1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
77 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
78 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
79 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Opcionet audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
133 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Opcionet video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
152 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "Nentitujt / Titrat"
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Input / Kodeket"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 #: include/vlc_config_cat.h:97
173 msgid "Access modules"
176 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
179 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr "Nentitujt / Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "General Input"
229 msgstr "Te pergjithshme"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
237 msgid "Stream output"
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
321 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 #: include/vlc_config_cat.h:176
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 #: include/vlc_config_cat.h:180
336 msgid "General playlist behaviour"
339 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
341 msgid "Services discovery"
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr "Opcionet video"
359 #: include/vlc_config_cat.h:189
363 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid "Advanced settings"
372 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
373 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
383 msgid "Chroma modules settings"
386 #: include/vlc_config_cat.h:203
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Packetizer modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:209
395 msgid "Encoders settings"
398 #: include/vlc_config_cat.h:211
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "Dialog providers settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 #: include/vlc_config_cat.h:218
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 msgid "No help available"
424 #: include/vlc_config_cat.h:228
425 msgid "There is no help available for these modules."
428 #: include/vlc_interface.h:126
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "Quick &Open File..."
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
440 msgid "&Advanced Open..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:48
445 msgid "Open D&irectory..."
446 msgstr "Fitltri i treguesit"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:49
450 msgid "Open &Folder..."
451 msgstr "Fitltri i treguesit"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:50
454 msgid "Select one or more files to open"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "Nentitujt / Titrat"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Folder"
465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 #: include/vlc_intf_strings.h:58
482 msgid "Jump to Specific &Time"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
489 #: include/vlc_intf_strings.h:60
491 msgid "&VLM Configuration"
492 msgstr "Fitltri i treguesit"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:62
498 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
506 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 msgid "Fetch Information"
513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "Nentitujt / Titrat"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "Fitltri i treguesit"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
535 msgid "Create Folder..."
536 msgstr "Fitltri i treguesit"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:72
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "Fitltri i treguesit"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
561 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
567 #: include/vlc_intf_strings.h:82
570 msgstr "Opcionet video"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
579 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
583 #: include/vlc_intf_strings.h:87
585 msgid "Add to Playlist"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:88
589 msgid "Add to Media Library"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:90
595 msgstr "Fitltri i treguesit"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
599 msgid "Advanced Open..."
600 msgstr "Fitltri i treguesit"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 msgid "Add Directory..."
605 msgstr "Fitltri i treguesit"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:93
609 msgid "Add Folder..."
610 msgstr "Fitltri i treguesit"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:95
614 msgid "Save Playlist to &File..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:96
619 msgid "Open Play&list..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:98
623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
629 msgid "Search Filter"
630 msgstr "Fitltri i treguesit"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:101
633 msgid "&Services Discovery"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:105
638 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
642 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
646 #: include/vlc_intf_strings.h:111
647 msgid "Clone the image"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:113
651 msgid "Magnification"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:114
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
660 #: include/vlc_intf_strings.h:117
661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
665 #: include/vlc_intf_strings.h:118
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:122
674 msgid "Image colors inversion"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:124
678 msgid "Split the image to make an image wall"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:126
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
729 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
730 #: src/audio_output/filters.c:236
731 msgid "Audio filtering failed"
734 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
735 #: src/audio_output/filters.c:237
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
740 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
741 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
742 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
746 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
750 #: src/audio_output/input.c:114
754 #: src/audio_output/input.c:116
758 #: src/audio_output/input.c:118
761 msgstr "Fitltri i treguesit"
763 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
769 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
770 msgid "Audio filters"
773 #: src/audio_output/input.c:197
777 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
778 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
780 msgid "Audio Channels"
783 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
784 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
785 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
786 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
787 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
788 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
789 #: modules/codec/twolame.c:71
793 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
798 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
799 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
800 #: modules/video_filter/rss.c:174
801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
802 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
803 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
813 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
814 #: modules/video_filter/rss.c:174
815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
827 #: src/config/file.c:621
831 #: src/config/file.c:630
835 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
839 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
843 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
847 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
848 #: src/playlist/loadsave.c:162
849 msgid "Media Library"
852 #: src/input/control.c:217
857 #: src/input/decoder.c:270
860 msgstr "Fitltri i treguesit"
862 #: src/input/decoder.c:270
865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
867 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
868 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
871 #: modules/stream_out/es.c:378
872 msgid "Streaming / Transcoding failed"
875 #: src/input/decoder.c:279
877 msgid "VLC could not open the %s module."
880 #: src/input/decoder.c:431
881 msgid "VLC could not open the decoder module."
884 #: src/input/decoder.c:682
886 msgid "No suitable decoder module"
887 msgstr "Krijim i tekstit"
889 #: src/input/decoder.c:683
892 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
893 "there is no way for you to fix this."
896 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
897 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
902 #: src/input/es_out.c:1156
907 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
908 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
913 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
917 #: src/input/es_out.c:1355
921 #: src/input/es_out.c:2002
923 msgid "Closed captions %u"
926 #: src/input/es_out.c:2830
931 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
935 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
936 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
940 #: src/input/es_out.c:2857
944 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
950 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
956 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
961 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
962 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
966 #: src/input/es_out.c:2891
970 #: src/input/es_out.c:2891
975 #: src/input/es_out.c:2901
976 msgid "Bits per sample"
979 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
980 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
987 #: src/input/es_out.c:2906
992 #: src/input/es_out.c:2918
993 msgid "Track replay gain"
996 #: src/input/es_out.c:2920
997 msgid "Album replay gain"
1000 #: src/input/es_out.c:2921
1005 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1009 #: src/input/es_out.c:2935
1010 msgid "Display resolution"
1013 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1014 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 #: src/input/input.c:2473
1019 msgid "Your input can't be opened"
1022 #: src/input/input.c:2474
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1027 #: src/input/input.c:2593
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1031 #: src/input/input.c:2594
1034 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1037 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1045 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 #: src/input/meta.c:53
1054 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 #: src/input/meta.c:56
1063 msgid "Track number"
1066 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 #: src/input/meta.c:59
1074 #: src/input/meta.c:60
1078 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1079 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1083 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1087 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1091 #: src/input/meta.c:65
1095 #: src/input/meta.c:66
1099 #: src/input/meta.c:67
1103 #: src/input/var.c:168
1107 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1111 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1117 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1121 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1126 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1131 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1132 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1134 msgid "Subtitles Track"
1137 #: src/input/var.c:285
1141 #: src/input/var.c:290
1142 msgid "Previous title"
1145 #: src/input/var.c:316
1150 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1155 #: src/input/var.c:378
1156 msgid "Next chapter"
1159 #: src/input/var.c:383
1160 msgid "Previous chapter"
1163 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1168 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1170 msgid "Add Interface"
1173 #: src/interface/interface.c:92
1176 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1178 #: src/interface/interface.c:95
1180 msgid "Telnet Interface"
1181 msgstr "Pamja grafike"
1183 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1186 msgstr "Pamja grafike"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1201 #: src/libvlc.c:1109
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 #: src/libvlc.c:1233
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1211 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1220 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1222 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 " and that overrides previous settings.\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1229 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1233 " [file://]filename Plain media file\n"
1234 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1235 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1236 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1237 " screen:// Screen capture\n"
1238 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1239 " [vcd://][device] VCD device\n"
1240 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1241 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1245 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1248 #: src/libvlc.c:1627
1249 msgid " (default enabled)"
1252 #: src/libvlc.c:1628
1253 msgid " (default disabled)"
1256 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1260 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1264 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1270 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1276 #: src/libvlc.c:1909
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1281 #: src/libvlc.c:1911
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1286 #: src/libvlc.c:1913
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1948
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1297 #: src/libvlc.c:1968
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1303 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1308 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1312 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1316 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1434 #: src/libvlc-module.c:230
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1440 #: src/libvlc-module.c:240
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1448 #: src/libvlc-module.c:246
1449 msgid "Audio output module"
1452 #: src/libvlc-module.c:248
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1458 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1460 msgid "Enable audio"
1463 #: src/libvlc-module.c:254
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1469 #: src/libvlc-module.c:258
1470 msgid "Force mono audio"
1473 #: src/libvlc-module.c:259
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1477 #: src/libvlc-module.c:262
1478 msgid "Default audio volume"
1481 #: src/libvlc-module.c:264
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 #: src/libvlc-module.c:267
1487 msgid "Audio output saved volume"
1490 #: src/libvlc-module.c:269
1492 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1493 "should not change this option manually."
1496 #: src/libvlc-module.c:272
1497 msgid "Audio output volume step"
1500 #: src/libvlc-module.c:274
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1506 #: src/libvlc-module.c:277
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1510 #: src/libvlc-module.c:279
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1516 #: src/libvlc-module.c:283
1517 msgid "High quality audio resampling"
1520 #: src/libvlc-module.c:285
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1527 #: src/libvlc-module.c:290
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1531 #: src/libvlc-module.c:292
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1538 msgid "Audio output channels mode"
1541 #: src/libvlc-module.c:297
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1549 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1550 msgid "Use S/PDIF when available"
1553 #: src/libvlc-module.c:303
1555 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1556 "audio stream being played."
1559 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1560 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1563 #: src/libvlc-module.c:308
1565 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1566 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1567 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1568 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1571 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1575 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1579 #: src/libvlc-module.c:320
1580 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1583 #: src/libvlc-module.c:323
1584 msgid "Audio visualizations "
1587 #: src/libvlc-module.c:325
1588 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1591 #: src/libvlc-module.c:329
1592 msgid "Replay gain mode"
1595 #: src/libvlc-module.c:331
1597 msgid "Select the replay gain mode"
1598 msgstr "Fitltri i treguesit"
1600 #: src/libvlc-module.c:333
1601 msgid "Replay preamp"
1604 #: src/libvlc-module.c:335
1606 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1607 "replay gain information"
1610 #: src/libvlc-module.c:338
1611 msgid "Default replay gain"
1614 #: src/libvlc-module.c:340
1615 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1618 #: src/libvlc-module.c:342
1619 msgid "Peak protection"
1622 #: src/libvlc-module.c:344
1623 msgid "Protect against sound clipping"
1626 #: src/libvlc-module.c:347
1627 msgid "Enable time streching audio"
1630 #: src/libvlc-module.c:349
1632 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1636 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1638 #: modules/codec/kate.c:203
1639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1643 #: src/libvlc-module.c:364
1645 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1646 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1647 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1648 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1652 #: src/libvlc-module.c:370
1653 msgid "Video output module"
1656 #: src/libvlc-module.c:372
1658 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1659 "automatically select the best method available."
1662 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1664 msgid "Enable video"
1667 #: src/libvlc-module.c:377
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1673 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1676 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1677 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1681 #: src/libvlc-module.c:382
1683 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1692 msgid "Video height"
1695 #: src/libvlc-module.c:387
1697 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1698 "video characteristics."
1701 #: src/libvlc-module.c:390
1702 msgid "Video X coordinate"
1705 #: src/libvlc-module.c:392
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1711 #: src/libvlc-module.c:395
1712 msgid "Video Y coordinate"
1715 #: src/libvlc-module.c:397
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1721 #: src/libvlc-module.c:400
1725 #: src/libvlc-module.c:402
1727 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1731 #: src/libvlc-module.c:405
1732 msgid "Video alignment"
1735 #: src/libvlc-module.c:407
1737 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1738 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1739 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1745 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1755 #: modules/video_filter/rss.c:174
1756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1758 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1762 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1764 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1766 #: modules/video_filter/rss.c:174
1767 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:175
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:175
1787 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1791 #: modules/video_filter/rss.c:175
1795 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1799 #: modules/video_filter/rss.c:175
1800 msgid "Bottom-Right"
1803 #: src/libvlc-module.c:415
1807 #: src/libvlc-module.c:417
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1811 #: src/libvlc-module.c:419
1812 msgid "Grayscale video output"
1815 #: src/libvlc-module.c:421
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1821 #: src/libvlc-module.c:424
1822 msgid "Embedded video"
1825 #: src/libvlc-module.c:426
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1829 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1833 #: src/libvlc-module.c:430
1835 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1836 "DISPLAY environment variable."
1839 #: src/libvlc-module.c:433
1840 msgid "Fullscreen video output"
1843 #: src/libvlc-module.c:435
1844 msgid "Start video in fullscreen mode"
1847 #: src/libvlc-module.c:437
1848 msgid "Overlay video output"
1851 #: src/libvlc-module.c:439
1853 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1854 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1857 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1860 msgid "Always on top"
1863 #: src/libvlc-module.c:444
1864 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1867 #: src/libvlc-module.c:446
1868 msgid "Enable wallpaper mode "
1871 #: src/libvlc-module.c:448
1873 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1876 #: src/libvlc-module.c:451
1877 msgid "Show media title on video"
1880 #: src/libvlc-module.c:453
1881 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1884 #: src/libvlc-module.c:455
1885 msgid "Show video title for x milliseconds"
1888 #: src/libvlc-module.c:457
1889 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1892 #: src/libvlc-module.c:459
1894 msgid "Position of video title"
1895 msgstr "Fitltri i treguesit"
1897 #: src/libvlc-module.c:461
1898 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1901 #: src/libvlc-module.c:463
1902 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1905 #: src/libvlc-module.c:466
1907 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1911 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1912 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1913 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1914 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1918 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1921 msgid "Deinterlace mode"
1922 msgstr "Pamja grafike"
1924 #: src/libvlc-module.c:481
1926 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1927 msgstr "Pamja grafike"
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1958 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1961 #: src/libvlc-module.c:500
1963 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1964 "computer being suspended because of inactivity."
1967 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1968 msgid "Window decorations"
1971 #: src/libvlc-module.c:505
1973 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1974 "giving a \"minimal\" window."
1977 #: src/libvlc-module.c:508
1978 msgid "Video output filter module"
1981 #: src/libvlc-module.c:510
1982 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1985 #: src/libvlc-module.c:512
1986 msgid "Video filter module"
1989 #: src/libvlc-module.c:514
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or distort the video."
1995 #: src/libvlc-module.c:518
1996 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1999 #: src/libvlc-module.c:520
2000 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2003 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2007 #: src/libvlc-module.c:526
2008 msgid "Video snapshot format"
2011 #: src/libvlc-module.c:528
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2015 #: src/libvlc-module.c:530
2016 msgid "Display video snapshot preview"
2019 #: src/libvlc-module.c:532
2020 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2023 #: src/libvlc-module.c:534
2024 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2027 #: src/libvlc-module.c:536
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2031 #: src/libvlc-module.c:538
2033 msgid "Video snapshot width"
2034 msgstr "Opcionet video"
2036 #: src/libvlc-module.c:540
2038 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2039 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2042 #: src/libvlc-module.c:544
2044 msgid "Video snapshot height"
2045 msgstr "Opcionet video"
2047 #: src/libvlc-module.c:546
2049 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2050 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2054 #: src/libvlc-module.c:550
2055 msgid "Video cropping"
2058 #: src/libvlc-module.c:552
2060 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2061 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2064 #: src/libvlc-module.c:556
2065 msgid "Source aspect ratio"
2068 #: src/libvlc-module.c:558
2070 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2071 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2072 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2073 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2074 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2077 #: src/libvlc-module.c:565
2079 msgid "Video Auto Scaling"
2080 msgstr "Opcionet video"
2082 #: src/libvlc-module.c:567
2083 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2086 #: src/libvlc-module.c:569
2088 msgid "Video scaling factor"
2089 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2091 #: src/libvlc-module.c:571
2093 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2094 "Default value is 1.0 (original video size)."
2097 #: src/libvlc-module.c:574
2098 msgid "Custom crop ratios list"
2101 #: src/libvlc-module.c:576
2103 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2107 #: src/libvlc-module.c:579
2108 msgid "Custom aspect ratios list"
2111 #: src/libvlc-module.c:581
2113 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2114 "aspect ratio list."
2117 #: src/libvlc-module.c:584
2118 msgid "Fix HDTV height"
2121 #: src/libvlc-module.c:586
2123 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2124 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2125 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2128 #: src/libvlc-module.c:591
2129 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2132 #: src/libvlc-module.c:593
2134 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2135 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2136 "order to keep proportions."
2139 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2144 #: src/libvlc-module.c:599
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2150 #: src/libvlc-module.c:602
2151 msgid "Drop late frames"
2154 #: src/libvlc-module.c:604
2156 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2157 "intended display date)."
2160 #: src/libvlc-module.c:607
2161 msgid "Quiet synchro"
2164 #: src/libvlc-module.c:609
2166 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2167 "synchronization mechanism."
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2179 msgid "Mouse events"
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "Clock reference average counter"
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2199 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2203 #: src/libvlc-module.c:635
2204 msgid "Clock synchronisation"
2207 #: src/libvlc-module.c:637
2209 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2210 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2213 #: src/libvlc-module.c:641
2215 msgid "Clock jitter"
2216 msgstr "Fitltri i treguesit"
2218 #: src/libvlc-module.c:643
2220 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2221 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2224 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2225 msgid "Network synchronisation"
2228 #: src/libvlc-module.c:647
2230 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2231 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2234 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2235 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2238 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2239 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2243 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2244 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2248 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2249 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2250 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2254 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2258 #: src/libvlc-module.c:657
2259 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2262 #: src/libvlc-module.c:659
2263 msgid "MTU of the network interface"
2266 #: src/libvlc-module.c:661
2268 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2269 "over the network (in bytes)."
2272 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2273 msgid "Hop limit (TTL)"
2276 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2278 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2279 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2283 #: src/libvlc-module.c:672
2285 msgid "Multicast output interface"
2286 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2288 #: src/libvlc-module.c:674
2289 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2292 #: src/libvlc-module.c:676
2293 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2296 #: src/libvlc-module.c:678
2298 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2302 #: src/libvlc-module.c:681
2303 msgid "DiffServ Code Point"
2306 #: src/libvlc-module.c:682
2308 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2309 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2312 #: src/libvlc-module.c:688
2314 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2315 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2318 #: src/libvlc-module.c:694
2320 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2321 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2322 "(like DVB streams for example)."
2325 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2329 #: src/libvlc-module.c:702
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2333 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2334 msgid "Subtitles track"
2337 #: src/libvlc-module.c:707
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2341 #: src/libvlc-module.c:710
2342 msgid "Audio language"
2345 #: src/libvlc-module.c:712
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2352 #: src/libvlc-module.c:715
2353 msgid "Subtitle language"
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2358 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2359 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2362 #: src/libvlc-module.c:721
2363 msgid "Audio track ID"
2366 #: src/libvlc-module.c:723
2367 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2370 #: src/libvlc-module.c:725
2371 msgid "Subtitles track ID"
2374 #: src/libvlc-module.c:727
2375 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2378 #: src/libvlc-module.c:729
2379 msgid "Input repetitions"
2382 #: src/libvlc-module.c:731
2383 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2386 #: src/libvlc-module.c:733
2390 #: src/libvlc-module.c:735
2391 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2394 #: src/libvlc-module.c:737
2398 #: src/libvlc-module.c:739
2399 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2402 #: src/libvlc-module.c:741
2406 #: src/libvlc-module.c:743
2407 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2410 #: src/libvlc-module.c:745
2414 #: src/libvlc-module.c:747
2415 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2418 #: src/libvlc-module.c:749
2419 msgid "Playback speed"
2422 #: src/libvlc-module.c:751
2423 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2426 #: src/libvlc-module.c:753
2430 #: src/libvlc-module.c:755
2432 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2433 "together after the normal one."
2436 #: src/libvlc-module.c:758
2437 msgid "Input slave (experimental)"
2440 #: src/libvlc-module.c:760
2442 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2443 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2447 #: src/libvlc-module.c:764
2448 msgid "Bookmarks list for a stream"
2451 #: src/libvlc-module.c:766
2453 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2454 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2458 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2460 msgid "Record directory or filename"
2461 msgstr "Fitltri i treguesit"
2463 #: src/libvlc-module.c:772
2464 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2467 #: src/libvlc-module.c:774
2468 msgid "Prefer native stream recording"
2471 #: src/libvlc-module.c:776
2473 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2477 #: src/libvlc-module.c:779
2478 msgid "Timeshift directory"
2481 #: src/libvlc-module.c:781
2482 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2485 #: src/libvlc-module.c:783
2486 msgid "Timeshift granularity"
2489 #: src/libvlc-module.c:785
2491 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2492 "to store the timeshifted streams."
2495 #: src/libvlc-module.c:790
2497 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2498 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2499 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2500 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2503 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2504 msgid "Force subtitle position"
2507 #: src/libvlc-module.c:798
2509 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2510 "over the movie. Try several positions."
2513 #: src/libvlc-module.c:801
2514 msgid "Enable sub-pictures"
2517 #: src/libvlc-module.c:803
2518 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2521 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2524 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2525 msgid "On Screen Display"
2528 #: src/libvlc-module.c:807
2530 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2534 #: src/libvlc-module.c:810
2536 msgid "Text rendering module"
2537 msgstr "Krijim i tekstit"
2539 #: src/libvlc-module.c:812
2541 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2545 #: src/libvlc-module.c:814
2546 msgid "Subpictures filter module"
2549 #: src/libvlc-module.c:816
2551 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2552 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2555 #: src/libvlc-module.c:819
2556 msgid "Autodetect subtitle files"
2559 #: src/libvlc-module.c:821
2561 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2562 "(based on the filename of the movie)."
2565 #: src/libvlc-module.c:824
2566 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2569 #: src/libvlc-module.c:826
2571 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2573 "0 = no subtitles autodetected\n"
2574 "1 = any subtitle file\n"
2575 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2576 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2577 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2580 #: src/libvlc-module.c:834
2581 msgid "Subtitle autodetection paths"
2584 #: src/libvlc-module.c:836
2586 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2587 "found in the current directory."
2590 #: src/libvlc-module.c:839
2591 msgid "Use subtitle file"
2594 #: src/libvlc-module.c:841
2596 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2600 #: src/libvlc-module.c:844
2604 #: src/libvlc-module.c:847
2606 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2607 "the drive letter (eg. D:)"
2610 #: src/libvlc-module.c:851
2611 msgid "This is the default DVD device to use."
2614 #: src/libvlc-module.c:854
2618 #: src/libvlc-module.c:856
2619 msgid "This is the default VCD device to use."
