
8105 msgstr "Pamja grafike"
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8108 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8112 #, fuzzy
8113 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8114 msgstr "Fitltri i treguesit"
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Direct rendering"
8119 msgstr "Krijim i tekstit"
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8122 msgid "Error resilience"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8126 msgid ""
8127 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8128 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8129 "can produce a lot of errors.\n"
8130 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8134 msgid "Workaround bugs"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8138 msgid ""
8139 "Try to fix some bugs:\n"
8140 "1  autodetect\n"
8141 "2  old msmpeg4\n"
8142 "4  xvid interlaced\n"
8143 "8  ump4 \n"
8144 "16 no padding\n"
8145 "32 ac vlc\n"
8146 "64 Qpel chroma.\n"
8147 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8148 "\", enter 40."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8152 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8153 msgid "Hurry up"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8157 msgid ""
8158 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8159 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8163 msgid "Allow speed tricks"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8167 msgid ""
8168 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8172 msgid "Skip frame (default=0)"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8176 msgid ""
8177 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8178 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8182 msgid "Skip idct (default=0)"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8186 msgid ""
8187 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8188 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8192 msgid "Debug mask"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8196 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Visualize motion vectors"
8202 msgstr "Fitltri i treguesit"
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8205 msgid ""
8206 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8207 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8208 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8209 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8210 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8211 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8215 msgid "Low resolution decoding"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8219 msgid ""
8220 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8221 "processing power"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8225 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8229 msgid ""
8230 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8231 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Hardware decoding"
8237 msgstr "Pamja grafike"
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8240 msgid "This allows hardware decoding when available."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8244 msgid "Ratio of key frames"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8248 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8252 msgid "Ratio of B frames"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8256 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8260 msgid "Video bitrate tolerance"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8264 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Interlaced encoding"
8270 msgstr "Pamja grafike"
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8273 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Interlaced motion estimation"
8279 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8282 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8286 msgid "Pre-motion estimation"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8290 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8294 msgid "Rate control buffer size"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8298 msgid ""
8299 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8300 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8304 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8308 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8312 #, fuzzy
8313 msgid "I quantization factor"
8314 msgstr "Fitltri i treguesit"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8317 msgid ""
8318 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8319 "same qscale for I and P frames)."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8323 #: modules/demux/mod.c:78
8324 msgid "Noise reduction"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8328 msgid ""
8329 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8330 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8334 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8338 msgid ""
8339 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8340 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8341 "standard MPEG2 decoders."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8345 msgid "Quality level"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8349 msgid ""
8350 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8351 "encoding very much)."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8355 msgid ""
8356 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8357 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8358 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8359 "to ease the encoder's task."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8363 msgid "Minimum video quantizer scale"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8367 msgid "Minimum video quantizer scale."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8371 msgid "Maximum video quantizer scale"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8375 msgid "Maximum video quantizer scale."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Trellis quantization"
8381 msgstr "Fitltri i treguesit"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8384 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8388 msgid "Fixed quantizer scale"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8392 msgid ""
8393 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8394 "255.0)."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8398 msgid "Strict standard compliance"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8402 msgid ""
8403 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8407 msgid "Luminance masking"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8411 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8415 msgid "Darkness masking"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8419 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8423 msgid "Motion masking"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8427 msgid ""
8428 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8429 "(default: 0.0)."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8433 msgid "Border masking"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8437 msgid ""
8438 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8439 "0.0)."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8443 msgid "Luminance elimination"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8447 msgid ""
8448 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8449 "The H264 specification recommends -4."
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8453 msgid "Chrominance elimination"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8457 msgid ""
8458 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8459 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8463 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8467 msgid ""
8468 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8469 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8470 "(default: main)"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8474 #, c-format
8475 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8479 #, c-format
8480 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8487 "%s.\n"
8488 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8489 "\n"
8490 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8491 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8495 msgid "VLC could not open the encoder."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/codec/cc.c:62
8499 msgid "CC 608/708"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/codec/cc.c:63
8503 msgid "Closed Captions decoder"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/codec/cdg.c:87
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CDG video decoder"
8509 msgstr "Krijim i tekstit"
8511 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8512 #, fuzzy
8513 msgid "CVD subtitle decoder"
8514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8516 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8517 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/dirac.c:61
8521 msgid "Constant quality factor"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/dirac.c:62
8525 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/dirac.c:65
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8531 msgstr "Pamja grafike"
8533 #: modules/codec/dirac.c:66
8534 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/dirac.c:69
8538 msgid "Enable lossless coding"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/dirac.c:70
8542 msgid ""
8543 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8544 "reproduction of the original"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/dirac.c:74
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Prefilter"
8550 msgstr "Opcionet video"
8552 #: modules/codec/dirac.c:75
8553 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8557 msgid "none"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/dirac.c:79
8561 msgid "Centre Weighted Median"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/dirac.c:80
8565 msgid "Rectangular Linear Phase"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/dirac.c:80
8569 msgid "Diagonal Linear Phase"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/dirac.c:83
8573 msgid "Amount of prefiltering"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/dirac.c:84
8577 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/codec/dirac.c:87
8581 msgid "Chroma format"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/dirac.c:88
8585 msgid ""
8586 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/codec/dirac.c:93
8590 msgid "4:2:0"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/dirac.c:93
8594 msgid "4:2:2"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/codec/dirac.c:93
8598 msgid "4:4:4"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/codec/dirac.c:96
8602 msgid "Distance between 'P' frames"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/codec/dirac.c:100
8606 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/dirac.c:104
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Picture coding mode"
8612 msgstr "Krijim i tekstit"
8614 #: modules/codec/dirac.c:105
8615 msgid ""
8616 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8617 "pseudo-progressive frame"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/dirac.c:110
8621 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/codec/dirac.c:111
8625 msgid "force coding frame as single picture"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/codec/dirac.c:112
8629 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/dirac.c:116
8633 msgid "Width of motion compensation blocks"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/dirac.c:120
8637 msgid "Height of motion compensation blocks"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/dirac.c:125
8641 msgid "Block overlap (%)"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/dirac.c:126
8645 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/dirac.c:131
8649 msgid "xblen"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/dirac.c:132
8653 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/dirac.c:136
8657 msgid "yblen"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/dirac.c:137
8661 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/dirac.c:140
8665 msgid "Motion vector precision"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/codec/dirac.c:141
8669 msgid "Motion vector precision in pels."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/codec/dirac.c:146
8673 msgid "Simple ME search area x:y"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/codec/dirac.c:147
8677 msgid ""
8678 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8679 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/dirac.c:152
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Three component motion estimation"
8685 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8687 #: modules/codec/dirac.c:153
8688 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/dirac.c:156
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Intra picture DWT filter"
8694 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8696 #: modules/codec/dirac.c:160
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Inter picture DWT filter"
8699 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8701 #: modules/codec/dirac.c:164
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Number of DWT iterations"
8704 msgstr "Fitltri i treguesit"
8706 #: modules/codec/dirac.c:165
8707 msgid "Also known as DWT levels"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/dirac.c:169
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Enable multiple quantizers"
8713 msgstr "Fitltri i treguesit"
8715 #: modules/codec/dirac.c:170
8716 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/dirac.c:174
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Enable spatial partitioning"
8722 msgstr "Fitltri i treguesit"
8724 #: modules/codec/dirac.c:178
8725 msgid "Disable arithmetic coding"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/dirac.c:179
8729 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/dirac.c:184
8733 msgid "cycles per degree"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/dirac.c:206
8737 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8741 msgid "DirectMedia Object decoder"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8745 msgid "DirectMedia Object encoder"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/dts.c:49
8749 msgid "DTS parser"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/dts.c:54
8753 msgid "DTS audio packetizer"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8757 msgid "Decoding X coordinate"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8761 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8765 msgid "Decoding Y coordinate"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8769 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Subpicture position"
8775 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8778 msgid ""
8779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8781 "g. 6=top-right)."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8785 msgid "Encoding X coordinate"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8793 msgid "Encoding Y coordinate"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8801 #, fuzzy
8802 msgid "DVB subtitles decoder"
8803 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8805 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8806 #, fuzzy
8807 msgid "DVB subtitles"
8808 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8810 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8811 #, fuzzy
8812 msgid "DVB subtitles encoder"
8813 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8815 #: modules/codec/faad.c:45
8816 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/faad.c:388
8820 msgid "AAC extension"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Image file"
8826 msgstr "Fitltri i treguesit"
8828 #: modules/codec/fake.c:54
8829 msgid "Path of the image file for fake input."
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/fake.c:55
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Reload image file"
8835 msgstr "Fitltri i treguesit"
8837 #: modules/codec/fake.c:57
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Reload image file every n seconds."
8840 msgstr "Fitltri i treguesit"
8842 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8844 msgid "Output video width."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8849 msgid "Output video height."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8853 msgid "Keep aspect ratio"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/fake.c:66
8857 msgid "Consider width and height as maximum values."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/fake.c:67
8861 msgid "Background aspect ratio"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/fake.c:69
8865 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Deinterlace video"
8871 msgstr "Pamja grafike"
8873 #: modules/codec/fake.c:72
8874 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Deinterlace module"
8880 msgstr "Pamja grafike"
8882 #: modules/codec/fake.c:75
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Deinterlace module to use."
8885 msgstr "Pamja grafike"
8887 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8888 #: modules/video_output/yuv.c:44
8889 msgid "Chroma used"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8893 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/fake.c:89
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Fake video decoder"
8899 msgstr "Krijim i tekstit"
8901 #: modules/codec/flac.c:134
8902 msgid "Flac audio decoder"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/flac.c:140
8906 msgid "Flac audio encoder"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8910 msgid "Sound fonts (required)"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8914 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
8918 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
8922 msgid "FluidSynth"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
8926 msgid "MIDI synthesis not set up"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
8930 msgid ""
8931 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8932 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8933 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8940 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8941 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8945 msgid "Video memory buffer width."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8949 msgid "Video memory buffer height."
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8953 msgid "Lock function"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/invmem.c:60
8957 msgid ""
8958 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8959 "memory address for use by the video renderer."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8963 msgid "Unlock function"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8967 msgid "Address of the unlocking callback function"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8971 msgid "Callback data"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8975 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8979 #: modules/video_output/vmem.c:51
8980 msgid "Chroma"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8984 msgid ""
8985 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Memory video decoder"
8991 msgstr "Krijim i tekstit"
8993 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Formatted Subtitles"
8996 msgstr "Fitltri i treguesit"
8998 #: modules/codec/kate.c:196
8999 msgid ""
9000 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9001 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9002 "rendering via Tiger is enabled."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/kate.c:203
9006 msgid "Shadow"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9010 msgid "Outline"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9014 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9015 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9016 #: modules/video_filter/rss.c:72
9017 msgid "Black"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9021 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9022 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9023 #: modules/video_filter/rss.c:73
9024 msgid "Gray"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9028 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9029 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9030 #: modules/video_filter/rss.c:73
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Silver"
9033 msgstr "Filtrat"
9035 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9036 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9037 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9038 #: modules/video_filter/rss.c:73
9039 msgid "White"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9043 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9044 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9045 #: modules/video_filter/rss.c:73
9046 msgid "Maroon"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9050 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9051 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9052 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9053 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9054 msgid "Red"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9058 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9059 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9060 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9061 msgid "Fuchsia"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9065 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9066 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9067 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9068 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9069 msgid "Yellow"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9073 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9074 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9075 #: modules/video_filter/rss.c:74
9076 msgid "Olive"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9080 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9081 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9082 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9083 #: modules/video_filter/rss.c:74
9084 msgid "Green"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9088 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9089 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9090 #: modules/video_filter/rss.c:75
9091 msgid "Teal"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9095 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9096 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9097 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9098 msgid "Lime"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9102 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9103 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9104 #: modules/video_filter/rss.c:75
9105 msgid "Purple"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9109 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9110 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9111 #: modules/video_filter/rss.c:75
9112 msgid "Navy"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9116 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9117 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9118 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9119 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9120 msgid "Blue"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9124 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9125 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9126 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9127 msgid "Aqua"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/kate.c:215
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Use Tiger for rendering"
9133 msgstr "Krijim i tekstit"
9135 #: modules/codec/kate.c:216
9136 msgid ""
9137 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9138 "only render static text and bitmap based streams."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/kate.c:220
9142 msgid "Rendering quality"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/kate.c:221
9146 msgid ""
9147 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9148 "highest quality."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/kate.c:225
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Default font effect"
9154 msgstr "Opcionet video"
9156 #: modules/codec/kate.c:226
9157 msgid ""
9158 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9159 "backgrounds."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/kate.c:230
9163 msgid "Default font effect strength"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/kate.c:231
9167 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/kate.c:235
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Default font description"
9173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9175 #: modules/codec/kate.c:236
9176 msgid ""
9177 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9178 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9179 "font parameters where appropriate."
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/kate.c:241
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Default font color"
9185 msgstr "Pamja grafike"
9187 #: modules/codec/kate.c:242
9188 msgid ""
9189 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9190 "font color to use."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/kate.c:246
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Default font alpha"
9196 msgstr "Pamja grafike"
9198 #: modules/codec/kate.c:247
9199 msgid ""
9200 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9201 "particular font color to use."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/kate.c:251
9205 msgid "Default background color"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/kate.c:252
9209 msgid ""
9210 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9211 "color to use."
9212 msgstr ""
9214 #: modules/codec/kate.c:256
9215 msgid "Default background alpha"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/kate.c:257
9219 msgid ""
9220 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9221 "specify a particular background color to use."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/kate.c:263
9225 msgid ""
9226 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9227 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9228 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9229 "available.\n"
9230 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9231 "played. This will hopefully be fixed soon."
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/kate.c:272
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Kate"
9237 msgstr "Opcionet video"
9239 #: modules/codec/kate.c:273
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Kate overlay decoder"
9242 msgstr "Krijim i tekstit"
9244 #: modules/codec/kate.c:292
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Tiger rendering defaults"
9247 msgstr "Krijim i tekstit"
9249 #: modules/codec/kate.c:328
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9252 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9254 #: modules/codec/libass.c:65
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Subtitles (advanced)"
9257 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9259 #: modules/codec/libass.c:66
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Subtitle renderers using libass"
9262 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9264 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9265 msgid "Building font cache"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/libass.c:723
9269 msgid ""
9270 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9271 "This should take less than a minute."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9275 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/lpcm.c:52
9279 msgid "Linear PCM audio decoder"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/lpcm.c:57
9283 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/mash.cpp:70
9287 msgid "Video decoder using openmash"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9291 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9295 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9299 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9303 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/png.c:58
9307 #, fuzzy
9308 msgid "PNG video decoder"
9309 msgstr "Krijim i tekstit"
9311 #: modules/codec/quicktime.c:67
9312 msgid "QuickTime library decoder"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Pseudo raw video decoder"
9318 msgstr "Krijim i tekstit"
9320 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9321 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/realvideo.c:131
9325 #, fuzzy
9326 msgid "RealVideo library decoder"
9327 msgstr "Krijim i tekstit"
9329 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Schroedinger video decoder"
9332 msgstr "Krijim i tekstit"
9334 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9335 msgid "SDL Image decoder"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9339 #, fuzzy
9340 msgid "SDL_image video decoder"
9341 msgstr "Krijim i tekstit"
9343 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9344 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9348 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Mode"
9352 msgstr "Filtrat"
9354 #: modules/codec/speex.c:59
9355 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9359 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9360 msgid "Encoding quality"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/speex.c:63
9364 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/codec/speex.c:65
9368 msgid "Encoding complexity"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/speex.c:67
9372 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/speex.c:69
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Maximal bitrate"
9378 msgstr "Opcionet video"
9380 #: modules/codec/speex.c:71
9381 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9385 #, fuzzy
9386 msgid "CBR encoding"
9387 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9389 #: modules/codec/speex.c:75
9390 msgid ""
9391 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9392 "bitrate encoding (VBR)."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/speex.c:78
9396 msgid "Voice activity detection"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/speex.c:80
9400 msgid ""
9401 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9402 "mode."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/speex.c:83
9406 msgid "Discontinuous Transmission"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/speex.c:85
9410 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/speex.c:89
9414 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/speex.c:89
9418 msgid "Wide-band (16kHz)"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/speex.c:89
9422 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/speex.c:96
9426 msgid "Speex audio decoder"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/speex.c:98
9430 msgid "Speex"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/speex.c:102
9434 msgid "Speex audio packetizer"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/speex.c:107
9438 msgid "Speex audio encoder"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9442 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9446 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9450 #, fuzzy
9451 msgid "DVD subtitles decoder"
9452 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9454 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9455 #, fuzzy
9456 msgid "DVD subtitles"
9457 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9459 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9460 msgid "DVD subtitles packetizer"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9464 msgid "Universal (UTF-8)"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9468 msgid "Universal (UTF-16)"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9472 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9476 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9480 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9484 msgid "Western European (Latin-9)"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9488 msgid "Western European (Windows-1252)"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9492 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9496 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9500 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9504 msgid "Nordic (Latin-6)"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9508 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9512 msgid "Russian (KOI8-R)"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9516 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9524 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9528 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9532 msgid "Greek (Windows-1253)"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9536 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9540 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9544 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9548 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9552 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9556 msgid "Thai (Windows-874)"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9560 msgid "Baltic (Latin-7)"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9564 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9568 msgid "Celtic (Latin-8)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9572 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9576 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9580 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9584 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9588 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9592 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9596 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9600 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9604 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9608 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9612 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9616 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9620 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Subtitles text encoding"
9626 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9629 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Subtitles justification"
9635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9637 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9638 msgid "Set the justification of subtitles"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9642 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9646 msgid ""
9647 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9651 msgid ""
9652 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9653 "but you can choose to disable all formatting."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Text subtitles decoder"
9659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9661 #. xgettext:
9662 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9663 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9664 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9665 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9666 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9667 #. Other scripts use other code pages.
9669 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9670 #. the VideoLAN translators mailing list.
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9672 msgctxt "GetACP"
9673 msgid "CP1252"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9677 msgid "USFSubs"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9681 #, fuzzy
9682 msgid "USF subtitles decoder"
9683 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9685 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9686 msgid "T.140 text encoder"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9690 msgid "Enable debug"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9694 msgid ""
9695 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9696 "calls                 1\n"
9697 "packet assembly info  2\n"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9701 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9705 #, fuzzy
9706 msgid "SVCD subtitles"
9707 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9709 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9710 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/telx.c:54
9714 msgid "Override page"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/telx.c:55
9718 msgid ""
9719 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9720 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9721 "usually 888 or 889)."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/telx.c:60
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Ignore subtitle flag"
9727 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9729 #: modules/codec/telx.c:61
9730 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/telx.c:64
9734 msgid "Workaround for France"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/telx.c:65
9738 msgid ""
9739 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9740 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9741 "your subtitles don't appear."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/telx.c:71
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Teletext subtitles decoder"
9747 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9749 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9750 msgid ""
9751 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9752 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/theora.c:105
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Theora video decoder"
9758 msgstr "Krijim i tekstit"
9760 #: modules/codec/theora.c:111
9761 msgid "Theora video packetizer"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/theora.c:117
9765 msgid "Theora video encoder"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/twolame.c:57
9769 msgid ""
9770 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9771 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/twolame.c:60
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Stereo mode"
9777 msgstr "Pamja grafike"
9779 #: modules/codec/twolame.c:61
9780 msgid "Handling mode for stereo streams"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/twolame.c:62
9784 #, fuzzy
9785 msgid "VBR mode"
9786 msgstr "Pamja grafike"
9788 #: modules/codec/twolame.c:64
9789 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/twolame.c:65
9793 msgid "Psycho-acoustic model"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/twolame.c:67
9797 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/twolame.c:71
9801 msgid "Dual mono"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/twolame.c:71
9805 msgid "Joint stereo"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/twolame.c:76
9809 msgid "Libtwolame audio encoder"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/vorbis.c:175
9813 msgid "Maximum encoding bitrate"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/vorbis.c:177
9817 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/vorbis.c:178
9821 msgid "Minimum encoding bitrate"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/vorbis.c:180
9825 msgid ""
9826 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9827 "channel."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/vorbis.c:183
9831 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/vorbis.c:187
9835 msgid "Vorbis audio decoder"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/vorbis.c:198
9839 msgid "Vorbis audio packetizer"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/vorbis.c:205
9843 msgid "Vorbis audio encoder"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9847 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:54
9851 msgid "Maximum GOP size"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:55
9855 msgid ""
9856 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9857 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/x264.c:59
9861 msgid "Minimum GOP size"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:60
9865 msgid ""
9866 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9867 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9868 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9869 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9870 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9871 "the IDR-frame. \n"
9872 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9873 "frames, but do not start a new GOP."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/x264.c:69
9877 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/x264.c:70
9881 msgid ""
9882 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9883 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9884 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9885 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9886 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9887 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9888 "1 to 100."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/x264.c:81
9892 msgid "B-frames between I and P"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/x264.c:82
9896 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/x264.c:85
9900 msgid "Adaptive B-frame decision"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:86
9904 msgid ""
9905 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9906 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/x264.c:90
9910 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:91
9914 msgid ""
9915 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9916 "negative values cause less B-frames."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/x264.c:95
9920 msgid "Keep some B-frames as references"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:97
9924 msgid ""
9925 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9926 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9927 "appropriately.\n"
9928 " - none: Disabled\n"
9929 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9930 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:105
9934 msgid ""
9935 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9936 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9937 "appropriately."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:110
9941 msgid "CABAC"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:111
9945 msgid ""
9946 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9947 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:115
9951 msgid "Number of reference frames"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:116
9955 msgid ""
9956 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9957 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9958 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:121
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Skip loop filter"
9964 msgstr "Fitltri i treguesit"
9966 #: modules/codec/x264.c:122
9967 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:124
9971 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/x264.c:125
9975 msgid ""
9976 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9977 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:129
9981 msgid "H.264 level"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/x264.c:130
9985 msgid ""
9986 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9987 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9988 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:135
9992 #, fuzzy
9993 msgid "H.264 profile"
9994 msgstr "Opcionet video"
9996 #: modules/codec/x264.c:136
9997 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:142
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Interlaced mode"
10003 msgstr "Pamja grafike"
10005 #: modules/codec/x264.c:143
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Pure-interlaced mode."