2622 #: src/libvlc-module.c:858
2623 msgid "Audio CD device"
2626 #: src/libvlc-module.c:860
2627 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2630 #: src/libvlc-module.c:862
2634 #: src/libvlc-module.c:864
2635 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2638 #: src/libvlc-module.c:866
2642 #: src/libvlc-module.c:868
2643 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2646 #: src/libvlc-module.c:870
2647 msgid "TCP connection timeout"
2650 #: src/libvlc-module.c:872
2651 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2654 #: src/libvlc-module.c:874
2655 msgid "SOCKS server"
2658 #: src/libvlc-module.c:876
2660 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2661 "used for all TCP connections"
2664 #: src/libvlc-module.c:879
2665 msgid "SOCKS user name"
2668 #: src/libvlc-module.c:881
2669 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2672 #: src/libvlc-module.c:883
2673 msgid "SOCKS password"
2676 #: src/libvlc-module.c:885
2677 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2680 #: src/libvlc-module.c:887
2681 msgid "Title metadata"
2684 #: src/libvlc-module.c:889
2685 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2688 #: src/libvlc-module.c:891
2689 msgid "Author metadata"
2692 #: src/libvlc-module.c:893
2693 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2696 #: src/libvlc-module.c:895
2697 msgid "Artist metadata"
2700 #: src/libvlc-module.c:897
2701 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2704 #: src/libvlc-module.c:899
2705 msgid "Genre metadata"
2708 #: src/libvlc-module.c:901
2709 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2712 #: src/libvlc-module.c:903
2713 msgid "Copyright metadata"
2716 #: src/libvlc-module.c:905
2717 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2720 #: src/libvlc-module.c:907
2721 msgid "Description metadata"
2724 #: src/libvlc-module.c:909
2725 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2728 #: src/libvlc-module.c:911
2729 msgid "Date metadata"
2732 #: src/libvlc-module.c:913
2733 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2736 #: src/libvlc-module.c:915
2737 msgid "URL metadata"
2740 #: src/libvlc-module.c:917
2741 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2744 #: src/libvlc-module.c:921
2746 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2747 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2748 "can break playback of all your streams."
2751 #: src/libvlc-module.c:925
2752 msgid "Preferred decoders list"
2755 #: src/libvlc-module.c:927
2757 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2758 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2759 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2762 #: src/libvlc-module.c:932
2763 msgid "Preferred encoders list"
2766 #: src/libvlc-module.c:934
2768 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2771 #: src/libvlc-module.c:937
2772 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2775 #: src/libvlc-module.c:939
2777 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2778 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2781 #: src/libvlc-module.c:948
2783 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2787 #: src/libvlc-module.c:951
2788 msgid "Default stream output chain"
2791 #: src/libvlc-module.c:953
2793 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2794 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2798 #: src/libvlc-module.c:957
2799 msgid "Enable streaming of all ES"
2802 #: src/libvlc-module.c:959
2803 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2806 #: src/libvlc-module.c:961
2807 msgid "Display while streaming"
2810 #: src/libvlc-module.c:963
2811 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2814 #: src/libvlc-module.c:965
2815 msgid "Enable video stream output"
2818 #: src/libvlc-module.c:967
2820 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2824 #: src/libvlc-module.c:970
2825 msgid "Enable audio stream output"
2828 #: src/libvlc-module.c:972
2830 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2834 #: src/libvlc-module.c:975
2835 msgid "Enable SPU stream output"
2838 #: src/libvlc-module.c:977
2840 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2841 "facility when this last one is enabled."
2844 #: src/libvlc-module.c:980
2845 msgid "Keep stream output open"
2848 #: src/libvlc-module.c:982
2850 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2851 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2855 #: src/libvlc-module.c:986
2856 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2859 #: src/libvlc-module.c:988
2861 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2862 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2865 #: src/libvlc-module.c:991
2866 msgid "Preferred packetizer list"
2869 #: src/libvlc-module.c:993
2871 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2874 #: src/libvlc-module.c:996
2878 #: src/libvlc-module.c:998
2879 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2882 #: src/libvlc-module.c:1000
2883 msgid "Access output module"
2886 #: src/libvlc-module.c:1002
2887 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2890 #: src/libvlc-module.c:1004
2891 msgid "Control SAP flow"
2894 #: src/libvlc-module.c:1006
2896 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2897 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2900 #: src/libvlc-module.c:1010
2901 msgid "SAP announcement interval"
2904 #: src/libvlc-module.c:1012
2906 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2907 "between SAP announcements."
2910 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2913 "always leave all these enabled."
2916 #: src/libvlc-module.c:1024
2917 msgid "Enable CPU MMX support"
2920 #: src/libvlc-module.c:1026
2922 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2926 #: src/libvlc-module.c:1029
2927 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1031
2932 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2936 #: src/libvlc-module.c:1034
2937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1036
2942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2946 #: src/libvlc-module.c:1039
2947 msgid "Enable CPU SSE support"
2950 #: src/libvlc-module.c:1041
2952 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2956 #: src/libvlc-module.c:1044
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2960 #: src/libvlc-module.c:1046
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2966 #: src/libvlc-module.c:1049
2967 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1051
2972 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2976 #: src/libvlc-module.c:1054
2977 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1056
2982 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2986 #: src/libvlc-module.c:1059
2987 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2990 #: src/libvlc-module.c:1061
2992 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2996 #: src/libvlc-module.c:1064
2997 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1066
3002 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3006 #: src/libvlc-module.c:1069
3007 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3010 #: src/libvlc-module.c:1071
3012 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3013 "advantage of them."
3016 #: src/libvlc-module.c:1076
3018 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3019 "you really know what you are doing."
3022 #: src/libvlc-module.c:1079
3023 msgid "Memory copy module"
3026 #: src/libvlc-module.c:1081
3028 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3029 "select the fastest one supported by your hardware."
3032 #: src/libvlc-module.c:1084
3033 msgid "Access module"
3036 #: src/libvlc-module.c:1086
3038 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3039 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3040 "option unless you really know what you are doing."
3043 #: src/libvlc-module.c:1090
3045 msgid "Stream filter module"
3046 msgstr "Pamja grafike"
3048 #: src/libvlc-module.c:1092
3049 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3052 #: src/libvlc-module.c:1094
3053 msgid "Demux module"
3056 #: src/libvlc-module.c:1096
3058 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3059 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3060 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3061 "you really know what you are doing."
3064 #: src/libvlc-module.c:1101
3065 msgid "Allow real-time priority"
3068 #: src/libvlc-module.c:1103
3070 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3071 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3072 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3073 "only activate this if you know what you're doing."
3076 #: src/libvlc-module.c:1109
3077 msgid "Adjust VLC priority"
3080 #: src/libvlc-module.c:1111
3082 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3083 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3087 #: src/libvlc-module.c:1115
3088 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3091 #: src/libvlc-module.c:1117
3093 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3096 #: src/libvlc-module.c:1120
3097 msgid "Modules search path"
3100 #: src/libvlc-module.c:1122
3102 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3103 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3106 #: src/libvlc-module.c:1125
3107 msgid "Data search path"
3110 #: src/libvlc-module.c:1127
3111 msgid "Override the default data/share search path."
3114 #: src/libvlc-module.c:1129
3115 msgid "VLM configuration file"
3118 #: src/libvlc-module.c:1131
3119 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3122 #: src/libvlc-module.c:1133
3123 msgid "Use a plugins cache"
3126 #: src/libvlc-module.c:1135
3127 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3130 #: src/libvlc-module.c:1137
3131 msgid "Locally collect statistics"
3134 #: src/libvlc-module.c:1139
3135 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3138 #: src/libvlc-module.c:1141
3139 msgid "Run as daemon process"
3142 #: src/libvlc-module.c:1143
3143 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3146 #: src/libvlc-module.c:1145
3147 msgid "Write process id to file"
3150 #: src/libvlc-module.c:1147
3151 msgid "Writes process id into specified file."
3154 #: src/libvlc-module.c:1149
3158 #: src/libvlc-module.c:1151
3159 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3162 #: src/libvlc-module.c:1153
3163 msgid "Log to syslog"
3166 #: src/libvlc-module.c:1155
3167 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3170 #: src/libvlc-module.c:1157
3171 msgid "Allow only one running instance"
3174 #: src/libvlc-module.c:1160
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3179 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3180 "running instance or enqueue it."
3183 #: src/libvlc-module.c:1167
3185 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3186 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3187 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3188 "This option will allow you to play the file with the already running "
3189 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3190 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3193 #: src/libvlc-module.c:1176
3194 msgid "VLC is started from file association"
3197 #: src/libvlc-module.c:1178
3198 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3201 #: src/libvlc-module.c:1181
3202 msgid "One instance when started from file"
3205 #: src/libvlc-module.c:1183
3206 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3209 #: src/libvlc-module.c:1185
3210 msgid "Increase the priority of the process"
3213 #: src/libvlc-module.c:1187
3215 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3216 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3217 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3218 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3219 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3223 #: src/libvlc-module.c:1195
3224 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3227 #: src/libvlc-module.c:1197
3229 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3230 "playing current item."
3233 #: src/libvlc-module.c:1206
3235 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3236 "overridden in the playlist dialog box."
3239 #: src/libvlc-module.c:1209
3240 msgid "Automatically preparse files"
3243 #: src/libvlc-module.c:1211
3245 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3249 #: src/libvlc-module.c:1214
3250 msgid "Album art policy"
3253 #: src/libvlc-module.c:1216
3254 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3257 #: src/libvlc-module.c:1222
3258 msgid "Manual download only"
3261 #: src/libvlc-module.c:1223
3262 msgid "When track starts playing"
3265 #: src/libvlc-module.c:1224
3266 msgid "As soon as track is added"
3269 #: src/libvlc-module.c:1226
3270 msgid "Services discovery modules"
3273 #: src/libvlc-module.c:1228
3275 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3276 "Typical values are sap, hal, ..."
3279 #: src/libvlc-module.c:1231
3280 msgid "Play files randomly forever"
3283 #: src/libvlc-module.c:1233
3284 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3287 #: src/libvlc-module.c:1235
3291 #: src/libvlc-module.c:1237
3292 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3295 #: src/libvlc-module.c:1239
3296 msgid "Repeat current item"
3299 #: src/libvlc-module.c:1241
3300 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3303 #: src/libvlc-module.c:1243
3304 msgid "Play and stop"
3307 #: src/libvlc-module.c:1245
3308 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3311 #: src/libvlc-module.c:1247
3312 msgid "Play and exit"
3315 #: src/libvlc-module.c:1249
3316 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3319 #: src/libvlc-module.c:1251
3321 msgid "Play and pause"
3324 #: src/libvlc-module.c:1253
3325 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3328 #: src/libvlc-module.c:1255
3329 msgid "Use media library"
3332 #: src/libvlc-module.c:1257
3334 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3338 #: src/libvlc-module.c:1260
3340 msgid "Display playlist tree"
3343 #: src/libvlc-module.c:1262
3345 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3349 #: src/libvlc-module.c:1271
3350 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3353 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3356 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3364 #: src/libvlc-module.c:1275
3365 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3368 #: src/libvlc-module.c:1276
3369 msgid "Leave fullscreen"
3372 #: src/libvlc-module.c:1277
3373 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3376 #: src/libvlc-module.c:1278
3380 #: src/libvlc-module.c:1279
3381 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3384 #: src/libvlc-module.c:1280
3388 #: src/libvlc-module.c:1281
3389 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3392 #: src/libvlc-module.c:1282
3396 #: src/libvlc-module.c:1283
3397 msgid "Select the hotkey to use to play."
3400 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3406 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3407 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3410 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3416 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3417 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3420 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3425 #: src/libvlc-module.c:1289
3426 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3429 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3430 msgid "Faster (fine)"
3433 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3434 msgid "Slower (fine)"
3437 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3438 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3439 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3443 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3444 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3450 #: src/libvlc-module.c:1295
3451 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3454 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3456 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3459 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3464 #: src/libvlc-module.c:1297
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3468 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3472 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3476 #: src/libvlc-module.c:1299
3477 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3480 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3483 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3488 #: src/libvlc-module.c:1301
3489 msgid "Select the hotkey to display the position."
3492 #: src/libvlc-module.c:1303
3493 msgid "Very short backwards jump"
3496 #: src/libvlc-module.c:1305
3497 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3500 #: src/libvlc-module.c:1306
3501 msgid "Short backwards jump"
3504 #: src/libvlc-module.c:1308
3505 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3508 #: src/libvlc-module.c:1309
3509 msgid "Medium backwards jump"
3512 #: src/libvlc-module.c:1311
3513 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3516 #: src/libvlc-module.c:1312
3517 msgid "Long backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1314
3521 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1316
3525 msgid "Very short forward jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1318
3529 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1319
3533 msgid "Short forward jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1321
3537 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1322
3541 msgid "Medium forward jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1324
3545 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1325
3549 msgid "Long forward jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1327
3553 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3559 msgstr "Fitltri i treguesit"
3561 #: src/libvlc-module.c:1330
3562 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3565 #: src/libvlc-module.c:1332
3566 msgid "Very short jump length"
3569 #: src/libvlc-module.c:1333
3570 msgid "Very short jump length, in seconds."
3573 #: src/libvlc-module.c:1334
3574 msgid "Short jump length"
3577 #: src/libvlc-module.c:1335
3578 msgid "Short jump length, in seconds."
3581 #: src/libvlc-module.c:1336
3582 msgid "Medium jump length"
3585 #: src/libvlc-module.c:1337
3586 msgid "Medium jump length, in seconds."
3589 #: src/libvlc-module.c:1338
3590 msgid "Long jump length"
3593 #: src/libvlc-module.c:1339
3594 msgid "Long jump length, in seconds."
3597 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3600 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3604 #: src/libvlc-module.c:1342
3605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3608 #: src/libvlc-module.c:1343
3612 #: src/libvlc-module.c:1344
3613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3616 #: src/libvlc-module.c:1345
3617 msgid "Navigate down"
3620 #: src/libvlc-module.c:1346
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3624 #: src/libvlc-module.c:1347
3625 msgid "Navigate left"
3628 #: src/libvlc-module.c:1348
3629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3632 #: src/libvlc-module.c:1349
3633 msgid "Navigate right"
3636 #: src/libvlc-module.c:1350
3637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3640 #: src/libvlc-module.c:1351
3644 #: src/libvlc-module.c:1352
3645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3648 #: src/libvlc-module.c:1353
3649 msgid "Go to the DVD menu"
3652 #: src/libvlc-module.c:1354
3653 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3656 #: src/libvlc-module.c:1355
3657 msgid "Select previous DVD title"
3660 #: src/libvlc-module.c:1356
3661 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1357
3665 msgid "Select next DVD title"
3668 #: src/libvlc-module.c:1358
3669 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3672 #: src/libvlc-module.c:1359
3673 msgid "Select prev DVD chapter"
3676 #: src/libvlc-module.c:1360
3677 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3680 #: src/libvlc-module.c:1361
3681 msgid "Select next DVD chapter"
3684 #: src/libvlc-module.c:1362
3685 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3688 #: src/libvlc-module.c:1363
3692 #: src/libvlc-module.c:1364
3693 msgid "Select the key to increase audio volume."
3696 #: src/libvlc-module.c:1365
3700 #: src/libvlc-module.c:1366
3701 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3704 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3711 #: src/libvlc-module.c:1368
3712 msgid "Select the key to mute audio."
3715 #: src/libvlc-module.c:1369
3716 msgid "Subtitle delay up"
3719 #: src/libvlc-module.c:1370
3720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3723 #: src/libvlc-module.c:1371
3724 msgid "Subtitle delay down"
3727 #: src/libvlc-module.c:1372
3728 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3731 #: src/libvlc-module.c:1373
3733 msgid "Subtitle position up"
3734 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3736 #: src/libvlc-module.c:1374
3738 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3741 #: src/libvlc-module.c:1375
3743 msgid "Subtitle position down"
3744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3746 #: src/libvlc-module.c:1376
3748 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3749 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3751 #: src/libvlc-module.c:1377
3752 msgid "Audio delay up"
3755 #: src/libvlc-module.c:1378
3756 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3759 #: src/libvlc-module.c:1379
3760 msgid "Audio delay down"
3763 #: src/libvlc-module.c:1380
3764 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3767 #: src/libvlc-module.c:1387
3768 msgid "Play playlist bookmark 1"
3771 #: src/libvlc-module.c:1388
3772 msgid "Play playlist bookmark 2"
3775 #: src/libvlc-module.c:1389
3776 msgid "Play playlist bookmark 3"
3779 #: src/libvlc-module.c:1390
3780 msgid "Play playlist bookmark 4"
3783 #: src/libvlc-module.c:1391
3784 msgid "Play playlist bookmark 5"
3787 #: src/libvlc-module.c:1392
3788 msgid "Play playlist bookmark 6"
3791 #: src/libvlc-module.c:1393
3792 msgid "Play playlist bookmark 7"
3795 #: src/libvlc-module.c:1394
3796 msgid "Play playlist bookmark 8"
3799 #: src/libvlc-module.c:1395
3800 msgid "Play playlist bookmark 9"
3803 #: src/libvlc-module.c:1396
3804 msgid "Play playlist bookmark 10"
3807 #: src/libvlc-module.c:1397
3808 msgid "Select the key to play this bookmark."
3811 #: src/libvlc-module.c:1398
3812 msgid "Set playlist bookmark 1"
3815 #: src/libvlc-module.c:1399
3816 msgid "Set playlist bookmark 2"
3819 #: src/libvlc-module.c:1400
3820 msgid "Set playlist bookmark 3"
3823 #: src/libvlc-module.c:1401
3824 msgid "Set playlist bookmark 4"
3827 #: src/libvlc-module.c:1402
3828 msgid "Set playlist bookmark 5"
3831 #: src/libvlc-module.c:1403
3832 msgid "Set playlist bookmark 6"
3835 #: src/libvlc-module.c:1404
3836 msgid "Set playlist bookmark 7"
3839 #: src/libvlc-module.c:1405
3840 msgid "Set playlist bookmark 8"
3843 #: src/libvlc-module.c:1406
3844 msgid "Set playlist bookmark 9"
3847 #: src/libvlc-module.c:1407
3848 msgid "Set playlist bookmark 10"
3851 #: src/libvlc-module.c:1408
3852 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3855 #: src/libvlc-module.c:1410
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3859 #: src/libvlc-module.c:1411
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3863 #: src/libvlc-module.c:1412
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3867 #: src/libvlc-module.c:1413
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3871 #: src/libvlc-module.c:1414
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3875 #: src/libvlc-module.c:1415
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3879 #: src/libvlc-module.c:1416
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3883 #: src/libvlc-module.c:1417
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3887 #: src/libvlc-module.c:1418
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3891 #: src/libvlc-module.c:1419
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3895 #: src/libvlc-module.c:1421
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3899 #: src/libvlc-module.c:1423
3900 msgid "Go back in browsing history"
3903 #: src/libvlc-module.c:1424
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3909 #: src/libvlc-module.c:1425
3910 msgid "Go forward in browsing history"
3913 #: src/libvlc-module.c:1426
3915 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3919 #: src/libvlc-module.c:1428
3920 msgid "Cycle audio track"
3923 #: src/libvlc-module.c:1429
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3927 #: src/libvlc-module.c:1430
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3931 #: src/libvlc-module.c:1431
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3935 #: src/libvlc-module.c:1432
3936 msgid "Cycle source aspect ratio"
3939 #: src/libvlc-module.c:1433
3940 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3943 #: src/libvlc-module.c:1434
3944 msgid "Cycle video crop"
3947 #: src/libvlc-module.c:1435
3948 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3951 #: src/libvlc-module.c:1436
3952 msgid "Toggle autoscaling"
3955 #: src/libvlc-module.c:1437
3956 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3959 #: src/libvlc-module.c:1438
3960 msgid "Increase scale factor"
3963 #: src/libvlc-module.c:1439
3964 msgid "Increase scale factor."
3967 #: src/libvlc-module.c:1440
3968 msgid "Decrease scale factor"
3971 #: src/libvlc-module.c:1441
3972 msgid "Decrease scale factor."
3975 #: src/libvlc-module.c:1442
3976 msgid "Cycle deinterlace modes"
3979 #: src/libvlc-module.c:1443
3980 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3983 #: src/libvlc-module.c:1444
3984 msgid "Show interface"
3987 #: src/libvlc-module.c:1445
3988 msgid "Raise the interface above all other windows."
3991 #: src/libvlc-module.c:1446
3992 msgid "Hide interface"
3995 #: src/libvlc-module.c:1447
3996 msgid "Lower the interface below all other windows."
3999 #: src/libvlc-module.c:1448
4000 msgid "Take video snapshot"
4003 #: src/libvlc-module.c:1449
4004 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4007 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4009 #: modules/stream_out/record.c:60
4013 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Record access filter start/stop."
4017 #: src/libvlc-module.c:1453
4021 #: src/libvlc-module.c:1454
4022 msgid "Media dump access filter trigger."
4025 #: src/libvlc-module.c:1456
4026 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4029 #: src/libvlc-module.c:1457
4030 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4033 #: src/libvlc-module.c:1460
4034 msgid "Toggle random playlist playback"
4037 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4041 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4042 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4046 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4050 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4054 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4058 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4062 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4065 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4066 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4069 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4070 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4073 #: src/libvlc-module.c:1488
4074 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4077 #: src/libvlc-module.c:1490
4078 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4081 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4082 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4085 #: src/libvlc-module.c:1494
4086 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4089 #: src/libvlc-module.c:1495
4090 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4093 #: src/libvlc-module.c:1496
4094 msgid "Highlight widget on the right"
4097 #: src/libvlc-module.c:1498
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4101 #: src/libvlc-module.c:1499
4102 msgid "Highlight widget on the left"
4105 #: src/libvlc-module.c:1501
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4109 #: src/libvlc-module.c:1502
4110 msgid "Highlight widget on top"
4113 #: src/libvlc-module.c:1504
4114 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4117 #: src/libvlc-module.c:1505
4118 msgid "Highlight widget below"
4121 #: src/libvlc-module.c:1507
4122 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4125 #: src/libvlc-module.c:1508
4127 msgid "Select current widget"
4128 msgstr "Fitltri i treguesit"
4130 #: src/libvlc-module.c:1510
4131 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4134 #: src/libvlc-module.c:1512
4136 msgid "Cycle through audio devices"
4137 msgstr "Fitltri i treguesit"
4139 #: src/libvlc-module.c:1513
4140 msgid "Cycle through available audio devices"
4143 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4147 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4151 #: src/libvlc-module.c:1700
4152 msgid "Window properties"
4155 #: src/libvlc-module.c:1759
4159 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4160 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4161 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4166 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4170 #: src/libvlc-module.c:1793
4171 msgid "Track settings"
4174 #: src/libvlc-module.c:1823
4175 msgid "Playback control"
4178 #: src/libvlc-module.c:1850
4179 msgid "Default devices"
4182 #: src/libvlc-module.c:1859
4183 msgid "Network settings"
4186 #: src/libvlc-module.c:1871
4190 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4194 #: src/libvlc-module.c:1931
4198 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4203 #: src/libvlc-module.c:1977
4207 #: src/libvlc-module.c:2009
4211 #: src/libvlc-module.c:2038
4212 msgid "Special modules"
4215 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4219 #: src/libvlc-module.c:2055
4220 msgid "Performance options"
4223 #: src/libvlc-module.c:2203
4227 #: src/libvlc-module.c:2645
4231 #: src/libvlc-module.c:2722
4232 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4235 #: src/libvlc-module.c:2725
4236 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4239 #: src/libvlc-module.c:2727
4241 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4245 #: src/libvlc-module.c:2730
4246 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4249 #: src/libvlc-module.c:2732
4250 msgid "print a list of available modules"
4253 #: src/libvlc-module.c:2734
4254 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4257 #: src/libvlc-module.c:2736
4259 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4260 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4263 #: src/libvlc-module.c:2740
4264 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4267 #: src/libvlc-module.c:2742
4268 msgid "reset the current config to the default values"
4271 #: src/libvlc-module.c:2744
4272 msgid "use alternate config file"
4275 #: src/libvlc-module.c:2746
4276 msgid "resets the current plugins cache"
4279 #: src/libvlc-module.c:2748
4280 msgid "print version information"
4283 #: src/libvlc-module.c:2788
4284 msgid "main program"
4287 #: src/misc/update.c:487
4292 #: src/misc/update.c:489
4297 #: src/misc/update.c:491
4302 #: src/misc/update.c:493
4307 #: src/misc/update.c:585
4309 msgid "Saving file failed"
4310 msgstr "Opcionet video"
4312 #: src/misc/update.c:586
4314 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4317 #: src/misc/update.c:602
4321 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4324 #: src/misc/update.c:605
4325 msgid "Downloading ..."
4328 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4329 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4331 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4333 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4339 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4343 #: src/misc/update.c:624
4347 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4350 #: src/misc/update.c:641
4357 #: src/misc/update.c:661
4358 msgid "File could not be verified"
4361 #: src/misc/update.c:662
4364 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4365 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4368 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4369 msgid "Invalid signature"
4372 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4375 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4376 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4379 #: src/misc/update.c:698
4380 msgid "File not verifiable"
4383 #: src/misc/update.c:699
4386 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4390 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4392 msgid "File corrupted"
4395 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4397 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4400 #: src/misc/update.c:734
4401 msgid "Update VLC media player"
4404 #: src/misc/update.c:735
4406 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4410 #: src/misc/update.c:736
4413 msgstr "Pamja grafike"
4415 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4416 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4417 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4418 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4419 #: modules/access/bda/bda.c:169
4423 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4425 msgid "Post processing"
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4429 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4430 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4437 msgid "Aspect-ratio"
4440 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4442 msgid "Autoscale video"
4443 msgstr "Fitltri i treguesit"
4445 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4447 msgid "Scale factor"
4448 msgstr "Fitltri i treguesit"
4450 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4451 msgid "3D Now! memcpy"
4454 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4455 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4458 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4459 #: modules/access_output/shout.c:94
4463 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4465 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4469 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4470 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4472 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4473 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4474 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4475 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4476 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4477 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4478 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4479 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4480 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4481 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4482 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4483 msgid "Caching value in ms"
4486 #: modules/access/alsa.c:77
4488 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4491 #: modules/access/alsa.c:81
4493 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4494 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4495 "use alsa://hw:0,1 ."
4498 #: modules/access/alsa.c:89
4502 #: modules/access/alsa.c:90
4504 msgid "Alsa audio capture input"
4505 msgstr "Fitltri i treguesit"
4507 #: modules/access/bd/bd.c:54
4508 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4511 #: modules/access/bd/bd.c:61
4515 #: modules/access/bd/bd.c:62
4516 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4519 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4521 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4524 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4526 msgid "Adapter card to tune"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4531 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4535 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4536 msgid "Device number to use on adapter"
4539 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4542 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4546 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:62
4550 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4553 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4555 msgid "Inversion mode"
4556 msgstr "Pamja grafike"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4559 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4562 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4563 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4568 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4569 "disable this feature if you experience some trouble."
4572 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4575 msgstr "Pamja grafike"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4578 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4581 #: modules/access/bda/bda.c:82
4582 msgid "Network Identifier"
4585 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4586 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4589 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4590 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4593 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4597 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4598 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4601 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4602 msgid "High LNB voltage"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4607 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4608 "supported by all frontends."
4611 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4615 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4616 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4619 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4620 msgid "Transponder FEC"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4624 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4627 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4628 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4631 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4632 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:106
4636 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4640 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:109
4644 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4647 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4648 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:113
4652 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4656 msgid "Modulation type"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:117
4660 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:121
4667 #: modules/access/bda/bda.c:121
4671 #: modules/access/bda/bda.c:121
4675 #: modules/access/bda/bda.c:121
4679 #: modules/access/bda/bda.c:121
4683 #: modules/access/bda/bda.c:122
4687 #: modules/access/bda/bda.c:122
4691 #: modules/access/bda/bda.c:122
4695 #: modules/access/bda/bda.c:122
4699 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4701 msgid "ATSC Major Channel"
4702 msgstr "Fitltri i treguesit"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4706 msgid "ATSC Minor Channel"
4707 msgstr "Fitltri i treguesit"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4710 msgid "ATSC Physical Channel"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:133
4716 msgstr "Opcionet video"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:134
4719 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4726 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4730 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4734 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4738 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4742 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4743 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:141
4747 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4751 msgid "Terrestrial bandwidth"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4755 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4762 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4766 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4770 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4771 msgid "Terrestrial guard interval"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:154
4775 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:157
4782 #: modules/access/bda/bda.c:157
4786 #: modules/access/bda/bda.c:157
4790 #: modules/access/bda/bda.c:157
4794 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4795 msgid "Terrestrial transmission mode"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:160
4799 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:163
4806 #: modules/access/bda/bda.c:163
4810 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4811 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:166
4815 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4818 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4822 #: modules/access/bda/bda.c:169
4826 #: modules/access/bda/bda.c:169
4830 #: modules/access/bda/bda.c:172
4831 msgid "Satellite Azimuth"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:173
4835 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:174
4839 msgid "Satellite Elevation"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:175
4843 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:176
4847 msgid "Satellite Longitude"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:178
4851 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:179
4855 msgid "Satellite Polarisation"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:180
4859 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4866 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4870 #: modules/access/bda/bda.c:184
4871 msgid "Circular Left"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:184
4875 msgid "Circular Right"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:185
4879 msgid "Satellite Range Code"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:186
4883 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:188
4888 msgid "Network Name"
4889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:189
4892 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:190
4896 msgid "Network Name to Create"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:191
4900 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4907 #: modules/access/bda/bda.c:195
4908 msgid "DirectShow DVB input"
4911 #: modules/access/cdda.c:63
4913 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4917 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4918 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4919 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4924 #: modules/access/cdda.c:68
4926 msgid "Audio CD input"
4927 msgstr "Fitltri i treguesit"
4929 #: modules/access/cdda.c:74
4930 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4933 #: modules/access/cdda.c:87
4937 #: modules/access/cdda.c:88
4938 msgid "Address of the CDDB server to use."
4941 #: modules/access/cdda.c:89
4945 #: modules/access/cdda.c:90
4946 msgid "CDDB Server port to use."
4949 #: modules/access/cdda.c:506
4951 msgid "Audio CD - Track %02i"
4952 msgstr "Fitltri i treguesit"
4954 #: modules/access/dc1394.c:69
4955 msgid "dc1394 input"
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4986 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4993 msgid "Video device name"
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4998 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4999 "don't specify anything, the default device will be used."
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5005 msgid "Audio device name"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5010 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5011 "don't specify anything, the default device will be used. "
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5018 msgstr "Opcionet video"
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5022 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5023 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5024 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5028 #: modules/access/v4l2.c:74
5029 msgid "Video input chroma format"
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5034 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5035 "(default), RV24, etc.)"
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5039 msgid "Video input frame rate"
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5044 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5045 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5049 msgid "Device properties"
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5054 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5058 msgid "Tuner properties"
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5062 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5066 msgid "Tuner TV Channel"
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5070 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5074 msgid "Tuner country code"
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5079 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5080 "mapping (0 means default)."
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5084 msgid "Tuner input type"
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5088 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5093 msgid "Video input pin"
5094 msgstr "Opcionet video"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5098 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5099 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5100 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5101 "will not be changed."
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5106 msgid "Audio input pin"
5107 msgstr "Opcionet audio"
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5110 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5115 msgid "Video output pin"
5116 msgstr "Opcionet video"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5119 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5124 msgid "Audio output pin"
5125 msgstr "Opcionet audio"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5128 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5132 msgid "AM Tuner mode"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5137 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5143 msgid "Number of audio channels"
5144 msgstr "Fitltri i treguesit"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5148 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5154 msgid "Audio sample rate"
5155 msgstr "Fitltri i treguesit"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5158 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5163 msgid "Audio bits per sample"
5164 msgstr "Fitltri i treguesit"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5167 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5175 msgid "DirectShow input"
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5179 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5180 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5182 msgid "Refresh list"
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5192 msgid "Capture failed"
5193 msgstr "Pamja grafike"
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5196 msgid "No video or audio device selected."
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5200 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5205 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5210 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5213 #: modules/access/dv.c:61
5214 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5217 #: modules/access/dv.c:65
5218 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5221 #: modules/access/dv.c:66
5225 #: modules/access/dvb/access.c:137
5226 msgid "Modulation type for front-end device."
5229 #: modules/access/dvb/access.c:140
5230 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:158
5234 msgid "HTTP Host address"
5237 #: modules/access/dvb/access.c:160
5238 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5241 #: modules/access/dvb/access.c:162
5242 msgid "HTTP user name"
5245 #: modules/access/dvb/access.c:164
5247 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5250 #: modules/access/dvb/access.c:167
5251 msgid "HTTP password"
5254 #: modules/access/dvb/access.c:169
5256 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5259 #: modules/access/dvb/access.c:172
5263 #: modules/access/dvb/access.c:174
5265 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5266 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5269 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5270 #: modules/control/http/http.c:57
5271 msgid "Certificate file"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:179
5275 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5278 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5279 #: modules/control/http/http.c:60
5280 msgid "Private key file"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:183
5284 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5288 #: modules/control/http/http.c:62
5289 msgid "Root CA file"
5292 #: modules/access/dvb/access.c:186
5293 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5296 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5297 #: modules/control/http/http.c:65
5301 #: modules/access/dvb/access.c:190
5302 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5305 #: modules/access/dvb/access.c:194
5306 msgid "DVB input with v4l2 support"
5309 #: modules/access/dvb/access.c:249
5313 #: modules/access/dvb/access.c:943
5314 msgid "Input syntax is deprecated"
5317 #: modules/access/dvb/access.c:944
5319 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5323 #: modules/access/dvb/access.c:990
5325 msgid "Invalid polarization"
5326 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:991
5330 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5333 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5335 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5338 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5339 msgid "Scanning DVB"
5342 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5346 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5347 msgid "Default DVD angle."
5350 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5351 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5354 #: modules/access/dvdnav.c:76
5355 msgid "Start directly in menu"
5358 #: modules/access/dvdnav.c:78
5360 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5361 "useless warning introductions."
5364 #: modules/access/dvdnav.c:87
5365 msgid "DVD with menus"
5368 #: modules/access/dvdnav.c:88
5369 msgid "DVDnav Input"
5372 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5373 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5374 msgid "Playback failure"
5377 #: modules/access/dvdnav.c:313
5379 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5382 #: modules/access/dvdread.c:83
5383 msgid "DVD without menus"
5386 #: modules/access/dvdread.c:84
5387 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5390 #: modules/access/dvdread.c:206
5392 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5395 #: modules/access/dvdread.c:466
5397 msgid "DVDRead could not read block %d."
5400 #: modules/access/dvdread.c:528
5402 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5405 #: modules/access/eyetv.m:56
5406 msgid "Channel number"
5409 #: modules/access/eyetv.m:58
5411 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5412 "for Composite input"
5415 #: modules/access/eyetv.m:63
5417 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5420 #: modules/access/eyetv.m:68
5423 msgstr "Opcionet video"
5425 #: modules/access/fake.c:46
5427 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5430 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5431 #: modules/access/v4l2.c:95
5435 #: modules/access/fake.c:50
5436 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5439 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5440 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5444 #: modules/access/fake.c:53
5446 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5450 #: modules/access/fake.c:55
5451 msgid "Duration in ms"
5454 #: modules/access/fake.c:57
5456 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5457 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5458 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5461 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5465 #: modules/access/fake.c:64
5467 msgid "Fake video input"
5468 msgstr "Opcionet video"
5470 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5471 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5472 msgid "File reading failed"
5475 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5477 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5480 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5481 #: modules/access/mtp.c:217
5482 msgid "VLC could not read the file."
5485 #: modules/access/ftp.c:60
5487 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5490 #: modules/access/ftp.c:62
5491 msgid "FTP user name"
5494 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5495 msgid "User name that will be used for the connection."
5498 #: modules/access/ftp.c:65
5499 msgid "FTP password"
5502 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5503 msgid "Password that will be used for the connection."
5506 #: modules/access/ftp.c:68
5510 #: modules/access/ftp.c:69
5511 msgid "Account that will be used for the connection."
5514 #: modules/access/ftp.c:74
5518 #: modules/access/ftp.c:92
5519 msgid "FTP upload output"
5522 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5523 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5524 msgid "Network interaction failed"
5527 #: modules/access/ftp.c:140
5528 msgid "VLC could not connect with the given server."
5531 #: modules/access/ftp.c:150
5532 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5535 #: modules/access/ftp.c:215
5536 msgid "Your account was rejected."
5539 #: modules/access/ftp.c:224
5540 msgid "Your password was rejected."
5543 #: modules/access/ftp.c:231
5544 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5547 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5549 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5552 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5553 msgid "GnomeVFS input"
5556 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5560 #: modules/access/http.c:73
5562 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5563 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5566 #: modules/access/http.c:77
5567 msgid "HTTP proxy password"
5570 #: modules/access/http.c:79
5571 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5574 #: modules/access/http.c:83
5576 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5579 #: modules/access/http.c:86
5580 msgid "HTTP user agent"
5583 #: modules/access/http.c:87
5584 msgid "User agent that will be used for the connection."
5587 #: modules/access/http.c:90
5588 msgid "Auto re-connect"
5591 #: modules/access/http.c:92
5593 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5596 #: modules/access/http.c:95
5597 msgid "Continuous stream"
5600 #: modules/access/http.c:96
5602 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5603 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5604 "other types of HTTP streams."
5607 #: modules/access/http.c:101
5608 msgid "Forward Cookies"
5611 #: modules/access/http.c:102
5612 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5615 #: modules/access/http.c:104
5617 msgid "Max number of redirection"
5618 msgstr "Fitltri i treguesit"
5620 #: modules/access/http.c:105
5621 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5624 #: modules/access/http.c:107
5625 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5628 #: modules/access/http.c:108
5630 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5631 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5634 #: modules/access/http.c:113
5638 #: modules/access/http.c:115
5642 #: modules/access/http.c:538
5643 msgid "HTTP authentication"
5646 #: modules/access/http.c:539
5648 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5651 #: modules/access/jack.c:62
5653 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5657 #: modules/access/jack.c:64
5661 #: modules/access/jack.c:66
5662 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5665 #: modules/access/jack.c:67
5666 msgid "Auto Connection"
5669 #: modules/access/jack.c:69
5670 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5673 #: modules/access/jack.c:72
5674 msgid "JACK audio input"
5677 #: modules/access/jack.c:74
5681 #: modules/access/mmap.c:41
5682 msgid "Use file memory mapping"
5685 #: modules/access/mmap.c:43
5686 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5689 #: modules/access/mmap.c:53
5693 #: modules/access/mmap.c:54
5694 msgid "Memory-mapped file input"
5697 #: modules/access/mms/mms.c:51
5699 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5702 #: modules/access/mms/mms.c:54
5703 msgid "Force selection of all streams"
5706 #: modules/access/mms/mms.c:56
5708 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5709 "You can choose to select all of them."
5712 #: modules/access/mms/mms.c:59
5713 msgid "Maximum bitrate"
5716 #: modules/access/mms/mms.c:61
5717 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5720 #: modules/access/mms/mms.c:65
5722 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5723 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5727 #: modules/access/mms/mms.c:69
5728 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5731 #: modules/access/mms/mms.c:70
5733 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5734 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5737 #: modules/access/mms/mms.c:74
5738 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5741 #: modules/access/mtp.c:65
5742 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5745 #: modules/access/mtp.c:69
5748 msgstr "Fitltri i treguesit"
5750 #: modules/access/mtp.c:70
5754 #: modules/access/oss.c:72
5756 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5759 #: modules/access/oss.c:80
5763 #: modules/access/oss.c:81
5766 msgstr "Fitltri i treguesit"
5768 #: modules/access/pvr.c:61
5770 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5774 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5778 #: modules/access/pvr.c:65
5780 msgid "PVR video device"
5781 msgstr "Krijim i tekstit"
5783 #: modules/access/pvr.c:67
5784 msgid "Radio device"
5787 #: modules/access/pvr.c:68
5788 msgid "PVR radio device"
5791 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5797 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5798 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5801 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5802 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5803 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5808 #: modules/access/pvr.c:75
5809 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5812 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5813 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5814 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5819 #: modules/access/pvr.c:79
5820 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5823 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5829 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5833 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5837 #: modules/access/pvr.c:89
5839 msgid "Key interval"
5840 msgstr "Te pergjithshme"
5842 #: modules/access/pvr.c:90
5843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5846 #: modules/access/pvr.c:92
5850 #: modules/access/pvr.c:93
5852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5853 "number of B-Frames."
5856 #: modules/access/pvr.c:97
5857 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5860 #: modules/access/pvr.c:99
5862 msgid "Bitrate peak"
5863 msgstr "Pamja grafike"
5865 #: modules/access/pvr.c:100
5866 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5869 #: modules/access/pvr.c:102
5871 msgid "Bitrate mode"
5872 msgstr "Pamja grafike"
5874 #: modules/access/pvr.c:103
5875 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5878 #: modules/access/pvr.c:105
5880 msgid "Audio bitmask"
5881 msgstr "Fitltri i treguesit"
5883 #: modules/access/pvr.c:106
5884 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5887 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5888 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5889 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5890 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5894 #: modules/access/pvr.c:110
5895 msgid "Audio volume (0-65535)."
5898 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5902 #: modules/access/pvr.c:113
5904 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5907 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5911 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5915 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5919 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5923 #: modules/access/pvr.c:122
5927 #: modules/access/pvr.c:122
5931 #: modules/access/pvr.c:127
5935 #: modules/access/pvr.c:128
5936 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5939 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5940 msgid "Quicktime Capture"
5943 #: modules/access/qtcapture.m:225
5944 msgid "No Input device found"
5947 #: modules/access/qtcapture.m:226
5949 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5950 "check your connectors and drivers."
5953 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5955 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5958 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5960 msgid "Default SWF Referrer URL"
5961 msgstr "Pamja grafike"
5963 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5965 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5966 "SWF file that contained the stream."
5969 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5970 msgid "Default Page Referrer URL"
5973 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5975 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5976 "page housing the SWF file."
5979 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5983 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5988 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5992 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5996 msgid "RTCP (local) port"
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6001 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6002 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6006 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6011 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6012 "shared secret key."
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6016 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6020 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6024 msgid "Maximum RTP sources"
6027 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6028 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6032 msgid "RTP source timeout (sec)"
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6036 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6039 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6040 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6043 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6045 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6046 "future) by this many packets from the last received packet."
6049 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6050 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6053 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6055 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6056 "by this many packets from the last received packet."
6059 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6063 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6067 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6068 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6069 msgid "Caching value (ms)"
6072 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6074 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6081 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6082 msgid "Connection failed"
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6087 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6090 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6092 msgid "Session failed"
6093 msgstr "Opcionet video"
6095 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6096 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6099 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6101 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6104 #: modules/access/screen/screen.c:46
6105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6106 msgid "Desired frame rate for the capture."
6109 #: modules/access/screen/screen.c:49
6110 msgid "Capture fragment size"
6113 #: modules/access/screen/screen.c:51
6115 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6116 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6119 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6121 msgid "Subscreen top left corner"
6122 msgstr "Fitltri i treguesit"
6124 #: modules/access/screen/screen.c:58
6125 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6128 #: modules/access/screen/screen.c:62
6129 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6132 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6133 msgid "Subscreen width"
6136 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6137 msgid "Subscreen height"
6140 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6141 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6142 msgid "Follow the mouse"
6145 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6146 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6149 #: modules/access/screen/screen.c:78
6151 msgid "Mouse pointer image"
6152 msgstr "Pamja grafike"
6154 #: modules/access/screen/screen.c:80
6156 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6159 #: modules/access/screen/screen.c:94
6160 msgid "Screen Input"
6163 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6164 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6166 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6170 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6171 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6174 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6175 msgid "Region left column"
6178 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6179 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6182 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6183 msgid "Region top row"
6186 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6187 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6190 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6192 msgid "Capture region width"
6193 msgstr "Pamja grafike"
6195 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6196 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6199 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6201 msgid "Capture region height"
6202 msgstr "Pamja grafike"
6204 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6205 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6208 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6210 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6211 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6213 #: modules/access/sftp.c:53
6215 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6218 #: modules/access/sftp.c:54
6219 msgid "SFTP user name"
6222 #: modules/access/sftp.c:56
6223 msgid "SFTP password"
6226 #: modules/access/sftp.c:58
6230 #: modules/access/sftp.c:59
6231 msgid "SFTP port number to use on the server"
6234 #: modules/access/sftp.c:60
6237 msgstr "Opcionet video"
6239 #: modules/access/sftp.c:61
6240 msgid "Size of the request for reading access"
6243 #: modules/access/sftp.c:65
6246 msgstr "Fitltri i treguesit"
6248 #: modules/access/sftp.c:137
6250 msgid "SFTP authentification"
6251 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6253 #: modules/access/sftp.c:138
6255 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6258 #: modules/access/smb.c:63
6260 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6263 #: modules/access/smb.c:65
6264 msgid "SMB user name"
6267 #: modules/access/smb.c:68
6268 msgid "SMB password"
6271 #: modules/access/smb.c:71
6275 #: modules/access/smb.c:72
6276 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6279 #: modules/access/smb.c:75
6280 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6283 #: modules/access/smb.c:78
6287 #: modules/access/tcp.c:43
6289 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6292 #: modules/access/tcp.c:50
6296 #: modules/access/tcp.c:51
6300 #: modules/access/udp.c:51
6302 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6305 #: modules/access/udp.c:58
6309 #: modules/access/udp.c:59
6312 msgstr "Fitltri i treguesit"
6314 #: modules/access/v4l.c:79
6316 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6319 #: modules/access/v4l.c:83
6321 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6322 "device will be used."
6325 #: modules/access/v4l.c:87
6327 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6328 "(default), RV24, etc.)"
6331 #: modules/access/v4l.c:94
6333 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6336 #: modules/access/v4l.c:99
6337 msgid "Audio Channel"
6340 #: modules/access/v4l.c:101
6341 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6344 #: modules/access/v4l.c:103
6345 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6348 #: modules/access/v4l.c:106
6349 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6352 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6353 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6358 #: modules/access/v4l.c:110
6359 msgid "Brightness of the video input."
6362 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6363 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6368 #: modules/access/v4l.c:113
6370 msgid "Hue of the video input."
6371 msgstr "Fitltri i treguesit"
6373 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6374 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6375 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6376 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6378 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6381 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6383 #: modules/access/v4l.c:116
6384 msgid "Color of the video input."
6387 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6388 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6392 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6394 #: modules/access/v4l.c:119
6395 msgid "Contrast of the video input."
6398 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6402 #: modules/access/v4l.c:121
6403 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6406 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6410 #: modules/access/v4l.c:124
6411 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6414 #: modules/access/v4l.c:125
6418 #: modules/access/v4l.c:127
6419 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6422 #: modules/access/v4l.c:128
6426 #: modules/access/v4l.c:129
6427 msgid "Quality of the stream."