10008 msgstr "Pamja grafike"
10010 #: modules/codec/x264.c:145
10011 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:146
10015 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:148
10019 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:149
10023 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:151
10027 msgid "Force number of slices per frame"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:152
10031 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:154
10035 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/x264.c:155
10039 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/x264.c:157
10043 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:158
10047 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:161
10051 msgid "Set QP"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/x264.c:162
10055 msgid ""
10056 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10057 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:166
10061 msgid "Quality-based VBR"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:167
10065 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:169
10069 msgid "Min QP"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:170
10073 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:173
10077 msgid "Max QP"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:174
10081 msgid "Maximum quantizer parameter."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:176
10085 msgid "Max QP step"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:177
10089 msgid "Max QP step between frames."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/x264.c:179
10093 msgid "Average bitrate tolerance"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:180
10097 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:183
10101 msgid "Max local bitrate"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:184
10105 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:186
10109 msgid "VBV buffer"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:187
10113 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:190
10117 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/x264.c:191
10121 msgid ""
10122 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10123 "0.0 to 1.0."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:194
10127 msgid "How AQ distributes bits"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:195
10131 msgid ""
10132 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10133 " - 0: Disabled\n"
10134 " - 1: Current x264 default mode\n"
10135 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10136 "frame"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:200
10140 msgid "Strength of AQ"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:201
10144 msgid ""
10145 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10146 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10147 " - 0.5: weak AQ\n"
10148 " - 1.5: strong AQ"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:207
10152 msgid "QP factor between I and P"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:208
10156 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/x264.c:211
10160 msgid "QP factor between P and B"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:212
10164 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:214
10168 msgid "QP difference between chroma and luma"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:215
10172 msgid "QP difference between chroma and luma."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:217
10176 msgid "Multipass ratecontrol"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:218
10180 msgid ""
10181 "Multipass ratecontrol:\n"
10182 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10183 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10184 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:223
10188 msgid "QP curve compression"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:224
10192 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10196 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/x264.c:227
10200 msgid ""
10201 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10202 "blurs complexity."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:231
10206 msgid ""
10207 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10208 "quants."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:236
10212 msgid "Partitions to consider"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:237
10216 msgid ""
10217 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10218 " - none  : \n"
10219 " - fast  : i4x4\n"
10220 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10221 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10222 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10223 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:245
10227 msgid "Direct MV prediction mode"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:246
10231 msgid "Direct MV prediction mode."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:248
10235 msgid "Direct prediction size"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:249
10239 msgid ""
10240 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10241 " -  1: 8x8\n"
10242 " - -1: smallest possible according to level\n"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:254
10246 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:255
10250 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:257
10254 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:258
10258 msgid ""
10259 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10260 " - 1: Blind offset\n"
10261 " - 2: Smart analysis\n"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:263
10265 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:264
10269 msgid ""
10270 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10271 "(fast)\n"
10272 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10273 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10274 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10275 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:271
10279 msgid "Maximum motion vector search range"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/x264.c:272
10283 msgid ""
10284 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10285 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10286 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:277
10290 msgid "Maximum motion vector length"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:278
10294 msgid ""
10295 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:281
10299 msgid "Minimum buffer space between threads"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:282
10303 msgid ""
10304 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10305 "threads."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:285
10309 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/x264.c:286
10313 msgid ""
10314 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10315 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:290
10319 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/x264.c:292
10323 msgid ""
10324 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10325 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10326 "quality). Range 1 to 9."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:296
10330 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:297
10334 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:300
10338 msgid "Decide references on a per partition basis"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:301
10342 msgid ""
10343 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10344 "as opposed to only one ref per macroblock."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:305
10348 msgid "Chroma in motion estimation"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:306
10352 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:309
10356 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:310
10360 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:312
10364 msgid "Adaptive spatial transform size"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:314
10368 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:316
10372 msgid "Trellis RD quantization"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/x264.c:317
10376 msgid ""
10377 "Trellis RD quantization: \n"
10378 " - 0: disabled\n"
10379 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10380 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10381 "This requires CABAC."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:323
10385 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:324
10389 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:326
10393 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:327
10397 msgid ""
10398 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10399 "small single coefficient."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/x264.c:330
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Use Psy-optimizations"
10405 msgstr "Fitltri i treguesit"
10407 #: modules/codec/x264.c:331
10408 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/x264.c:335
10412 msgid ""
10413 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10414 "a useful range."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/x264.c:338
10418 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:339
10422 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:342
10426 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/x264.c:343
10430 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:348
10434 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:349
10438 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/x264.c:352
10442 msgid "CPU optimizations"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:353
10446 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:355
10450 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:356
10454 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/x264.c:358
10458 msgid "PSNR computation"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/x264.c:359
10462 msgid ""
10463 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10464 "quality."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:362
10468 msgid "SSIM computation"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/x264.c:363
10472 msgid ""
10473 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10474 "quality."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/x264.c:366
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Quiet mode"
10480 msgstr "Pamja grafike"
10482 #: modules/codec/x264.c:367
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Quiet mode."
10485 msgstr "Pamja grafike"
10487 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10489 msgid "Statistics"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/x264.c:370
10493 msgid "Print stats for each frame."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/x264.c:372
10497 msgid "SPS and PPS id numbers"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/x264.c:373
10501 msgid ""
10502 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10503 "settings."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:376
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Access unit delimiters"
10509 msgstr "Filtrat"
10511 #: modules/codec/x264.c:377
10512 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:379
10516 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/x264.c:380
10520 msgid ""
10521 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10522 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10523 "yet"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/x264.c:387
10527 msgid "dia"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:387
10531 msgid "hex"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/x264.c:387
10535 msgid "umh"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/x264.c:387
10539 msgid "esa"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:387
10543 msgid "tesa"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:400
10547 msgid "fast"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/x264.c:400
10551 #, fuzzy
10552 msgid "normal"
10553 msgstr "Te pergjithshme"
10555 #: modules/codec/x264.c:400
10556 msgid "slow"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/x264.c:400
10560 msgid "all"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:405
10564 msgid "spatial"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:405
10568 msgid "temporal"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10572 msgid "auto"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/x264.c:408
10576 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/zvbi.c:58
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Teletext page"
10582 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10584 #: modules/codec/zvbi.c:59
10585 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/zvbi.c:62
10589 msgid "Text is always opaque"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/zvbi.c:63
10593 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/zvbi.c:66
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Teletext alignment"
10599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10601 #: modules/codec/zvbi.c:68
10602 msgid ""
10603 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10605 "6 = top-right)."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/zvbi.c:72
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Teletext text subtitles"
10611 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10613 #: modules/codec/zvbi.c:73
10614 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/zvbi.c:82
10618 msgid "VBI and Teletext decoder"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/zvbi.c:83
10622 msgid "VBI & Teletext"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/zvbi.c:686
10626 msgid "Subpage"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/zvbi.c:700
10630 msgid "Page"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/dbus.c:134
10634 msgid "dbus"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/dbus.c:137
10638 #, fuzzy
10639 msgid "D-Bus control interface"
10640 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10642 #: modules/control/gestures.c:81
10643 msgid "Motion threshold (10-100)"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/control/gestures.c:83
10647 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/control/gestures.c:85
10651 msgid "Trigger button"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/gestures.c:87
10655 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/control/gestures.c:97
10659 msgid "Middle"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/control/gestures.c:100
10663 msgid "Gestures"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/gestures.c:108
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Mouse gestures control interface"
10669 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10671 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10672 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Global Hotkeys"
10675 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10677 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10678 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Global Hotkeys interface"
10681 msgstr "Pamja grafike"
10683 #: modules/control/hotkeys.c:92
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Volume Control"
10686 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10688 #: modules/control/hotkeys.c:92
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Position Control"
10691 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10693 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10694 msgid "Ignore"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Hotkeys"
10701 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10703 #: modules/control/hotkeys.c:96
10704 msgid "Hotkeys management interface"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/control/hotkeys.c:103
10708 #, fuzzy
10709 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10710 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10712 #: modules/control/hotkeys.c:104
10713 msgid ""
10714 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10715 "ignored"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/hotkeys.c:374
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "Audio Device: %s"
10721 msgstr "Fitltri i treguesit"
10723 #: modules/control/hotkeys.c:471
10724 #, c-format
10725 msgid "Audio track: %s"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10729 #, fuzzy, c-format
10730 msgid "Subtitle track: %s"
10731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10733 #: modules/control/hotkeys.c:488
10734 msgid "N/A"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/hotkeys.c:537
10738 #, c-format
10739 msgid "Aspect ratio: %s"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/hotkeys.c:565
10743 #, c-format
10744 msgid "Crop: %s"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/hotkeys.c:579
10748 msgid "Zooming reset"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/hotkeys.c:587
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Scaled to screen"
10754 msgstr "Fitltri i treguesit"
10756 #: modules/control/hotkeys.c:590
10757 msgid "Original Size"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/control/hotkeys.c:618
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Deinterlace off"
10763 msgstr "Pamja grafike"
10765 #: modules/control/hotkeys.c:638
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Deinterlace on"
10768 msgstr "Pamja grafike"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:671
10771 #, c-format
10772 msgid "Zoom mode: %s"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/control/hotkeys.c:719
10776 msgid "1.00x"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "Subtitle delay %i ms"
10782 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10784 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10785 #, fuzzy, c-format
10786 msgid "Subtitle position %i px"
10787 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10789 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10790 #, c-format
10791 msgid "Audio delay %i ms"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/hotkeys.c:862
10795 msgid "Recording"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/hotkeys.c:864
10799 msgid "Recording done"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10803 #, c-format
10804 msgid "Volume %d%%"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10808 #, c-format
10809 msgid "Speed: %.2fx"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/http/http.c:41
10813 msgid "Host address"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/http/http.c:43
10817 msgid ""
10818 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10819 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10820 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Source directory"
10826 msgstr "Fitltri i treguesit"
10828 #: modules/control/http/http.c:49
10829 msgid "Handlers"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/control/http/http.c:51
10833 msgid ""
10834 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10835 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/http/http.c:53
10839 msgid "Export album art as /art"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/http/http.c:55
10843 msgid ""
10844 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10845 "id=<id> URLs."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/http/http.c:58
10849 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/http/http.c:61
10853 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/http/http.c:63
10857 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10858 msgstr ""
10860 #: modules/control/http/http.c:66
10861 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/control/http/http.c:69
10865 msgid "HTTP"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/http/http.c:70
10869 #, fuzzy
10870 msgid "HTTP remote control interface"
10871 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10873 #: modules/control/http/http.c:80
10874 msgid "HTTP SSL"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/control/lirc.c:46
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Change the lirc configuration file"
10880 msgstr "Fitltri i treguesit"
10882 #: modules/control/lirc.c:48
10883 msgid ""
10884 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10885 "users home directory."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/lirc.c:58
10889 msgid "Infrared"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/lirc.c:61
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Infrared remote control interface"
10895 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10897 #: modules/control/motion.c:72
10898 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/motion.c:78
10902 msgid "motion"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/motion.c:81
10906 #, fuzzy
10907 msgid "motion control interface"
10908 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10910 #: modules/control/motion.c:82
10911 msgid ""
10912 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/netsync.c:57
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Network master clock"
10918 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10920 #: modules/control/netsync.c:58
10921 msgid ""
10922 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10923 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/netsync.c:62
10927 msgid "Master server ip address"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/control/netsync.c:63
10931 msgid ""
10932 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/netsync.c:66
10936 msgid "UDP timeout (in ms)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/netsync.c:67
10940 msgid ""
10941 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/netsync.c:71
10945 msgid "Network Sync"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/ntservice.c:43
10949 msgid "Install Windows Service"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/ntservice.c:45
10953 msgid "Install the Service and exit."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/ntservice.c:46
10957 msgid "Uninstall Windows Service"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/ntservice.c:48
10961 msgid "Uninstall the Service and exit."
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/ntservice.c:49
10965 msgid "Display name of the Service"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/ntservice.c:51
10969 msgid "Change the display name of the Service."
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/ntservice.c:52
10973 msgid "Configuration options"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/ntservice.c:54
10977 msgid ""
10978 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10979 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10980 "configured."
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/ntservice.c:59
10984 msgid ""
10985 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10986 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10987 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/control/ntservice.c:65
10991 msgid "NT Service"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/control/ntservice.c:66
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Windows Service interface"
10997 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10999 #: modules/control/rc.c:70
11000 msgid "Initializing"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:71
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Opening"
11006 msgstr "Fitltri i treguesit"
11008 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11009 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11012 msgid "Pause"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:74
11016 msgid "End"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:75
11020 msgid "Error"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:160
11024 msgid "Show stream position"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:161
11028 msgid ""
11029 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:164
11033 msgid "Fake TTY"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:165
11037 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:167
11041 msgid "UNIX socket command input"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:168
11045 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:171
11049 msgid "TCP command input"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:172
11053 msgid ""
11054 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11055 "port the interface will bind to."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11061 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11063 #: modules/control/rc.c:178
11064 msgid ""
11065 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11066 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11067 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/rc.c:185
11071 #, fuzzy
11072 msgid "RC"
11073 msgstr "sq"
11075 #: modules/control/rc.c:188
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Remote control interface"
11078 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11080 #: modules/control/rc.c:338
11081 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:775
11085 #, c-format
11086 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:798
11090 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:800
11094 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:801
11098 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:802
11102 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:803
11106 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:804
11110 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:805
11114 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:806
11118 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:807
11122 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:808
11126 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:809
11130 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:810
11134 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:811
11138 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:812
11142 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:813
11146 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:814
11150 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:815
11154 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:816
11158 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:817
11162 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:818
11166 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:820
11170 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:821
11174 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:822
11178 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:823
11182 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:824
11186 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:825
11190 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:826
11194 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:827
11198 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:828
11202 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:829
11206 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:830
11210 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:831
11214 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:832
11218 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:833
11222 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:834
11226 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/rc.c:836
11230 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/rc.c:837
11234 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:838
11238 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/rc.c:839
11242 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:840
11246 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:841
11250 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/control/rc.c:842
11254 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/rc.c:843
11258 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/rc.c:844
11262 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/rc.c:845
11266 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:846
11270 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/rc.c:847
11274 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/rc.c:848
11278 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:849
11282 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/rc.c:854
11286 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:855
11290 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/control/rc.c:856
11294 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/control/rc.c:857
11298 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/control/rc.c:858
11302 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/control/rc.c:859
11306 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:860
11310 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/control/rc.c:861
11314 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/control/rc.c:863
11318 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/control/rc.c:864
11322 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/rc.c:865
11326 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/control/rc.c:866
11330 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/control/rc.c:867
11334 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/rc.c:869
11338 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/control/rc.c:870
11342 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/control/rc.c:871
11346 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/control/rc.c:872
11350 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/control/rc.c:873
11354 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/control/rc.c:874
11358 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/control/rc.c:875
11362 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/rc.c:876
11366 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/rc.c:877
11370 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/rc.c:878
11374 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/rc.c:879
11378 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/control/rc.c:880
11382 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/control/rc.c:881
11386 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11387 msgstr ""
11389 #: modules/control/rc.c:882
11390 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/control/rc.c:885
11394 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:886
11398 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/control/rc.c:887
11402 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/rc.c:888
11406 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/rc.c:890
11410 msgid "+----[ end of help ]"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:1016
11414 msgid "Press menu select or pause to continue."
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11418 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11419 #: modules/control/rc.c:1811
11420 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/control/rc.c:1333
11424 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/rc.c:1344
11428 #, c-format
11429 msgid "Playlist has only %d elements"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11433 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11437 #, fuzzy
11438 msgid "+-[Incoming]"
11439 msgstr "Pamja grafike"
11441 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11442 #, c-format
11443 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11447 #, c-format
11448 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11452 #, c-format
11453 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11457 #, c-format
11458 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:1879
11462 #, c-format
11463 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/control/rc.c:1881
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11469 msgstr "Fitltri i treguesit"
11471 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11472 #, fuzzy
11473 msgid "+-[Video Decoding]"
11474 msgstr "Krijim i tekstit"
11476 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11477 #, c-format
11478 msgid "| video decoded    :    %5i"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11482 #, c-format
11483 msgid "| frames displayed :    %5i"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11487 #, c-format
11488 msgid "| frames lost      :    %5i"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11492 #, fuzzy
11493 msgid "+-[Audio Decoding]"
11494 msgstr "Fitltri i treguesit"
11496 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11497 #, c-format
11498 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11502 #, c-format
11503 msgid "| buffers played   :    %5i"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11507 #, c-format
11508 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11512 msgid "+-[Streaming]"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11516 #, c-format
11517 msgid "| packets sent     :    %5i"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11521 #, c-format
11522 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:1907
11526 #, c-format
11527 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/control/signals.c:37
11531 msgid "Signals"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/control/signals.c:40
11535 msgid "POSIX signals handling interface"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11539 msgid "Host"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/control/telnet.c:73
11543 msgid ""
11544 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11545 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11546 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11550 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11552 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11556 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11557 msgid "Port"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/telnet.c:78
11561 msgid ""
11562 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11563 "4212."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/telnet.c:82
11567 msgid ""
11568 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11569 "default value is \"admin\"."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/telnet.c:96
11573 #, fuzzy
11574 msgid "VLM remote control interface"
11575 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11577 #: modules/demux/aiff.c:49
11578 msgid "AIFF demuxer"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11582 #, fuzzy
11583 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11584 msgstr "Krijim i tekstit"
11586 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11587 msgid "Could not demux ASF stream"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11591 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/au.c:50
11595 msgid "AU demuxer"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11599 msgid "FFmpeg demuxer"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Avformat"
11605 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11607 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11608 msgid "FFmpeg muxer"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11612 msgid "Ffmpeg mux"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11616 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11617 msgstr ""
11619 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Force interleaved method"
11622 msgstr "Pamja grafike"
11624 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Force interleaved method."
11627 msgstr "Pamja grafike"
11629 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Force index creation"
11632 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11634 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11635 msgid ""
11636 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11637 "incomplete (not seekable)."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Ask for action"
11643 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11645 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11646 msgid "Always fix"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11650 msgid "Never fix"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11654 #, fuzzy
11655 msgid "AVI demuxer"
11656 msgstr "Krijim i tekstit"
11658 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11659 msgid "AVI Index"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11663 msgid ""
11664 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11665 "Do you want to try to fix it?\n"
11666 "\n"
11667 "This might take a long time."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11671 msgid "Repair"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11675 msgid "Don't repair"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11679 msgid "Fixing AVI Index..."
11680 msgstr ""
11682 #: modules/demux/cdg.c:45
11683 #, fuzzy
11684 msgid "CDG demuxer"
11685 msgstr "Krijim i tekstit"
11687 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11688 msgid "Dump filename"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11692 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Append to existing file"
11698 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11700 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11701 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11705 msgid "File dumper"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/dirac.c:41
11709 msgid "Value to adjust dts by"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/demux/dirac.c:54
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Dirac video demuxer"
11715 msgstr "Krijim i tekstit"
11717 #: modules/demux/flac.c:49
11718 #, fuzzy
11719 msgid "FLAC demuxer"
11720 msgstr "Krijim i tekstit"
11722 #: modules/demux/gme.cpp:55
11723 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Closed captions"
11729 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Textual audio descriptions"
11734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11736 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11737 msgid "Karaoke"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Ticker text"
11743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11745 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11746 msgid "Active regions"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11750 msgid "Semantic annotations"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11754 msgid "Transcript"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11758 msgid "Lyrics"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11762 msgid "Linguistic markup"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11766 msgid "Cue points"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Subtitles (images)"
11772 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11774 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11775 msgid "Slides (text)"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11779 msgid "Slides (images)"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11783 msgid "Unknown category"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/live555.cpp:77
11787 msgid ""
11788 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11789 "should be set in millisecond units."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/demux/live555.cpp:80
11793 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/demux/live555.cpp:81
11797 msgid ""
11798 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11799 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11800 "RTSP servers."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/live555.cpp:85
11804 msgid "WMServer RTSP dialect"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/live555.cpp:86
11808 msgid ""
11809 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11810 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/live555.cpp:90
11814 msgid "RTSP user name"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/live555.cpp:91
11818 msgid ""
11819 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11820 "the url."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/live555.cpp:93
11824 msgid "RTSP password"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/live555.cpp:94
11828 msgid ""
11829 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11830 "the url."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/live555.cpp:98
11834 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/demux/live555.cpp:108
11838 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11843 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/demux/live555.cpp:121
11847 msgid "Client port"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/demux/live555.cpp:122
11851 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11855 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11859 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/live555.cpp:132
11863 msgid "HTTP tunnel port"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/live555.cpp:133
11867 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/live555.cpp:604
11871 msgid "RTSP authentication"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/live555.cpp:605
11875 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11879 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11880 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11881 msgid "Frames per Second"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11885 msgid ""
11886 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11887 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11891 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11895 msgid "---  DVD Menu"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11899 msgid "First Played"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11903 msgid "Video Manager"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11907 msgid "----- Title"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11911 msgid "Matroska stream demuxer"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11915 msgid "Ordered chapters"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11919 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11923 msgid "Chapter codecs"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11927 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Preload Directory"
11933 msgstr "Fitltri i treguesit"
11935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11936 msgid ""
11937 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11938 "for broken files)."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11942 msgid "Seek based on percent not time"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11946 msgid "Seek based on percent not time."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11950 msgid "Dummy Elements"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11954 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/mod.c:54
11958 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/mod.c:55
11962 msgid "Enable reverberation"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/demux/mod.c:56
11966 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/demux/mod.c:58
11970 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/mod.c:60
11974 msgid "Enable megabass mode"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/mod.c:61
11978 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/mod.c:63
11982 msgid ""
11983 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11984 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/demux/mod.c:66
11988 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/demux/mod.c:68
11992 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/demux/mod.c:73
11996 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/mod.c:81
12000 msgid "Reverb"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/demux/mod.c:84
12004 msgid "Reverberation level"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/demux/mod.c:86
12008 msgid "Reverberation delay"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/demux/mod.c:88
12012 msgid "Mega bass"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/demux/mod.c:91
12016 msgid "Mega bass level"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/demux/mod.c:93
12020 msgid "Mega bass cutoff"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/demux/mod.c:95
12024 msgid "Surround"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/mod.c:98
12028 msgid "Surround level"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/mod.c:100
12032 msgid "Surround delay (ms)"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12036 msgid "MP4 stream demuxer"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12040 msgid "MP4"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/mpc.c:62
12044 msgid "MusePack demuxer"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12048 msgid ""
12049 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12050 "streams."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12054 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12058 #, fuzzy
12059 msgid "MPEG-4 video"
12060 msgstr "Video"
12062 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12063 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12067 #, fuzzy
12068 msgid "H264 video demuxer"
12069 msgstr "Krijim i tekstit"
12071 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12072 #, fuzzy
12073 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12074 msgstr "Krijim i tekstit"
12076 #: modules/demux/nsc.c:46
12077 msgid "Windows Media NSC metademux"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/nsv.c:49
12081 msgid "NullSoft demuxer"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/nuv.c:49
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Nuv demuxer"
12087 msgstr "Krijim i tekstit"
12089 #: modules/demux/ogg.c:54
12090 msgid "OGG demuxer"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12094 msgid "Google Video"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12098 msgid "Auto start"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12102 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12106 msgid "Show shoutcast adult content"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12110 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12114 msgid "Skip ads"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12118 msgid ""
12119 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12120 "prevent adding them to the playlist."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12124 msgid "M3U playlist import"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12128 #, fuzzy
12129 msgid "RAM playlist import"
12130 msgstr "Filtrat"
12132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12133 #, fuzzy
12134 msgid "PLS playlist import"
12135 msgstr "Filtrat"
12137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12138 msgid "B4S playlist import"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12142 msgid "DVB playlist import"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12146 msgid "Podcast parser"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12150 msgid "XSPF playlist import"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12154 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12158 msgid "ASX playlist import"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12162 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12166 msgid "QuickTime Media Link importer"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12170 msgid "Google Video Playlist importer"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12174 msgid "Dummy ifo demux"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12178 msgid "iTunes Music Library importer"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12182 #, fuzzy
12183 msgid "WPL playlist import"
12184 msgstr "Filtrat"
12186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12187 #, fuzzy
12188 msgid "ZPL playlist import"
12189 msgstr "Filtrat"
12191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12192 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12193 msgid "Podcast Info"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12197 msgid "Podcast Summary"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12201 msgid "Podcast Size"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12205 msgid "Shoutcast"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Listeners"
12211 msgstr "Filtrat"
12213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12214 msgid "Load"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/demux/ps.c:43
12218 msgid "Trust MPEG timestamps"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/demux/ps.c:44
12222 msgid ""
12223 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12224 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12225 "calculate from the bitrate instead."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12229 msgid "MPEG-PS demuxer"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/demux/ps.c:57
12233 msgid "PS"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/pva.c:43
12237 #, fuzzy
12238 msgid "PVA demuxer"
12239 msgstr "Krijim i tekstit"
12241 #: modules/demux/rawaud.c:43
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12244 msgstr "Fitltri i treguesit"
12246 #: modules/demux/rawaud.c:44
12247 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12248 msgstr ""
12250 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Audio channels"
12253 msgstr "Fitltri i treguesit"
12255 #: modules/demux/rawaud.c:47
12256 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12257 msgstr ""
12259 #: modules/demux/rawaud.c:49
12260 msgid "FOURCC code of raw input format"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/demux/rawaud.c:51
12264 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/rawaud.c:53
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Forces the audio language"
12270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12272 #: modules/demux/rawaud.c:54
12273 msgid ""
12274 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12275 "Default is 'eng'. "
12276 msgstr ""
12278 #: modules/demux/rawaud.c:64
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Raw audio demuxer"
12281 msgstr "Krijim i tekstit"
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12284 msgid ""
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "Krijim i tekstit"
12293 #: modules/demux/rawvid.c:45
12294 msgid ""
12295 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12296 "30000/1001 or 29.97"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/rawvid.c:49
12300 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/rawvid.c:53
12304 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/rawvid.c:56
12308 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/rawvid.c:57
12312 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Aspect ratio"
12318 msgstr "Audio"
12320 #: modules/demux/rawvid.c:61
12321 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/rawvid.c:65
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Raw video demuxer"
12327 msgstr "Krijim i tekstit"
12329 #: modules/demux/real.c:70
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Real demuxer"
12332 msgstr "Krijim i tekstit"
12334 #: modules/demux/smf.c:43
12335 msgid "SMF demuxer"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12339 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/demux/subtitle.c:53
12343 msgid ""
12344 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12345 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/demux/subtitle.c:56
12349 msgid ""
12350 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12351 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12352 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12353 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12354 "autodetection, this should always work)."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/demux/subtitle.c:62
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Override the default track description."