6430 #: modules/access/v4l.c:135
6432 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6433 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6436 #: modules/access/v4l.c:147
6441 #: modules/access/v4l.c:148
6442 msgid "Video4Linux input"
6445 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6446 #: modules/stream_out/standard.c:100
6450 #: modules/access/v4l2.c:73
6451 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6454 #: modules/access/v4l2.c:76
6456 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6457 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6458 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6459 "I420, I411, I410, MJPG)"
6462 #: modules/access/v4l2.c:82
6463 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6466 #: modules/access/v4l2.c:83
6469 msgstr "Fitltri i treguesit"
6471 #: modules/access/v4l2.c:85
6472 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6475 #: modules/access/v4l2.c:86
6479 #: modules/access/v4l2.c:88
6480 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6483 #: modules/access/v4l2.c:91
6484 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:94
6488 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6491 #: modules/access/v4l2.c:96
6492 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6495 #: modules/access/v4l2.c:100
6499 #: modules/access/v4l2.c:102
6500 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6503 #: modules/access/v4l2.c:105
6505 msgid "Reset v4l2 controls"
6506 msgstr "Fitltri i treguesit"
6508 #: modules/access/v4l2.c:107
6509 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6512 #: modules/access/v4l2.c:110
6513 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6516 #: modules/access/v4l2.c:113
6517 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6520 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6522 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6527 #: modules/access/v4l2.c:116
6528 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6531 #: modules/access/v4l2.c:119
6532 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6535 #: modules/access/v4l2.c:120
6539 #: modules/access/v4l2.c:122
6540 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6543 #: modules/access/v4l2.c:123
6544 msgid "Auto white balance"
6547 #: modules/access/v4l2.c:125
6549 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6553 #: modules/access/v4l2.c:127
6554 msgid "Do white balance"
6557 #: modules/access/v4l2.c:129
6559 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6560 "(if supported by the v4l2 driver)."
6563 #: modules/access/v4l2.c:131
6567 #: modules/access/v4l2.c:133
6568 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6571 #: modules/access/v4l2.c:134
6572 msgid "Blue balance"
6575 #: modules/access/v4l2.c:136
6576 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6579 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6584 #: modules/access/v4l2.c:139
6585 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6588 #: modules/access/v4l2.c:140
6592 #: modules/access/v4l2.c:142
6593 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6596 #: modules/access/v4l2.c:143
6600 #: modules/access/v4l2.c:145
6602 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6605 #: modules/access/v4l2.c:147
6609 #: modules/access/v4l2.c:149
6610 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6613 #: modules/access/v4l2.c:150
6614 msgid "Horizontal flip"
6617 #: modules/access/v4l2.c:152
6618 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:153
6622 msgid "Vertical flip"
6625 #: modules/access/v4l2.c:155
6626 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6629 #: modules/access/v4l2.c:156
6630 msgid "Horizontal centering"
6633 #: modules/access/v4l2.c:158
6635 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6638 #: modules/access/v4l2.c:159
6639 msgid "Vertical centering"
6642 #: modules/access/v4l2.c:161
6643 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6646 #: modules/access/v4l2.c:165
6647 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6650 #: modules/access/v4l2.c:166
6654 #: modules/access/v4l2.c:168
6655 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6658 #: modules/access/v4l2.c:171
6659 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6662 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6666 #: modules/access/v4l2.c:174
6667 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6670 #: modules/access/v4l2.c:175
6673 msgstr "Te pergjithshme"
6675 #: modules/access/v4l2.c:177
6676 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6679 #: modules/access/v4l2.c:178
6683 #: modules/access/v4l2.c:180
6684 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 #: modules/access/v4l2.c:184
6689 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6692 #: modules/access/v4l2.c:186
6694 msgid "v4l2 driver controls"
6695 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6697 #: modules/access/v4l2.c:188
6699 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6700 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6701 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6702 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6705 #: modules/access/v4l2.c:194
6709 #: modules/access/v4l2.c:196
6710 msgid "Tuner id (see debug output)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:199
6714 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6717 #: modules/access/v4l2.c:200
6720 msgstr "Fitltri i treguesit"
6722 #: modules/access/v4l2.c:202
6723 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6726 #: modules/access/v4l2.c:205
6728 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6729 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6732 #: modules/access/v4l2.c:209
6734 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6735 msgstr "Opcionet video"
6737 #: modules/access/v4l2.c:210
6738 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6741 #: modules/access/v4l2.c:244
6745 #: modules/access/v4l2.c:244
6749 #: modules/access/v4l2.c:244
6753 #: modules/access/v4l2.c:244
6757 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6758 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6759 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6760 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6764 #: modules/access/v4l2.c:253
6765 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6768 #: modules/access/v4l2.c:254
6769 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6772 #: modules/access/v4l2.c:255
6773 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6776 #: modules/access/v4l2.c:256
6777 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6780 #: modules/access/v4l2.c:272
6781 msgid "Video4Linux2"
6784 #: modules/access/v4l2.c:273
6785 msgid "Video4Linux2 input"
6788 #: modules/access/v4l2.c:277
6791 msgstr "Opcionet video"
6793 #: modules/access/v4l2.c:313
6796 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6798 #: modules/access/v4l2.c:314
6799 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6802 #: modules/access/v4l2.c:380
6803 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6806 #: modules/access/v4l2.c:2962
6808 msgid "Reset controls to default"
6809 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6811 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6812 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6815 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6816 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6820 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6824 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6825 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6828 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6829 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6834 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6838 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6843 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6848 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6872 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6880 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6884 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6888 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6889 msgid "First Entry Point"
6892 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6893 msgid "Last Entry Point"
6896 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6897 msgid "Track size (in sectors)"
6900 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6916 msgid "extended selection list"
6917 msgstr "Opcionet video"
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6920 msgid "selection list"
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6924 msgid "unknown type"
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6932 msgid "(Super) Video CD"
6935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6936 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6940 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6944 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6948 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6952 msgid "Use playback control?"
6955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6957 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6962 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6967 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6972 msgid "Show extended VCD info?"
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6977 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6978 "for example playback control navigation."
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6982 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6986 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6989 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6991 msgid "Media in Zip"
6992 msgstr "Fitltri i treguesit"
6994 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6995 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6998 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7000 msgid "Zip files filter"
7001 msgstr "Fitltri i treguesit"
7003 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7007 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7008 msgid "Dummy stream output"
7011 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7015 #: modules/access_output/file.c:63
7017 msgid "Append to file"
7020 #: modules/access_output/file.c:64
7021 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7024 #: modules/access_output/file.c:68
7025 msgid "File stream output"
7028 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7029 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7030 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7031 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7032 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7037 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7041 #: modules/access_output/http.c:66
7042 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7045 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7046 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7047 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7052 #: modules/access_output/http.c:69
7053 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7056 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7057 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7061 #: modules/access_output/http.c:72
7062 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7065 #: modules/access_output/http.c:75
7066 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7069 #: modules/access_output/http.c:78
7071 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7072 "empty if you don't have one."
7075 #: modules/access_output/http.c:82
7077 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7078 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7081 #: modules/access_output/http.c:87
7083 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7084 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7087 #: modules/access_output/http.c:90
7088 msgid "Advertise with Bonjour"
7091 #: modules/access_output/http.c:91
7092 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7095 #: modules/access_output/http.c:95
7096 msgid "HTTP stream output"
7099 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7100 msgid "Active TCP connection"
7103 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7105 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7106 "an incoming connection."
7109 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7110 msgid "RTMP stream output"
7113 #: modules/access_output/shout.c:63
7117 #: modules/access_output/shout.c:64
7118 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7121 #: modules/access_output/shout.c:67
7123 msgid "Stream description"
7124 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7126 #: modules/access_output/shout.c:68
7127 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7130 #: modules/access_output/shout.c:71
7134 #: modules/access_output/shout.c:72
7136 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7137 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7138 "shoutcast/icecast server."
7141 #: modules/access_output/shout.c:81
7142 msgid "Genre description"
7145 #: modules/access_output/shout.c:82
7146 msgid "Genre of the content. "
7149 #: modules/access_output/shout.c:84
7150 msgid "URL description"
7153 #: modules/access_output/shout.c:85
7154 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7157 #: modules/access_output/shout.c:92
7158 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7161 #: modules/access_output/shout.c:95
7162 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7165 #: modules/access_output/shout.c:97
7166 msgid "Number of channels"
7169 #: modules/access_output/shout.c:98
7170 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7173 #: modules/access_output/shout.c:100
7174 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7177 #: modules/access_output/shout.c:101
7178 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7181 #: modules/access_output/shout.c:103
7182 msgid "Stream public"
7185 #: modules/access_output/shout.c:104
7187 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7188 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7189 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7192 #: modules/access_output/shout.c:110
7193 msgid "IceCAST output"
7196 #: modules/access_output/udp.c:66
7198 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7202 #: modules/access_output/udp.c:69
7203 msgid "Group packets"
7206 #: modules/access_output/udp.c:70
7208 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7209 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7210 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7213 #: modules/access_output/udp.c:77
7214 msgid "UDP stream output"
7217 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7218 msgid "AltiVec memcpy"
7221 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7222 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7225 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7226 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7230 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7234 msgid "Dolby Surround decoder"
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7239 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7240 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7241 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7242 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7243 "It works with any source format from mono to 7.1."
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7247 msgid "Characteristic dimension"
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7251 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7255 msgid "Compensate delay"
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7260 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7261 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7262 "case, turn this on to compensate."
7265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7266 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7271 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7272 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7276 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7280 msgid "Headphone effect"
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7284 msgid "Use downmix algorithm"
7287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7289 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7290 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7296 msgid "Select channel to keep"
7297 msgstr "Fitltri i treguesit"
7299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7301 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7302 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7318 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7322 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7326 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7334 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7335 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7340 msgid "Add a delay effect to the sound"
7343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7346 msgstr "Opcionet video"
7348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7349 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7358 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7359 "be delay-time +/- sweep-depth."
7362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7365 msgstr "Fitltri i treguesit"
7367 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7368 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7371 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7372 msgid "Feedback Gain"
7375 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7376 msgid "Gain on Feedback loop"
7379 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7383 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7384 msgid "Level of delayed signal"
7387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7393 msgid "Level of input signal"
7394 msgstr "Opcionet video"
7396 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7397 msgid "A/52 dynamic range compression"
7400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7401 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7403 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7404 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7405 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7406 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7409 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7410 msgid "Enable internal upmixing"
7413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7414 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7417 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7418 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7421 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7422 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7425 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7426 msgid "DTS dynamic range compression"
7429 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7430 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7433 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7434 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7437 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7438 msgid "Fixed point audio format conversions"
7441 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7445 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7446 msgid "MPEG audio decoder"
7449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7450 msgid "Equalizer preset"
7453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7454 msgid "Preset to use for the equalizer."
7457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7463 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7464 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7473 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7481 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7485 msgid "Equalizer with 10 bands"
7488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7511 msgid "Full bass and treble"
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7567 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7568 msgid "Number of audio buffers"
7571 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7573 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7574 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7575 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7578 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7579 msgid "Maximal volume level"
7582 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7584 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7585 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7586 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7589 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7591 msgid "Volume normalizer"
7594 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7595 msgid "Parametric Equalizer"
7598 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7599 msgid "Low freq (Hz)"
7602 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7603 msgid "Low freq gain (dB)"
7606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7607 msgid "High freq (Hz)"
7610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7611 msgid "High freq gain (dB)"
7614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7619 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7631 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7643 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7650 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7651 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7654 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7655 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7658 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7659 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7662 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7666 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7667 msgid "Stride Length"
7670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7671 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7674 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7675 msgid "Overlap Length"
7678 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7679 msgid "Percentage of stride to overlap"
7682 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7684 msgid "Search Length"
7685 msgstr "Fitltri i treguesit"
7687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7688 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7691 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7694 msgstr "Opcionet video"
7696 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7697 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7700 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7704 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7705 msgid "Width of the virtual room"
7708 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7712 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7720 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7722 msgid "Audio Spatializer"
7723 msgstr "Fitltri i treguesit"
7725 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7726 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7729 msgstr "Fitltri i treguesit"
7731 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7732 msgid "Float32 audio mixer"
7735 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7736 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7739 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7740 msgid "Trivial audio mixer"
7743 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7748 msgid "ALSA audio output"
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7752 msgid "ALSA Device Name"
7755 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7756 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7757 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7758 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7759 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7760 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7762 msgid "Audio Device"
7763 msgstr "Fitltri i treguesit"
7765 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7766 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7767 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7768 msgid "2 Front 2 Rear"
7771 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7772 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7773 msgid "A/52 over S/PDIF"
7776 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7778 msgid "No Audio Device"
7779 msgstr "Fitltri i treguesit"
7781 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7782 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7785 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7786 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7788 msgid "Audio output failed"
7789 msgstr "Fitltri i treguesit"
7791 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7793 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7796 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7798 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7801 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7802 msgid "Unknown soundcard"
7805 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7807 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7808 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7812 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7813 msgid "HAL AudioUnit output"
7816 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7818 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7821 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7822 msgid "Audio device is not configured"
7825 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7827 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7828 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7831 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7833 msgid "%s (Encoded Output)"
7836 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7838 msgid "Output device"
7839 msgstr "Fitltri i treguesit"
7841 #: modules/audio_output/directx.c:121
7843 msgid "Select your audio output device"
7844 msgstr "Fitltri i treguesit"
7846 #: modules/audio_output/directx.c:123
7848 msgid "Speaker configuration"
7849 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7851 #: modules/audio_output/directx.c:124
7853 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7854 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7857 #: modules/audio_output/directx.c:128
7858 msgid "DirectX audio output"
7861 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7862 msgid "3 Front 2 Rear"
7865 #: modules/audio_output/file.c:81
7866 msgid "Output format"
7869 #: modules/audio_output/file.c:82
7871 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7872 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7875 #: modules/audio_output/file.c:85
7876 msgid "Number of output channels"
7879 #: modules/audio_output/file.c:86
7881 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7882 "restrict the number of channels here."
7885 #: modules/audio_output/file.c:89
7886 msgid "Add WAVE header"
7889 #: modules/audio_output/file.c:90
7890 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7893 #: modules/audio_output/file.c:107
7896 msgstr "Fitltri i treguesit"
7898 #: modules/audio_output/file.c:108
7899 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7902 #: modules/audio_output/file.c:111
7903 msgid "File audio output"
7906 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7907 msgid "Roku HD1000 audio output"
7910 #: modules/audio_output/jack.c:70
7911 msgid "Automatically connect to writable clients"
7914 #: modules/audio_output/jack.c:72
7916 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7917 "writable JACK clients found."
7920 #: modules/audio_output/jack.c:76
7921 msgid "Connect to clients matching"
7924 #: modules/audio_output/jack.c:78
7926 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7927 "regular expression will be considered for connection."
7930 #: modules/audio_output/jack.c:86
7931 msgid "JACK audio output"
7934 #: modules/audio_output/oss.c:97
7935 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7938 #: modules/audio_output/oss.c:99
7940 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7941 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7942 "drivers, then you need to enable this option."
7945 #: modules/audio_output/oss.c:105
7946 msgid "UNIX OSS audio output"
7949 #: modules/audio_output/oss.c:110
7950 msgid "OSS DSP device"
7953 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7954 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7957 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7958 msgid "PORTAUDIO audio output"
7961 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7965 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7966 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7967 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
7969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
7970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
7971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
7972 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
7973 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
7974 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
7976 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7977 msgid "VLC media player"
7980 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7981 msgid "Pulseaudio audio output"
7984 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7985 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7988 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7989 msgid "Microsoft Soundmapper"
7992 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7994 msgid "Select Audio Device"
7995 msgstr "Fitltri i treguesit"
7997 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7999 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8000 "VLC restart to apply."
8003 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8005 msgid "Default Audio Device"
8006 msgstr "Fitltri i treguesit"
8008 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8009 msgid "Win32 waveOut extension output"
8012 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8013 msgid "Use float32 output"
8016 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8018 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8019 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8022 #: modules/codec/a52.c:49
8026 #: modules/codec/a52.c:56
8027 msgid "A/52 audio packetizer"
8030 #: modules/codec/adpcm.c:48
8031 msgid "ADPCM audio decoder"
8034 #: modules/codec/aes3.c:48
8035 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8038 #: modules/codec/aes3.c:53
8039 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8042 #: modules/codec/araw.c:49
8043 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8046 #: modules/codec/araw.c:58
8047 msgid "Raw audio encoder"
8050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8075 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8083 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8084 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8085 "MJPEG and other codecs"
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8089 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8094 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8095 msgstr "Krijim i tekstit"
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8100 msgstr "Pamja grafike"
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8105 msgstr "Pamja grafike"
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8108 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8113 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8114 msgstr "Fitltri i treguesit"
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8118 msgid "Direct rendering"
8119 msgstr "Krijim i tekstit"
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8122 msgid "Error resilience"
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8127 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8128 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8129 "can produce a lot of errors.\n"
8130 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8134 msgid "Workaround bugs"
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8139 "Try to fix some bugs:\n"
8142 "4 xvid interlaced\n"
8147 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8152 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8158 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8159 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8163 msgid "Allow speed tricks"
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8168 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8172 msgid "Skip frame (default=0)"
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8177 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8178 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8182 msgid "Skip idct (default=0)"
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8187 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8188 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8196 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8201 msgid "Visualize motion vectors"
8202 msgstr "Fitltri i treguesit"
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8206 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8207 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8208 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8209 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8210 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8211 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8215 msgid "Low resolution decoding"
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8220 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8225 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8230 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8231 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8236 msgid "Hardware decoding"
8237 msgstr "Pamja grafike"
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8240 msgid "This allows hardware decoding when available."
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8244 msgid "Ratio of key frames"
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8248 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8252 msgid "Ratio of B frames"
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8256 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8260 msgid "Video bitrate tolerance"
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8264 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8269 msgid "Interlaced encoding"
8270 msgstr "Pamja grafike"
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8273 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8278 msgid "Interlaced motion estimation"
8279 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8282 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8286 msgid "Pre-motion estimation"
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8290 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8294 msgid "Rate control buffer size"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8299 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8300 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8304 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8308 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8313 msgid "I quantization factor"
8314 msgstr "Fitltri i treguesit"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8318 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8319 "same qscale for I and P frames)."
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8323 #: modules/demux/mod.c:78
8324 msgid "Noise reduction"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8329 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8330 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8334 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8339 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8340 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8341 "standard MPEG2 decoders."
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8345 msgid "Quality level"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8350 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8351 "encoding very much)."
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8356 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8357 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8358 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8359 "to ease the encoder's task."
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8363 msgid "Minimum video quantizer scale"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8367 msgid "Minimum video quantizer scale."
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8371 msgid "Maximum video quantizer scale"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8375 msgid "Maximum video quantizer scale."
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8380 msgid "Trellis quantization"
8381 msgstr "Fitltri i treguesit"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8384 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8388 msgid "Fixed quantizer scale"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8393 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8398 msgid "Strict standard compliance"
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8403 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8407 msgid "Luminance masking"
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8411 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8415 msgid "Darkness masking"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8419 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8423 msgid "Motion masking"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8428 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8433 msgid "Border masking"
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8438 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8443 msgid "Luminance elimination"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8448 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8449 "The H264 specification recommends -4."
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8453 msgid "Chrominance elimination"
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8458 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8459 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8463 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8468 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8469 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8473 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8475 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8478 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8480 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8483 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8486 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8488 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8490 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8491 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8494 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8495 msgid "VLC could not open the encoder."
8498 #: modules/codec/cc.c:62
8502 #: modules/codec/cc.c:63
8503 msgid "Closed Captions decoder"
8506 #: modules/codec/cdg.c:87
8508 msgid "CDG video decoder"
8509 msgstr "Krijim i tekstit"
8511 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8513 msgid "CVD subtitle decoder"
8514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8516 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8517 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8520 #: modules/codec/dirac.c:61
8521 msgid "Constant quality factor"
8524 #: modules/codec/dirac.c:62
8525 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8528 #: modules/codec/dirac.c:65
8530 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8531 msgstr "Pamja grafike"
8533 #: modules/codec/dirac.c:66
8534 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8537 #: modules/codec/dirac.c:69
8538 msgid "Enable lossless coding"
8541 #: modules/codec/dirac.c:70
8543 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8544 "reproduction of the original"
8547 #: modules/codec/dirac.c:74
8550 msgstr "Opcionet video"
8552 #: modules/codec/dirac.c:75
8553 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8556 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8560 #: modules/codec/dirac.c:79
8561 msgid "Centre Weighted Median"
8564 #: modules/codec/dirac.c:80
8565 msgid "Rectangular Linear Phase"
8568 #: modules/codec/dirac.c:80
8569 msgid "Diagonal Linear Phase"
8572 #: modules/codec/dirac.c:83
8573 msgid "Amount of prefiltering"
8576 #: modules/codec/dirac.c:84
8577 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8580 #: modules/codec/dirac.c:87
8581 msgid "Chroma format"
8584 #: modules/codec/dirac.c:88
8586 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8589 #: modules/codec/dirac.c:93
8593 #: modules/codec/dirac.c:93
8597 #: modules/codec/dirac.c:93
8601 #: modules/codec/dirac.c:96
8602 msgid "Distance between 'P' frames"
8605 #: modules/codec/dirac.c:100
8606 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8609 #: modules/codec/dirac.c:104
8611 msgid "Picture coding mode"
8612 msgstr "Krijim i tekstit"
8614 #: modules/codec/dirac.c:105
8616 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8617 "pseudo-progressive frame"
8620 #: modules/codec/dirac.c:110
8621 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8624 #: modules/codec/dirac.c:111
8625 msgid "force coding frame as single picture"
8628 #: modules/codec/dirac.c:112
8629 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8632 #: modules/codec/dirac.c:116
8633 msgid "Width of motion compensation blocks"
8636 #: modules/codec/dirac.c:120
8637 msgid "Height of motion compensation blocks"
8640 #: modules/codec/dirac.c:125
8641 msgid "Block overlap (%)"
8644 #: modules/codec/dirac.c:126
8645 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8648 #: modules/codec/dirac.c:131
8652 #: modules/codec/dirac.c:132
8653 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8656 #: modules/codec/dirac.c:136
8660 #: modules/codec/dirac.c:137
8661 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8664 #: modules/codec/dirac.c:140
8665 msgid "Motion vector precision"
8668 #: modules/codec/dirac.c:141
8669 msgid "Motion vector precision in pels."