12360 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12362 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Text subtitles parser"
12365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12367 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12368 msgid "Frames per second"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Subtitles delay"
12374 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12376 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Subtitles format"
12379 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12381 #: modules/demux/subtitle.c:87
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Subtitles description"
12384 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12386 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12387 msgid ""
12388 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12389 "based subtitle formats without a fixed value."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12393 msgid ""
12394 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12400 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12402 #: modules/demux/ts.c:110
12403 msgid "Extra PMT"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/ts.c:112
12407 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/demux/ts.c:114
12411 msgid "Set id of ES to PID"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/ts.c:115
12415 msgid ""
12416 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12417 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12418 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/demux/ts.c:120
12422 msgid "Fast udp streaming"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/ts.c:122
12426 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/ts.c:124
12430 msgid "MTU for out mode"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/demux/ts.c:125
12434 msgid "MTU for out mode."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/ts.c:127
12438 msgid "CSA ck"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/ts.c:128
12442 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12446 msgid "Second CSA Key"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12450 msgid ""
12451 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12452 "bytes)."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/ts.c:134
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Silent mode"
12458 msgstr "Pamja grafike"
12460 #: modules/demux/ts.c:135
12461 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/ts.c:137
12465 msgid "CAPMT System ID"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/ts.c:138
12469 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/demux/ts.c:140
12473 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/ts.c:141
12477 msgid ""
12478 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12479 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12480 msgstr ""
12482 #: modules/demux/ts.c:145
12483 msgid "Filename of dump"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/demux/ts.c:146
12487 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/demux/ts.c:148
12491 msgid "Append"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/demux/ts.c:150
12495 msgid ""
12496 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12497 "be overwritten."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/demux/ts.c:153
12501 msgid "Dump buffer size"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/demux/ts.c:155
12505 msgid ""
12506 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12507 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/demux/ts.c:158
12511 msgid "Separate sub-streams"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/demux/ts.c:160
12515 msgid ""
12516 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12517 "off this option when using stream output."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/demux/ts.c:164
12521 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12525 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Teletext"
12528 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12530 #: modules/demux/ts.c:196
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Teletext subtitles"
12533 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12535 #: modules/demux/ts.c:197
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Teletext: additional information"
12538 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12540 #: modules/demux/ts.c:198
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Teletext: program schedule"
12543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12545 #: modules/demux/ts.c:199
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12550 #: modules/demux/ts.c:3556
12551 #, fuzzy
12552 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12555 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12556 #, fuzzy
12557 msgid "clean effects"
12558 msgstr "Opcionet video"
12560 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12561 msgid "hearing impaired"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12565 msgid "visual impaired commentary"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/demux/tta.c:45
12569 msgid "TTA demuxer"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/demux/ty.c:59
12573 msgid "TY"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/demux/ty.c:60
12577 msgid "TY Stream audio/video demux"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/demux/ty.c:773
12581 msgid "Closed captions 1"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/demux/ty.c:774
12585 msgid "Closed captions 2"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/demux/ty.c:775
12589 msgid "Closed captions 3"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/demux/ty.c:776
12593 msgid "Closed captions 4"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/demux/vc1.c:44
12597 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/demux/vc1.c:50
12601 #, fuzzy
12602 msgid "VC1 video demuxer"
12603 msgstr "Krijim i tekstit"
12605 #: modules/demux/vobsub.c:52
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Vobsub subtitles parser"
12608 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12610 #: modules/demux/voc.c:46
12611 #, fuzzy
12612 msgid "VOC demuxer"
12613 msgstr "Krijim i tekstit"
12615 #: modules/demux/wav.c:45
12616 #, fuzzy
12617 msgid "WAV demuxer"
12618 msgstr "Krijim i tekstit"
12620 #: modules/demux/xa.c:45
12621 msgid "XA demuxer"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12625 msgid "Framebuffer device"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12629 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/fbosd.c:105
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Video aspect ratio"
12635 msgstr "Opcionet video"
12637 #: modules/gui/fbosd.c:107
12638 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/gui/fbosd.c:111
12642 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/gui/fbosd.c:113
12646 msgid "Transparency of the image"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/gui/fbosd.c:114
12650 msgid ""
12651 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12652 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12656 #: modules/video_filter/marq.c:87
12657 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12658 msgid "Text"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/gui/fbosd.c:119
12662 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12666 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12667 msgid "X coordinate"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/gui/fbosd.c:122
12671 msgid "X coordinate of the rendered image"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12675 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12676 msgid "Y coordinate"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/fbosd.c:125
12680 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/fbosd.c:129
12684 msgid ""
12685 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12687 "g. 6=top-right)."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12691 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12692 #: modules/video_filter/rss.c:147
12693 msgid "Opacity"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12697 msgid ""
12698 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12699 "totally opaque. "
12700 msgstr ""
12702 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12703 #: modules/video_filter/rss.c:151
12704 msgid "Font size, pixels"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12708 #: modules/video_filter/rss.c:152
12709 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12713 #: modules/video_filter/rss.c:156
12714 msgid ""
12715 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12716 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12717 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12718 "(red + green), #FFFFFF = white"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/gui/fbosd.c:147
12722 msgid "Clear overlay framebuffer"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/fbosd.c:148
12726 msgid ""
12727 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12728 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12729 "the cache."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/fbosd.c:152
12733 msgid "Render text or image"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/gui/fbosd.c:153
12737 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/fbosd.c:156
12741 msgid "Display on overlay framebuffer"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/gui/fbosd.c:157
12745 msgid ""
12746 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12750 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12751 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12752 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12754 msgid "Font"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/gui/fbosd.c:212
12758 msgid "Commands"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/gui/fbosd.c:217
12762 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12766 msgid "About VLC media player"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12770 #, c-format
12771 msgid "Compiled by %s"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12775 msgid "VLC was brought to you by:"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12780 msgid "License"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12784 msgid "VLC media player Help"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12789 msgid "Index"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12793 msgid "Bookmarks"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12797 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12799 msgid "Add"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
12805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Clear"
12808 msgstr "Filtrat"
12810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12811 msgid "Edit"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12815 #: modules/video_filter/extract.c:75
12816 msgid "Extract"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12820 msgid "Remove"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12826 msgid "Time"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12832 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
12843 msgid "OK"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12848 msgid "Name"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12852 msgid "Untitled"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12856 msgid "No input"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12860 msgid ""
12861 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12865 msgid "Input has changed"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12869 msgid ""
12870 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12871 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12875 msgid "Invalid selection"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12879 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12883 msgid "No input found"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12887 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12891 msgid "Jump To Time"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12895 msgid "sec."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12899 msgid "Jump to time"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12903 msgid "Random On"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12907 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12908 msgid "Repeat Off"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12913 msgid "Half Size"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12917 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12918 msgid "Normal Size"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12923 msgid "Double Size"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12928 msgid "Float on Top"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12933 msgid "Fit to Screen"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Lock Aspect Ratio"
12939 msgstr "Audio"
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Open File..."
12945 msgstr "Fitltri i treguesit"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12949 msgid "Quit after Playback"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12953 msgid "Step Forward"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12957 msgid "Step Backward"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12961 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12962 msgid "User name"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12966 msgid "Errors and Warnings"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Clean up"
12972 msgstr "Filtrat"
12974 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Show Details"
12977 msgstr "Filtrat"
12979 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12980 msgid "Rewind"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12984 msgid "Fast Forward"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12988 msgid "2 Pass"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12992 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12996 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13000 msgid "Preamp"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Extended controls"
13006 msgstr "Fitltri i treguesit"
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13009 msgid "Shows more information about the available video filters."
13010 msgstr ""
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13013 msgid "Wave"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13017 msgid "Ripple"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13021 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13023 msgid "Psychedelic"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13027 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13029 msgid "Gradient"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13033 #, fuzzy
13034 msgid "General editing filters"
13035 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13037 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Distortion filters"
13040 msgstr "Fitltri i treguesit"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13043 msgid "Blur"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13047 msgid "Adds motion blurring to the image"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13051 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13055 msgid "Image cropping"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13059 msgid "Crops a defined part of the image"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Invert colors"
13066 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13069 msgid "Inverts the colors of the image"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Transformation"
13075 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13078 msgid "Rotates or flips the image"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Interactive Zoom"
13084 msgstr "Pamja grafike"
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13087 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Volume normalization"
13093 msgstr "Fitltri i treguesit"
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13096 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13097 msgstr ""
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13100 msgid "Headphone virtualization"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13104 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13108 msgid "Maximum level"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13112 msgid "Restore Defaults"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13116 msgid "Opaqueness"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13120 msgid "Adjust Image"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Video Filter"
13126 msgstr "Opcionet video"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Audio Filter"
13131 msgstr "Fitltri i treguesit"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13134 #, fuzzy
13135 msgid "About the video filters"
13136 msgstr "Fitltri i treguesit"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13139 msgid ""
13140 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13141 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13142 "subsections of Video/Filters.\n"
13143 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13144 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13148 msgid "(no item is being played)"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13153 msgid "Messages"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Open CrashLog..."
13159 msgstr "Fitltri i treguesit"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Save this Log..."
13164 msgstr "Opcionet video"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Check for Update..."
13169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Preferences..."
13174 msgstr "Preferencat"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13177 msgid "Services"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13181 msgid "Hide VLC"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13185 msgid "Hide Others"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Show All"
13191 msgstr "Filtrat"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13194 msgid "Quit VLC"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13198 #, fuzzy
13199 msgid "1:File"
13200 msgstr "Filtrat"
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Advanced Open File..."
13205 msgstr "Fitltri i treguesit"
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Open Disc..."
13210 msgstr "Fitltri i treguesit"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Open Network..."
13215 msgstr "Fitltri i treguesit"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Open Capture Device..."
13220 msgstr "Fitltri i treguesit"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13223 msgid "Open Recent"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Clear Menu"
13229 msgstr "Filtrat"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13232 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13236 msgid "Cut"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13240 msgid "Copy"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13244 msgid "Paste"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Select All"
13250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13253 msgid "Playback"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Increase Volume"
13259 msgstr "Pamja grafike"
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Decrease Volume"
13264 msgstr "Pamja grafike"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Fullscreen Video Device"
13270 msgstr "Opcionet video"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13273 msgid "Transparent"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13277 msgid "Window"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13281 msgid "Minimize Window"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13285 msgid "Close Window"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Player..."
13291 msgstr "Filtrat"
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Controller..."
13296 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13299 msgid "Equalizer..."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Extended Controls..."
13305 msgstr "Opcionet video"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13308 msgid "Bookmarks..."
13309 msgstr ""
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Playlist..."
13314 msgstr "Filtrat"
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Media Information..."
13319 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13322 msgid "Messages..."
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13326 msgid "Errors and Warnings..."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13330 msgid "Bring All to Front"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13335 msgid "Help"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13339 msgid "VLC media player Help..."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13343 msgid "ReadMe / FAQ..."
13344 msgstr ""
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13347 msgid "Online Documentation..."
13348 msgstr ""
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13351 msgid "VideoLAN Website..."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Make a donation..."
13357 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Online Forum..."
13362 msgstr "Fitltri i treguesit"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13365 msgid "Volume Up"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13369 msgid "Volume Down"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13373 msgid "Send"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Don't Send"
13379 msgstr "Opcionet video"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13382 msgid "VLC crashed previously"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13386 msgid ""
13387 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13388 "\n"
13389 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13390 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13391 "URL of a network stream, ..."
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13395 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13399 msgid ""
13400 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13401 "information."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13405 #, c-format
13406 msgid "Volume: %d%%"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13410 msgid "Error when sending the Crash Report"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13414 msgid "No CrashLog found"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13419 msgid "Continue"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13423 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Remove old preferences?"
13429 msgstr "Preferencat"
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13432 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13436 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13440 #, c-format
13441 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Video device"
13447 msgstr "Opcionet video"
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13450 msgid ""
13451 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13452 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13453 "menu."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13457 msgid ""
13458 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13459 "is fully transparent."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13463 msgid "Stretch video to fill window"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13467 msgid ""
13468 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13469 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13473 msgid "Black screens in fullscreen"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13477 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13481 msgid "Use as Desktop Background"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13485 msgid ""
13486 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13487 "with in this mode."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13491 msgid "Show Fullscreen controller"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13495 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13499 msgid "Auto-playback of new items"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13503 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13507 msgid "Keep Recent Items"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13511 msgid ""
13512 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13513 "disabled here."
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Keep current Equalizer settings"
13519 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13522 msgid ""
13523 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13524 "feature can be disabled here."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13528 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13532 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13536 msgid "Control playback with media keys"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13540 msgid ""
13541 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13542 "keyboards."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13546 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13550 msgid ""
13551 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Mac OS X interface"
13557 msgstr "Pamja grafike"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13560 msgid "No device connected"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13564 msgid ""
13565 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13566 "\n"
13567 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13568 "installed and try again."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13572 msgid "Open Source"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13576 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13583 msgid "Open"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13588 msgid "Capture"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13602 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13605 msgid "Browse..."
13606 msgstr ""
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13609 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13613 msgid "Play another media synchronously"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13619 msgid "Choose..."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13624 msgid "Device name"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13628 msgid "No DVD menus"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13632 msgid "VIDEO_TS folder"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13636 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13638 msgid "DVD"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13642 msgid "IP Address"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13646 msgid ""
13647 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13648 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13649 "press the button below."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13653 msgid ""
13654 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13655 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13656 "IP automatically.\n"
13657 "\n"
13658 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13659 "sheet."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13663 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13667 msgid "Protocol"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13675 msgid "Address"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13680 msgid "Unicast"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13685 msgid "Multicast"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Screen Capture Input"
13691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13694 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13698 msgid "Frames per Second:"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Subscreen left:"
13704 msgstr "Fitltri i treguesit"
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Subscreen top:"
13709 msgstr "Fitltri i treguesit"
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13712 msgid "Subscreen width:"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13716 msgid "Subscreen height:"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Current channel:"
13722 msgstr "Fitltri i treguesit"
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Previous Channel"
13727 msgstr "Fitltri i treguesit"
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Next Channel"
13732 msgstr "Fitltri i treguesit"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13735 msgid "Retrieving Channel Info..."
13736 msgstr ""
13738 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13739 msgid "EyeTV is not launched"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13743 msgid ""
13744 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13745 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13749 msgid "Launch EyeTV now"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13753 msgid "Download Plugin"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Load subtitles file:"
13759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Settings..."
13764 msgstr "Opcionet video"
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13767 msgid "Override parametters"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13771 msgid "FPS"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Subtitles encoding"
13777 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13781 msgid "Font size"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Subtitles alignment"
13787 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13790 msgid "Font Properties"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Subtitle File"
13796 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Open File"
13802 msgstr "Fitltri i treguesit"
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13806 msgid "No %@s found"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13812 msgstr "Fitltri i treguesit"
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13815 msgid "iSight Capture Input"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13819 msgid ""
13820 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13821 "\n"
13822 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13823 "640px*480px raw video stream.\n"
13824 "\n"
13825 "Live Audio input is not supported."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Composite input"
13831 msgstr "Opcionet audio"
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13834 #, fuzzy
13835 msgid "S-Video input"
13836 msgstr "Opcionet video"
13838 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13839 msgid "Streaming/Saving:"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13843 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13847 msgid "Display the stream locally"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13851 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13852 msgid "Stream"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13856 msgid "Dump raw input"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Encapsulation Method"
13862 msgstr "Fitltri i treguesit"
13864 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13865 msgid "Transcoding options"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Bitrate (kb/s)"
13872 msgstr "Pamja grafike"
13874 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13875 msgid "Scale"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13879 msgid "Stream Announcing"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13883 msgid "SAP announce"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13887 msgid "RTSP announce"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13891 msgid "HTTP announce"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13895 msgid "Export SDP as file"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13899 msgid "Channel Name"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13903 msgid "SDP URL"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Save File"
13909 msgstr "Opcionet video"
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Save"
13917 msgstr "Opcionet video"
13919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
13921 #: modules/mux/asf.c:58
13922 msgid "Author"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Duration"
13930 msgstr "Audio"
13932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Save Playlist..."
13935 msgstr "Filtrat"
13937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13939 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13940 msgid "Delete"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13944 msgid "Expand Node"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13948 msgid "Download Cover Art"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Fetch Meta Data"
13954 msgstr "Opcionet video"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13957 msgid "Reveal in Finder"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13961 msgid "Sort Node by Name"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13965 msgid "Sort Node by Author"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13971 msgid "No items in the playlist"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Search in Playlist"
13977 msgstr "Fitltri i treguesit"
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Add Folder to Playlist"
13982 msgstr "Fitltri i treguesit"
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13985 #, fuzzy
13986 msgid "File Format:"
13987 msgstr "Filtrat"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13990 msgid "Extended M3U"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13994 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13998 #, fuzzy
13999 msgid "HTML Playlist"
14000 msgstr "Filtrat"
14002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14005 #, c-format
14006 msgid "%i items"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14011 msgid "1 item"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Save Playlist"
14017 msgstr "Filtrat"
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14020 msgid "Meta-information"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Empty Folder"
14026 msgstr "Filtrat"
14028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Media Information"
14032 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Location"
14037 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Save Metadata"
14042 msgstr "Opcionet video"
14044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14045 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14046 msgid "General"
14047 msgstr "Te pergjithshme"
14049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Codec Details"
14052 msgstr "Filtrat"
14054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14055 msgid "Read at media"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14060 msgid "Input bitrate"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14064 msgid "Demuxed"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14068 msgid "Stream bitrate"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14072 msgid "Decoded blocks"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Displayed frames"
14078 msgstr "Opcionet video"
14080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14081 msgid "Lost frames"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14087 msgid "Streaming"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14091 msgid "Sent packets"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14095 msgid "Sent bytes"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14099 msgid "Send rate"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14103 msgid "Played buffers"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14107 msgid "Lost buffers"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14111 msgid "Error while saving meta"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14115 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Information"
14123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Preferences"
14129 msgstr "Preferencat"
14131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14132 msgid "Reset All"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14137 msgid "Basic"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14141 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Reset Preferences"
14144 msgstr "Preferencat"
14146 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14147 msgid ""
14148 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14149 "Are you sure you want to continue?"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Select a directory"
14155 msgstr "Fitltri i treguesit"
14157 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Select a file"
14160 msgstr "Fitltri i treguesit"
14162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Select"
14165 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Not Set"
14170 msgstr "Opcionet video"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Interface Settings"
14176 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14179 #, fuzzy
14180 msgid "General Audio Settings"
14181 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14184 #, fuzzy
14185 msgid "General Video Settings"
14186 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Subtitles & OSD"
14191 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14197 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Input & Codecs"
14202 msgstr "Input / Kodeket"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Input & Codec settings"
14207 msgstr "Input / Kodeket"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Effects"
14213 msgstr "Opcionet video"
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Enable Audio"
14218 msgstr "Te pergjithshme"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14221 #, fuzzy
14222 msgid "General Audio"
14223 msgstr "Te pergjithshme"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14227 msgid "Headphone surround effect"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Preferred Audio language"
14233 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14236 msgid "Enable Last.fm submissions"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Visualization"
14242 msgstr "Fitltri i treguesit"
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Default Volume"
14247 msgstr "Pamja grafike"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14250 msgid "Change"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Change Hotkey"
14256 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14259 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14264 msgid "Action"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14268 msgid "Shortcut"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14272 msgid "Repair AVI Files"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Default Caching Level"
14278 msgstr "Pamja grafike"
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14281 msgid "Caching"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14285 msgid ""
14286 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14287 "access module."
14288 msgstr ""
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14291 msgid "HTTP Proxy"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14295 msgid "Password for HTTP Proxy"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14299 msgid "Codecs / Muxers"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14303 msgid "Post-Processing Quality"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Default Server Port"
14309 msgstr "Pamja grafike"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14312 msgid "Album art download policy"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14316 msgid "Add controls to the video window"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Show Fullscreen Controller"
14322 msgstr "Pamja grafike"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Privacy / Network Interaction"
14328 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14331 msgid "...when VLC is in background"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14335 msgid "Automatically check for updates"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Default Encoding"
14341 msgstr "Pamja grafike"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14344 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Display Settings"
14347 msgstr "Opcionet video"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Font Color"
14352 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Font Size"
14357 msgstr "Opcionet video"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Subtitle Languages"
14362 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Preferred Subtitle Language"
14367 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14370 msgid "Enable OSD"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14374 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14378 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Display"
14382 msgstr "Opcionet video"
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14385 msgid "Enable Video"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Output module"
14391 msgstr "Fitltri i treguesit"
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14394 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Video snapshots"
14397 msgstr "Opcionet video"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Folder"
14402 msgstr "Filtrat"
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14405 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14406 msgid "Format"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14411 msgid "Prefix"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14415 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14416 msgid "Sequential numbering"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14420 msgid "Last check on: %@"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14424 msgid "No check was performed yet."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14430 msgid "Custom"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14435 msgid "Lowest latency"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14440 msgid "Low latency"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14445 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14446 #: modules/misc/win32text.c:81
14447 msgid "Normal"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14452 msgid "High latency"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14457 msgid "Higher latency"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Interface Settings not saved"
14463 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14469 #, c-format
14470 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Audio Settings not saved"
14476 msgstr "Opcionet audio"
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Video Settings not saved"
14481 msgstr "Opcionet video"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14484 msgid "Input Settings not saved"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14488 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Hotkeys not saved"
14494 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14497 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14501 msgid "Choose"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14505 msgid ""
14506 "Press new keys for\n"
14507 "\"%@\""
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Invalid combination"
14513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14516 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14520 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14524 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14528 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14532 msgid ""
14533 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14534 "RAW)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14538 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14542 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14546 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14550 msgid ""
14551 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14552 "MPEG TS)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14556 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14560 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14564 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14568 msgid ""
14569 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14570 "ASF and OGG)"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14574 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14578 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14582 msgid ""
14583 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14584 "ASF, OGG and RAW)"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14588 msgid ""
14589 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14593 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14597 msgid ""
14598 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14602 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14606 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14610 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14614 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14618 msgid "MPEG Program Stream"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14622 msgid "MPEG Transport Stream"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14626 msgid "MPEG 1 Format"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14630 msgid ""
14631 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14632 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14633 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14634 "at http://yourip:8080 by default."
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14638 msgid ""
14639 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14640 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14641 "generally the most compatible"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14645 msgid ""
14646 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14647 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14649 "at mms://yourip:8080 by default."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14653 msgid ""
14654 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14655 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14656 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14657 "encapsulated in HTTP)."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14661 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14665 msgid "Use this to stream to a single computer."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14669 msgid ""
14670 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14671 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14672 "address beginning with 239.255."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14676 msgid ""
14677 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14678 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14679 "but it won't work over the Internet."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14683 msgid ""
14684 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14685 "stream"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14689 msgid ""
14690 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14691 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14692 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14696 msgid "Back"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14701 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14705 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14711 msgid "More Info"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14715 msgid ""
14716 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14717 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14718 "access to more features."
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14723 msgid "Stream to network"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Transcode/Save to file"
14729 msgstr "Fitltri i treguesit"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14732 msgid "Choose input"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14736 msgid "Choose here your input stream."
14737 msgstr ""
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Select a stream"
14743 msgstr "Fitltri i treguesit"
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Existing playlist item"
14748 msgstr "Filtrat"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14751 msgid "Partial Extract"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14755 msgid ""
14756 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14757 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14758 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14762 msgid "From"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14766 msgid "To"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14770 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14775 msgid "Destination"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14779 msgid "Streaming method"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14783 msgid "Address of the computer to stream to."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14787 msgid "UDP Unicast"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14791 msgid "UDP Multicast"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14796 msgid "Transcode"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14800 msgid ""
14801 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14802 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14806 msgid "Transcode audio"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Transcode video"
14812 msgstr "Fitltri i treguesit"
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14815 msgid ""
14816 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14817 "stream."
14818 msgstr ""
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14821 msgid ""
14822 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14823 "stream."
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Encapsulation format"
14829 msgstr "Fitltri i treguesit"
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14832 msgid ""
14833 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14834 "previously chosen settings all formats won't be available."
14835 msgstr ""
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14838 msgid "Additional streaming options"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14842 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14847 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14852 msgid "SAP Announce"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14857 msgid "Local playback"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14861 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14865 msgid "Additional transcode options"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14869 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Select the file to save to"
14875 msgstr "Fitltri i treguesit"
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14878 msgid ""
14879 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14880 "the receiving user as they become part of the image."
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14884 msgid ""
14885 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14886 "transcoding."
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14890 msgid "Summary"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14894 msgid "Encap. format"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14898 msgid "Input stream"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Save file to"
14904 msgstr "Opcionet video"
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Include subtitles"
14909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14912 msgid "No input selected"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14916 msgid ""
14917 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14918 "\n"
14919 "Choose one before going to the next page."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14923 msgid "No valid destination"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14927 msgid ""
14928 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14929 "Multicast-IP.\n"
14930 "\n"
14931 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14932 "and the help texts in this window."
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14936 msgid ""
14937 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14938 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14939 "\n"
14940 "Correct your selection and try again."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Select the directory to save to"
14946 msgstr "Fitltri i treguesit"
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14949 msgid "No folder selected"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14953 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14957 msgid ""
14958 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14959 "location."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14963 msgid "No file selected"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14967 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14971 msgid ""
14972 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14976 msgid "Finish"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14981 msgid "yes"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14987 msgid "no"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14991 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14995 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14999 msgid "This allows to stream on a network."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15003 msgid ""
15004 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15005 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15006 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15007 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15011 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15015 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15019 msgid ""
15020 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15021 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15022 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15023 "leave this setting to 1."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15027 msgid ""
15028 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15029 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15030 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15031 "extra interface.\n"
15032 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15033 "name will be used."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15037 msgid ""
15038 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15039 "streamed.\n"
15040 "\n"
15041 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15042 "streaming."
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15046 msgid "Hide no user action dialogs"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15050 msgid ""
15051 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15052 "panel)."
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Maemo hildon interface"
15058 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15061 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15065 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/ncurses.c:103
15069 msgid "Filebrowser starting point"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/ncurses.c:105
15073 msgid ""
15074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15075 "show you initially."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:110
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Ncurses interface"
15081 msgstr "Pamja grafike"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15084 msgid "[Repeat] "
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15088 msgid "[Random] "
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15092 msgid "[Loop]"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15096 #, c-format
15097 msgid " Source   : %s"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15101 #, c-format
15102 msgid " State    : Playing %s"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15106 #, c-format
15107 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15111 #, c-format
15112 msgid " State    : Paused %s"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15116 #, c-format
15117 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15121 #, c-format
15122 msgid " Volume   : %i%%"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15126 #, c-format
15127 msgid " Title    : %d/%d"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15131 #, c-format
15132 msgid " Chapter  : %d/%d"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15136 #, c-format
15137 msgid " Source: <no current item> %s"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15141 msgid " [ h for help ]"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15145 msgid " Help "
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15149 #, fuzzy
15150 msgid "[Display]"
15151 msgstr "Opcionet video"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15154 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15158 msgid "     i           Show/Hide info box"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15162 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15166 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15170 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15174 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15178 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15182 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15186 msgid "     c           Switch color on/off"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15190 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15194 msgid "[Global]"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15198 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15202 msgid "     s           Stop"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15206 msgid "     <space>     Pause/Play"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15210 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15214 #, fuzzy
15215 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15216 msgstr "Filtrat"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15219 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15223 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15227 #, c-format
15228 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15232 #, c-format
15233 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15237 msgid "     a           Volume Up"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15241 msgid "     z           Volume Down"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15245 #, fuzzy
15246 msgid "[Playlist]"
15247 msgstr "Filtrat"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15250 msgid "     r           Toggle Random playing"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15254 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15258 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15262 msgid "     o           Order Playlist by title"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15266 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15270 msgid "     g           Go to the current playing item"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15274 msgid "     /           Look for an item"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15278 msgid "     A           Add an entry"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15282 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15286 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15290 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15294 #, fuzzy
15295 msgid "[Filebrowser]"
15296 msgstr "Filtrat"
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15299 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15303 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15307 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15311 msgid "[Boxes]"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15315 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15319 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15323 #, fuzzy
15324 msgid "[Player]"
15325 msgstr "Filtrat"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15328 #, c-format
15329 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15333 msgid "[Miscellaneous]"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15337 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15341 #, fuzzy
15342 msgid " Information "
15343 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15346 #, c-format
15347 msgid "  [%s]"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15351 #, c-format
15352 msgid "      %s: %s"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15356 msgid "No item currently playing"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15360 msgid " Logs "
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15364 msgid " Browse "
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15368 msgid " Objects "
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15372 #, fuzzy
15373 msgid " Stats "
15374 msgstr "Opcionet video"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15377 #, c-format
15378 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15382 msgid " Playlist (All, one level) "
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15386 msgid " Playlist (By category) "
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15390 msgid " Playlist (Manually added) "
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15394 #, c-format
15395 msgid "Find: %s"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15399 #, fuzzy, c-format
15400 msgid "Open: %s"
15401 msgstr "Fitltri i treguesit"
15403 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15404 msgid "Shift+L"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15408 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Previous Chapter/Title"
15414 msgstr "Fitltri i treguesit"
15416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15417 msgid "Menu"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Next Chapter/Title"
15423 msgstr "Fitltri i treguesit"
15425 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Teletext Activation"
15428 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15431 msgid "Toggle Transparency "
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15435 msgid ""
15436 "Play\n"
15437 "If the playlist is empty, open a medium"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15441 #, fuzzy
15442 msgid "De-Fullscreen"
15443 msgstr "Pamja grafike"
15445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Extended panel"
15448 msgstr "Fitltri i treguesit"
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15451 msgid "A->B Loop"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15455 msgid "Frame By Frame"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15459 msgid "Trickplay Reverse"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15464 msgid "Step backward"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15469 msgid "Step forward"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15473 msgid "Loop/Repeat mode"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15477 msgid "Stop playback"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15481 msgid "Open a medium"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Previous media in the playlist"
15487 msgstr "Fitltri i treguesit"
15489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Next media in the playlist"
15492 msgstr "Fitltri i treguesit"
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15497 msgstr "Pamja grafike"
15499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15502 msgstr "Pamja grafike"
15504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Show extended settings"
15507 msgstr "Opcionet video"
15509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Show playlist"
15512 msgstr "Filtrat"
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Take a snapshot"
15517 msgstr "Opcionet video"
15519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15520 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15524 msgid "Frame by frame"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15528 msgid "Reverse"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15532 msgid "Change the loop and repeat modes"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15536 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15537 msgid "Unmute"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15541 msgctxt "Tooltip|Mute"
15542 msgid "Mute"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15546 msgid "Pause the playback"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15550 msgid ""
15551 "Loop from point A to point B continuously\n"
15552 "Click to set point A"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15556 msgid "Click to set point B"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15560 msgid "Stop the A to B loop"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15565 msgid "Preamp\n"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15570 msgid "dB"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Enable spatializer"
15576 msgstr "Fitltri i treguesit"
15578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Audio/Video"
15581 msgstr "Fitltri i treguesit"
15583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15584 msgid "Advance of audio over video:"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15588 msgid ""
15589 "A positive value means that\n"
15590 "the audio is ahead of the video"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Subtitles/Video"
15596 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15599 msgid "Advance of subtitles over video:"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15603 msgid ""
15604 "A positive value means that\n"
15605 "the subtitles are ahead of the video"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Speed of the subtitles:"
15611 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15614 msgid "Force update of this dialog's values"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Comments"
15620 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15623 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15627 msgid ""
15628 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15629 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15633 msgid "Current media / stream statistics"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Input/Read"
15639 msgstr "Fitltri i treguesit"
15641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15642 msgid "Output/Written/Sent"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Media data size"
15648 msgstr "Fitltri i treguesit"
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15651 msgid "Demuxed data size"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Content bitrate"
15657 msgstr "Opcionet video"
15659 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Discarded (corrupted)"
15662 msgstr "Filtrat"
15664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15665 msgid "Dropped (discontinued)"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Decoded"
15672 msgstr "Pamja grafike"
15674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15676 msgid "blocks"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Displayed"
15682 msgstr "Opcionet video"
15684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15686 #, fuzzy
15687 msgid "frames"
15688 msgstr "Fitltri i treguesit"
15690 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15692 msgid "Lost"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Sent"
15699 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15702 #, fuzzy
15703 msgid "packets"
15704 msgstr "Opcionet video"
15706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Upstream rate"
15709 msgstr "Opcionet video"
15711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Played"
15714 msgstr "Filtrat"
15716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15718 msgid "buffers"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Current visualization"
15724 msgstr "Fitltri i treguesit"
15726 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15727 msgid ""
15728 "Current playback speed: %1\n"
15729 "Click to adjust"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15733 msgid "Revert to normal play speed"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15737 msgid "Download cover art"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
15741 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
15745 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15751 msgstr "Fitltri i treguesit"
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15754 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Select one or multiple files"
15761 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15764 msgid "File names:"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Filter:"
15771 msgstr "Filtrat"
15773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Open subtitles file"
15776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Eject the disc"
15781 msgstr "Fitltri i treguesit"
15783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15785 msgid "DVB Type:"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15790 msgid "Transponder symbol rate"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15795 msgid "Bandwidth"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Channels:"
15801 msgstr "Fitltri i treguesit"
15803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Selected ports:"
15806 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15809 msgid ".*"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15813 msgid "Input caching:"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15817 msgid "Use VLC pace"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15821 msgid "Auto connnection"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15825 msgid "Radio device name"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15829 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15830 msgstr ""
15832 #. xgettext: frames per second
15833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15834 msgid " f/s"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Advanced Options"
15840 msgstr "Fitltri i treguesit"
15842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
15843 msgid "Media Browser"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15847 msgid "Double click to get media information"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Create Directory"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Create Folder"
15858 msgstr "Pamja grafike"
15860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15861 msgid "Enter name for new directory:"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15865 msgid "Enter name for new folder:"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15869 msgid "Sort by"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Ascending"
15875 msgstr "Fitltri i treguesit"
15877 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Descending"
15880 msgstr "Pamja grafike"
15882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15883 msgid "Remove this podcast subscription"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Subscribe to a podcast"
15889 msgstr "Fitltri i treguesit"
15891 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Subscribe"
15894 msgstr "Fitltri i treguesit"
15896 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15897 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15901 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15905 msgid "Unsubscribe"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15909 msgid "URI"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15913 msgid "Detailed View"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Icon View"
15919 msgstr "Video"
15921 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15922 #, fuzzy
15923 msgid "List View"
15924 msgstr "Filtrat"
15926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Change playlistview"
15929 msgstr "Filtrat"
15931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Select File"
15934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
15937 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Hotkey"
15943 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
15946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
15947 msgid "Global"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
15951 msgid "Apply"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15955 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15956 msgid "Unset"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15960 msgid "Hotkey for "
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
15964 msgid "Press the new keys for "
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
15968 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
15972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
15973 msgid "Key: "
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Subtitles && OSD"
15979 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Input && Codecs"
15984 msgstr "Input / Kodeket"
15986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Video Settings"
15989 msgstr "Opcionet video"
15991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Audio Settings"
15994 msgstr "Opcionet audio"
15996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Device:"
15999 msgstr "Fitltri i treguesit"
16001 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Input & Codecs Settings"
16004 msgstr "Input / Kodeket"
16006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16007 msgid ""
16008 "If this property is blank, different values\n"
16009 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16010 "You can define a unique one or configure them \n"
16011 "individually in the advanced preferences."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16015 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16019 msgid "System's default"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16023 msgid "Configure Hotkeys"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Audio Files"
16030 msgstr "Fitltri i treguesit"
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Video Files"
16036 msgstr "Opcionet video"
16038 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Playlist Files"
16042 msgstr "Filtrat"
16044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16045 msgid "&Apply"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16056 msgid "&Cancel"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Profile"
16063 msgstr "Opcionet video"
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Edit selected profile"
16068 msgstr "Fitltri i treguesit"
16070 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Delete selected profile"
16073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16075 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16076 msgid "Create a new profile"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16080 msgid " Profile Name Missing"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16084 #, fuzzy
16085 msgid "You must set a name for the profile."
16086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16089 #, fuzzy
16090 msgid "File/Directory"
16091 msgstr "Fitltri i treguesit"
16093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16094 #, fuzzy
16095 msgid "File/Folder"
16096 msgstr "Filtrat"
16098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16100 msgid "Source"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16104 msgid "Source:"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16108 msgid "Type:"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16112 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16116 msgid "Filename"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Save file..."
16123 msgstr "Opcionet video"
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16127 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16131 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16136 msgid "Path"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16140 msgid ""
16141 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16145 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16149 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16153 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Base port"
16159 msgstr "Opcionet video"
16161 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16162 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16166 msgid "Mount Point"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16170 msgid "Login:pass"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16174 msgid "Edit Bookmarks"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Create"
16180 msgstr "Opcionet video"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16183 msgid "Create a new bookmark"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Delete the selected item"
16189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16192 msgid "Delete all the bookmarks"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16205 msgid "&Close"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16209 msgid "Bytes"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Convert"
16215 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Destination file:"
16221 msgstr "Fitltri i treguesit"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16224 msgid "Browse"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Display the output"
16230 msgstr "Opcionet video"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16233 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Settings"
16239 msgstr "Opcionet video"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16242 #, fuzzy
16243 msgid "&Start"
16244 msgstr "Opcionet video"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16247 msgid "Errors"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16252 #, fuzzy
16253 msgid "&Clear"
16254 msgstr "Filtrat"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16257 msgid "Hide future errors"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Adjustments and Effects"
16263 msgstr "Opcionet video"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16266 msgid "Graphic Equalizer"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Audio Effects"
16272 msgstr "Opcionet video"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Video Effects"
16277 msgstr "Opcionet video"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16280 msgid "Synchronization"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16284 #, fuzzy
16285 msgid "v4l2 controls"
16286 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16289 msgid "Go to Time"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16293 msgid "&Go"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16297 msgid "Go to time"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16302 msgid "About"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16306 msgid ""
16307 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16308 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16309 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16310 "platform.\n"
16311 "\n"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16315 msgid ""
16316 "This version of VLC was compiled by:\n"
16317 " "
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16321 msgid "Compiler: "
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16325 msgid ""
16326 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16327 "\n"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16331 msgid "Copyright (C) "
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16335 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16339 msgid ""
16340 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16341 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16342 "create the best free software."
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16346 msgid "Authors"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16350 msgid "Thanks"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16354 msgid "VLC media player updates"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16358 msgid "&Recheck version"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Checking for an update..."
16364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16367 msgid ""
16368 "\n"
16369 "Do you want to download it?\n"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Launching an update request..."
16375 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16378 msgid "&Yes"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16382 msgid "A new version of VLC("
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16386 msgid ") is available."
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16390 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16394 #, fuzzy
16395 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16396 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&General"
16401 msgstr "Te pergjithshme"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16404 msgid "&Extra Metadata"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16408 msgid "&Codec Details"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16412 msgid "&Statistics"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16416 msgid "&Save Metadata"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Location:"
16422 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16425 msgid "Modules tree"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16429 #, fuzzy
16430 msgid "C&lear"
16431 msgstr "Filtrat"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16434 msgid "&Save as..."
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16438 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16442 msgid "Verbosity Level"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Message filter"
16448 msgstr "Fitltri i treguesit"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16451 msgid "&Update"
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Save log file as..."
16457 msgstr "Opcionet video"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16460 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16464 msgid ""
16465 "Cannot write to file %1:\n"
16466 "%2."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Open Media"
16472 msgstr "Fitltri i treguesit"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16475 #, fuzzy
16476 msgid "&File"
16477 msgstr "Filtrat"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16480 msgid "&Disc"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16484 msgid "&Network"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16488 msgid "Capture &Device"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16492 #, fuzzy
16493 msgid "&Select"
16494 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16498 msgid "&Enqueue"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16503 #, fuzzy
16504 msgid "&Play"
16505 msgstr "Filtrat"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16509 msgid "&Stream"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16513 msgid "&Convert"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16517 msgid "&Convert / Save"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Open URL"
16523 msgstr "Fitltri i treguesit"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16526 msgid "Enter URL here..."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16530 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16534 msgid ""
16535 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16536 "or the path to a file on your computer,\n"
16537 "it will be automatically selected."
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16541 msgid "Plugins and extensions"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16545 msgid "Extensions"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16549 msgid "Capability"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16553 msgid "Score"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16557 msgid "&Search:"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16561 #, fuzzy
16562 msgid "More information..."
16563 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16566 msgid "Reload extensions"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16570 msgid "Version"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16574 msgid "Website"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Deletes the selected item"
16580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Show settings"
16585 msgstr "Opcionet video"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Simple"
16590 msgstr "Filtrat"
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16593 msgid "Switch to simple preferences view"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16597 msgid "Switch to full preferences view"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16601 msgid "&Save"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16605 msgid "Save and close the dialog"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16609 #, fuzzy
16610 msgid "&Reset Preferences"
16611 msgstr "Preferencat"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16614 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16618 msgid "Stream Output"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16622 msgid ""
16623 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16624 "on your private network, or on the Internet.\n"
16625 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16626 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16630 msgid ""
16631 "Stream output string.\n"
16632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16633 "but you can change it manually."
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16637 msgid "Toolbars Editor"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16641 msgid "Toolbar Elements"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16645 msgid "Next widget style:"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16649 msgid "Flat Button"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16653 msgid "Big Button"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Native Slider"
16659 msgstr "Opcionet video"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16662 msgid "Main Toolbar"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Toolbar position:"
16668 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16671 msgid "Under the Video"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Above the Video"
16677 msgstr "Fitltri i treguesit"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16680 msgid "Line 1:"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16684 msgid "Line 2:"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16690 msgstr "Fitltri i treguesit"
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Time Toolbar"
16695 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Fullscreen Controller"
16700 msgstr "Pamja grafike"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Select profile:"
16705 msgstr "Fitltri i treguesit"
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Delete the current profile"
16710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Cl&ose"
16715 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16719 msgid "Profile Name"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16723 msgid "Please enter the new profile name."