8672 #: modules/codec/dirac.c:146
8673 msgid "Simple ME search area x:y"
8676 #: modules/codec/dirac.c:147
8678 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8679 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8682 #: modules/codec/dirac.c:152
8684 msgid "Three component motion estimation"
8685 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8687 #: modules/codec/dirac.c:153
8688 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8691 #: modules/codec/dirac.c:156
8693 msgid "Intra picture DWT filter"
8694 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8696 #: modules/codec/dirac.c:160
8698 msgid "Inter picture DWT filter"
8699 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8701 #: modules/codec/dirac.c:164
8703 msgid "Number of DWT iterations"
8704 msgstr "Fitltri i treguesit"
8706 #: modules/codec/dirac.c:165
8707 msgid "Also known as DWT levels"
8710 #: modules/codec/dirac.c:169
8712 msgid "Enable multiple quantizers"
8713 msgstr "Fitltri i treguesit"
8715 #: modules/codec/dirac.c:170
8716 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8719 #: modules/codec/dirac.c:174
8721 msgid "Enable spatial partitioning"
8722 msgstr "Fitltri i treguesit"
8724 #: modules/codec/dirac.c:178
8725 msgid "Disable arithmetic coding"
8728 #: modules/codec/dirac.c:179
8729 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8732 #: modules/codec/dirac.c:184
8733 msgid "cycles per degree"
8736 #: modules/codec/dirac.c:206
8737 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8740 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8741 msgid "DirectMedia Object decoder"
8744 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8745 msgid "DirectMedia Object encoder"
8748 #: modules/codec/dts.c:49
8752 #: modules/codec/dts.c:54
8753 msgid "DTS audio packetizer"
8756 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8757 msgid "Decoding X coordinate"
8760 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8761 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8764 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8765 msgid "Decoding Y coordinate"
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8769 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8772 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8774 msgid "Subpicture position"
8775 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8785 msgid "Encoding X coordinate"
8788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8793 msgid "Encoding Y coordinate"
8796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8800 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8802 msgid "DVB subtitles decoder"
8803 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8805 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8807 msgid "DVB subtitles"
8808 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8810 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8812 msgid "DVB subtitles encoder"
8813 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8815 #: modules/codec/faad.c:45
8816 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8819 #: modules/codec/faad.c:388
8820 msgid "AAC extension"
8823 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8826 msgstr "Fitltri i treguesit"
8828 #: modules/codec/fake.c:54
8829 msgid "Path of the image file for fake input."
8832 #: modules/codec/fake.c:55
8834 msgid "Reload image file"
8835 msgstr "Fitltri i treguesit"
8837 #: modules/codec/fake.c:57
8839 msgid "Reload image file every n seconds."
8840 msgstr "Fitltri i treguesit"
8842 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8844 msgid "Output video width."
8847 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8849 msgid "Output video height."
8852 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8853 msgid "Keep aspect ratio"
8856 #: modules/codec/fake.c:66
8857 msgid "Consider width and height as maximum values."
8860 #: modules/codec/fake.c:67
8861 msgid "Background aspect ratio"
8864 #: modules/codec/fake.c:69
8865 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8868 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8870 msgid "Deinterlace video"
8871 msgstr "Pamja grafike"
8873 #: modules/codec/fake.c:72
8874 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8877 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8879 msgid "Deinterlace module"
8880 msgstr "Pamja grafike"
8882 #: modules/codec/fake.c:75
8884 msgid "Deinterlace module to use."
8885 msgstr "Pamja grafike"
8887 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8888 #: modules/video_output/yuv.c:44
8892 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8893 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8896 #: modules/codec/fake.c:89
8898 msgid "Fake video decoder"
8899 msgstr "Krijim i tekstit"
8901 #: modules/codec/flac.c:134
8902 msgid "Flac audio decoder"
8905 #: modules/codec/flac.c:140
8906 msgid "Flac audio encoder"
8909 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8910 msgid "Sound fonts (required)"
8913 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8914 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8917 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
8918 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8921 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
8925 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
8926 msgid "MIDI synthesis not set up"
8929 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
8931 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8932 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8933 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8936 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
8939 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8940 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8941 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8944 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8945 msgid "Video memory buffer width."
8948 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8949 msgid "Video memory buffer height."
8952 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8953 msgid "Lock function"
8956 #: modules/codec/invmem.c:60
8958 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8959 "memory address for use by the video renderer."
8962 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8963 msgid "Unlock function"
8966 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8967 msgid "Address of the unlocking callback function"
8970 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8971 msgid "Callback data"
8974 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8975 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8978 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8979 #: modules/video_output/vmem.c:51
8983 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8985 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8988 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8990 msgid "Memory video decoder"
8991 msgstr "Krijim i tekstit"
8993 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8995 msgid "Formatted Subtitles"
8996 msgstr "Fitltri i treguesit"
8998 #: modules/codec/kate.c:196
9000 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9001 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9002 "rendering via Tiger is enabled."
9005 #: modules/codec/kate.c:203
9009 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9013 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9014 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9015 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9016 #: modules/video_filter/rss.c:72
9020 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9021 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9022 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9023 #: modules/video_filter/rss.c:73
9027 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9028 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9029 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9030 #: modules/video_filter/rss.c:73
9035 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9036 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9037 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9038 #: modules/video_filter/rss.c:73
9042 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9043 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9044 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9045 #: modules/video_filter/rss.c:73
9049 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9050 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9051 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9052 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9053 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9057 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9058 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9059 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9060 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9064 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9065 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9066 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9067 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9068 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9072 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9073 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9074 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9075 #: modules/video_filter/rss.c:74
9079 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9080 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9081 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9082 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9083 #: modules/video_filter/rss.c:74
9087 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9088 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9089 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9090 #: modules/video_filter/rss.c:75
9094 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9095 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9096 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9097 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9101 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9102 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9103 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9104 #: modules/video_filter/rss.c:75
9108 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9109 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9110 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9111 #: modules/video_filter/rss.c:75
9115 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9116 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9117 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9118 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9119 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9123 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9124 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9125 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9126 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9130 #: modules/codec/kate.c:215
9132 msgid "Use Tiger for rendering"
9133 msgstr "Krijim i tekstit"
9135 #: modules/codec/kate.c:216
9137 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9138 "only render static text and bitmap based streams."
9141 #: modules/codec/kate.c:220
9142 msgid "Rendering quality"
9145 #: modules/codec/kate.c:221
9147 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9151 #: modules/codec/kate.c:225
9153 msgid "Default font effect"
9154 msgstr "Opcionet video"
9156 #: modules/codec/kate.c:226
9158 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9162 #: modules/codec/kate.c:230
9163 msgid "Default font effect strength"
9166 #: modules/codec/kate.c:231
9167 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9170 #: modules/codec/kate.c:235
9172 msgid "Default font description"
9173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9175 #: modules/codec/kate.c:236
9177 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9178 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9179 "font parameters where appropriate."
9182 #: modules/codec/kate.c:241
9184 msgid "Default font color"
9185 msgstr "Pamja grafike"
9187 #: modules/codec/kate.c:242
9189 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9190 "font color to use."
9193 #: modules/codec/kate.c:246
9195 msgid "Default font alpha"
9196 msgstr "Pamja grafike"
9198 #: modules/codec/kate.c:247
9200 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9201 "particular font color to use."
9204 #: modules/codec/kate.c:251
9205 msgid "Default background color"
9208 #: modules/codec/kate.c:252
9210 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9214 #: modules/codec/kate.c:256
9215 msgid "Default background alpha"
9218 #: modules/codec/kate.c:257
9220 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9221 "specify a particular background color to use."
9224 #: modules/codec/kate.c:263
9226 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9227 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9228 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9230 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9231 "played. This will hopefully be fixed soon."
9234 #: modules/codec/kate.c:272
9237 msgstr "Opcionet video"
9239 #: modules/codec/kate.c:273
9241 msgid "Kate overlay decoder"
9242 msgstr "Krijim i tekstit"
9244 #: modules/codec/kate.c:292
9246 msgid "Tiger rendering defaults"
9247 msgstr "Krijim i tekstit"
9249 #: modules/codec/kate.c:328
9251 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9252 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9254 #: modules/codec/libass.c:65
9256 msgid "Subtitles (advanced)"
9257 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9259 #: modules/codec/libass.c:66
9261 msgid "Subtitle renderers using libass"
9262 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9264 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9265 msgid "Building font cache"
9268 #: modules/codec/libass.c:723
9270 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9271 "This should take less than a minute."
9274 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9275 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9278 #: modules/codec/lpcm.c:52
9279 msgid "Linear PCM audio decoder"
9282 #: modules/codec/lpcm.c:57
9283 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9286 #: modules/codec/mash.cpp:70
9287 msgid "Video decoder using openmash"
9290 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9291 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9294 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9295 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9298 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9299 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9302 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9303 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9306 #: modules/codec/png.c:58
9308 msgid "PNG video decoder"
9309 msgstr "Krijim i tekstit"
9311 #: modules/codec/quicktime.c:67
9312 msgid "QuickTime library decoder"
9315 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9317 msgid "Pseudo raw video decoder"
9318 msgstr "Krijim i tekstit"
9320 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9321 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9324 #: modules/codec/realvideo.c:131
9326 msgid "RealVideo library decoder"
9327 msgstr "Krijim i tekstit"
9329 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9331 msgid "Schroedinger video decoder"
9332 msgstr "Krijim i tekstit"
9334 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9335 msgid "SDL Image decoder"
9338 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9340 msgid "SDL_image video decoder"
9341 msgstr "Krijim i tekstit"
9343 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9344 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9347 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9348 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9354 #: modules/codec/speex.c:59
9355 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9358 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9359 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9360 msgid "Encoding quality"
9363 #: modules/codec/speex.c:63
9364 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9367 #: modules/codec/speex.c:65
9368 msgid "Encoding complexity"
9371 #: modules/codec/speex.c:67
9372 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9375 #: modules/codec/speex.c:69
9377 msgid "Maximal bitrate"
9378 msgstr "Opcionet video"
9380 #: modules/codec/speex.c:71
9381 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9384 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9386 msgid "CBR encoding"
9387 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9389 #: modules/codec/speex.c:75
9391 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9392 "bitrate encoding (VBR)."
9395 #: modules/codec/speex.c:78
9396 msgid "Voice activity detection"
9399 #: modules/codec/speex.c:80
9401 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9405 #: modules/codec/speex.c:83
9406 msgid "Discontinuous Transmission"
9409 #: modules/codec/speex.c:85
9410 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9413 #: modules/codec/speex.c:89
9414 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9417 #: modules/codec/speex.c:89
9418 msgid "Wide-band (16kHz)"
9421 #: modules/codec/speex.c:89
9422 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9425 #: modules/codec/speex.c:96
9426 msgid "Speex audio decoder"
9429 #: modules/codec/speex.c:98
9433 #: modules/codec/speex.c:102
9434 msgid "Speex audio packetizer"
9437 #: modules/codec/speex.c:107
9438 msgid "Speex audio encoder"
9441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9442 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9446 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9451 msgid "DVD subtitles decoder"
9452 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9454 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9456 msgid "DVD subtitles"
9457 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9459 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9460 msgid "DVD subtitles packetizer"
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9464 msgid "Universal (UTF-8)"
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9468 msgid "Universal (UTF-16)"
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9472 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9476 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9480 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9484 msgid "Western European (Latin-9)"
9487 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9488 msgid "Western European (Windows-1252)"
9491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9492 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9496 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9499 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9500 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9503 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9504 msgid "Nordic (Latin-6)"
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9508 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9511 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9512 msgid "Russian (KOI8-R)"
9515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9516 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9524 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9528 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9532 msgid "Greek (Windows-1253)"
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9536 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9540 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9544 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9548 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9552 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9556 msgid "Thai (Windows-874)"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9560 msgid "Baltic (Latin-7)"
9563 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9564 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9568 msgid "Celtic (Latin-8)"
9571 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9572 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9576 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9580 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9584 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9588 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9591 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9592 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9596 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9600 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9604 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9608 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9612 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9616 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9620 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9625 msgid "Subtitles text encoding"
9626 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9629 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9634 msgid "Subtitles justification"
9635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9637 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9638 msgid "Set the justification of subtitles"
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9642 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9647 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9652 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9653 "but you can choose to disable all formatting."
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9658 msgid "Text subtitles decoder"
9659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9662 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9663 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9664 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9665 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9666 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9667 #. Other scripts use other code pages.
9669 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9670 #. the VideoLAN translators mailing list.
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9676 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9680 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9682 msgid "USF subtitles decoder"
9683 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9685 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9686 msgid "T.140 text encoder"
9689 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9690 msgid "Enable debug"
9693 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9695 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9697 "packet assembly info 2\n"
9700 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9701 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9704 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9706 msgid "SVCD subtitles"
9707 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9709 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9710 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9713 #: modules/codec/telx.c:54
9714 msgid "Override page"
9717 #: modules/codec/telx.c:55
9719 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9720 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9721 "usually 888 or 889)."
9724 #: modules/codec/telx.c:60
9726 msgid "Ignore subtitle flag"
9727 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9729 #: modules/codec/telx.c:61
9730 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9733 #: modules/codec/telx.c:64
9734 msgid "Workaround for France"
9737 #: modules/codec/telx.c:65
9739 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9740 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9741 "your subtitles don't appear."
9744 #: modules/codec/telx.c:71
9746 msgid "Teletext subtitles decoder"
9747 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9749 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9751 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9752 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9755 #: modules/codec/theora.c:105
9757 msgid "Theora video decoder"
9758 msgstr "Krijim i tekstit"
9760 #: modules/codec/theora.c:111
9761 msgid "Theora video packetizer"
9764 #: modules/codec/theora.c:117
9765 msgid "Theora video encoder"
9768 #: modules/codec/twolame.c:57
9770 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9771 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9774 #: modules/codec/twolame.c:60
9777 msgstr "Pamja grafike"
9779 #: modules/codec/twolame.c:61
9780 msgid "Handling mode for stereo streams"
9783 #: modules/codec/twolame.c:62
9786 msgstr "Pamja grafike"
9788 #: modules/codec/twolame.c:64
9789 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9792 #: modules/codec/twolame.c:65
9793 msgid "Psycho-acoustic model"
9796 #: modules/codec/twolame.c:67
9797 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9800 #: modules/codec/twolame.c:71
9804 #: modules/codec/twolame.c:71
9805 msgid "Joint stereo"
9808 #: modules/codec/twolame.c:76
9809 msgid "Libtwolame audio encoder"
9812 #: modules/codec/vorbis.c:175
9813 msgid "Maximum encoding bitrate"
9816 #: modules/codec/vorbis.c:177
9817 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9820 #: modules/codec/vorbis.c:178
9821 msgid "Minimum encoding bitrate"
9824 #: modules/codec/vorbis.c:180
9826 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9830 #: modules/codec/vorbis.c:183
9831 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9834 #: modules/codec/vorbis.c:187
9835 msgid "Vorbis audio decoder"
9838 #: modules/codec/vorbis.c:198
9839 msgid "Vorbis audio packetizer"
9842 #: modules/codec/vorbis.c:205
9843 msgid "Vorbis audio encoder"
9846 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9847 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9850 #: modules/codec/x264.c:54
9851 msgid "Maximum GOP size"
9854 #: modules/codec/x264.c:55
9856 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9857 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9860 #: modules/codec/x264.c:59
9861 msgid "Minimum GOP size"
9864 #: modules/codec/x264.c:60
9866 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9867 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9868 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9869 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9870 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9872 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9873 "frames, but do not start a new GOP."
9876 #: modules/codec/x264.c:69
9877 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9880 #: modules/codec/x264.c:70
9882 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9883 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9884 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9885 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9886 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9887 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9891 #: modules/codec/x264.c:81
9892 msgid "B-frames between I and P"
9895 #: modules/codec/x264.c:82
9896 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9899 #: modules/codec/x264.c:85
9900 msgid "Adaptive B-frame decision"
9903 #: modules/codec/x264.c:86
9905 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9906 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9909 #: modules/codec/x264.c:90
9910 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9913 #: modules/codec/x264.c:91
9915 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9916 "negative values cause less B-frames."
9919 #: modules/codec/x264.c:95
9920 msgid "Keep some B-frames as references"
9923 #: modules/codec/x264.c:97
9925 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9926 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9928 " - none: Disabled\n"
9929 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9930 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9933 #: modules/codec/x264.c:105
9935 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9936 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9940 #: modules/codec/x264.c:110
9944 #: modules/codec/x264.c:111
9946 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9947 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9950 #: modules/codec/x264.c:115
9951 msgid "Number of reference frames"
9954 #: modules/codec/x264.c:116
9956 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9957 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9958 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9961 #: modules/codec/x264.c:121
9963 msgid "Skip loop filter"
9964 msgstr "Fitltri i treguesit"
9966 #: modules/codec/x264.c:122
9967 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9970 #: modules/codec/x264.c:124
9971 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9974 #: modules/codec/x264.c:125
9976 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9977 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9980 #: modules/codec/x264.c:129
9984 #: modules/codec/x264.c:130
9986 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9987 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9988 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9991 #: modules/codec/x264.c:135
9993 msgid "H.264 profile"
9994 msgstr "Opcionet video"
9996 #: modules/codec/x264.c:136
9997 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10000 #: modules/codec/x264.c:142
10002 msgid "Interlaced mode"
10003 msgstr "Pamja grafike"
10005 #: modules/codec/x264.c:143
10007 msgid "Pure-interlaced mode."
10008 msgstr "Pamja grafike"
10010 #: modules/codec/x264.c:145
10011 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10014 #: modules/codec/x264.c:146
10015 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10018 #: modules/codec/x264.c:148
10019 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10022 #: modules/codec/x264.c:149
10023 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10026 #: modules/codec/x264.c:151
10027 msgid "Force number of slices per frame"
10030 #: modules/codec/x264.c:152
10031 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10034 #: modules/codec/x264.c:154
10035 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10038 #: modules/codec/x264.c:155
10039 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10042 #: modules/codec/x264.c:157
10043 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10046 #: modules/codec/x264.c:158
10047 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10050 #: modules/codec/x264.c:161
10054 #: modules/codec/x264.c:162
10056 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10057 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10060 #: modules/codec/x264.c:166
10061 msgid "Quality-based VBR"
10064 #: modules/codec/x264.c:167
10065 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10068 #: modules/codec/x264.c:169
10072 #: modules/codec/x264.c:170
10073 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10076 #: modules/codec/x264.c:173
10080 #: modules/codec/x264.c:174
10081 msgid "Maximum quantizer parameter."
10084 #: modules/codec/x264.c:176
10085 msgid "Max QP step"
10088 #: modules/codec/x264.c:177
10089 msgid "Max QP step between frames."
10092 #: modules/codec/x264.c:179
10093 msgid "Average bitrate tolerance"
10096 #: modules/codec/x264.c:180
10097 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10100 #: modules/codec/x264.c:183
10101 msgid "Max local bitrate"
10104 #: modules/codec/x264.c:184
10105 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10108 #: modules/codec/x264.c:186
10112 #: modules/codec/x264.c:187
10113 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10116 #: modules/codec/x264.c:190
10117 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10120 #: modules/codec/x264.c:191
10122 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10126 #: modules/codec/x264.c:194
10127 msgid "How AQ distributes bits"
10130 #: modules/codec/x264.c:195
10132 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10134 " - 1: Current x264 default mode\n"
10135 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10139 #: modules/codec/x264.c:200
10140 msgid "Strength of AQ"
10143 #: modules/codec/x264.c:201
10145 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10146 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10147 " - 0.5: weak AQ\n"
10148 " - 1.5: strong AQ"
10151 #: modules/codec/x264.c:207
10152 msgid "QP factor between I and P"
10155 #: modules/codec/x264.c:208
10156 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10159 #: modules/codec/x264.c:211
10160 msgid "QP factor between P and B"
10163 #: modules/codec/x264.c:212
10164 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10167 #: modules/codec/x264.c:214
10168 msgid "QP difference between chroma and luma"
10171 #: modules/codec/x264.c:215
10172 msgid "QP difference between chroma and luma."
10175 #: modules/codec/x264.c:217
10176 msgid "Multipass ratecontrol"
10179 #: modules/codec/x264.c:218
10181 "Multipass ratecontrol:\n"
10182 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10183 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10184 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10187 #: modules/codec/x264.c:223
10188 msgid "QP curve compression"
10191 #: modules/codec/x264.c:224
10192 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10195 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10196 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10199 #: modules/codec/x264.c:227
10201 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10202 "blurs complexity."
10205 #: modules/codec/x264.c:231
10207 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10211 #: modules/codec/x264.c:236
10212 msgid "Partitions to consider"
10215 #: modules/codec/x264.c:237
10217 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10220 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10221 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10222 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10223 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10226 #: modules/codec/x264.c:245
10227 msgid "Direct MV prediction mode"
10230 #: modules/codec/x264.c:246
10231 msgid "Direct MV prediction mode."
10234 #: modules/codec/x264.c:248
10235 msgid "Direct prediction size"
10238 #: modules/codec/x264.c:249
10240 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10242 " - -1: smallest possible according to level\n"
10245 #: modules/codec/x264.c:254
10246 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10249 #: modules/codec/x264.c:255
10250 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10253 #: modules/codec/x264.c:257
10254 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10257 #: modules/codec/x264.c:258
10259 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10260 " - 1: Blind offset\n"
10261 " - 2: Smart analysis\n"
10264 #: modules/codec/x264.c:263
10265 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10268 #: modules/codec/x264.c:264
10270 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10272 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10273 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10274 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10275 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10278 #: modules/codec/x264.c:271
10279 msgid "Maximum motion vector search range"
10282 #: modules/codec/x264.c:272
10284 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10285 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10286 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10289 #: modules/codec/x264.c:277
10290 msgid "Maximum motion vector length"
10293 #: modules/codec/x264.c:278
10295 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10298 #: modules/codec/x264.c:281
10299 msgid "Minimum buffer space between threads"
10302 #: modules/codec/x264.c:282
10304 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10308 #: modules/codec/x264.c:285
10309 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10312 #: modules/codec/x264.c:286
10314 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10315 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10318 #: modules/codec/x264.c:290
10319 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10322 #: modules/codec/x264.c:292
10324 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10325 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10326 "quality). Range 1 to 9."
10329 #: modules/codec/x264.c:296
10330 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10333 #: modules/codec/x264.c:297
10334 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10337 #: modules/codec/x264.c:300
10338 msgid "Decide references on a per partition basis"
10341 #: modules/codec/x264.c:301
10343 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10344 "as opposed to only one ref per macroblock."
10347 #: modules/codec/x264.c:305
10348 msgid "Chroma in motion estimation"
10351 #: modules/codec/x264.c:306
10352 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10355 #: modules/codec/x264.c:309
10356 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10359 #: modules/codec/x264.c:310
10360 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10363 #: modules/codec/x264.c:312
10364 msgid "Adaptive spatial transform size"
10367 #: modules/codec/x264.c:314
10368 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10371 #: modules/codec/x264.c:316
10372 msgid "Trellis RD quantization"
10375 #: modules/codec/x264.c:317
10377 "Trellis RD quantization: \n"
10379 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10380 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10381 "This requires CABAC."
10384 #: modules/codec/x264.c:323
10385 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10388 #: modules/codec/x264.c:324
10389 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10392 #: modules/codec/x264.c:326
10393 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10396 #: modules/codec/x264.c:327
10398 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10399 "small single coefficient."
10402 #: modules/codec/x264.c:330
10404 msgid "Use Psy-optimizations"
10405 msgstr "Fitltri i treguesit"
10407 #: modules/codec/x264.c:331
10408 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10411 #: modules/codec/x264.c:335
10413 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10417 #: modules/codec/x264.c:338
10418 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10421 #: modules/codec/x264.c:339
10422 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10425 #: modules/codec/x264.c:342
10426 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10429 #: modules/codec/x264.c:343
10430 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10433 #: modules/codec/x264.c:348
10434 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10437 #: modules/codec/x264.c:349
10438 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10441 #: modules/codec/x264.c:352
10442 msgid "CPU optimizations"
10445 #: modules/codec/x264.c:353
10446 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10449 #: modules/codec/x264.c:355
10450 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10453 #: modules/codec/x264.c:356
10454 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10457 #: modules/codec/x264.c:358
10458 msgid "PSNR computation"
10461 #: modules/codec/x264.c:359
10463 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10467 #: modules/codec/x264.c:362
10468 msgid "SSIM computation"
10471 #: modules/codec/x264.c:363
10473 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10477 #: modules/codec/x264.c:366
10480 msgstr "Pamja grafike"
10482 #: modules/codec/x264.c:367
10484 msgid "Quiet mode."