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Spacer"
16729 msgstr "Opcionet video"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16732 msgid "Expanding Spacer"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Splitter"
16738 msgstr "Fitltri i treguesit"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16741 msgid "Time Slider"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Small Volume"
16747 msgstr "Pamja grafike"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16750 msgid "DVD menus"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Advanced Buttons"
16756 msgstr "Fitltri i treguesit"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16759 msgid "Broadcast"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16763 msgid "Schedule"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16767 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16771 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16775 msgid "Day / Month / Year:"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16779 msgid "Repeat:"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16783 msgid "Repeat delay:"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16787 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16788 msgid " days"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16792 msgid "I&mport"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16796 msgid "E&xport"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Save VLM configuration as..."
16802 msgstr "Fitltri i treguesit"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16805 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Open VLM configuration..."
16811 msgstr "Fitltri i treguesit"
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16814 msgid "Broadcast: "
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16818 msgid "Schedule: "
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16822 msgid "VOD: "
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Open Directory"
16828 msgstr "Fitltri i treguesit"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Open Folder"
16833 msgstr "Fitltri i treguesit"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Open playlist..."
16838 msgstr "Filtrat"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16841 #, fuzzy
16842 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16843 msgstr "Filtrat"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16846 #, fuzzy
16847 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16848 msgstr "Filtrat"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16851 #, fuzzy
16852 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16853 msgstr "Filtrat"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16856 #, fuzzy
16857 msgid "HTML playlist (*.html)"
16858 msgstr "Filtrat"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Save playlist as..."
16863 msgstr "Filtrat"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Open subtitles..."
16868 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Media Files"
16873 msgstr "Fitltri i treguesit"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Subtitles Files"
16878 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16881 #, fuzzy
16882 msgid "All Files"
16883 msgstr "Filtrat"
16885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16886 msgid "Control menu for the player"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16890 msgid "Paused"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16894 msgid "&Media"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16898 msgid "P&layback"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16902 #, fuzzy
16903 msgid "&Audio"
16904 msgstr "Audio"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Video"
16909 msgstr "Video"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16912 msgid "&Tools"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16916 #, fuzzy
16917 msgid "V&iew"
16918 msgstr "Video"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16921 msgid "&Help"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Open File..."
16927 msgstr "Fitltri i treguesit"
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Open &Disc..."
16932 msgstr "Fitltri i treguesit"
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Open &Network Stream..."
16937 msgstr "Fitltri i treguesit"
16939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16940 msgid "Open &Capture Device..."
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16944 msgid "Open &Location from clipboard"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16948 msgid "&Recent Media"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16952 msgid "Conve&rt / Save..."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16956 msgid "&Streaming..."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16960 msgid "&Quit"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16964 #, fuzzy
16965 msgid "&Effects and Filters"
16966 msgstr "Opcionet video"
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16969 msgid "&Track Synchronization"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16973 msgid "Program Guide"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16977 msgid "Plu&gins and extensions"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Preferences"
16983 msgstr "Preferencat"
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&View"
16988 msgstr "Video"
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Play&list"
16993 msgstr "Filtrat"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Ctrl+L"
16998 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Mi&nimal View"
17003 msgstr "Pamja grafike"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Ctrl+H"
17008 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17011 #, fuzzy
17012 msgid "&Fullscreen Interface"
17013 msgstr "Pamja grafike"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17016 #, fuzzy
17017 msgid "&Advanced Controls"
17018 msgstr "Fitltri i treguesit"
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Docked Playlist"
17023 msgstr "Filtrat"
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Visualizations selector"
17028 msgstr "Fitltri i treguesit"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Customi&ze Interface..."
17033 msgstr "Pamja grafike"
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Audio &Track"
17038 msgstr "Fitltri i treguesit"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Audio &Channels"
17043 msgstr "Fitltri i treguesit"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Audio &Device"
17048 msgstr "Fitltri i treguesit"
17050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17051 #, fuzzy
17052 msgid "&Visualizations"
17053 msgstr "Fitltri i treguesit"
17055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Video &Track"
17058 msgstr "Opcionet video"
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17061 #, fuzzy
17062 msgid "&Subtitles Track"
17063 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&Fullscreen"
17068 msgstr "Pamja grafike"
17070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17071 msgid "Always &On Top"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17075 msgid "DirectX Wallpaper"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Direct3D Desktop mode"
17081 msgstr "Pamja grafike"
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17084 msgid "Sna&pshot"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17088 msgid "&Zoom"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Sca&le"
17094 msgstr "Opcionet video"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Aspect Ratio"
17099 msgstr "Audio"
17101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17102 msgid "&Crop"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17106 #, fuzzy
17107 msgid "&Deinterlace"
17108 msgstr "Pamja grafike"
17110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17111 #, fuzzy
17112 msgid "&Deinterlace mode"
17113 msgstr "Pamja grafike"
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17116 #, fuzzy
17117 msgid "&Post processing"
17118 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17121 msgid "Manage &bookmarks"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17125 #, fuzzy
17126 msgid "T&itle"
17127 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17130 msgid "&Chapter"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17134 msgid "&Navigation"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17138 msgid "&Program"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17142 msgid "Configure podcasts..."
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17146 msgid "&Help..."
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Check for &Updates..."
17152 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17155 msgid "&Faster"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17159 msgid "N&ormal Speed"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Slo&wer"
17165 msgstr "Filtrat"
17167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17168 msgid "&Jump Forward"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17172 msgid "Jump Bac&kward"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17176 msgid "&Stop"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Pre&vious"
17182 msgstr "Fitltri i treguesit"
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17185 msgid "Ne&xt"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Open &Network..."
17191 msgstr "Fitltri i treguesit"
17193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17194 msgid "Leave Fullscreen"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17198 msgid "&Playback"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17202 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17206 msgid "Show VLC media player"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17210 msgid "&Open Media"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17214 msgid " - Empty - "
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17218 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17222 msgid ""
17223 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17224 "preferences dialog."
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17228 msgid "Systray icon"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17232 msgid ""
17233 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17234 "basic actions."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17238 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17242 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Resize interface to the native video size"
17248 msgstr "Fitltri i treguesit"
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17251 msgid ""
17252 "You have two choices:\n"
17253 " - The interface will resize to the native video size\n"
17254 " - The video will fit to the interface size\n"
17255 " By default, interface resize to the native video size."
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17259 msgid "Show playing item name in window title"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17263 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17267 msgid "Show notification popup on track change"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17271 msgid ""
17272 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17273 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Advanced options"
17279 msgstr "Fitltri i treguesit"
17281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17282 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17286 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17290 msgid ""
17291 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17292 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17293 "extensions."
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17297 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17301 msgid ""
17302 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17303 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17304 "with composite extensions."
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17308 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17312 msgid "Activate the updates availability notification"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17316 msgid ""
17317 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17318 "once every two weeks."
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17322 msgid "Number of days between two update checks"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17326 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17330 msgid ""
17331 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17332 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17336 msgid "Automatically save the volume on exit"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17340 msgid "Ask for network policy at start"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17344 msgid "Save the recently played items in the menu"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17348 msgid "List of words separated by | to filter"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17352 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17356 msgid "Define the colors of the volume slider "
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17360 msgid ""
17361 "Define the colors of the volume slider\n"
17362 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17363 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17364 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17368 msgid "Selection of the starting mode and look "
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17372 msgid ""
17373 "Start VLC with:\n"
17374 " - normal mode\n"
17375 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17376 " - minimal mode with limited controls"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17380 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17384 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17388 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17392 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17396 msgid "Load extensions on startup"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17400 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17404 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Qt interface"
17410 msgstr "Pamja grafike"
17412 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17413 #, fuzzy
17414 msgctxt "Tooltip|Clear"
17415 msgid "Clear"
17416 msgstr "Filtrat"
17418 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Open a skin file"
17421 msgstr "Filtrat"
17423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17424 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Open playlist"
17430 msgstr "Filtrat"
17432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Playlist Files|"
17435 msgstr "Filtrat"
17437 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Save playlist"
17440 msgstr "Filtrat"
17442 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17443 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Skin to use"
17449 msgstr "Opcionet video"
17451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17452 msgid "Path to the skin to use."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17456 msgid "Config of last used skin"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17460 msgid ""
17461 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17462 "automatically, do not touch it."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17466 msgid "Show a systray icon for VLC"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17471 msgid "Show VLC on the taskbar"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17475 msgid "Enable transparency effects"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17479 msgid ""
17480 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17481 "when moving windows does not behave correctly."
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Use a skinned playlist"
17488 msgstr "Fitltri i treguesit"
17490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17491 msgid "Display video in a skinned window if any"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17495 msgid ""
17496 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17497 "play back video even though no video tag is implemented"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17501 msgid "Skins"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Skinnable Interface"
17507 msgstr "Pamja grafike"
17509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17510 msgid "Skins loader demux"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Select skin"
17516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17518 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Open skin ..."
17521 msgstr "Fitltri i treguesit"
17523 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17524 msgid "Folder meta data"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17528 msgid "Album art filename"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17532 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17536 msgid "Blues"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17540 msgid "Classic rock"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Country"
17546 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17549 msgid "Disco"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17553 msgid "Funk"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17557 msgid "Grunge"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17561 msgid "Hip-Hop"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17565 msgid "Jazz"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17569 msgid "Metal"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17573 msgid "New Age"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17577 msgid "Oldies"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17581 msgid "Other"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17585 msgid "R&B"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17589 msgid "Rap"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17593 msgid "Industrial"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17597 msgid "Alternative"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17601 msgid "Death metal"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17605 msgid "Pranks"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17609 msgid "Soundtrack"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17613 msgid "Euro-Techno"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17617 msgid "Ambient"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17621 msgid "Trip-Hop"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17625 msgid "Vocal"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17629 msgid "Jazz+Funk"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17633 msgid "Fusion"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17637 msgid "Trance"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17641 msgid "Instrumental"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17645 msgid "Acid"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17649 msgid "House"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17653 msgid "Game"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17657 msgid "Sound clip"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17661 msgid "Gospel"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17666 msgid "Noise"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Alternative rock"
17672 msgstr "Pamja grafike"
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17675 msgid "Soul"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17679 msgid "Punk"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17683 msgid "Space"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17687 msgid "Meditative"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17691 msgid "Instrumental pop"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17695 msgid "Instrumental rock"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17699 msgid "Ethnic"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17703 msgid "Gothic"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17707 msgid "Darkwave"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17711 msgid "Techno-Industrial"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17715 msgid "Electronic"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17719 msgid "Pop-Folk"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17723 msgid "Eurodance"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17727 msgid "Dream"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17731 msgid "Southern rock"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17735 msgid "Comedy"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17739 msgid "Cult"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17743 msgid "Gangsta"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17747 msgid "Top 40"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17751 msgid "Christian rap"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17755 msgid "Pop/funk"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17759 msgid "Jungle"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17763 msgid "Native American"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17767 msgid "Cabaret"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17771 msgid "New wave"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17775 msgid "Rave"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17779 msgid "Showtunes"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17783 msgid "Trailer"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17787 msgid "Lo-Fi"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17791 msgid "Tribal"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17795 msgid "Acid punk"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17799 msgid "Acid jazz"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17803 msgid "Polka"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17807 msgid "Retro"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17811 msgid "Musical"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17815 msgid "Rock & roll"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17819 msgid "Hard rock"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17823 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17827 msgid "The username of your last.fm account"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17831 msgid "The password of your last.fm account"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17835 msgid "Scrobbler URL"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17839 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Audioscrobbler"
17845 msgstr "Fitltri i treguesit"
17847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17848 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17852 msgid "Last.fm username not set"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17856 msgid ""
17857 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17858 "VLC.\n"
17859 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17860 msgstr ""
17862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17863 msgid "last.fm: Authentication failed"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17867 msgid ""
17868 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17869 "relaunch VLC."
17870 msgstr ""
17872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17873 msgid "Dummy image chroma format"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17877 msgid ""
17878 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17879 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17880 msgstr ""
17882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17883 msgid "Save raw codec data"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17887 msgid ""
17888 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17889 "main options."
17890 msgstr ""
17892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17893 msgid ""
17894 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17895 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17896 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Dummy interface function"
17902 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Dummy Interface"
17907 msgstr "Pamja grafike"
17909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17910 msgid "Dummy demux function"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17914 msgid "Dummy decoder"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17918 msgid "Dummy decoder function"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Dump decoder"
17924 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17926 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Dump decoder function"
17929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17932 msgid "Dummy encoder function"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17936 msgid "Dummy audio output function"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17940 msgid "Dummy video output function"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17944 msgid "Dummy Video output"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Stats video output"
17950 msgstr "Opcionet video"
17952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Stats video output function"
17955 msgstr "Opcionet video"
17957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17958 msgid "Dummy font renderer function"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17962 msgid "libc memcpy"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/misc/freetype.c:95
17966 msgid "Font family for the font you want to use"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/misc/freetype.c:97
17970 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17974 msgid "Font size in pixels"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17978 msgid ""
17979 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17980 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17981 "font size."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17985 msgid ""
17986 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17987 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17988 msgstr ""
17990 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17991 #: modules/misc/win32text.c:69
17992 msgid "Text default color"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17996 #: modules/misc/win32text.c:70
17997 msgid ""
17998 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17999 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18000 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18001 "(red + green), #FFFFFF = white"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18005 #: modules/misc/win32text.c:74
18006 msgid "Relative font size"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/misc/freetype.c:115
18010 msgid ""
18011 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18012 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18013 msgstr ""
18015 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18016 #: modules/misc/win32text.c:81
18017 msgid "Smaller"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18021 #: modules/misc/win32text.c:81
18022 msgid "Small"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18026 #: modules/misc/win32text.c:81
18027 msgid "Large"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18031 #: modules/misc/win32text.c:81
18032 msgid "Larger"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/misc/freetype.c:122
18036 msgid "Use YUVP renderer"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/misc/freetype.c:123
18040 msgid ""
18041 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18042 "you want to encode into DVB subtitles"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/misc/freetype.c:125
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Font Effect"
18048 msgstr "Opcionet video"
18050 #: modules/misc/freetype.c:126
18051 msgid ""
18052 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18053 "readability."
18054 msgstr ""
18056 #: modules/misc/freetype.c:135
18057 msgid "Background"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/misc/freetype.c:135
18061 msgid "Fat Outline"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Text renderer"
18067 msgstr "Krijim i tekstit"
18069 #: modules/misc/freetype.c:148
18070 msgid "Freetype2 font renderer"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/misc/freetype.c:359
18074 msgid ""
18075 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18076 "This should take less than a few minutes."
18077 msgstr ""
18079 #: modules/misc/gnutls.c:79
18080 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/misc/gnutls.c:81
18084 msgid ""
18085 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18086 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18087 msgstr ""
18089 #: modules/misc/gnutls.c:84
18090 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/misc/gnutls.c:86
18094 msgid ""
18095 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18096 msgstr ""
18098 #: modules/misc/gnutls.c:91
18099 msgid "GnuTLS transport layer security"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/misc/gnutls.c:101
18103 msgid "GnuTLS server"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/misc/inhibit.c:75
18107 msgid "Power Management Inhibitor"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/misc/inhibit.c:168
18111 msgid "Playing some media."
18112 msgstr ""
18114 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18115 msgid "OSSO"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18119 msgid "OSSO screen unblanking"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18123 msgid "XDG-screensaver"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18127 msgid "XDG screen saver inhibition"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18131 msgid "X Screensaver disabler"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/misc/logger.c:118
18135 msgid "Log format"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/misc/logger.c:120
18139 msgid ""
18140 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18141 "\"."
18142 msgstr ""
18144 #: modules/misc/logger.c:124
18145 msgid ""
18146 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18147 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18148 msgstr ""
18150 #: modules/misc/logger.c:128
18151 msgid "Syslog facility"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/misc/logger.c:129
18155 msgid ""
18156 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18157 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18158 msgstr ""
18160 #: modules/misc/logger.c:157
18161 msgid "Verbosity"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/misc/logger.c:158
18165 msgid ""
18166 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18167 "--verbose."
18168 msgstr ""
18170 #: modules/misc/logger.c:162
18171 msgid "Logging"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/misc/logger.c:163
18175 msgid "File logging"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/misc/logger.c:169
18179 msgid "Log filename"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/misc/logger.c:169
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Specify the log filename."
18185 msgstr "Fitltri i treguesit"
18187 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Lua interface"
18190 msgstr "Pamja grafike"
18192 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18193 msgid "Lua interface module to load"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Lua interface configuration"
18199 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18201 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18202 msgid ""
18203 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18204 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18205 msgstr ""
18207 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Lua Interface Module"
18210 msgstr "Pamja grafike"
18212 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18213 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18217 msgid "Lua Meta Fetcher"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18221 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18225 msgid "Lua Meta Reader"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18229 msgid "Read meta data using lua scripts"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Lua Playlist"
18235 msgstr "Filtrat"
18237 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18238 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18244 msgstr "Pamja grafike"
18246 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18247 msgid "Lua Art"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18251 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18255 msgid "Lua Extension"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Lua SD Module"
18261 msgstr "Pamja grafike"
18263 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18264 msgid "Freebox TV"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18268 msgid "French TV"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18272 msgid "Growl Notification Plugin"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Now playing"
18278 msgstr "Filtrat"
18280 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18281 msgid "Server"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18285 msgid ""
18286 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18287 "notifications are sent locally."
18288 msgstr ""
18290 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18291 msgid "Growl password on the Growl server."
18292 msgstr ""
18294 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18295 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18296 msgstr ""
18298 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18299 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18303 msgid "Title format string"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18307 msgid ""
18308 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18309 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18313 msgid "MSN Now-Playing"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18317 msgid "Timeout (ms)"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18321 msgid "How long the notification will be displayed "
18322 msgstr ""
18324 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18325 msgid "Notify"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18329 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18333 msgid ""
18334 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18335 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18336 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18337 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18338 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18339 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18340 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18344 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18348 msgid "Flip vertical position"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18352 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18353 msgstr ""
18355 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18356 msgid "Vertical offset"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18360 msgid ""
18361 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18362 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18363 msgstr ""
18365 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18366 msgid "Shadow offset"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18370 msgid ""
18371 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18372 msgstr ""
18374 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18375 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18376 msgstr ""
18378 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18379 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18380 msgstr ""
18382 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18383 #, fuzzy
18384 msgid "XOSD interface"
18385 msgstr "Pamja grafike"
18387 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18388 #, fuzzy
18389 msgid "OSD configuration importer"
18390 msgstr "Fitltri i treguesit"
18392 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18393 #, fuzzy
18394 msgid "XML OSD configuration importer"
18395 msgstr "Fitltri i treguesit"
18397 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18398 #, fuzzy
18399 msgid "M3U playlist export"
18400 msgstr "Filtrat"
18402 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18403 #, fuzzy
18404 msgid "M3U8 playlist export"
18405 msgstr "Filtrat"
18407 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18408 msgid "XSPF playlist export"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18412 #, fuzzy
18413 msgid "HTML playlist export"
18414 msgstr "Filtrat"
18416 #: modules/misc/quartztext.c:81
18417 msgid "Name for the font you want to use"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18421 msgid ""
18422 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18423 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/misc/quartztext.c:107
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Text renderer for Mac"
18429 msgstr "Krijim i tekstit"
18431 #: modules/misc/quartztext.c:108
18432 #, fuzzy
18433 msgid "CoreText font renderer"
18434 msgstr "Krijim i tekstit"
18436 #: modules/misc/rtsp.c:61
18437 msgid "RTSP host address"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/misc/rtsp.c:63
18441 msgid ""
18442 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18443 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18444 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18445 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18446 msgstr ""
18448 #: modules/misc/rtsp.c:68
18449 msgid "Maximum number of connections"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/misc/rtsp.c:69
18453 msgid ""
18454 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18455 "0 means no limit."
18456 msgstr ""
18458 #: modules/misc/rtsp.c:72
18459 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/misc/rtsp.c:74
18463 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/misc/rtsp.c:76
18467 msgid ""
18468 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18469 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18470 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18471 "The default is 5."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/misc/rtsp.c:82
18475 msgid "RTSP VoD"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/rtsp.c:83
18479 msgid "RTSP VoD server"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Stats"
18485 msgstr "Opcionet video"
18487 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Stats encoder function"
18490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18492 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Stats decoder"
18495 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18497 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Stats decoder function"
18500 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18502 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Stats demux"
18505 msgstr "Opcionet video"
18507 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18508 msgid "Stats demux function"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/svg.c:68
18512 #, fuzzy
18513 msgid "SVG template file"
18514 msgstr "Fitltri i treguesit"
18516 #: modules/misc/svg.c:69
18517 msgid ""
18518 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/misc/win32text.c:59
18522 msgid "Filename for the font you want to use"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/misc/win32text.c:94
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Win32 font renderer"
18528 msgstr "Krijim i tekstit"
18530 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18531 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18535 msgid "Simple XML Parser"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18539 msgid "MMX memcpy"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18543 msgid "MMX EXT memcpy"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/mux/asf.c:57
18547 msgid "Title to put in ASF comments."
18548 msgstr ""
18550 #: modules/mux/asf.c:59
18551 msgid "Author to put in ASF comments."
18552 msgstr ""
18554 #: modules/mux/asf.c:61
18555 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18556 msgstr ""
18558 #: modules/mux/asf.c:62
18559 msgid "Comment"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/mux/asf.c:63
18563 msgid "Comment to put in ASF comments."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/mux/asf.c:65
18567 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18568 msgstr ""
18570 #: modules/mux/asf.c:66
18571 msgid "Packet Size"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/mux/asf.c:67
18575 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/mux/asf.c:68
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Bitrate override"
18581 msgstr "Pamja grafike"
18583 #: modules/mux/asf.c:69
18584 msgid ""
18585 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18586 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18587 "in bytes"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/mux/asf.c:73
18591 msgid "ASF muxer"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/mux/asf.c:567
18595 msgid "Unknown Video"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/mux/avi.c:47
18599 msgid "AVI muxer"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/mux/dummy.c:45
18603 msgid "Dummy/Raw muxer"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/mux/mp4.c:46
18607 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/mux/mp4.c:48
18611 msgid ""
18612 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18613 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18614 "downloading."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/mux/mp4.c:58
18618 msgid "MP4/MOV muxer"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18622 msgid "DTS delay (ms)"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18626 msgid ""
18627 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18628 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18629 "inside the client decoder."
18630 msgstr ""
18632 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18633 msgid "PES maximum size"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18637 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18638 msgstr ""
18640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18641 msgid "PS muxer"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Video PID"
18647 msgstr "Video"
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18650 msgid ""
18651 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18652 "the video."
18653 msgstr ""
18655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Audio PID"
18658 msgstr "Audio"
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18661 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18665 msgid "SPU PID"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18669 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18670 msgstr ""
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18673 msgid "PMT PID"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18677 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18681 msgid "TS ID"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18685 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18689 msgid "NET ID"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18693 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18697 msgid "PMT Program numbers"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18701 msgid ""
18702 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18703 "to be enabled."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18707 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18711 msgid ""
18712 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18713 "be enabled."
18714 msgstr ""
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18717 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18721 msgid ""
18722 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18723 "be enabled."
18724 msgstr ""
18726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18727 msgid "Set PID to ID of ES"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18731 msgid ""
18732 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18733 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18734 msgstr ""
18736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Data alignment"
18739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18742 msgid ""
18743 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18744 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18748 msgid "Shaping delay (ms)"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18752 msgid ""
18753 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18754 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18755 "especially for reference frames."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18759 msgid "Use keyframes"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18763 msgid ""
18764 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18765 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18766 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18767 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18768 "the biggest frames in the stream."
18769 msgstr ""
18771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18772 #, fuzzy
18773 msgid "PCR interval (ms)"
18774 msgstr "Pamja grafike"
18776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18777 msgid ""
18778 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18779 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18780 msgstr ""
18782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18783 msgid "Minimum B (deprecated)"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18787 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18791 msgid "Maximum B (deprecated)"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18795 msgid ""
18796 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18797 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18798 "inside the client decoder."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18802 msgid "Crypt audio"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18806 msgid "Crypt audio using CSA"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18810 msgid "Crypt video"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18814 msgid "Crypt video using CSA"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18818 msgid "CSA Key"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18822 msgid ""
18823 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18824 msgstr ""
18826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18827 msgid "CSA Key in use"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18831 msgid ""
18832 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18833 "second/2 one."
18834 msgstr ""
18836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18837 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18841 msgid ""
18842 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18843 "header from the value before encrypting."
18844 msgstr ""
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18847 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18851 msgid "Multipart JPEG muxer"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/mux/ogg.c:51
18855 msgid "Ogg/OGM muxer"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/mux/wav.c:46
18859 msgid "WAV muxer"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/packetizer/copy.c:47
18863 msgid "Copy packetizer"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18867 msgid "Dirac packetizer"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/packetizer/h264.c:56
18871 msgid "H.264 video packetizer"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18875 msgid "MLP/TrueHD parser"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18879 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18883 msgid "MPEG4 video packetizer"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18887 msgid "Sync on Intra Frame"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18891 msgid ""
18892 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18893 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18894 msgstr ""
18896 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18897 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18901 #, fuzzy
18902 msgid "MPEG Video"
18903 msgstr "Video"
18905 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18906 msgid "VC-1 packetizer"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18910 msgid "Bonjour services"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18914 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18915 #, fuzzy
18916 msgid "My Videos"
18917 msgstr "Video"
18919 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18920 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18921 msgid "My Music"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18925 msgid "Picture"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18929 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18930 msgid "My Pictures"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18934 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18935 msgid "Podcast URLs list"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18939 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18940 msgstr ""
18942 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18943 msgid "Podcasts"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18947 msgid "SAP multicast address"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18951 msgid ""
18952 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18953 "However, you can specify a specific address."
18954 msgstr ""
18956 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18957 msgid "IPv4 SAP"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18961 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18962 msgstr ""
18964 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18965 msgid "IPv6 SAP"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18969 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18970 msgstr ""
18972 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18973 msgid "IPv6 SAP scope"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18977 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18978 msgstr ""
18980 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18981 msgid "SAP timeout (seconds)"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18985 msgid ""
18986 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18987 msgstr ""
18989 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18990 msgid "Try to parse the announce"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18994 msgid ""
18995 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18996 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19000 msgid "SAP Strict mode"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19004 msgid ""
19005 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19006 "announcements."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19010 msgid "Use SAP cache"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19014 msgid ""
19015 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19016 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Network streams (SAP)"
19022 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19024 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19025 msgid "SDP Descriptions parser"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19029 msgid "Session"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19033 msgid "Tool"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19037 msgid "User"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Video capture"
19043 msgstr "Opcionet video"
19045 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19046 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Audio capture"
19052 msgstr "Fitltri i treguesit"
19054 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Audio capture (ALSA)"
19057 msgstr "Fitltri i treguesit"
19059 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19060 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19061 msgid "Discs"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19065 #, fuzzy
19066 msgid "CD"
19067 msgstr "sq"
19069 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19070 msgid "Blu-Ray"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19074 msgid "HD DVD"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19078 msgid "Unknown type"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19082 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19083 msgid "Universal Plug'n'Play"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19087 msgid "Decompression"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19091 msgid "Uncompressed RAR"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/stream_filter/record.c:49
19095 msgid "Internal stream record"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19099 msgid "Autodel"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19103 msgid "Automatically add/delete input streams"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19107 msgid ""
19108 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19109 "this stream later."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19113 msgid "Destination bridge-in name"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19117 msgid ""
19118 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19119 "in at a time, you can discard this option."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19123 msgid ""
19124 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19125 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19126 "need to raise caching values."
19127 msgstr ""
19129 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19130 msgid "ID Offset"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19134 msgid ""
19135 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19136 "IDs bridge_in will register."
19137 msgstr ""
19139 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19140 msgid "Name of current instance"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19144 msgid ""
19145 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19146 "at a time, you can discard this option."
19147 msgstr ""
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19150 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19154 msgid ""
19155 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19156 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19157 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19158 "placeholder streams should have the same format. "
19159 msgstr ""
19161 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19162 msgid "Placeholder delay"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19166 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19170 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19174 msgid ""
19175 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19176 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19177 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19178 "frames in the streams."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19182 msgid "Bridge"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19186 msgid "Bridge stream output"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19190 msgid "Bridge out"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19194 msgid "Bridge in"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/stream_out/description.c:54
19198 msgid "Description stream output"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/stream_out/display.c:42
19202 msgid "Enable/disable audio rendering."
19203 msgstr ""
19205 #: modules/stream_out/display.c:44
19206 msgid "Enable/disable video rendering."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/stream_out/display.c:46
19210 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/stream_out/display.c:55
19214 msgid "Display stream output"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19218 msgid "Duplicate stream output"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19222 msgid "Output access method"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/stream_out/es.c:43
19226 msgid "This is the default output access method that will be used."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/stream_out/es.c:45
19230 msgid "Audio output access method"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/stream_out/es.c:47
19234 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19235 msgstr ""
19237 #: modules/stream_out/es.c:48
19238 msgid "Video output access method"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/stream_out/es.c:50
19242 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19246 msgid "Output muxer"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/stream_out/es.c:54
19250 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19251 msgstr ""
19253 #: modules/stream_out/es.c:55
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Audio output muxer"
19256 msgstr "Fitltri i treguesit"
19258 #: modules/stream_out/es.c:57
19259 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19260 msgstr ""
19262 #: modules/stream_out/es.c:58
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Video output muxer"
19265 msgstr "Krijim i tekstit"
19267 #: modules/stream_out/es.c:60
19268 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/stream_out/es.c:62
19272 msgid "Output URL"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/stream_out/es.c:64
19276 msgid "This is the default output URI."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/stream_out/es.c:65
19280 msgid "Audio output URL"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/stream_out/es.c:67
19284 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/stream_out/es.c:68
19288 msgid "Video output URL"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/stream_out/es.c:70
19292 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/stream_out/es.c:79
19296 msgid "Elementary stream output"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/stream_out/es.c:85
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Generic"
19302 msgstr "Te pergjithshme"
19304 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19305 #, c-format
19306 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/stream_out/gather.c:44
19310 msgid "Gathering stream output"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19314 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19318 msgid "Sample aspect ratio"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19322 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19323 msgstr ""
19325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Video filter"
19329 msgstr "Opcionet video"
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19332 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19336 msgid "Image chroma"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19340 msgid ""
19341 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19342 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19347 msgid "Transparency"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19351 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19355 #: modules/video_filter/rss.c:143
19356 msgid "X offset"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19360 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19364 #: modules/video_filter/rss.c:145
19365 msgid "Y offset"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19369 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19370 msgstr ""
19372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19373 msgid "Mosaic bridge"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19377 msgid "Mosaic bridge stream output"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/stream_out/raop.c:148
19381 msgid "Hostname or IP address of target device"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/stream_out/raop.c:151
19385 msgid ""
19386 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19387 "very loud."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/stream_out/raop.c:155
19391 msgid "Password for target device."
19392 msgstr ""
19394 #: modules/stream_out/raop.c:157
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Password file"
19397 msgstr "Opcionet video"
19399 #: modules/stream_out/raop.c:158
19400 msgid "Read password for target device from file."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/stream_out/raop.c:161
19404 msgid "RAOP"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/stream_out/raop.c:162
19408 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/stream_out/record.c:50
19412 msgid "Destination prefix"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/stream_out/record.c:52
19416 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/stream_out/record.c:57
19420 msgid "Record stream output"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19424 msgid "This is the output URL that will be used."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19428 msgid "SDP"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19432 msgid ""
19433 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19434 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19435 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19436 "SDP to be announced via SAP."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19440 msgid "SAP announcing"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19444 msgid "Announce this session with SAP."
19445 msgstr ""
19447 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19448 msgid "Muxer"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19452 msgid ""
19453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19458 msgid "Session name"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19462 msgid ""
19463 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19464 "Descriptor)."
19465 msgstr ""
19467 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Session description"
19470 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19473 msgid ""
19474 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19475 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19479 msgid "Session URL"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19483 msgid ""
19484 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19485 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19486 "(Session Descriptor)."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19490 msgid "Session email"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19494 msgid ""
19495 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19496 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19500 msgid "Session phone number"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19504 msgid ""
19505 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19506 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19510 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19511 msgstr ""
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Audio port"
19516 msgstr "Audio"
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19519 msgid ""
19520 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Video port"
19526 msgstr "Opcionet video"
19528 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19529 msgid ""
19530 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19534 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19538 msgid ""
19539 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19540 "packets."
19541 msgstr ""
19543 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19544 msgid ""
19545 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19546 "milliseconds."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19550 msgid "Transport protocol"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19554 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19558 msgid ""
19559 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19560 "master shared secret key."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19564 msgid "MP4A LATM"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19568 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19569 msgstr ""
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19572 msgid "RTP stream output"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/stream_out/smem.c:60
19576 msgid "Video prerender callback"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/stream_out/smem.c:61
19580 msgid ""
19581 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19582 "buffer where render will be done"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/stream_out/smem.c:64
19586 msgid "Audio prerender callback"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/stream_out/smem.c:65
19590 msgid ""
19591 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19592 "buffer where render will be done"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/stream_out/smem.c:68
19596 msgid "Video postrender callback"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/stream_out/smem.c:69
19600 msgid ""
19601 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19602 "called when the render is into the buffer"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/stream_out/smem.c:72
19606 msgid "Audio postrender callback"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/smem.c:73
19610 msgid ""
19611 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19612 "called when the render is into the buffer"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/stream_out/smem.c:76
19616 msgid "Video Callback data"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/stream_out/smem.c:77
19620 msgid "Data for the video callback function."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/stream_out/smem.c:79
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Audio callback data"
19626 msgstr "Fitltri i treguesit"
19628 #: modules/stream_out/smem.c:80
19629 msgid "Data for the audio callback function."
19630 msgstr ""
19632 #: modules/stream_out/smem.c:82
19633 msgid "Time Synchronized output"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/stream_out/smem.c:83
19637 msgid ""
19638 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19639 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/stream_out/smem.c:95
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Smem"
19645 msgstr "Filtrat"
19647 #: modules/stream_out/smem.c:96
19648 msgid "Stream output to memory buffer"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/stream_out/standard.c:47
19652 msgid "Output method to use for the stream."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/standard.c:50
19656 msgid "Muxer to use for the stream."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/stream_out/standard.c:51
19660 msgid "Output destination"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/stream_out/standard.c:53
19664 msgid ""
19665 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/stream_out/standard.c:54
19669 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/stream_out/standard.c:56
19673 msgid ""
19674 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19675 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/stream_out/standard.c:58
19679 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/stream_out/standard.c:60
19683 msgid ""
19684 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19685 "overrides this"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/stream_out/standard.c:67
19689 msgid "Session groupname"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/stream_out/standard.c:69
19693 msgid ""
19694 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19695 "if you choose to use SAP."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/stream_out/standard.c:101
19699 msgid "Standard stream output"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Files"
19706 msgstr "Filtrat"
19708 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19709 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19713 msgid "Sizes"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19717 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19721 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19722 msgstr ""
19724 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19725 msgid "Command UDP port"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19729 msgid "UDP port to listen to for commands."
19730 msgstr ""
19732 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19733 msgid "Command"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19737 msgid "Initial command to execute."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19741 msgid "GOP size"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19745 msgid "Number of P frames between two I frames."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19749 msgid "Quantizer scale"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19753 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Mute audio"
19759 msgstr "Audio"
19761 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19762 msgid "Mute audio when command is not 0."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19766 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Video encoder"
19772 msgstr "Krijim i tekstit"
19774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19775 msgid ""
19776 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19777 "options)."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19781 msgid "Destination video codec"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19785 msgid "This is the video codec that will be used."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Video bitrate"
19791 msgstr "Opcionet video"
19793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19794 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Video scaling"
19800 msgstr "Opcionet video"
19802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19803 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19807 msgid "Video frame-rate"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19811 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19815 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19819 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19823 msgid "Maximum video width"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19827 msgid "Maximum output video width."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19831 msgid "Maximum video height"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19835 msgid "Maximum output video height."
19836 msgstr ""
19838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19839 msgid ""
19840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19841 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Audio encoder"
19847 msgstr "Fitltri i treguesit"
19849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19850 msgid ""
19851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19852 "options)."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19856 msgid "Destination audio codec"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19860 msgid "This is the audio codec that will be used."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Audio bitrate"
19866 msgstr "Fitltri i treguesit"
19868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19869 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19873 msgid ""
19874 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Audio Language"
19880 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19883 msgid "This is the language of the audio stream."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19887 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Audio filter"
19893 msgstr "Fitltri i treguesit"
19895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19896 msgid ""
19897 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19898 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Subtitles encoder"
19904 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19907 msgid ""
19908 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19909 "options)."
19910 msgstr ""
19912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19913 msgid "Destination subtitles codec"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19917 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19918 msgstr ""
19920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19921 msgid ""
19922 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19923 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19924 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
19925 "subpicture modules"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19930 msgid "OSD menu"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19934 msgid ""
19935 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19939 msgid "Number of threads"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19943 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19947 msgid "High priority"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19951 msgid ""
19952 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19956 msgid "Synchronise on audio track"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19960 msgid ""
19961 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19962 "on the audio track."
19963 msgstr ""
19965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19966 msgid ""
19967 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19968 "rate."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19972 msgid "Transcode stream output"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Overlays/Subtitles"
19978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19980 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19981 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19982 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19983 msgid "Conversions from "
19984 msgstr ""
19986 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19987 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19991 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19995 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19999 msgid "MMX conversions from "
20000 msgstr ""
20002 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20003 msgid "SSE2 conversions from "
20004 msgstr ""
20006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20007 msgid "AltiVec conversions from "
20008 msgstr ""
20010 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20012 msgid "Brightness threshold"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20016 msgid ""
20017 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20018 "threshold value will be the brighness defined below."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20022 msgid "Image contrast (0-2)"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20026 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20030 msgid "Image hue (0-360)"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20034 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20038 msgid "Image saturation (0-3)"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20042 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20046 msgid "Image brightness (0-2)"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20050 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20054 msgid "Image gamma (0-10)"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20058 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Image properties filter"
20064 msgstr "Fitltri i treguesit"
20066 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20067 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20068 msgid "Image adjust"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20072 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20076 msgid "Transparency mask"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20080 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Alpha mask video filter"
20086 msgstr "Fitltri i treguesit"
20088 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Alpha mask"
20091 msgstr "Fitltri i treguesit"
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20094 msgid ""
20095 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20096 "your computer.\n"
20097 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20098 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20099 "\n"
20100 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20101 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20102 "\n"
20103 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20104 "where to get the required parts.\n"
20105 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20106 "in live action."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Device type"
20112 msgstr "Fitltri i treguesit"
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20115 msgid ""
20116 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20117 "delegate processing to the external process - with more options"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20121 msgid "AtmoWin Software"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20125 msgid "Classic AtmoLight"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20129 msgid "Quattro AtmoLight"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20133 msgid "DMX"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20137 msgid "MoMoLight"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20141 msgid "Count of AtmoLight channels"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20145 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20149 msgid "DMX address for each channel"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20153 msgid ""
20154 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20155 "values"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Count of channels"
20161 msgstr "Fitltri i treguesit"
20163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20164 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20168 msgid "Save Debug Frames"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20172 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20173 msgstr ""
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20176 msgid "Debug Frame Folder"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20180 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20184 msgid "Extracted Image Width"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20188 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20192 msgid "Extracted Image Height"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20196 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20200 msgid "Mark analyzed pixels"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20204 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20208 msgid "Color when paused"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20212 msgid ""
20213 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20214 "another beer?)"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20218 msgid "Pause-Red"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Red component of the pause color"
20224 msgstr "Fitltri i treguesit"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20227 msgid "Pause-Green"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20231 msgid "Green component of the pause color"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20235 msgid "Pause-Blue"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20239 msgid "Blue component of the pause color"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20243 msgid "Pause-Fadesteps"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20247 msgid ""
20248 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20252 msgid "End-Red"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20256 msgid "Red component of the shutdown color"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20260 msgid "End-Green"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20264 msgid "Green component of the shutdown color"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20268 msgid "End-Blue"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20272 msgid "Blue component of the shutdown color"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20276 msgid "End-Fadesteps"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20280 msgid ""
20281 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20282 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Number of zones on top"
20288 msgstr "Fitltri i treguesit"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20291 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20295 msgid "Number of zones on bottom"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20299 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20303 msgid "Zones on left / right side"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20307 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20311 msgid "Calculate a average zone"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20315 msgid ""
20316 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20317 "single channel AtmoLight)"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20321 msgid "Use Software White adjust"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20325 msgid ""
20326 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20330 msgid "White Red"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20334 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20338 msgid "White Green"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20342 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20346 msgid "White Blue"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20350 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20354 msgid "Serial Port/Device"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20358 msgid ""
20359 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20360 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20364 msgid "Edge Weightning"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20368 msgid ""
20369 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20370 "the frame."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20374 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20378 msgid "Darkness Limit"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20382 msgid ""
20383 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20384 "than one for letterboxed videos."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20388 msgid "Hue windowing"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20393 msgid "Used for statistics."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20397 msgid "Sat windowing"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20402 msgid "Filter length (ms)"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20406 msgid ""
20407 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Filter threshold"
20413 msgstr "Filtrat"
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20416 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20420 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20424 msgid "Filter Smoothness"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Output Color filter mode"
20430 msgstr "Pamja grafike"
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20433 msgid ""
20434 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20438 #, fuzzy
20439 msgid "No Filtering"
20440 msgstr "Filtrat"
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20443 msgid "Combined"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20447 msgid "Percent"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20451 msgid "Frame delay (ms)"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20455 msgid ""
20456 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20457 "20ms should do the trick."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20461 msgid "Channel 0: summary"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Channel 1: left"
20467 msgstr "Fitltri i treguesit"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Channel 2: right"
20472 msgstr "Fitltri i treguesit"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Channel 3: top"
20477 msgstr "Fitltri i treguesit"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Channel 4: bottom"
20482 msgstr "Fitltri i treguesit"
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20485 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20489 msgid "disabled"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20493 msgid "Zone 4:summary"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20497 msgid "Zone 3:left"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20501 msgid "Zone 1:right"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20505 msgid "Zone 0:top"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20509 msgid "Zone 2:bottom"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20513 msgid "Channel / Zone Assignment"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20517 msgid ""
20518 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20519 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20520 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20521 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20522 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20523 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20527 msgid "Zone 0: Top gradient"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20531 msgid "Zone 1: Right gradient"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20535 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20539 msgid "Zone 3: Left gradient"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20543 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20547 msgid ""
20548 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20552 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20556 msgid ""
20557 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20558 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20562 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20566 msgid ""
20567 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20568 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20569 msgstr ""
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20572 msgid "AtmoLight Filter"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20576 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20578 msgid "AtmoLight"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20582 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20586 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20590 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20594 #, fuzzy
20595 msgid "DMX options"
20596 msgstr "Opcionet audio"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20599 #, fuzzy
20600 msgid "MoMoLight options"
20601 msgstr "Opcionet audio"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20604 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20608 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20612 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20616 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20620 msgid "Change gradients"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/blend.c:44
20624 msgid "Video pictures blending"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20628 msgid "Number of time to blend"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20632 msgid "The number of time the blend will be performed"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20636 msgid "Alpha of the blended image"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20640 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20644 msgid "Image to be blended onto"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20648 msgid "The image which will be used to blend onto"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20652 msgid "Chroma for the base image"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20656 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20660 msgid "Image which will be blended"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20664 msgid "The image blended onto the base image"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20668 msgid "Chroma for the blend image"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20672 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20676 msgid "Blending benchmark filter"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20680 msgid "Blendbench"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20684 msgid "Benchmarking"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20688 msgid "Base image"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20692 msgid "Blend image"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20696 msgid ""
20697 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20698 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20699 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20700 "default)."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Bluescreen U value"
20706 msgstr "Fitltri i treguesit"
20708 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20709 msgid ""
20710 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20711 "Defaults to 120 for blue."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Bluescreen V value"
20717 msgstr "Fitltri i treguesit"
20719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20720 msgid ""
20721 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20722 "Defaults to 90 for blue."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Bluescreen U tolerance"
20728 msgstr "Fitltri i treguesit"
20730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20731 msgid ""
20732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20733 "value between 10 and 20 seems sensible."
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Bluescreen V tolerance"
20739 msgstr "Fitltri i treguesit"
20741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20742 msgid ""
20743 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20744 "value between 10 and 20 seems sensible."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Bluescreen video filter"
20750 msgstr "Fitltri i treguesit"
20752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Bluescreen"
20755 msgstr "Fitltri i treguesit"
20757 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Output width"
20760 msgstr "Fitltri i treguesit"
20762 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20763 msgid "Output (canvas) image width"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Output height"
20769 msgstr "Fitltri i treguesit"
20771 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20772 msgid "Output (canvas) image height"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Output picture aspect ratio"
20778 msgstr "Opcionet video"
20780 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20781 msgid ""
20782 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20783 "have the same SAR as the input."