10485 msgstr "Pamja grafike"
10487 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10492 #: modules/codec/x264.c:370
10493 msgid "Print stats for each frame."
10496 #: modules/codec/x264.c:372
10497 msgid "SPS and PPS id numbers"
10500 #: modules/codec/x264.c:373
10502 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10506 #: modules/codec/x264.c:376
10508 msgid "Access unit delimiters"
10511 #: modules/codec/x264.c:377
10512 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10515 #: modules/codec/x264.c:379
10516 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10519 #: modules/codec/x264.c:380
10521 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10522 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10526 #: modules/codec/x264.c:387
10530 #: modules/codec/x264.c:387
10534 #: modules/codec/x264.c:387
10538 #: modules/codec/x264.c:387
10542 #: modules/codec/x264.c:387
10546 #: modules/codec/x264.c:400
10550 #: modules/codec/x264.c:400
10553 msgstr "Te pergjithshme"
10555 #: modules/codec/x264.c:400
10559 #: modules/codec/x264.c:400
10563 #: modules/codec/x264.c:405
10567 #: modules/codec/x264.c:405
10571 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10575 #: modules/codec/x264.c:408
10576 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10579 #: modules/codec/zvbi.c:58
10581 msgid "Teletext page"
10582 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10584 #: modules/codec/zvbi.c:59
10585 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10588 #: modules/codec/zvbi.c:62
10589 msgid "Text is always opaque"
10592 #: modules/codec/zvbi.c:63
10593 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10596 #: modules/codec/zvbi.c:66
10598 msgid "Teletext alignment"
10599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10601 #: modules/codec/zvbi.c:68
10603 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10608 #: modules/codec/zvbi.c:72
10610 msgid "Teletext text subtitles"
10611 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10613 #: modules/codec/zvbi.c:73
10614 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10617 #: modules/codec/zvbi.c:82
10618 msgid "VBI and Teletext decoder"
10621 #: modules/codec/zvbi.c:83
10622 msgid "VBI & Teletext"
10625 #: modules/codec/zvbi.c:686
10629 #: modules/codec/zvbi.c:700
10633 #: modules/control/dbus.c:134
10637 #: modules/control/dbus.c:137
10639 msgid "D-Bus control interface"
10640 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10642 #: modules/control/gestures.c:81
10643 msgid "Motion threshold (10-100)"
10646 #: modules/control/gestures.c:83
10647 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10650 #: modules/control/gestures.c:85
10651 msgid "Trigger button"
10654 #: modules/control/gestures.c:87
10655 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10658 #: modules/control/gestures.c:97
10662 #: modules/control/gestures.c:100
10666 #: modules/control/gestures.c:108
10668 msgid "Mouse gestures control interface"
10669 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10671 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10672 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10674 msgid "Global Hotkeys"
10675 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10677 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10678 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10680 msgid "Global Hotkeys interface"
10681 msgstr "Pamja grafike"
10683 #: modules/control/hotkeys.c:92
10685 msgid "Volume Control"
10686 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10688 #: modules/control/hotkeys.c:92
10690 msgid "Position Control"
10691 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10693 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10697 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10701 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10703 #: modules/control/hotkeys.c:96
10704 msgid "Hotkeys management interface"
10707 #: modules/control/hotkeys.c:103
10709 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10710 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10712 #: modules/control/hotkeys.c:104
10714 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10718 #: modules/control/hotkeys.c:374
10720 msgid "Audio Device: %s"
10721 msgstr "Fitltri i treguesit"
10723 #: modules/control/hotkeys.c:471
10725 msgid "Audio track: %s"
10728 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10730 msgid "Subtitle track: %s"
10731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10733 #: modules/control/hotkeys.c:488
10737 #: modules/control/hotkeys.c:537
10739 msgid "Aspect ratio: %s"
10742 #: modules/control/hotkeys.c:565
10747 #: modules/control/hotkeys.c:579
10748 msgid "Zooming reset"
10751 #: modules/control/hotkeys.c:587
10753 msgid "Scaled to screen"
10754 msgstr "Fitltri i treguesit"
10756 #: modules/control/hotkeys.c:590
10757 msgid "Original Size"
10760 #: modules/control/hotkeys.c:618
10762 msgid "Deinterlace off"
10763 msgstr "Pamja grafike"
10765 #: modules/control/hotkeys.c:638
10767 msgid "Deinterlace on"
10768 msgstr "Pamja grafike"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:671
10772 msgid "Zoom mode: %s"
10775 #: modules/control/hotkeys.c:719
10779 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10781 msgid "Subtitle delay %i ms"
10782 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10784 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10786 msgid "Subtitle position %i px"
10787 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10789 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10791 msgid "Audio delay %i ms"
10794 #: modules/control/hotkeys.c:862
10798 #: modules/control/hotkeys.c:864
10799 msgid "Recording done"
10802 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10804 msgid "Volume %d%%"
10807 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10809 msgid "Speed: %.2fx"
10812 #: modules/control/http/http.c:41
10813 msgid "Host address"
10816 #: modules/control/http/http.c:43
10818 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10819 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10820 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10823 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10825 msgid "Source directory"
10826 msgstr "Fitltri i treguesit"
10828 #: modules/control/http/http.c:49
10832 #: modules/control/http/http.c:51
10834 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10835 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10838 #: modules/control/http/http.c:53
10839 msgid "Export album art as /art"
10842 #: modules/control/http/http.c:55
10844 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10848 #: modules/control/http/http.c:58
10849 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10852 #: modules/control/http/http.c:61
10853 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10856 #: modules/control/http/http.c:63
10857 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10860 #: modules/control/http/http.c:66
10861 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10864 #: modules/control/http/http.c:69
10868 #: modules/control/http/http.c:70
10870 msgid "HTTP remote control interface"
10871 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10873 #: modules/control/http/http.c:80
10877 #: modules/control/lirc.c:46
10879 msgid "Change the lirc configuration file"
10880 msgstr "Fitltri i treguesit"
10882 #: modules/control/lirc.c:48
10884 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10885 "users home directory."
10888 #: modules/control/lirc.c:58
10892 #: modules/control/lirc.c:61
10894 msgid "Infrared remote control interface"
10895 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10897 #: modules/control/motion.c:72
10898 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10901 #: modules/control/motion.c:78
10905 #: modules/control/motion.c:81
10907 msgid "motion control interface"
10908 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10910 #: modules/control/motion.c:82
10912 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10915 #: modules/control/netsync.c:57
10917 msgid "Network master clock"
10918 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10920 #: modules/control/netsync.c:58
10922 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10923 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10926 #: modules/control/netsync.c:62
10927 msgid "Master server ip address"
10930 #: modules/control/netsync.c:63
10932 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10935 #: modules/control/netsync.c:66
10936 msgid "UDP timeout (in ms)"
10939 #: modules/control/netsync.c:67
10941 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10944 #: modules/control/netsync.c:71
10945 msgid "Network Sync"
10948 #: modules/control/ntservice.c:43
10949 msgid "Install Windows Service"
10952 #: modules/control/ntservice.c:45
10953 msgid "Install the Service and exit."
10956 #: modules/control/ntservice.c:46
10957 msgid "Uninstall Windows Service"
10960 #: modules/control/ntservice.c:48
10961 msgid "Uninstall the Service and exit."
10964 #: modules/control/ntservice.c:49
10965 msgid "Display name of the Service"
10968 #: modules/control/ntservice.c:51
10969 msgid "Change the display name of the Service."
10972 #: modules/control/ntservice.c:52
10973 msgid "Configuration options"
10976 #: modules/control/ntservice.c:54
10978 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10979 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10983 #: modules/control/ntservice.c:59
10985 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10986 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10987 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10990 #: modules/control/ntservice.c:65
10994 #: modules/control/ntservice.c:66
10996 msgid "Windows Service interface"
10997 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10999 #: modules/control/rc.c:70
11000 msgid "Initializing"
11003 #: modules/control/rc.c:71
11006 msgstr "Fitltri i treguesit"
11008 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11009 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11015 #: modules/control/rc.c:74
11019 #: modules/control/rc.c:75
11023 #: modules/control/rc.c:160
11024 msgid "Show stream position"
11027 #: modules/control/rc.c:161
11029 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11032 #: modules/control/rc.c:164
11036 #: modules/control/rc.c:165
11037 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11040 #: modules/control/rc.c:167
11041 msgid "UNIX socket command input"
11044 #: modules/control/rc.c:168
11045 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11048 #: modules/control/rc.c:171
11049 msgid "TCP command input"
11052 #: modules/control/rc.c:172
11054 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11055 "port the interface will bind to."
11058 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11060 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11061 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11063 #: modules/control/rc.c:178
11065 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11066 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11067 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11070 #: modules/control/rc.c:185
11075 #: modules/control/rc.c:188
11077 msgid "Remote control interface"
11078 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11080 #: modules/control/rc.c:338
11081 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11084 #: modules/control/rc.c:775
11086 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11089 #: modules/control/rc.c:798
11090 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11093 #: modules/control/rc.c:800
11094 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11097 #: modules/control/rc.c:801
11098 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11101 #: modules/control/rc.c:802
11102 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11105 #: modules/control/rc.c:803
11106 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11109 #: modules/control/rc.c:804
11110 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11113 #: modules/control/rc.c:805
11114 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11117 #: modules/control/rc.c:806
11118 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11121 #: modules/control/rc.c:807
11122 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11125 #: modules/control/rc.c:808
11126 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11129 #: modules/control/rc.c:809
11130 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11133 #: modules/control/rc.c:810
11134 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11137 #: modules/control/rc.c:811
11138 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11141 #: modules/control/rc.c:812
11142 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11145 #: modules/control/rc.c:813
11146 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11149 #: modules/control/rc.c:814
11150 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11153 #: modules/control/rc.c:815
11154 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11157 #: modules/control/rc.c:816
11158 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11161 #: modules/control/rc.c:817
11162 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11165 #: modules/control/rc.c:818
11166 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11169 #: modules/control/rc.c:820
11170 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11173 #: modules/control/rc.c:821
11174 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11177 #: modules/control/rc.c:822
11178 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11181 #: modules/control/rc.c:823
11182 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11185 #: modules/control/rc.c:824
11186 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11189 #: modules/control/rc.c:825
11190 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11193 #: modules/control/rc.c:826
11194 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11197 #: modules/control/rc.c:827
11198 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11201 #: modules/control/rc.c:828
11202 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11205 #: modules/control/rc.c:829
11206 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11209 #: modules/control/rc.c:830
11210 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11213 #: modules/control/rc.c:831
11214 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11217 #: modules/control/rc.c:832
11218 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11221 #: modules/control/rc.c:833
11222 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11225 #: modules/control/rc.c:834
11226 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11229 #: modules/control/rc.c:836
11230 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11233 #: modules/control/rc.c:837
11234 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11237 #: modules/control/rc.c:838
11238 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11241 #: modules/control/rc.c:839
11242 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11245 #: modules/control/rc.c:840
11246 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11249 #: modules/control/rc.c:841
11250 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11253 #: modules/control/rc.c:842
11254 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11257 #: modules/control/rc.c:843
11258 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11261 #: modules/control/rc.c:844
11262 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11265 #: modules/control/rc.c:845
11266 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11269 #: modules/control/rc.c:846
11270 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11273 #: modules/control/rc.c:847
11274 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11277 #: modules/control/rc.c:848
11278 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11281 #: modules/control/rc.c:849
11282 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11285 #: modules/control/rc.c:854
11286 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11289 #: modules/control/rc.c:855
11290 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11293 #: modules/control/rc.c:856
11294 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11297 #: modules/control/rc.c:857
11298 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11301 #: modules/control/rc.c:858
11302 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11305 #: modules/control/rc.c:859
11306 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11309 #: modules/control/rc.c:860
11310 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11313 #: modules/control/rc.c:861
11314 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11317 #: modules/control/rc.c:863
11318 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11321 #: modules/control/rc.c:864
11322 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11325 #: modules/control/rc.c:865
11326 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11329 #: modules/control/rc.c:866
11330 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11333 #: modules/control/rc.c:867
11334 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11337 #: modules/control/rc.c:869
11338 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11341 #: modules/control/rc.c:870
11342 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11345 #: modules/control/rc.c:871
11346 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11349 #: modules/control/rc.c:872
11350 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11353 #: modules/control/rc.c:873
11354 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11357 #: modules/control/rc.c:874
11358 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11361 #: modules/control/rc.c:875
11362 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11365 #: modules/control/rc.c:876
11366 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11369 #: modules/control/rc.c:877
11370 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11373 #: modules/control/rc.c:878
11374 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11377 #: modules/control/rc.c:879
11378 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11381 #: modules/control/rc.c:880
11382 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11385 #: modules/control/rc.c:881
11386 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11389 #: modules/control/rc.c:882
11390 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11393 #: modules/control/rc.c:885
11394 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11397 #: modules/control/rc.c:886
11398 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11401 #: modules/control/rc.c:887
11402 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11405 #: modules/control/rc.c:888
11406 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11409 #: modules/control/rc.c:890
11410 msgid "+----[ end of help ]"
11413 #: modules/control/rc.c:1016
11414 msgid "Press menu select or pause to continue."
11417 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11418 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11419 #: modules/control/rc.c:1811
11420 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11423 #: modules/control/rc.c:1333
11424 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11427 #: modules/control/rc.c:1344
11429 msgid "Playlist has only %d elements"
11432 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11433 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11436 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11438 msgid "+-[Incoming]"
11439 msgstr "Pamja grafike"
11441 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11443 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11446 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11448 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11451 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11453 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11456 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11458 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11461 #: modules/control/rc.c:1879
11463 msgid "| demux corrupted : %5i"
11466 #: modules/control/rc.c:1881
11468 msgid "| discontinuities : %5i"
11469 msgstr "Fitltri i treguesit"
11471 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11473 msgid "+-[Video Decoding]"
11474 msgstr "Krijim i tekstit"
11476 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11478 msgid "| video decoded : %5i"
11481 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11483 msgid "| frames displayed : %5i"
11486 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11488 msgid "| frames lost : %5i"
11491 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11493 msgid "+-[Audio Decoding]"
11494 msgstr "Fitltri i treguesit"
11496 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11498 msgid "| audio decoded : %5i"
11501 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11503 msgid "| buffers played : %5i"
11506 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11508 msgid "| buffers lost : %5i"
11511 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11512 msgid "+-[Streaming]"
11515 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11517 msgid "| packets sent : %5i"
11520 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11522 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11525 #: modules/control/rc.c:1907
11527 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11530 #: modules/control/signals.c:37
11534 #: modules/control/signals.c:40
11535 msgid "POSIX signals handling interface"
11538 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11542 #: modules/control/telnet.c:73
11544 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11545 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11546 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11549 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11550 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11552 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11556 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11560 #: modules/control/telnet.c:78
11562 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11566 #: modules/control/telnet.c:82
11568 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11569 "default value is \"admin\"."
11572 #: modules/control/telnet.c:96
11574 msgid "VLM remote control interface"
11575 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11577 #: modules/demux/aiff.c:49
11578 msgid "AIFF demuxer"
11581 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11583 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11584 msgstr "Krijim i tekstit"
11586 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11587 msgid "Could not demux ASF stream"
11590 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11591 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11594 #: modules/demux/au.c:50
11598 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11599 msgid "FFmpeg demuxer"
11602 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11605 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11607 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11608 msgid "FFmpeg muxer"
11611 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11615 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11616 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11619 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11621 msgid "Force interleaved method"
11622 msgstr "Pamja grafike"
11624 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11626 msgid "Force interleaved method."
11627 msgstr "Pamja grafike"
11629 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11631 msgid "Force index creation"
11632 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11634 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11636 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11637 "incomplete (not seekable)."
11640 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11642 msgid "Ask for action"
11643 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11645 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11649 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11653 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11655 msgid "AVI demuxer"
11656 msgstr "Krijim i tekstit"
11658 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11662 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11664 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11665 "Do you want to try to fix it?\n"
11667 "This might take a long time."
11670 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11674 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11675 msgid "Don't repair"
11678 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11679 msgid "Fixing AVI Index..."
11682 #: modules/demux/cdg.c:45
11684 msgid "CDG demuxer"
11685 msgstr "Krijim i tekstit"
11687 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11688 msgid "Dump filename"
11691 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11692 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11695 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11697 msgid "Append to existing file"
11698 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11700 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11701 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11704 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11705 msgid "File dumper"
11708 #: modules/demux/dirac.c:41
11709 msgid "Value to adjust dts by"
11712 #: modules/demux/dirac.c:54
11714 msgid "Dirac video demuxer"
11715 msgstr "Krijim i tekstit"
11717 #: modules/demux/flac.c:49
11719 msgid "FLAC demuxer"
11720 msgstr "Krijim i tekstit"
11722 #: modules/demux/gme.cpp:55
11723 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11726 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11728 msgid "Closed captions"
11729 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11733 msgid "Textual audio descriptions"
11734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11736 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11740 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11742 msgid "Ticker text"
11743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11745 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11746 msgid "Active regions"
11749 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11750 msgid "Semantic annotations"
11753 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11757 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11761 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11762 msgid "Linguistic markup"
11765 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11769 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11771 msgid "Subtitles (images)"
11772 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11774 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11775 msgid "Slides (text)"
11778 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11779 msgid "Slides (images)"
11782 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11783 msgid "Unknown category"
11786 #: modules/demux/live555.cpp:77
11788 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11789 "should be set in millisecond units."
11792 #: modules/demux/live555.cpp:80
11793 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11796 #: modules/demux/live555.cpp:81
11798 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11799 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11803 #: modules/demux/live555.cpp:85
11804 msgid "WMServer RTSP dialect"
11807 #: modules/demux/live555.cpp:86
11809 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11810 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11813 #: modules/demux/live555.cpp:90
11814 msgid "RTSP user name"
11817 #: modules/demux/live555.cpp:91
11819 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11823 #: modules/demux/live555.cpp:93
11824 msgid "RTSP password"
11827 #: modules/demux/live555.cpp:94
11829 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11833 #: modules/demux/live555.cpp:98
11834 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11837 #: modules/demux/live555.cpp:108
11838 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11841 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11843 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11846 #: modules/demux/live555.cpp:121
11847 msgid "Client port"
11850 #: modules/demux/live555.cpp:122
11851 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11854 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11855 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11858 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11859 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11862 #: modules/demux/live555.cpp:132
11863 msgid "HTTP tunnel port"
11866 #: modules/demux/live555.cpp:133
11867 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11870 #: modules/demux/live555.cpp:604
11871 msgid "RTSP authentication"
11874 #: modules/demux/live555.cpp:605
11875 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11878 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11879 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11880 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11881 msgid "Frames per Second"
11884 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11886 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11887 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11890 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11891 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11894 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11895 msgid "--- DVD Menu"
11898 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11899 msgid "First Played"
11902 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11903 msgid "Video Manager"
11906 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11907 msgid "----- Title"
11910 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11911 msgid "Matroska stream demuxer"
11914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11915 msgid "Ordered chapters"
11918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11919 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11923 msgid "Chapter codecs"
11926 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11927 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11930 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11932 msgid "Preload Directory"
11933 msgstr "Fitltri i treguesit"
11935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11937 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11938 "for broken files)."
11941 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11942 msgid "Seek based on percent not time"
11945 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11946 msgid "Seek based on percent not time."
11949 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11950 msgid "Dummy Elements"
11953 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11954 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11957 #: modules/demux/mod.c:54
11958 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11961 #: modules/demux/mod.c:55
11962 msgid "Enable reverberation"
11965 #: modules/demux/mod.c:56
11966 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11969 #: modules/demux/mod.c:58
11970 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11973 #: modules/demux/mod.c:60
11974 msgid "Enable megabass mode"
11977 #: modules/demux/mod.c:61
11978 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11981 #: modules/demux/mod.c:63
11983 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11984 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11987 #: modules/demux/mod.c:66
11988 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11991 #: modules/demux/mod.c:68
11992 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11995 #: modules/demux/mod.c:73
11996 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11999 #: modules/demux/mod.c:81
12003 #: modules/demux/mod.c:84
12004 msgid "Reverberation level"
12007 #: modules/demux/mod.c:86
12008 msgid "Reverberation delay"
12011 #: modules/demux/mod.c:88
12015 #: modules/demux/mod.c:91
12016 msgid "Mega bass level"
12019 #: modules/demux/mod.c:93
12020 msgid "Mega bass cutoff"
12023 #: modules/demux/mod.c:95
12027 #: modules/demux/mod.c:98
12028 msgid "Surround level"
12031 #: modules/demux/mod.c:100
12032 msgid "Surround delay (ms)"
12035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12036 msgid "MP4 stream demuxer"
12039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12043 #: modules/demux/mpc.c:62
12044 msgid "MusePack demuxer"
12047 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12049 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12053 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12054 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12057 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12059 msgid "MPEG-4 video"
12062 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12063 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12068 msgid "H264 video demuxer"
12069 msgstr "Krijim i tekstit"
12071 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12073 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12074 msgstr "Krijim i tekstit"
12076 #: modules/demux/nsc.c:46
12077 msgid "Windows Media NSC metademux"
12080 #: modules/demux/nsv.c:49
12081 msgid "NullSoft demuxer"
12084 #: modules/demux/nuv.c:49
12086 msgid "Nuv demuxer"
12087 msgstr "Krijim i tekstit"
12089 #: modules/demux/ogg.c:54
12090 msgid "OGG demuxer"
12093 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12094 msgid "Google Video"
12097 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12102 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12106 msgid "Show shoutcast adult content"
12109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12110 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12119 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12120 "prevent adding them to the playlist."
12123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12124 msgid "M3U playlist import"
12127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12129 msgid "RAM playlist import"
12132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12134 msgid "PLS playlist import"
12137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12138 msgid "B4S playlist import"
12141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12142 msgid "DVB playlist import"
12145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12146 msgid "Podcast parser"
12149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12150 msgid "XSPF playlist import"
12153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12154 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12158 msgid "ASX playlist import"
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12162 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12166 msgid "QuickTime Media Link importer"
12169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12170 msgid "Google Video Playlist importer"
12173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12174 msgid "Dummy ifo demux"
12177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12178 msgid "iTunes Music Library importer"
12181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12183 msgid "WPL playlist import"
12186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12188 msgid "ZPL playlist import"
12191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12192 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12193 msgid "Podcast Info"
12196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12197 msgid "Podcast Summary"
12200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12201 msgid "Podcast Size"
12204 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12208 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12217 #: modules/demux/ps.c:43
12218 msgid "Trust MPEG timestamps"
12221 #: modules/demux/ps.c:44
12223 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12224 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12225 "calculate from the bitrate instead."