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Pad video"
20789 msgstr "Video"
20791 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20792 msgid ""
20793 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20794 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20798 msgid "Automatically resize and pad a video"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20802 msgid "Canvas"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Canvas video filter"
20808 msgstr "Fitltri i treguesit"
20810 #: modules/video_filter/chain.c:43
20811 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/clone.c:39
20815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
20816 msgid "Number of clones"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/clone.c:40
20820 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/clone.c:43
20824 msgid "Video output modules"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/clone.c:44
20828 msgid ""
20829 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20830 "separated list of modules."
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/clone.c:47
20834 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/clone.c:55
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Clone video filter"
20840 msgstr "Fitltri i treguesit"
20842 #: modules/video_filter/clone.c:57
20843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
20844 msgid "Clone"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20848 msgid ""
20849 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20850 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20851 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20852 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Select one color in the video"
20858 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20860 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20861 msgid "Color threshold filter"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20866 msgid "Color threshold"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20870 msgid "Saturaton threshold"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20874 msgid "Similarity threshold"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/crop.c:73
20878 msgid "Crop geometry (pixels)"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/crop.c:74
20882 msgid ""
20883 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20884 "<left offset> + <top offset>."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/crop.c:76
20888 msgid "Automatic cropping"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/crop.c:77
20892 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/crop.c:79
20896 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/crop.c:82
20900 msgid "Ratio max (x 1000)"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/crop.c:83
20904 msgid ""
20905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20907 "4/3."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/crop.c:85
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Manual ratio"
20913 msgstr "Audio"
20915 #: modules/video_filter/crop.c:86
20916 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/video_filter/crop.c:88
20920 msgid "Number of images for change"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/crop.c:89
20924 msgid ""
20925 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20926 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20927 "trigger recrop."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/crop.c:91
20931 msgid "Number of lines for change"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/crop.c:92
20935 msgid ""
20936 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20937 "that ratio changed and trigger recrop."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/crop.c:94
20941 msgid "Number of non black pixels "
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/crop.c:95
20945 msgid ""
20946 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/crop.c:98
20950 msgid "Skip percentage (%)"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/crop.c:99
20954 msgid ""
20955 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20956 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/crop.c:101
20960 msgid "Luminance threshold "
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/crop.c:102
20964 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_filter/crop.c:106
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Crop video filter"
20970 msgstr "Fitltri i treguesit"
20972 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20973 msgid "Cropping failed"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20977 msgid "VLC could not open the video output module."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20981 msgid "Pixels to crop from top"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20985 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20989 msgid "Pixels to crop from bottom"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20993 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20997 msgid "Pixels to crop from left"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21001 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21005 msgid "Pixels to crop from right"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21009 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21013 msgid "Pixels to padd to top"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21017 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21021 msgid "Pixels to padd to bottom"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21025 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21029 msgid "Pixels to padd to left"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21033 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21037 msgid "Pixels to padd to right"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21041 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21045 msgid "Cropadd"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21049 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Video scaling filter"
21052 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21054 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21055 msgid "Padd"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21059 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Streaming deinterlace mode"
21065 msgstr "Pamja grafike"
21067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21068 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Deinterlacing video filter"
21074 msgstr "Fitltri i treguesit"
21076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21077 msgid "Input FIFO"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21081 msgid "FIFO which will be read for commands"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Output FIFO"
21087 msgstr "Fitltri i treguesit"
21089 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21090 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Dynamic video overlay"
21096 msgstr "Krijim i tekstit"
21098 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21099 msgid "Overlay"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/erase.c:54
21103 msgid "Image mask"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/erase.c:55
21107 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/erase.c:58
21111 msgid "X coordinate of the mask."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/erase.c:60
21115 msgid "Y coordinate of the mask."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/erase.c:62
21119 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/erase.c:67
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Erase video filter"
21125 msgstr "Fitltri i treguesit"
21127 #: modules/video_filter/erase.c:68
21128 msgid "Erase"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/extract.c:62
21132 #, fuzzy
21133 msgid "RGB component to extract"
21134 msgstr "Fitltri i treguesit"
21136 #: modules/video_filter/extract.c:63
21137 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/video_filter/extract.c:74
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Extract RGB component video filter"
21143 msgstr "Fitltri i treguesit"
21145 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21146 msgid "Gaussian's std deviation"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21150 msgid ""
21151 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21152 "to 3*sigma away in any direction."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Add a blurring effect"
21158 msgstr "Fitltri i treguesit"
21160 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Gaussian blur video filter"
21163 msgstr "Fitltri i treguesit"
21165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Gaussian Blur"
21168 msgstr "Fitltri i treguesit"
21170 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Distort mode"
21173 msgstr "Pamja grafike"
21175 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21176 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21180 msgid "Gradient image type"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21184 msgid ""
21185 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21186 "keep colors."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21190 msgid "Apply cartoon effect"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21194 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21198 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21202 msgid "Edge"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21206 msgid "Hough"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Gradient video filter"
21212 msgstr "Fitltri i treguesit"
21214 #: modules/video_filter/grain.c:49
21215 msgid "add grain to image"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/grain.c:54
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Grain video filter"
21221 msgstr "Fitltri i treguesit"
21223 #: modules/video_filter/grain.c:55
21224 msgid "Grain"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/video_filter/invert.c:50
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Invert video filter"
21230 msgstr "Fitltri i treguesit"
21232 #: modules/video_filter/invert.c:51
21233 msgid "Color inversion"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/logo.c:48
21237 msgid "Logo filenames"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_filter/logo.c:49
21241 msgid ""
21242 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21243 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21244 "simply enter its filename."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/logo.c:52
21248 msgid "Logo animation # of loops"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/logo.c:53
21252 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/logo.c:55
21256 msgid "Logo individual image time in ms"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/logo.c:56
21260 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/logo.c:59
21264 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/logo.c:62
21268 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/logo.c:64
21272 msgid "Opacity of the logo"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/logo.c:65
21276 msgid ""
21277 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/logo.c:67
21281 msgid "Logo position"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/logo.c:69
21285 msgid ""
21286 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21287 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/logo.c:73
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21293 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21295 #: modules/video_filter/logo.c:92
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Logo sub filter"
21298 msgstr "Fitltri i treguesit"
21300 #: modules/video_filter/logo.c:93
21301 msgid "Logo overlay"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/logo.c:111
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Logo video filter"
21307 msgstr "Fitltri i treguesit"
21309 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21312 msgstr "Fitltri i treguesit"
21314 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21315 msgid "Magnify"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_filter/marq.c:89
21319 msgid ""
21320 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21321 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21322 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21323 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21324 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21325 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21326 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21327 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21328 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21332 msgid "X offset, from the left screen edge."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21336 msgid "Y offset, down from the top."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/marq.c:108
21340 msgid "Timeout"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/marq.c:109
21344 msgid ""
21345 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21346 "(remains forever)."
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/marq.c:112
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Refresh period in ms"
21352 msgstr "Filtrat"
21354 #: modules/video_filter/marq.c:113
21355 msgid ""
21356 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21357 "using meta data or time format string sequences."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/marq.c:129
21361 msgid "Marquee position"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/marq.c:131
21365 msgid ""
21366 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21367 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21368 "6 = top-right)."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/marq.c:142
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Display text above the video"
21374 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21376 #: modules/video_filter/marq.c:149
21377 msgid "Marquee"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/marq.c:150
21381 msgid "Marquee display"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21385 msgid "Misc"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Mirror orientation"
21391 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21393 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21394 msgid ""
21395 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
21396 "horizontal"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Direction"
21402 msgstr "Fitltri i treguesit"
21404 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21405 msgid "Direction of the mirroring"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21409 msgid "Left to right/Top to bottom"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21413 msgid "Right to left/Bottom to top"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Mirror video filter"
21419 msgstr "Fitltri i treguesit"
21421 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21422 msgid "Mirror video"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21426 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21430 msgid ""
21431 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21432 "opaque (default)."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21436 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21440 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21444 msgid "Top left corner X coordinate"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21448 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21452 msgid "Top left corner Y coordinate"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21456 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21460 msgid "Border width"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21464 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21468 msgid "Border height"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21472 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Mosaic alignment"
21478 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21481 msgid ""
21482 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21484 "6 = top-right)."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21488 msgid "Positioning method"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21492 msgid ""
21493 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21494 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21495 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21499 #: modules/video_filter/wall.c:47
21500 msgid "Number of rows"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21504 msgid ""
21505 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21506 "to \"fixed\")."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21510 #: modules/video_filter/wall.c:43
21511 msgid "Number of columns"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21515 msgid ""
21516 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21517 "set to \"fixed\"."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21521 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21525 msgid "Keep original size"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21529 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21533 msgid "Elements order"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21537 msgid ""
21538 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21539 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21540 "bridge\" module."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21544 msgid "Offsets in order"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21548 msgid ""
21549 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21550 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21551 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21552 msgstr ""
21554 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21555 msgid ""
21556 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21557 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21558 "input."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21562 msgid "fixed"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21566 #, fuzzy
21567 msgid "offsets"
21568 msgstr "Opcionet video"
21570 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Mosaic video sub filter"
21573 msgstr "Fitltri i treguesit"
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21576 msgid "Mosaic"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21580 msgid "Blur factor (1-127)"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21584 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21588 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21589 msgid "Motion blur"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Motion blur filter"
21595 msgstr "Fitltri i treguesit"
21597 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Motion detect video filter"
21600 msgstr "Fitltri i treguesit"
21602 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21603 msgid "Motion Detect"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/noise.c:51
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Noise video filter"
21609 msgstr "Fitltri i treguesit"
21611 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21612 msgid "OpenCV face detection example filter"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21616 msgid "OpenCV example"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21620 msgid "Haar cascade filename"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21624 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21628 msgid "Use input chroma unaltered"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21632 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21636 msgid "RGB32"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21640 msgid "Don't display any video"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21644 msgid "Display the input video"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21648 msgid "Display the processed video"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21652 msgid "Show only errors"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21656 msgid "Show errors and warnings"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21660 msgid "Show everything including debug messages"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21664 #, fuzzy
21665 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21666 msgstr "Fitltri i treguesit"
21668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21669 msgid "OpenCV"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21673 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21677 msgid ""
21678 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21679 "OpenCV filter"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21683 msgid "OpenCV filter chroma"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21687 msgid ""
21688 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21692 msgid "Wrapper filter output"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21696 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21700 msgid "Wrapper filter verbosity"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21704 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21708 msgid "OpenCV internal filter name"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21712 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Configuration file"
21718 msgstr "Fitltri i treguesit"
21720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21721 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21725 msgid "Path to OSD menu images"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21729 msgid ""
21730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21731 "configuration file."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21739 msgid "Menu position"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21743 msgid ""
21744 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21746 "6 = top-right)."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21750 msgid "Menu timeout"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21754 msgid ""
21755 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21756 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21757 "visible."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21761 msgid "Menu update interval"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21765 msgid ""
21766 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21767 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21768 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21769 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21773 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21777 msgid ""
21778 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21779 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21780 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21781 "is fully transparent (value 0)."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21785 msgid "On Screen Display menu"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21789 msgid ""
21790 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21794 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21798 msgid "Active windows"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21802 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21806 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21810 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
21815 msgid "Panoramix"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21819 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21823 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21827 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21831 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21835 msgid "Attenuation"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21839 msgid ""
21840 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21841 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21845 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21853 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21861 msgid "Attenuation, end (in %)"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21865 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21869 msgid "middle position (in %)"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21873 msgid ""
21874 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21875 "of blended zone"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21879 msgid "Gamma (Red) correction"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21883 msgid ""
21884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21888 msgid "Gamma (Green) correction"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21892 msgid ""
21893 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21897 msgid "Gamma (Blue) correction"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21901 msgid ""
21902 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21906 msgid "Black Crush for Red"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21910 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21914 msgid "Black Crush for Green"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21918 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21922 msgid "Black Crush for Blue"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21926 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21930 msgid "White Crush for Red"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21934 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21938 msgid "White Crush for Green"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21942 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21946 msgid "White Crush for Blue"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21950 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21954 msgid "Black Level for Red"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21958 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21962 msgid "Black Level for Green"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21966 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21970 msgid "Black Level for Blue"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21974 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21978 msgid "White Level for Red"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21982 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21986 msgid "White Level for Green"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21990 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21994 msgid "White Level for Blue"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21998 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22002 msgid "Post processing quality"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22006 msgid ""
22007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22009 "looking pictures."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Video post processing filter"
22019 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22021 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22022 msgid "Postproc"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22026 msgid "Lowest"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22030 msgid "Highest"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Psychedelic video filter"
22036 msgstr "Fitltri i treguesit"
22038 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22039 msgid "Number of puzzle rows"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22043 msgid "Number of puzzle columns"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22047 msgid "Make one tile a black slot"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22051 msgid ""
22052 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22058 msgstr "Fitltri i treguesit"
22060 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22061 msgid "Puzzle"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22065 msgid "VNC Host"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22069 msgid "VNC hostname or IP address."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22073 msgid "VNC Port"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22077 msgid "VNC portnumber."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22081 msgid "VNC Password"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22085 msgid "VNC password."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22089 #, fuzzy
22090 msgid "VNC poll interval"
22091 msgstr "Te pergjithshme"
22093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22094 msgid ""
22095 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22099 #, fuzzy
22100 msgid "VNC polling"
22101 msgstr "Filtrat"
22103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22104 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22108 msgid ""
22109 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22113 msgid "Key events"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22117 msgid "Send key events to VNC host."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22121 msgid ""
22122 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22123 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22124 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22125 "is fully transparent (value 0)."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22129 msgid "Remote-OSD over VNC"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22133 msgid "Remote-OSD"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Ripple video filter"
22139 msgstr "Fitltri i treguesit"
22141 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22142 msgid "Angle in degrees"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22146 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Rotate video filter"
22152 msgstr "Fitltri i treguesit"
22154 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22156 msgid "Rotate"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/rss.c:130
22160 msgid "Feed URLs"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/rss.c:131
22164 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/rss.c:132
22168 msgid "Speed of feeds"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/rss.c:133
22172 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/rss.c:134
22176 msgid "Max length"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/rss.c:135
22180 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/rss.c:137
22184 msgid "Refresh time"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/rss.c:138
22188 msgid ""
22189 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22190 "feeds are never updated."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/rss.c:140
22194 msgid "Feed images"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/rss.c:141
22198 msgid "Display feed images if available."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_filter/rss.c:148
22202 msgid ""
22203 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22204 "totally opaque."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/rss.c:161
22208 msgid "Text position"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/rss.c:163
22212 msgid ""
22213 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22214 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22215 "right)."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/rss.c:167
22219 msgid "Title display mode"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_filter/rss.c:168
22223 msgid ""
22224 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22225 "images are enabled, 1 otherwise."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/rss.c:170
22229 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/rss.c:185
22233 msgid "Don't show"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/rss.c:185
22237 msgid "Always visible"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/rss.c:185
22241 msgid "Scroll with feed"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/rss.c:194
22245 msgid "RSS / Atom"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/rss.c:226
22249 msgid "RSS and Atom feed display"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22253 #, fuzzy
22254 msgid "RV32 conversion filter"
22255 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22257 #: modules/video_filter/scene.c:57
22258 msgid "Image format"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/scene.c:58
22262 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/scene.c:60
22266 msgid "Image width"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/scene.c:61
22270 msgid ""
22271 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22272 "characteristics."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/scene.c:65
22276 msgid "Image height"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/scene.c:66
22280 msgid ""
22281 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22282 "video characteristics."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/scene.c:70
22286 msgid "Recording ratio"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/scene.c:71
22290 msgid ""
22291 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_filter/scene.c:74
22295 msgid "Filename prefix"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/scene.c:75
22299 msgid ""
22300 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22301 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/scene.c:79
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Directory path prefix"
22307 msgstr "Fitltri i treguesit"
22309 #: modules/video_filter/scene.c:80
22310 msgid ""
22311 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22312 "will be automatically saved in users homedir."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/scene.c:84
22316 msgid "Always write to the same file"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/scene.c:85
22320 msgid ""
22321 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22322 "this case, the number is not appended to the filename."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/scene.c:89
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Send your video to picture files"
22328 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22330 #: modules/video_filter/scene.c:93
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Scene filter"
22333 msgstr "Fitltri i treguesit"
22335 #: modules/video_filter/scene.c:94
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Scene video filter"
22338 msgstr "Fitltri i treguesit"
22340 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22341 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22345 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22349 msgid "Augment contrast between contours."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Sharpen video filter"
22355 msgstr "Fitltri i treguesit"
22357 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
22359 msgid "Sharpen"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22363 msgid "Scaling mode"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22367 msgid "Scaling mode to use."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22371 msgid "Fast bilinear"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22375 msgid "Bilinear"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22379 msgid "Bicubic (good quality)"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22383 msgid "Experimental"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22387 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22391 msgid "Area"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22395 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22399 msgid "Gauss"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22403 msgid "SincR"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22407 msgid "Lanczos"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22411 msgid "Bicubic spline"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22415 msgid "Swscale"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_filter/transform.c:65
22419 msgid "Transform type"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/video_filter/transform.c:66
22423 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/transform.c:69
22427 msgid "Rotate by 90 degrees"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/transform.c:70
22431 msgid "Rotate by 180 degrees"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/transform.c:70
22435 msgid "Rotate by 270 degrees"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/transform.c:71
22439 msgid "Flip horizontally"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/transform.c:71
22443 msgid "Flip vertically"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_filter/transform.c:73
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Rotate or flip the video"
22449 msgstr "Fitltri i treguesit"
22451 #: modules/video_filter/transform.c:77
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Video transformation filter"
22454 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22456 #: modules/video_filter/wall.c:44
22457 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/wall.c:48
22461 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/wall.c:52
22465 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/wall.c:55
22469 msgid "Element aspect ratio"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_filter/wall.c:56
22473 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/wall.c:65
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Wall video filter"
22479 msgstr "Fitltri i treguesit"
22481 #: modules/video_filter/wall.c:66
22482 msgid "Image wall"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/wave.c:53
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Wave video filter"
22488 msgstr "Fitltri i treguesit"
22490 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22491 #, fuzzy
22492 msgid "YUVP converter"
22493 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22495 #: modules/video_output/aa.c:49
22496 msgid "ASCII Art"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_output/aa.c:52
22500 msgid "ASCII-art video output"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_output/caca.c:50
22504 msgid "Color ASCII art video output"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_output/directfb.c:49
22508 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22512 msgid "Drawable"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22516 msgid "Embedded window video"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_output/fb.c:60
22520 msgid "Run fb on current tty"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_output/fb.c:62
22524 msgid ""
22525 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22526 "handling with caution)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_output/fb.c:65
22530 msgid "Framebuffer resolution to use"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_output/fb.c:67
22534 msgid ""
22535 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22536 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_output/fb.c:70
22540 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_output/fb.c:72
22544 msgid ""
22545 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22546 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22547 "in software."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_output/fb.c:76
22551 msgid "Image format (default RGB)"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_output/fb.c:77
22555 msgid ""
22556 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22557 "has no way to report its chroma."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_output/fb.c:95
22561 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_output/ggi.c:59
22565 msgid ""
22566 "X11 hardware display to use.\n"
22567 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22571 msgid "HD1000 video output"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22575 msgid "Enable desktop mode "
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22579 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22583 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Direct3D video output"
22589 msgstr "Opcionet video"
22591 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22592 msgid "Desktop"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
22597 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
22601 msgid ""
22602 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22603 "doesn't have any effect when using overlays."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
22607 msgid "Use video buffers in system memory"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
22611 msgid ""
22612 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22613 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22614 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22615 "doesn't have any effect when using overlays."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
22619 msgid "Use triple buffering for overlays"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22623 msgid ""
22624 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22625 "better video quality (no flickering)."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
22629 msgid "Name of desired display device"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
22633 msgid ""
22634 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22635 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22636 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
22640 msgid ""
22641 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22642 "interface"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
22646 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
22650 msgid "Wallpaper"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22654 msgid "OpenGL video output"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22658 msgid "Windows GAPI video output"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22662 msgid "Windows GDI video output"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22666 msgid "OMAP Framebuffer device"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22670 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22674 msgid ""
22675 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22676 "N8xx hardware)."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Embed the overlay"
22682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22684 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22685 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22689 msgid "OMAP framebuffer"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22693 msgid "OMAP framebuffer video output"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_output/opengl.c:57
22697 #, fuzzy
22698 msgid "OpenGL Provider"
22699 msgstr "Fitltri i treguesit"
22701 #: modules/video_output/opengl.c:58
22702 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_output/sdl.c:49
22706 msgid "SDL chroma format"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/sdl.c:51
22710 msgid ""
22711 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22712 "improve performances by using the most efficient one."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_output/sdl.c:58
22716 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22720 msgid "Snapshot width"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22724 msgid "Width of the snapshot image."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22728 msgid "Snapshot height"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22732 msgid "Height of the snapshot image."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22736 msgid ""
22737 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22741 msgid "Cache size (number of images)"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22745 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Snapshot output"
22751 msgstr "Opcionet video"
22753 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22754 msgid "SVGAlib video output"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_output/vmem.c:48
22758 msgid "Pitch"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_output/vmem.c:49
22762 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_output/vmem.c:56
22766 msgid ""
22767 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22768 "plane memory address information for use by the video renderer."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_output/vmem.c:70
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Video memory output"
22774 msgstr "Krijim i tekstit"
22776 #: modules/video_output/vmem.c:71
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Video memory"
22779 msgstr "Opcionet video"
22781 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22782 msgid "GLX"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22786 #, fuzzy
22787 msgid "GLX video output (XCB)"
22788 msgstr "Opcionet video"
22790 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22791 #, fuzzy
22792 msgid "ID of the video output X window"
22793 msgstr "Fitltri i treguesit"
22795 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22796 msgid ""
22797 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22798 "identifier of that window (0 means none)."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22802 msgid "X window"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22806 msgid "X11 video window (XCB)"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22810 msgctxt "ASCII"
22811 msgid "VLC media player"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22815 msgctxt "ASCII"
22816 msgid "VLC"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22820 msgid "VLC"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22824 msgid "Use shared memory"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22828 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22832 msgid "X11"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22836 #, fuzzy
22837 msgid "X11 video output (XCB)"
22838 msgstr "Opcionet video"
22840 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22841 msgid "XVideo adaptor number"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22845 msgid ""
22846 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22847 "functional adaptor."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22851 #, fuzzy
22852 msgid "XVideo"
22853 msgstr "Video"
22855 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22856 #, fuzzy
22857 msgid "XVideo output (XCB)"
22858 msgstr "Opcionet video"
22860 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Video acceleration not available"
22863 msgstr "Opcionet video"
22865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22866 #, c-format
22867 msgid ""
22868 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22869 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22870 "<PRIu32>.\n"
22871 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22872 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_output/yuv.c:41
22876 #, fuzzy
22877 msgid "device, fifo or filename"
22878 msgstr "Fitltri i treguesit"
22880 #: modules/video_output/yuv.c:42
22881 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_output/yuv.c:48
22885 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_output/yuv.c:49
22889 msgid ""
22890 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22891 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22892 "the output destination."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_output/yuv.c:59
22896 #, fuzzy
22897 msgid "YUV output"
22898 msgstr "Opcionet video"
22900 #: modules/video_output/yuv.c:60
22901 #, fuzzy
22902 msgid "YUV video output"
22903 msgstr "Opcionet video"
22905 #: modules/visualization/goom.c:61
22906 msgid "Goom display width"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/visualization/goom.c:62
22910 msgid "Goom display height"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/visualization/goom.c:63
22914 msgid ""
22915 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22916 "will be prettier but more CPU intensive)."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/visualization/goom.c:66
22920 msgid "Goom animation speed"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/visualization/goom.c:67
22924 msgid ""
22925 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/visualization/goom.c:73
22929 msgid "Goom"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/visualization/goom.c:74
22933 msgid "Goom effect"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22937 #, fuzzy
22938 msgid "projectM configuration file"
22939 msgstr "Fitltri i treguesit"
22941 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22942 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22946 msgid "projectM preset path"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22950 msgid "Path to the projectM preset directory"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Title font"
22956 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22958 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Font used for the titles"
22961 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22963 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Font menu"
22966 msgstr "Opcionet video"
22968 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22969 msgid "Font used for the menus"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22973 msgid "The width of the video window, in pixels."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22977 msgid "The height of the video window, in pixels."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22981 msgid "projectM"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22985 msgid "libprojectM effect"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Effects list"
22991 msgstr "Opcionet video"
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22994 msgid ""
22995 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22996 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23000 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23004 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23008 msgid "More bands : 80 / 20"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23012 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23016 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23020 msgid "Band separator"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23024 msgid "Number of blank pixels between bands."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23028 msgid "Amplification"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23032 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23036 msgid "Enable peaks"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23040 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23044 msgid "Enable original graphic spectrum"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23048 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23052 msgid "Enable bands"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23056 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23057 msgstr ""
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23060 msgid "Enable base"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23064 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23068 msgid "Base pixel radius"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23072 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Spectral sections"
23078 msgstr "Opcionet video"
23080 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23081 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23085 msgid "Peak height"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23089 msgid "Total pixel height of the peak items."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23093 msgid "Peak extra width"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23097 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23101 msgid "V-plane color"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23105 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Visualizer"
23111 msgstr "Fitltri i treguesit"
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23114 msgid "Visualizer filter"
23115 msgstr "Fitltri i treguesit"
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23118 msgid "Spectrum analyser"
23119 msgstr "Analizatori i spektrit"
23121 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23123 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23126 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Form"
23134 msgstr "Te pergjithshme"
23136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Preset"
23139 msgstr "Fitltri i treguesit"
23141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23143 msgid "Dialog"
23144 msgstr ""
23146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Show extended options"
23149 msgstr "Opcionet video"
23151 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Show &more options"
23154 msgstr "Filtrat"
23156 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23157 msgid "Change the caching for the media"
23158 msgstr ""
23160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23161 msgid " ms"
23162 msgstr ""
23164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Start Time"
23167 msgstr "Opcionet video"
23169 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23170 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23171 msgstr ""
23173 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23174 msgid "Extra media"
23175 msgstr ""
23177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Select the file"
23180 msgstr "Fitltri i treguesit"
23182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23183 msgid "MRL"
23184 msgstr ""
23186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23187 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23188 msgstr ""
23190 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Edit Options"
23193 msgstr "Opcionet audio"
23195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23196 msgid "Change the start time for the media"
23197 msgstr ""
23199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23200 msgid "s"
23201 msgstr ""
23203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Capture mode"
23206 msgstr "Pamja grafike"
23208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Select the capture device type"
23211 msgstr "Fitltri i treguesit"
23213 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Device Selection"
23216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
23219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Options"
23222 msgstr "Opcionet audio"
23224 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23225 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23226 msgstr ""
23228 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Advanced options..."
23231 msgstr "Fitltri i treguesit"
23233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Disc Selection"
23236 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23239 msgid "SVCD/VCD"
23240 msgstr ""
23242 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23243 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23244 msgstr ""
23246 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Disc device"
23249 msgstr "Opcionet video"
23251 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Starting Position"
23254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Audio and Subtitles"
23259 msgstr "Fitltri i treguesit"
23261 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Choose one or more media file to open"
23264 msgstr "Fitltri i treguesit"
23266 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23267 #, fuzzy
23268 msgid "File Selection"
23269 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23271 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23272 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23273 msgstr ""
23275 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Add..."
23278 msgstr "Fitltri i treguesit"
23280 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Add a subtitles file"
23283 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Use a sub&titles file"
23288 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23290 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Select the subtitles file"
23293 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23295 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Font size:"
23298 msgstr "Opcionet video"
23300 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Text alignment:"
23303 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Network Protocol"
23308 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23311 msgid "Please enter a network URL:"
23312 msgstr ""
23314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23315 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23316 msgstr ""
23318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23319 msgid ""
23320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23321 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23323 "\">\n"
23324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23325 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23326 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23329 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23330 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23331 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23332 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23335 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23336 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23337 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23338 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23339 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23340 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23341 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23342 msgstr ""
23344 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
23345 #, fuzzy
23346 msgid "MPEG-TS"
23347 msgstr "Video"
23349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
23350 #, fuzzy
23351 msgid "MPEG-PS"
23352 msgstr "Video"
23354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
23355 msgid "WAV"
23356 msgstr ""
23358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
23359 msgid "ASF/WMV"
23360 msgstr ""
23362 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
23363 msgid "Ogg/Ogm"
23364 msgstr ""
23366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
23367 msgid "RAW"
23368 msgstr ""
23370 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
23371 #, fuzzy
23372 msgid "MPEG 1"
23373 msgstr "Video"
23375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
23376 msgid "FLV"
23377 msgstr ""
23379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
23380 msgid "AVI"
23381 msgstr ""
23383 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
23384 msgid "MP4/MOV"
23385 msgstr ""
23387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
23388 msgid "MKV"
23389 msgstr ""
23391 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Encapsulation"
23394 msgstr "Fitltri i treguesit"
23396 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
23397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
23398 msgid " kb/s"
23399 msgstr ""
23401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Frame Rate"
23404 msgstr "Opcionet video"
23406 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
23407 msgid " fps"
23408 msgstr ""
23410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
23411 msgid ""
23412 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
23413 "autodetect the other using the original aspect ratio"
23414 msgstr ""
23416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
23417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
23418 msgid "00000; "
23419 msgstr ""
23421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
23422 msgid "Keep original video track"
23423 msgstr ""
23425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Video codec"
23428 msgstr "Opcionet video"
23430 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
23431 msgid "Keep original audio track"
23432 msgstr ""
23434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Sample Rate"
23437 msgstr "Fitltri i treguesit"
23439 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Audio codec"
23442 msgstr "Fitltri i treguesit"
23444 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Overlay subtitles on the video"
23447 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Destinations"
23452 msgstr "Fitltri i treguesit"
23454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
23455 #, fuzzy
23456 msgid "New destination"
23457 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
23460 msgid ""
23461 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23462 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23463 msgstr ""
23465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Display locally"
23468 msgstr "Opcionet video"
23470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Activate Transcoding"
23473 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Miscellaneous Options"
23478 msgstr "Opcionet video"
23480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
23481 msgid "Stream all elementary streams"
23482 msgstr ""
23484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
23485 msgid "Group name"
23486 msgstr ""
23488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23489 msgid "Generated stream output string"
23490 msgstr ""
23492 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
23493 msgid "Keep audio level between sessions"
23494 msgstr ""
23496 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
23497 msgid "Always reset audio start level to:"
23498 msgstr ""
23500 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
23501 msgid " %"
23502 msgstr ""
23504 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
23505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Output"
23508 msgstr "Fitltri i treguesit"
23510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Output module:"
23513 msgstr "Fitltri i treguesit"
23515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
23516 msgid "Dolby Surround:"
23517 msgstr ""
23519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
23520 msgid "Normalize volume to:"
23521 msgstr ""
23523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Replay gain mode:"
23526 msgstr "Fitltri i treguesit"
23528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Visualization:"
23531 msgstr "Fitltri i treguesit"
23533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
23534 msgid "Enable Time-Stretching audio"
23535 msgstr ""
23537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Preferred audio language:"
23540 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Password:"
23545 msgstr "Opcionet video"
23547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
23548 msgid "Username:"
23549 msgstr ""
23551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
23552 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23553 msgstr ""
23555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23556 msgid "Optical drive"
23557 msgstr ""
23559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Default optical device"
23562 msgstr "Fitltri i treguesit"
23564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Codecs"
23567 msgstr "Filtrat"
23569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23572 msgstr "Fitltri i treguesit"
23574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Video quality post-processing level"
23577 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23579 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23580 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
23581 msgstr ""
23583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23584 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
23585 msgstr ""
23587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23590 msgstr "Fitltri i treguesit"
23592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Default port (server mode)"
23595 msgstr "Pamja grafike"
23597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23598 msgid "HTTP proxy URL"
23599 msgstr ""
23601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Default caching policy"
23604 msgstr "Pamja grafike"
23606 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
23607 msgid "HTTP (default)"
23608 msgstr ""
23610 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
23611 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23612 msgstr ""
23614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
23615 msgid "Live555 stream transport"
23616 msgstr ""
23618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Instances"
23621 msgstr "Pamja grafike"
23623 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
23624 msgid "Allow only one instance"
23625 msgstr ""
23627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
23628 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23629 msgstr ""
23631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
23632 msgid "Album art download policy:"
23633 msgstr ""
23635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
23636 msgid "Activate update notifier"
23637 msgstr ""
23639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
23640 msgid "Every "
23641 msgstr ""
23643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
23644 msgid "Save recently played items"
23645 msgstr ""
23647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
23648 msgid "Separate words by | (without space)"
23649 msgstr ""
23651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Menus language:"
23654 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
23657 #, fuzzy
23658 msgid "File associations"
23659 msgstr "Filtrat"
23661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Set up associations..."
23664 msgstr "Filtrat"
23666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
23667 msgid "Look and feel"
23668 msgstr ""
23670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Use custom skin"
23673 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Skin resource file:"
23678 msgstr "Opcionet video"
23680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Resize interface to video size"
23683 msgstr "Fitltri i treguesit"
23685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
23686 msgid "Force window style:"
23687 msgstr ""
23689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Show systray icon"
23692 msgstr "Opcionet video"
23694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Embed video in interface"
23697 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
23700 msgid " Systray popup when minimized"
23701 msgstr ""
23703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
23704 msgid "Show controls in full screen mode"
23705 msgstr ""
23707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
23708 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
23709 msgstr ""
23711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
23712 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23713 msgstr ""
23715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
23716 msgid "Use native style"
23717 msgstr ""
23719 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23722 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23724 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
23725 msgid "Show media title on video start"
23726 msgstr ""
23728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Subtitles Language"
23731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Preferred subtitles language"
23736 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23738 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Default encoding"
23741 msgstr "Pamja grafike"
23743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Effect"
23746 msgstr "Opcionet video"
23748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Font color"
23751 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
23754 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
23755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
23756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
23757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
23758 msgid " px"
23759 msgstr ""
23761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
23762 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23763 msgstr ""
23765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
23766 #, fuzzy
23767 msgid "DirectX"
23768 msgstr "Fitltri i treguesit"
23770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Display device"
23773 msgstr "Opcionet video"
23775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
23776 msgid "Enable wallpaper mode"
23777 msgstr ""
23779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Deinterlacing"
23782 msgstr "Pamja grafike"
23784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Force Aspect Ratio"
23787 msgstr "Audio"
23789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Directory"
23792 msgstr "Fitltri i treguesit"
23794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
23795 msgid "vlc-snap"
23796 msgstr ""
23798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23799 msgid "Stuff"
23800 msgstr ""
23802 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Edit settings"
23805 msgstr "Opcionet audio"
23807 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Control"
23810 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23813 msgid "Run manually"
23814 msgstr ""
23816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Setup schedule"
23819 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Run on schedule"
23824 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Status"
23829 msgstr "Opcionet video"
23831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23832 msgid "P/P"
23833 msgstr ""
23835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Prev"
23838 msgstr "Fitltri i treguesit"
23840 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Add Input"
23843 msgstr "Fitltri i treguesit"
23845 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Edit Input"
23848 msgstr "Opcionet audio"
23850 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Clear List"
23853 msgstr "Filtrat"
23855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Refresh"
23858 msgstr "Filtrat"
23860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
23861 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23862 msgstr ""
23864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Transform"
23867 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
23870 msgid "Sigma"
23871 msgstr ""
23873 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
23874 msgid "Synchronize top and bottom"
23875 msgstr ""
23877 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
23878 msgid "Synchronize left and right"
23879 msgstr ""
23881 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Magnification/Zoom"
23884 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
23887 msgid "Puzzle game"
23888 msgstr ""
23890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
23891 msgid "Black slot"
23892 msgstr ""
23894 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
23895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
23896 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Columns"
23899 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
23902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
23903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
23904 msgid "Rows"
23905 msgstr ""
23907 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
23908 msgid "Angle"
23909 msgstr ""
23911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Geometry"
23914 msgstr "Opcionet video"
23916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Color extraction"
23919 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
23922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
23923 msgid ">HHHHHH;#"
23924 msgstr ""
23926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
23927 msgid "Similarity"
23928 msgstr ""
23930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Color fun"
23933 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Water effect"
23938 msgstr "Opcionet video"
23940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Motion detect"
23943 msgstr "Fitltri i treguesit"
23945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Factor"
23948 msgstr "Te pergjithshme"
23950 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
23951 msgid "Cartoon"
23952 msgstr ""
23954 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Image modification"
23957 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
23960 msgid "Edge weightning"
23961 msgstr ""
23963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Output Color Filtermode"
23966 msgstr "Pamja grafike"
23968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
23969 msgid "Brightness (%)"
23970 msgstr ""
23972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
23973 msgid "Darknesslimit"
23974 msgstr ""
23976 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
23977 msgid "Mark analyzed Pixels"
23978 msgstr ""
23980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Filter threshold (%)"
23983 msgstr "Filtrat"
23985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Filter smoothness (%)"
23988 msgstr "Filtrat"
23990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
23991 msgid "Wall"
23992 msgstr ""
23994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Add text"
23997 msgstr "Fitltri i treguesit"
23999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24000 msgid "Vout/Overlay"
24001 msgstr ""
24003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Add logo"
24006 msgstr "Fitltri i treguesit"
24008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24009 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24010 msgid "Logo"
24011 msgstr ""
24013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24014 msgid "Logo erase"
24015 msgstr ""
24017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24018 msgid "Mask"
24019 msgstr ""
24021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Subpicture filters"
24024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Video filters"
24029 msgstr "Opcionet video"
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Vout filters"
24034 msgstr "Fitltri i treguesit"
24036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Reset"
24039 msgstr "Fitltri i treguesit"
24041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Update"
24044 msgstr "Opcionet video"
24046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Advanced video filter controls"
24049 msgstr "Fitltri i treguesit"
24051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24052 #, fuzzy
24053 msgid "VLM configurator"
24054 msgstr "Fitltri i treguesit"
24056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Media Manager Edition"
24059 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24062 msgid "Name:"
24063 msgstr ""
24065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Input:"
24068 msgstr "Fitltri i treguesit"
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Select Input"
24073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Output:"
24078 msgstr "Fitltri i treguesit"
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Select Output"
24083 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Time Control"
24088 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Mux Control"
24093 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24096 msgid "Muxer:"
24097 msgstr ""
24099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24100 msgid "AAAA; "
24101 msgstr ""
24103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24104 msgid "Loop"
24105 msgstr ""
24107 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Media Manager List"
24110 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Devices"
24114 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Internet"
24118 #~ msgstr "Pamja grafike"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "File input"
24122 #~ msgstr "Opcionet video"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Directory input"
24126 #~ msgstr "Opcionet video"
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Channels count"
24130 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Display aspect ratio"
24134 #~ msgstr "Opcionet video"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Get function"
24138 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Release function"
24142 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Memory input"
24146 #~ msgstr "Opcionet video"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "SessionManager"
24150 #~ msgstr "Opcionet video"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "SQLite database module"
24154 #~ msgstr "Pamja grafike"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24158 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Screen capture"
24162 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Applications"
24166 #~ msgstr "Opcionet audio"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
24170 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Bargraph position"
24174 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Alarm"
24178 #~ msgstr "Filtrat"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
24182 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
24186 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Ball color"
24190 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Ball size"
24194 #~ msgstr "Opcionet video"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Gradient threshold"
24198 #~ msgstr "Filtrat"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Ball video filter"
24202 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "title"
24206 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24210 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Select the port used"
24214 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Use host codecs if available"
24218 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Add Node"
24222 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Fullscreen-only"
24226 #~ msgstr "Pamja grafike"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24230 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Tarkin decoder"
24234 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24238 #~ msgstr "Pamja grafike"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24242 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Open Disc"
24246 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Open Subtitles"
24250 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "playlist"
24254 #~ msgstr "Filtrat"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Select None"
24258 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Show Interface"
24262 #~ msgstr "Pamja grafike"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Check for Updates"
24266 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "enable"
24270 #~ msgstr "Te pergjithshme"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Video:"
24274 #~ msgstr "Video"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Audio:"
24278 #~ msgstr "Audio"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Video Codec:"
24282 #~ msgstr "Opcionet video"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Video Bitrate:"
24286 #~ msgstr "Opcionet video"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24290 #~ msgstr "Pamja grafike"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Audio Codec:"
24294 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Deinterlace:"
24298 #~ msgstr "Pamja grafike"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Access:"
24302 #~ msgstr "Filtrat"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24306 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid " Clear "
24310 #~ msgstr "Filtrat"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid " Save "
24314 #~ msgstr "Opcionet video"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Preference"
24318 #~ msgstr "Preferencat"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Corrupted"
24322 #~ msgstr "Filtrat"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Show the current item"
24326 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Audio Port"
24330 #~ msgstr "Audio"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Video Port"
24334 #~ msgstr "Opcionet video"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24338 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24342 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Select play mode"
24346 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Alignment:"
24350 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Default volume"
24354 #~ msgstr "Pamja grafike"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Disc Devices"
24358 #~ msgstr "Opcionet video"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Post-Processing quality"
24362 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Filter"
24366 #~ msgstr "Filtrat"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Interface Type"
24370 #~ msgstr "Pamja grafike"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Native"
24374 #~ msgstr "Opcionet video"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Skin file"
24378 #~ msgstr "Opcionet video"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid ""
24382 #~ "\n"
24383 #~ "(WinCE interface)\n"
24384 #~ "\n"
24385 #~ msgstr "Pamja grafike"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Choose directory"
24389 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "WinCE interface"
24393 #~ msgstr "Pamja grafike"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Old playlist export"
24397 #~ msgstr "Filtrat"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "video"
24401 #~ msgstr "Video"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Mac Text renderer"
24405 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "left"
24409 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "video-filter-event"
24413 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24417 #~ msgstr "Opcionet video"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24421 #~ msgstr "Opcionet video"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24425 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Spatialization"
24429 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Processing"
24433 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Transrate"
24437 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Video On Demand"
24441 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24445 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24449 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24453 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "textFormat"
24457 #~ msgstr "Filtrat"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Media &Information..."
24461 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "&Extended Settings..."
24465 #~ msgstr "Opcionet video"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24469 #~ msgstr "Filtrat"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Audio method"
24473 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24477 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Dirac video encoder"
24481 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24485 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24489 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24493 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "4:3 subtitles"
24497 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "16:9 subtitles"
24501 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24505 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Quick Open File..."
24509 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Access Filter"
24513 #~ msgstr "Filtrat"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Save As:"
24517 #~ msgstr "Opcionet video"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Open playlist file"
24521 #~ msgstr "Filtrat"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24525 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Show P&laylist"
24529 #~ msgstr "Filtrat"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Play&list..."
24533 #~ msgstr "Filtrat"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "&Preferences..."
24537 #~ msgstr "Preferencat"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Load File..."
24541 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Show Playlist"
24545 #~ msgstr "Filtrat"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24549 #~ msgstr "Pamja grafike"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Integrate video in interface"
24553 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "WinCE interface module"
24557 #~ msgstr "Pamja grafike"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24561 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Seam Carving"
24565 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "VLC - Controller"
24569 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Choose subtitles file"
24573 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "&Equalizer"
24577 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Undock from Interface"
24581 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Ctrl+U"
24585 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Add Interfaces"
24589 #~ msgstr "Pamja grafike"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Get Stream Information"
24593 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Input and Codecs"
24597 #~ msgstr "Input / Kodeket"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Check for updates..."
24601 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Skip Frames"
24605 #~ msgstr "Opcionet video"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Display Device"
24609 #~ msgstr "Opcionet video"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Color:"
24613 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24617 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Advanced information"
24621 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Playlist item info"
24625 #~ msgstr "Filtrat"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Open..."
24629 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24633 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "File:"
24637 #~ msgstr "Filtrat"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "&Simple Add File..."
24641 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "&Add URL..."
24645 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "&Save Playlist..."
24649 #~ msgstr "Filtrat"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "&View items"
24653 #~ msgstr "Opcionet video"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "%i items in playlist"
24657 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Playlist is empty"
24661 #~ msgstr "Filtrat"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Ctrl"
24665 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Subtitles file"
24669 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Open file"
24673 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Check for updates"
24677 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Save to file"
24681 #~ msgstr "Opcionet video"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "More Information"
24685 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Playing"
24689 #~ msgstr "Filtrat"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24693 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24697 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24701 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24705 #~ msgstr "Filtrat"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Previous playlist item"
24709 #~ msgstr "Filtrat"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24713 #~ msgstr "Preferencat"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24717 #~ msgstr "Pamja grafike"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Open &File..."
24721 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Media &Info..."
24725 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Video canvas width"
24729 #~ msgstr "Opcionet video"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Video canvas height"
24733 #~ msgstr "Opcionet video"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Security options"
24737 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Advanced Information"
24741 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Distribution License"
24745 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Video Codec"
24749 #~ msgstr "Opcionet video"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24753 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24757 #~ msgstr "Opcionet video"
24759 #~ msgid "General interface setttings"
24760 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24762 #~ msgid "Control interface settings"
24763 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
24765 #~ msgid ""
24766 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24767 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24768 #~ msgstr ""
24769 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
24770 #~ "perdorni ne titra me videolanin"