12228 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12229 msgid "MPEG-PS demuxer"
12232 #: modules/demux/ps.c:57
12236 #: modules/demux/pva.c:43
12238 msgid "PVA demuxer"
12239 msgstr "Krijim i tekstit"
12241 #: modules/demux/rawaud.c:43
12243 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12244 msgstr "Fitltri i treguesit"
12246 #: modules/demux/rawaud.c:44
12247 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12250 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12252 msgid "Audio channels"
12253 msgstr "Fitltri i treguesit"
12255 #: modules/demux/rawaud.c:47
12256 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12259 #: modules/demux/rawaud.c:49
12260 msgid "FOURCC code of raw input format"
12263 #: modules/demux/rawaud.c:51
12264 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12267 #: modules/demux/rawaud.c:53
12269 msgid "Forces the audio language"
12270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12272 #: modules/demux/rawaud.c:54
12274 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12275 "Default is 'eng'. "
12278 #: modules/demux/rawaud.c:64
12280 msgid "Raw audio demuxer"
12281 msgstr "Krijim i tekstit"
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "Krijim i tekstit"
12293 #: modules/demux/rawvid.c:45
12295 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12296 "30000/1001 or 29.97"
12299 #: modules/demux/rawvid.c:49
12300 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12303 #: modules/demux/rawvid.c:53
12304 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12307 #: modules/demux/rawvid.c:56
12308 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12311 #: modules/demux/rawvid.c:57
12312 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12315 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12317 msgid "Aspect ratio"
12320 #: modules/demux/rawvid.c:61
12321 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12324 #: modules/demux/rawvid.c:65
12326 msgid "Raw video demuxer"
12327 msgstr "Krijim i tekstit"
12329 #: modules/demux/real.c:70
12331 msgid "Real demuxer"
12332 msgstr "Krijim i tekstit"
12334 #: modules/demux/smf.c:43
12335 msgid "SMF demuxer"
12338 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12339 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12342 #: modules/demux/subtitle.c:53
12344 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12345 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12348 #: modules/demux/subtitle.c:56
12350 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12351 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12352 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12353 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12354 "autodetection, this should always work)."
12357 #: modules/demux/subtitle.c:62
12359 msgid "Override the default track description."
12360 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12362 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12364 msgid "Text subtitles parser"
12365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12367 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12368 msgid "Frames per second"
12371 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12373 msgid "Subtitles delay"
12374 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12376 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12378 msgid "Subtitles format"
12379 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12381 #: modules/demux/subtitle.c:87
12383 msgid "Subtitles description"
12384 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12386 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12388 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12389 "based subtitle formats without a fixed value."
12392 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12394 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12397 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12399 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12400 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12402 #: modules/demux/ts.c:110
12406 #: modules/demux/ts.c:112
12407 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12410 #: modules/demux/ts.c:114
12411 msgid "Set id of ES to PID"
12414 #: modules/demux/ts.c:115
12416 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12417 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12418 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12421 #: modules/demux/ts.c:120
12422 msgid "Fast udp streaming"
12425 #: modules/demux/ts.c:122
12426 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12429 #: modules/demux/ts.c:124
12430 msgid "MTU for out mode"
12433 #: modules/demux/ts.c:125
12434 msgid "MTU for out mode."
12437 #: modules/demux/ts.c:127
12441 #: modules/demux/ts.c:128
12442 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12445 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12446 msgid "Second CSA Key"
12449 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12451 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12455 #: modules/demux/ts.c:134
12457 msgid "Silent mode"
12458 msgstr "Pamja grafike"
12460 #: modules/demux/ts.c:135
12461 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12464 #: modules/demux/ts.c:137
12465 msgid "CAPMT System ID"
12468 #: modules/demux/ts.c:138
12469 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12472 #: modules/demux/ts.c:140
12473 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12476 #: modules/demux/ts.c:141
12478 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12479 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12482 #: modules/demux/ts.c:145
12483 msgid "Filename of dump"
12486 #: modules/demux/ts.c:146
12487 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12490 #: modules/demux/ts.c:148
12494 #: modules/demux/ts.c:150
12496 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12500 #: modules/demux/ts.c:153
12501 msgid "Dump buffer size"
12504 #: modules/demux/ts.c:155
12506 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12507 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12510 #: modules/demux/ts.c:158
12511 msgid "Separate sub-streams"
12514 #: modules/demux/ts.c:160
12516 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12517 "off this option when using stream output."
12520 #: modules/demux/ts.c:164
12521 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12524 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12525 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12528 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12530 #: modules/demux/ts.c:196
12532 msgid "Teletext subtitles"
12533 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12535 #: modules/demux/ts.c:197
12537 msgid "Teletext: additional information"
12538 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12540 #: modules/demux/ts.c:198
12542 msgid "Teletext: program schedule"
12543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12545 #: modules/demux/ts.c:199
12547 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12550 #: modules/demux/ts.c:3556
12552 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12555 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12557 msgid "clean effects"
12558 msgstr "Opcionet video"
12560 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12561 msgid "hearing impaired"
12564 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12565 msgid "visual impaired commentary"
12568 #: modules/demux/tta.c:45
12569 msgid "TTA demuxer"
12572 #: modules/demux/ty.c:59
12576 #: modules/demux/ty.c:60
12577 msgid "TY Stream audio/video demux"
12580 #: modules/demux/ty.c:773
12581 msgid "Closed captions 1"
12584 #: modules/demux/ty.c:774
12585 msgid "Closed captions 2"
12588 #: modules/demux/ty.c:775
12589 msgid "Closed captions 3"
12592 #: modules/demux/ty.c:776
12593 msgid "Closed captions 4"
12596 #: modules/demux/vc1.c:44
12597 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12600 #: modules/demux/vc1.c:50
12602 msgid "VC1 video demuxer"
12603 msgstr "Krijim i tekstit"
12605 #: modules/demux/vobsub.c:52
12607 msgid "Vobsub subtitles parser"
12608 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12610 #: modules/demux/voc.c:46
12612 msgid "VOC demuxer"
12613 msgstr "Krijim i tekstit"
12615 #: modules/demux/wav.c:45
12617 msgid "WAV demuxer"
12618 msgstr "Krijim i tekstit"
12620 #: modules/demux/xa.c:45
12624 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12625 msgid "Framebuffer device"
12628 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12629 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12632 #: modules/gui/fbosd.c:105
12634 msgid "Video aspect ratio"
12635 msgstr "Opcionet video"
12637 #: modules/gui/fbosd.c:107
12638 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12641 #: modules/gui/fbosd.c:111
12642 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12645 #: modules/gui/fbosd.c:113
12646 msgid "Transparency of the image"
12649 #: modules/gui/fbosd.c:114
12651 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12652 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12655 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12656 #: modules/video_filter/marq.c:87
12657 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12661 #: modules/gui/fbosd.c:119
12662 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12665 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12666 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12667 msgid "X coordinate"
12670 #: modules/gui/fbosd.c:122
12671 msgid "X coordinate of the rendered image"
12674 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12675 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12676 msgid "Y coordinate"
12679 #: modules/gui/fbosd.c:125
12680 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12683 #: modules/gui/fbosd.c:129
12685 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12690 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12691 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12692 #: modules/video_filter/rss.c:147
12696 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12698 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12702 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12703 #: modules/video_filter/rss.c:151
12704 msgid "Font size, pixels"
12707 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12708 #: modules/video_filter/rss.c:152
12709 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12712 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12713 #: modules/video_filter/rss.c:156
12715 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12716 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12717 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12718 "(red + green), #FFFFFF = white"
12721 #: modules/gui/fbosd.c:147
12722 msgid "Clear overlay framebuffer"
12725 #: modules/gui/fbosd.c:148
12727 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12728 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12732 #: modules/gui/fbosd.c:152
12733 msgid "Render text or image"
12736 #: modules/gui/fbosd.c:153
12737 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12740 #: modules/gui/fbosd.c:156
12741 msgid "Display on overlay framebuffer"
12744 #: modules/gui/fbosd.c:157
12746 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12749 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12750 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12751 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12752 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12757 #: modules/gui/fbosd.c:212
12761 #: modules/gui/fbosd.c:217
12762 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12765 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12766 msgid "About VLC media player"
12769 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12771 msgid "Compiled by %s"
12774 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12775 msgid "VLC was brought to you by:"
12778 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12783 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12784 msgid "VLC media player Help"
12787 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12797 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
12805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12815 #: modules/video_filter/extract.c:75
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12832 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12861 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12865 msgid "Input has changed"
12868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12870 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12871 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12875 msgid "Invalid selection"
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12879 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12883 msgid "No input found"
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12887 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12890 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12891 msgid "Jump To Time"
12894 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12899 msgid "Jump to time"
12902 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12906 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12907 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12917 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12918 msgid "Normal Size"
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12923 msgid "Double Size"
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12928 msgid "Float on Top"
12931 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12933 msgid "Fit to Screen"
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12938 msgid "Lock Aspect Ratio"
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12944 msgid "Open File..."
12945 msgstr "Fitltri i treguesit"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12949 msgid "Quit after Playback"
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12953 msgid "Step Forward"
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12957 msgid "Step Backward"
12960 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12961 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12965 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12966 msgid "Errors and Warnings"
12969 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12974 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12976 msgid "Show Details"
12979 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12983 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12984 msgid "Fast Forward"
12987 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12991 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12992 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12995 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12996 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13005 msgid "Extended controls"
13006 msgstr "Fitltri i treguesit"
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13009 msgid "Shows more information about the available video filters."
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13021 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13023 msgid "Psychedelic"
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13027 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13034 msgid "General editing filters"
13035 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13037 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13039 msgid "Distortion filters"
13040 msgstr "Fitltri i treguesit"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13047 msgid "Adds motion blurring to the image"
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13051 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13055 msgid "Image cropping"
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13059 msgid "Crops a defined part of the image"
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13065 msgid "Invert colors"
13066 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13069 msgid "Inverts the colors of the image"
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13074 msgid "Transformation"
13075 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13078 msgid "Rotates or flips the image"
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13083 msgid "Interactive Zoom"
13084 msgstr "Pamja grafike"
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13087 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13092 msgid "Volume normalization"
13093 msgstr "Fitltri i treguesit"
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13096 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13100 msgid "Headphone virtualization"
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13104 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13108 msgid "Maximum level"
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13112 msgid "Restore Defaults"
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13120 msgid "Adjust Image"
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13125 msgid "Video Filter"
13126 msgstr "Opcionet video"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13130 msgid "Audio Filter"
13131 msgstr "Fitltri i treguesit"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13135 msgid "About the video filters"
13136 msgstr "Fitltri i treguesit"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13140 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13141 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13142 "subsections of Video/Filters.\n"
13143 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13144 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13147 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13148 msgid "(no item is being played)"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13158 msgid "Open CrashLog..."
13159 msgstr "Fitltri i treguesit"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13163 msgid "Save this Log..."
13164 msgstr "Opcionet video"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13168 msgid "Check for Update..."
13169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13173 msgid "Preferences..."
13174 msgstr "Preferencat"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13185 msgid "Hide Others"
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13204 msgid "Advanced Open File..."
13205 msgstr "Fitltri i treguesit"
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13209 msgid "Open Disc..."
13210 msgstr "Fitltri i treguesit"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13214 msgid "Open Network..."
13215 msgstr "Fitltri i treguesit"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13219 msgid "Open Capture Device..."
13220 msgstr "Fitltri i treguesit"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13223 msgid "Open Recent"
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13232 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13258 msgid "Increase Volume"
13259 msgstr "Pamja grafike"
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13263 msgid "Decrease Volume"
13264 msgstr "Pamja grafike"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13269 msgid "Fullscreen Video Device"
13270 msgstr "Opcionet video"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13273 msgid "Transparent"
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13281 msgid "Minimize Window"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13285 msgid "Close Window"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13295 msgid "Controller..."
13296 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13299 msgid "Equalizer..."
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13304 msgid "Extended Controls..."
13305 msgstr "Opcionet video"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13308 msgid "Bookmarks..."
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13313 msgid "Playlist..."
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13318 msgid "Media Information..."
13319 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13322 msgid "Messages..."
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13326 msgid "Errors and Warnings..."
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13330 msgid "Bring All to Front"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13339 msgid "VLC media player Help..."
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13343 msgid "ReadMe / FAQ..."
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13347 msgid "Online Documentation..."
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13351 msgid "VideoLAN Website..."
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13356 msgid "Make a donation..."
13357 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13361 msgid "Online Forum..."
13362 msgstr "Fitltri i treguesit"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13369 msgid "Volume Down"
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13379 msgstr "Opcionet video"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13382 msgid "VLC crashed previously"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13387 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13389 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13390 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13391 "URL of a network stream, ..."
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13395 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13400 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13406 msgid "Volume: %d%%"
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13410 msgid "Error when sending the Crash Report"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13414 msgid "No CrashLog found"
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13423 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13428 msgid "Remove old preferences?"
13429 msgstr "Preferencat"
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13432 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13436 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13441 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13446 msgid "Video device"
13447 msgstr "Opcionet video"
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13451 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13452 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13458 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13459 "is fully transparent."
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13463 msgid "Stretch video to fill window"
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13468 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13469 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13473 msgid "Black screens in fullscreen"
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13477 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13481 msgid "Use as Desktop Background"
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13486 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13487 "with in this mode."
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13491 msgid "Show Fullscreen controller"
13494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13495 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13499 msgid "Auto-playback of new items"
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13503 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13507 msgid "Keep Recent Items"
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13512 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13518 msgid "Keep current Equalizer settings"
13519 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13523 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13524 "feature can be disabled here."
13527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13528 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13532 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13536 msgid "Control playback with media keys"
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13541 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13546 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13551 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13556 msgid "Mac OS X interface"
13557 msgstr "Pamja grafike"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13560 msgid "No device connected"
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13565 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13567 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13568 "installed and try again."
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13572 msgid "Open Source"
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13576 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13602 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13609 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13613 msgid "Play another media synchronously"
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13624 msgid "Device name"
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13628 msgid "No DVD menus"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13632 msgid "VIDEO_TS folder"
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13636 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13647 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13648 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13649 "press the button below."
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13654 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13655 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13656 "IP automatically.\n"
13658 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13663 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13690 msgid "Screen Capture Input"
13691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13694 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13698 msgid "Frames per Second:"
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13703 msgid "Subscreen left:"
13704 msgstr "Fitltri i treguesit"
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13708 msgid "Subscreen top:"
13709 msgstr "Fitltri i treguesit"
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13712 msgid "Subscreen width:"
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13716 msgid "Subscreen height:"
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13721 msgid "Current channel:"
13722 msgstr "Fitltri i treguesit"
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13726 msgid "Previous Channel"
13727 msgstr "Fitltri i treguesit"
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13731 msgid "Next Channel"
13732 msgstr "Fitltri i treguesit"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13735 msgid "Retrieving Channel Info..."
13738 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13739 msgid "EyeTV is not launched"
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13744 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13745 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13749 msgid "Launch EyeTV now"
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13753 msgid "Download Plugin"
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13758 msgid "Load subtitles file:"
13759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13763 msgid "Settings..."
13764 msgstr "Opcionet video"
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13767 msgid "Override parametters"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13776 msgid "Subtitles encoding"
13777 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13786 msgid "Subtitles alignment"
13787 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13790 msgid "Font Properties"
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13795 msgid "Subtitle File"
13796 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13802 msgstr "Fitltri i treguesit"
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13806 msgid "No %@s found"
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13811 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13812 msgstr "Fitltri i treguesit"
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13815 msgid "iSight Capture Input"
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13820 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13822 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13823 "640px*480px raw video stream.\n"
13825 "Live Audio input is not supported."
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13830 msgid "Composite input"
13831 msgstr "Opcionet audio"
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13835 msgid "S-Video input"
13836 msgstr "Opcionet video"
13838 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13839 msgid "Streaming/Saving:"
13842 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13843 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13846 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13847 msgid "Display the stream locally"
13850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13851 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13855 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13856 msgid "Dump raw input"
13859 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13861 msgid "Encapsulation Method"
13862 msgstr "Fitltri i treguesit"
13864 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13865 msgid "Transcoding options"
13868 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13871 msgid "Bitrate (kb/s)"
13872 msgstr "Pamja grafike"
13874 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13879 msgid "Stream Announcing"
13882 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13883 msgid "SAP announce"
13886 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13887 msgid "RTSP announce"
13890 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13891 msgid "HTTP announce"
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13895 msgid "Export SDP as file"
13898 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13899 msgid "Channel Name"
13902 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13906 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13909 msgstr "Opcionet video"
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13917 msgstr "Opcionet video"
13919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
13921 #: modules/mux/asf.c:58
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13934 msgid "Save Playlist..."
13937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13939 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13944 msgid "Expand Node"
13947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13948 msgid "Download Cover Art"
13951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13953 msgid "Fetch Meta Data"
13954 msgstr "Opcionet video"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13957 msgid "Reveal in Finder"
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13961 msgid "Sort Node by Name"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13965 msgid "Sort Node by Author"
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13971 msgid "No items in the playlist"
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13976 msgid "Search in Playlist"
13977 msgstr "Fitltri i treguesit"
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13981 msgid "Add Folder to Playlist"
13982 msgstr "Fitltri i treguesit"
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13986 msgid "File Format:"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13990 msgid "Extended M3U"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13994 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13999 msgid "HTML Playlist"
14002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14016 msgid "Save Playlist"
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14020 msgid "Meta-information"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14025 msgid "Empty Folder"
14028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14031 msgid "Media Information"
14032 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14037 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14041 msgid "Save Metadata"
14042 msgstr "Opcionet video"
14044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14045 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14047 msgstr "Te pergjithshme"
14049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14051 msgid "Codec Details"
14054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14055 msgid "Read at media"
14058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14060 msgid "Input bitrate"
14063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14068 msgid "Stream bitrate"
14071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14072 msgid "Decoded blocks"
14075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14077 msgid "Displayed frames"
14078 msgstr "Opcionet video"
14080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14081 msgid "Lost frames"
14084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14091 msgid "Sent packets"
14094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14103 msgid "Played buffers"
14106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14107 msgid "Lost buffers"
14110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14111 msgid "Error while saving meta"
14114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14115 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14122 msgid "Information"
14123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14128 msgid "Preferences"
14129 msgstr "Preferencat"
14131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14141 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14143 msgid "Reset Preferences"
14144 msgstr "Preferencat"
14146 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14148 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14149 "Are you sure you want to continue?"
14152 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14154 msgid "Select a directory"
14155 msgstr "Fitltri i treguesit"
14157 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14159 msgid "Select a file"
14160 msgstr "Fitltri i treguesit"
14162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14165 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14170 msgstr "Opcionet video"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14175 msgid "Interface Settings"
14176 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14180 msgid "General Audio Settings"
14181 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14185 msgid "General Video Settings"
14186 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14190 msgid "Subtitles & OSD"
14191 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14196 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14197 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14201 msgid "Input & Codecs"
14202 msgstr "Input / Kodeket"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14206 msgid "Input & Codec settings"
14207 msgstr "Input / Kodeket"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14213 msgstr "Opcionet video"
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14217 msgid "Enable Audio"
14218 msgstr "Te pergjithshme"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14222 msgid "General Audio"
14223 msgstr "Te pergjithshme"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14227 msgid "Headphone surround effect"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14232 msgid "Preferred Audio language"
14233 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14236 msgid "Enable Last.fm submissions"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14241 msgid "Visualization"
14242 msgstr "Fitltri i treguesit"
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14246 msgid "Default Volume"
14247 msgstr "Pamja grafike"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14255 msgid "Change Hotkey"
14256 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14259 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14272 msgid "Repair AVI Files"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14277 msgid "Default Caching Level"
14278 msgstr "Pamja grafike"
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14286 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14295 msgid "Password for HTTP Proxy"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14299 msgid "Codecs / Muxers"
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14303 msgid "Post-Processing Quality"
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14308 msgid "Default Server Port"
14309 msgstr "Pamja grafike"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14312 msgid "Album art download policy"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14316 msgid "Add controls to the video window"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14321 msgid "Show Fullscreen Controller"
14322 msgstr "Pamja grafike"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14327 msgid "Privacy / Network Interaction"
14328 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14331 msgid "...when VLC is in background"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14335 msgid "Automatically check for updates"
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14340 msgid "Default Encoding"
14341 msgstr "Pamja grafike"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14344 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14346 msgid "Display Settings"
14347 msgstr "Opcionet video"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14352 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14357 msgstr "Opcionet video"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14361 msgid "Subtitle Languages"
14362 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14366 msgid "Preferred Subtitle Language"
14367 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14374 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14378 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14382 msgstr "Opcionet video"
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14385 msgid "Enable Video"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14390 msgid "Output module"
14391 msgstr "Fitltri i treguesit"
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14394 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14396 msgid "Video snapshots"
14397 msgstr "Opcionet video"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14405 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14415 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14416 msgid "Sequential numbering"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14420 msgid "Last check on: %@"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14424 msgid "No check was performed yet."
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14435 msgid "Lowest latency"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14440 msgid "Low latency"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14445 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14446 #: modules/misc/win32text.c:81
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14452 msgid "High latency"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14457 msgid "Higher latency"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14462 msgid "Interface Settings not saved"
14463 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14470 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14475 msgid "Audio Settings not saved"
14476 msgstr "Opcionet audio"
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14480 msgid "Video Settings not saved"
14481 msgstr "Opcionet video"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14484 msgid "Input Settings not saved"
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14488 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14493 msgid "Hotkeys not saved"
14494 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14497 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14506 "Press new keys for\n"
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14512 msgid "Invalid combination"
14513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14516 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14520 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14524 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14528 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14533 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14538 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14542 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14546 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14551 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14556 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14560 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14564 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14569 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14574 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14578 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14583 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14584 "ASF, OGG and RAW)"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14589 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14593 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14598 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14602 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14606 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14610 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14614 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14618 msgid "MPEG Program Stream"
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14622 msgid "MPEG Transport Stream"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14626 msgid "MPEG 1 Format"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14631 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14632 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14633 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14634 "at http://yourip:8080 by default."
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14639 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14640 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14641 "generally the most compatible"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14646 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14647 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14649 "at mms://yourip:8080 by default."
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14654 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14655 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14656 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14657 "encapsulated in HTTP)."
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14661 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14665 msgid "Use this to stream to a single computer."
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14670 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14671 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14672 "address beginning with 239.255."
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14677 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14678 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14679 "but it won't work over the Internet."
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14684 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14690 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14691 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14692 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14701 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14705 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14716 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14717 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14718 "access to more features."
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14723 msgid "Stream to network"
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14728 msgid "Transcode/Save to file"
14729 msgstr "Fitltri i treguesit"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14732 msgid "Choose input"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14736 msgid "Choose here your input stream."
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14742 msgid "Select a stream"
14743 msgstr "Fitltri i treguesit"
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14747 msgid "Existing playlist item"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14751 msgid "Partial Extract"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14756 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14757 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14758 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14770 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14775 msgid "Destination"
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14779 msgid "Streaming method"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14783 msgid "Address of the computer to stream to."
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14787 msgid "UDP Unicast"
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14791 msgid "UDP Multicast"
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14801 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14802 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14806 msgid "Transcode audio"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14811 msgid "Transcode video"
14812 msgstr "Fitltri i treguesit"
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14816 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14822 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14828 msgid "Encapsulation format"
14829 msgstr "Fitltri i treguesit"
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14833 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14834 "previously chosen settings all formats won't be available."
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14838 msgid "Additional streaming options"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14842 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14847 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14852 msgid "SAP Announce"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14857 msgid "Local playback"
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14861 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14865 msgid "Additional transcode options"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14869 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14874 msgid "Select the file to save to"
14875 msgstr "Fitltri i treguesit"
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14879 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14880 "the receiving user as they become part of the image."
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14885 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14894 msgid "Encap. format"
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14898 msgid "Input stream"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14903 msgid "Save file to"
14904 msgstr "Opcionet video"
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14908 msgid "Include subtitles"
14909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14912 msgid "No input selected"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14917 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14919 "Choose one before going to the next page."
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14923 msgid "No valid destination"
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14928 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14931 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14932 "and the help texts in this window."
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14937 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14938 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14940 "Correct your selection and try again."
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14945 msgid "Select the directory to save to"
14946 msgstr "Fitltri i treguesit"
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14949 msgid "No folder selected"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14953 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14958 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14963 msgid "No file selected"
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14967 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14972 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14991 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14995 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14999 msgid "This allows to stream on a network."
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15004 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15005 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15006 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15007 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15011 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15015 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15020 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15021 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15022 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15023 "leave this setting to 1."
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15028 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15029 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15030 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15031 "extra interface.\n"
15032 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15033 "name will be used."
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15038 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15041 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15045 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15046 msgid "Hide no user action dialogs"
15049 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15051 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15055 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15057 msgid "Maemo hildon interface"
15058 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15061 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15064 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15065 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15068 #: modules/gui/ncurses.c:103
15069 msgid "Filebrowser starting point"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:105
15074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15075 "show you initially."
15078 #: modules/gui/ncurses.c:110
15080 msgid "Ncurses interface"
15081 msgstr "Pamja grafike"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15097 msgid " Source : %s"
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15102 msgid " State : Playing %s"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15107 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15112 msgid " State : Paused %s"
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15117 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15122 msgid " Volume : %i%%"
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15127 msgid " Title : %d/%d"
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15132 msgid " Chapter : %d/%d"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15137 msgid " Source: <no current item> %s"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15141 msgid " [ h for help ]"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15151 msgstr "Opcionet video"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15154 msgid " h,H Show/Hide help box"
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15158 msgid " i Show/Hide info box"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15162 msgid " m Show/Hide metadata box"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15166 msgid " L Show/Hide messages box"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15170 msgid " P Show/Hide playlist box"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15174 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15178 msgid " x Show/Hide objects box"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15182 msgid " S Show/Hide statistics box"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15186 msgid " c Switch color on/off"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15190 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15198 msgid " q, Q, Esc Quit"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15206 msgid " <space> Pause/Play"
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15210 msgid " f Toggle Fullscreen"
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15215 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15219 msgid " [, ] Next/Previous title"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15223 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15228 msgid " <right> Seek +1%%"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15233 msgid " <left> Seek -1%%"
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15237 msgid " a Volume Up"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15241 msgid " z Volume Down"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15250 msgid " r Toggle Random playing"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15254 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15258 msgid " R Toggle Repeat item"
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15262 msgid " o Order Playlist by title"
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15266 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15270 msgid " g Go to the current playing item"
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15274 msgid " / Look for an item"
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15278 msgid " A Add an entry"
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15282 msgid " D, <del> Delete an entry"
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15286 msgid " <backspace> Delete an entry"
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15290 msgid " e Eject (if stopped)"
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15295 msgid "[Filebrowser]"
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15299 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15303 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15307 msgid " . Show/Hide hidden files"
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15315 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15319 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15329 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15333 msgid "[Miscellaneous]"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15337 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15342 msgid " Information "
15343 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15356 msgid "No item currently playing"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15374 msgstr "Opcionet video"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15378 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15382 msgid " Playlist (All, one level) "
15385 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15386 msgid " Playlist (By category) "
15389 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15390 msgid " Playlist (Manually added) "
15393 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15398 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15401 msgstr "Fitltri i treguesit"
15403 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15408 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15413 msgid "Previous Chapter/Title"
15414 msgstr "Fitltri i treguesit"
15416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15422 msgid "Next Chapter/Title"
15423 msgstr "Fitltri i treguesit"
15425 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15427 msgid "Teletext Activation"
15428 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15431 msgid "Toggle Transparency "
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15437 "If the playlist is empty, open a medium"
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15442 msgid "De-Fullscreen"
15443 msgstr "Pamja grafike"
15445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15447 msgid "Extended panel"
15448 msgstr "Fitltri i treguesit"
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15455 msgid "Frame By Frame"
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15459 msgid "Trickplay Reverse"
15462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15464 msgid "Step backward"
15467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15469 msgid "Step forward"
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15473 msgid "Loop/Repeat mode"
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15477 msgid "Stop playback"
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15481 msgid "Open a medium"
15484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15486 msgid "Previous media in the playlist"
15487 msgstr "Fitltri i treguesit"
15489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15491 msgid "Next media in the playlist"
15492 msgstr "Fitltri i treguesit"
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15496 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15497 msgstr "Pamja grafike"
15499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15501 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15502 msgstr "Pamja grafike"
15504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15506 msgid "Show extended settings"
15507 msgstr "Opcionet video"
15509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15511 msgid "Show playlist"
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15516 msgid "Take a snapshot"
15517 msgstr "Opcionet video"
15519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15520 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15524 msgid "Frame by frame"
15527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15532 msgid "Change the loop and repeat modes"
15535 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15536 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15540 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15541 msgctxt "Tooltip|Mute"
15545 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15546 msgid "Pause the playback"
15549 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15551 "Loop from point A to point B continuously\n"
15552 "Click to set point A"
15555 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15556 msgid "Click to set point B"
15559 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15560 msgid "Stop the A to B loop"
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15575 msgid "Enable spatializer"
15576 msgstr "Fitltri i treguesit"
15578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15580 msgid "Audio/Video"
15581 msgstr "Fitltri i treguesit"
15583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15584 msgid "Advance of audio over video:"
15587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15589 "A positive value means that\n"
15590 "the audio is ahead of the video"
15593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15595 msgid "Subtitles/Video"
15596 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15599 msgid "Advance of subtitles over video:"
15602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15604 "A positive value means that\n"
15605 "the subtitles are ahead of the video"
15608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15610 msgid "Speed of the subtitles:"
15611 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15614 msgid "Force update of this dialog's values"
15617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15620 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15623 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15628 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15629 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15633 msgid "Current media / stream statistics"
15636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15639 msgstr "Fitltri i treguesit"
15641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15642 msgid "Output/Written/Sent"
15645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15647 msgid "Media data size"
15648 msgstr "Fitltri i treguesit"
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15651 msgid "Demuxed data size"
15654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15656 msgid "Content bitrate"
15657 msgstr "Opcionet video"
15659 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15661 msgid "Discarded (corrupted)"
15664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15665 msgid "Dropped (discontinued)"
15668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15672 msgstr "Pamja grafike"
15674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15682 msgstr "Opcionet video"
15684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15688 msgstr "Fitltri i treguesit"
15690 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15699 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15704 msgstr "Opcionet video"
15706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15708 msgid "Upstream rate"
15709 msgstr "Opcionet video"
15711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15723 msgid "Current visualization"
15724 msgstr "Fitltri i treguesit"
15726 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15728 "Current playback speed: %1\n"
15732 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15733 msgid "Revert to normal play speed"
15736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15737 msgid "Download cover art"
15740 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
15741 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
15745 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15750 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15751 msgstr "Fitltri i treguesit"
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15754 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15760 msgid "Select one or multiple files"
15761 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15764 msgid "File names:"
15767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15775 msgid "Open subtitles file"
15776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15780 msgid "Eject the disc"
15781 msgstr "Fitltri i treguesit"
15783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15790 msgid "Transponder symbol rate"
15793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15801 msgstr "Fitltri i treguesit"
15803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15805 msgid "Selected ports:"
15806 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15813 msgid "Input caching:"
15816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15817 msgid "Use VLC pace"
15820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15821 msgid "Auto connnection"
15824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15825 msgid "Radio device name"
15828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15829 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15832 #. xgettext: frames per second
15833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15839 msgid "Advanced Options"
15840 msgstr "Fitltri i treguesit"
15842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
15843 msgid "Media Browser"
15846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15847 msgid "Double click to get media information"
15850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15852 msgid "Create Directory"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15857 msgid "Create Folder"
15858 msgstr "Pamja grafike"
15860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15861 msgid "Enter name for new directory:"
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15865 msgid "Enter name for new folder:"
15868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15872 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15875 msgstr "Fitltri i treguesit"
15877 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15880 msgstr "Pamja grafike"
15882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15883 msgid "Remove this podcast subscription"
15886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15888 msgid "Subscribe to a podcast"
15889 msgstr "Fitltri i treguesit"
15891 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15894 msgstr "Fitltri i treguesit"
15896 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15897 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15901 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15905 msgid "Unsubscribe"
15908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15913 msgid "Detailed View"
15916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15921 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
15928 msgid "Change playlistview"
15931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15933 msgid "Select File"
15934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
15937 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
15943 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
15946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
15950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
15954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15955 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15960 msgid "Hotkey for "
15963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
15964 msgid "Press the new keys for "
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
15968 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
15972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
15976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15978 msgid "Subtitles && OSD"
15979 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15983 msgid "Input && Codecs"
15984 msgstr "Input / Kodeket"
15986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15988 msgid "Video Settings"
15989 msgstr "Opcionet video"
15991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15993 msgid "Audio Settings"
15994 msgstr "Opcionet audio"
15996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15999 msgstr "Fitltri i treguesit"
16001 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16003 msgid "Input & Codecs Settings"
16004 msgstr "Input / Kodeket"
16006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16008 "If this property is blank, different values\n"
16009 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16010 "You can define a unique one or configure them \n"
16011 "individually in the advanced preferences."
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16015 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16019 msgid "System's default"
16022 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16023 msgid "Configure Hotkeys"
16026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16029 msgid "Audio Files"
16030 msgstr "Fitltri i treguesit"
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16035 msgid "Video Files"
16036 msgstr "Opcionet video"
16038 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16041 msgid "Playlist Files"
16044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16059 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16063 msgstr "Opcionet video"
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16067 msgid "Edit selected profile"
16068 msgstr "Fitltri i treguesit"
16070 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16072 msgid "Delete selected profile"
16073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16075 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16076 msgid "Create a new profile"
16079 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16080 msgid " Profile Name Missing"
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16085 msgid "You must set a name for the profile."
16086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16090 msgid "File/Directory"
16091 msgstr "Fitltri i treguesit"
16093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16095 msgid "File/Folder"
16098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16112 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16122 msgid "Save file..."
16123 msgstr "Opcionet video"
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16127 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16131 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16141 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16145 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16149 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16153 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16159 msgstr "Opcionet video"
16161 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16162 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16165 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16166 msgid "Mount Point"
16169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16174 msgid "Edit Bookmarks"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16180 msgstr "Opcionet video"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16183 msgid "Create a new bookmark"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16188 msgid "Delete the selected item"
16189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16192 msgid "Delete all the bookmarks"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16215 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16220 msgid "Destination file:"
16221 msgstr "Fitltri i treguesit"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16229 msgid "Display the output"
16230 msgstr "Opcionet video"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16233 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16239 msgstr "Opcionet video"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16244 msgstr "Opcionet video"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16257 msgid "Hide future errors"
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16262 msgid "Adjustments and Effects"
16263 msgstr "Opcionet video"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16266 msgid "Graphic Equalizer"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16271 msgid "Audio Effects"
16272 msgstr "Opcionet video"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16276 msgid "Video Effects"
16277 msgstr "Opcionet video"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16280 msgid "Synchronization"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16285 msgid "v4l2 controls"
16286 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16307 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16308 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16309 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16316 "This version of VLC was compiled by:\n"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16326 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16331 msgid "Copyright (C) "
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16335 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16340 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16341 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16342 "create the best free software."
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16354 msgid "VLC media player updates"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16358 msgid "&Recheck version"
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16363 msgid "Checking for an update..."
16364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16369 "Do you want to download it?\n"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16374 msgid "Launching an update request..."
16375 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16382 msgid "A new version of VLC("
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16386 msgid ") is available."
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16390 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16395 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16396 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16401 msgstr "Te pergjithshme"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16404 msgid "&Extra Metadata"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16408 msgid "&Codec Details"
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16412 msgid "&Statistics"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16416 msgid "&Save Metadata"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16422 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16425 msgid "Modules tree"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16434 msgid "&Save as..."
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16438 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16442 msgid "Verbosity Level"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16447 msgid "Message filter"
16448 msgstr "Fitltri i treguesit"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16456 msgid "Save log file as..."
16457 msgstr "Opcionet video"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16460 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16465 "Cannot write to file %1:\n"
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16472 msgstr "Fitltri i treguesit"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16488 msgid "Capture &Device"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16494 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16517 msgid "&Convert / Save"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16523 msgstr "Fitltri i treguesit"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16526 msgid "Enter URL here..."
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16530 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16535 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16536 "or the path to a file on your computer,\n"
16537 "it will be automatically selected."
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16541 msgid "Plugins and extensions"
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16562 msgid "More information..."
16563 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16566 msgid "Reload extensions"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16579 msgid "Deletes the selected item"
16580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16584 msgid "Show settings"
16585 msgstr "Opcionet video"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16593 msgid "Switch to simple preferences view"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16597 msgid "Switch to full preferences view"
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16605 msgid "Save and close the dialog"
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16610 msgid "&Reset Preferences"
16611 msgstr "Preferencat"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16614 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16618 msgid "Stream Output"
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16623 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16624 "on your private network, or on the Internet.\n"
16625 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16626 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16631 "Stream output string.\n"
16632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16633 "but you can change it manually."
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16637 msgid "Toolbars Editor"
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16641 msgid "Toolbar Elements"
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16645 msgid "Next widget style:"
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16649 msgid "Flat Button"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16658 msgid "Native Slider"
16659 msgstr "Opcionet video"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16662 msgid "Main Toolbar"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16667 msgid "Toolbar position:"
16668 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16671 msgid "Under the Video"
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16676 msgid "Above the Video"
16677 msgstr "Fitltri i treguesit"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16689 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16690 msgstr "Fitltri i treguesit"
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16694 msgid "Time Toolbar"
16695 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16699 msgid "Fullscreen Controller"
16700 msgstr "Pamja grafike"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16704 msgid "Select profile:"
16705 msgstr "Fitltri i treguesit"
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16709 msgid "Delete the current profile"
16710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16715 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16719 msgid "Profile Name"
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16723 msgid "Please enter the new profile name."
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16729 msgstr "Opcionet video"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16732 msgid "Expanding Spacer"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16738 msgstr "Fitltri i treguesit"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16741 msgid "Time Slider"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16746 msgid "Small Volume"
16747 msgstr "Pamja grafike"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16755 msgid "Advanced Buttons"
16756 msgstr "Fitltri i treguesit"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16767 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16771 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16775 msgid "Day / Month / Year:"
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16783 msgid "Repeat delay:"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16787 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16801 msgid "Save VLM configuration as..."
16802 msgstr "Fitltri i treguesit"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16805 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16810 msgid "Open VLM configuration..."
16811 msgstr "Fitltri i treguesit"
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16814 msgid "Broadcast: "
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16827 msgid "Open Directory"
16828 msgstr "Fitltri i treguesit"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16832 msgid "Open Folder"
16833 msgstr "Fitltri i treguesit"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16837 msgid "Open playlist..."
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16842 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16847 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16852 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16857 msgid "HTML playlist (*.html)"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16862 msgid "Save playlist as..."
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16867 msgid "Open subtitles..."
16868 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16872 msgid "Media Files"
16873 msgstr "Fitltri i treguesit"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16877 msgid "Subtitles Files"
16878 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16886 msgid "Control menu for the player"
16889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16926 msgid "&Open File..."
16927 msgstr "Fitltri i treguesit"
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16931 msgid "Open &Disc..."
16932 msgstr "Fitltri i treguesit"
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16936 msgid "Open &Network Stream..."
16937 msgstr "Fitltri i treguesit"
16939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16940 msgid "Open &Capture Device..."
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16944 msgid "Open &Location from clipboard"
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16948 msgid "&Recent Media"
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16952 msgid "Conve&rt / Save..."
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16956 msgid "&Streaming..."
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16965 msgid "&Effects and Filters"
16966 msgstr "Opcionet video"
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16969 msgid "&Track Synchronization"
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16973 msgid "Program Guide"
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16977 msgid "Plu&gins and extensions"
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16982 msgid "&Preferences"
16983 msgstr "Preferencat"
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16998 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17002 msgid "Mi&nimal View"
17003 msgstr "Pamja grafike"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17008 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17012 msgid "&Fullscreen Interface"
17013 msgstr "Pamja grafike"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17017 msgid "&Advanced Controls"
17018 msgstr "Fitltri i treguesit"
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17022 msgid "Docked Playlist"
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17027 msgid "Visualizations selector"
17028 msgstr "Fitltri i treguesit"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17032 msgid "Customi&ze Interface..."
17033 msgstr "Pamja grafike"
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17037 msgid "Audio &Track"
17038 msgstr "Fitltri i treguesit"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17042 msgid "Audio &Channels"
17043 msgstr "Fitltri i treguesit"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17047 msgid "Audio &Device"
17048 msgstr "Fitltri i treguesit"
17050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17052 msgid "&Visualizations"
17053 msgstr "Fitltri i treguesit"
17055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17057 msgid "Video &Track"
17058 msgstr "Opcionet video"
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17062 msgid "&Subtitles Track"
17063 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17067 msgid "&Fullscreen"
17068 msgstr "Pamja grafike"
17070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17071 msgid "Always &On Top"
17074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17075 msgid "DirectX Wallpaper"
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17080 msgid "Direct3D Desktop mode"
17081 msgstr "Pamja grafike"
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17094 msgstr "Opcionet video"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17098 msgid "&Aspect Ratio"
17101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17107 msgid "&Deinterlace"
17108 msgstr "Pamja grafike"
17110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17112 msgid "&Deinterlace mode"
17113 msgstr "Pamja grafike"
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17117 msgid "&Post processing"
17118 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17121 msgid "Manage &bookmarks"
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17127 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17134 msgid "&Navigation"
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17142 msgid "Configure podcasts..."
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17151 msgid "Check for &Updates..."
17152 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17159 msgid "N&ormal Speed"
17162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17168 msgid "&Jump Forward"
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17172 msgid "Jump Bac&kward"
17175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17182 msgstr "Fitltri i treguesit"
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17190 msgid "Open &Network..."
17191 msgstr "Fitltri i treguesit"
17193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17194 msgid "Leave Fullscreen"
17197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17202 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17206 msgid "Show VLC media player"
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17210 msgid "&Open Media"
17213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17214 msgid " - Empty - "
17217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17218 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17223 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17224 "preferences dialog."
17227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17228 msgid "Systray icon"
17231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17233 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17238 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17242 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17247 msgid "Resize interface to the native video size"
17248 msgstr "Fitltri i treguesit"
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17252 "You have two choices:\n"
17253 " - The interface will resize to the native video size\n"
17254 " - The video will fit to the interface size\n"
17255 " By default, interface resize to the native video size."
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17259 msgid "Show playing item name in window title"
17262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17263 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17267 msgid "Show notification popup on track change"
17270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17272 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17273 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17278 msgid "Advanced options"
17279 msgstr "Fitltri i treguesit"
17281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17282 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17286 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17291 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17292 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17297 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17302 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17303 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17304 "with composite extensions."
17307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17308 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17312 msgid "Activate the updates availability notification"
17315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17317 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17318 "once every two weeks."
17321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17322 msgid "Number of days between two update checks"
17325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17326 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17331 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17332 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17336 msgid "Automatically save the volume on exit"
17339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17340 msgid "Ask for network policy at start"
17343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17344 msgid "Save the recently played items in the menu"
17347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17348 msgid "List of words separated by | to filter"
17351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17352 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17356 msgid "Define the colors of the volume slider "
17359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17361 "Define the colors of the volume slider\n"
17362 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17363 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17364 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17368 msgid "Selection of the starting mode and look "
17371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17373 "Start VLC with:\n"
17375 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17376 " - minimal mode with limited controls"
17379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17380 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17384 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17388 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17392 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17396 msgid "Load extensions on startup"
17399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17400 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17404 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17409 msgid "Qt interface"
17410 msgstr "Pamja grafike"
17412 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17414 msgctxt "Tooltip|Clear"
17418 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17420 msgid "Open a skin file"
17423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17424 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17429 msgid "Open playlist"
17432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17434 msgid "Playlist Files|"
17437 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17439 msgid "Save playlist"
17442 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17443 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17448 msgid "Skin to use"
17449 msgstr "Opcionet video"
17451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17452 msgid "Path to the skin to use."
17455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17456 msgid "Config of last used skin"
17459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17461 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17462 "automatically, do not touch it."
17465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17466 msgid "Show a systray icon for VLC"
17469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17471 msgid "Show VLC on the taskbar"
17474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17475 msgid "Enable transparency effects"
17478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17480 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17481 "when moving windows does not behave correctly."
17484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17487 msgid "Use a skinned playlist"
17488 msgstr "Fitltri i treguesit"
17490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17491 msgid "Display video in a skinned window if any"
17494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17496 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17497 "play back video even though no video tag is implemented"
17500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17506 msgid "Skinnable Interface"
17507 msgstr "Pamja grafike"
17509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17510 msgid "Skins loader demux"
17513 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17515 msgid "Select skin"
17516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17518 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17520 msgid "Open skin ..."
17521 msgstr "Fitltri i treguesit"
17523 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17524 msgid "Folder meta data"
17527 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17528 msgid "Album art filename"
17531 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17532 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17540 msgid "Classic rock"
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17546 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17597 msgid "Alternative"
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17601 msgid "Death metal"
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17613 msgid "Euro-Techno"
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17641 msgid "Instrumental"
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17671 msgid "Alternative rock"
17672 msgstr "Pamja grafike"
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17691 msgid "Instrumental pop"
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17695 msgid "Instrumental rock"
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17711 msgid "Techno-Industrial"
17714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17731 msgid "Southern rock"
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17751 msgid "Christian rap"
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17763 msgid "Native American"
17766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17815 msgid "Rock & roll"
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17822 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17823 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17826 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17827 msgid "The username of your last.fm account"
17830 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17831 msgid "The password of your last.fm account"
17834 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17835 msgid "Scrobbler URL"
17838 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17839 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17842 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17844 msgid "Audioscrobbler"
17845 msgstr "Fitltri i treguesit"
17847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17848 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17852 msgid "Last.fm username not set"
17855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17857 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17859 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17863 msgid "last.fm: Authentication failed"
17866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17868 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17873 msgid "Dummy image chroma format"
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17878 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17879 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17883 msgid "Save raw codec data"
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17888 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17894 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17895 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17896 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17901 msgid "Dummy interface function"
17902 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17906 msgid "Dummy Interface"
17907 msgstr "Pamja grafike"
17909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17910 msgid "Dummy demux function"
17913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17914 msgid "Dummy decoder"
17917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17918 msgid "Dummy decoder function"
17921 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17923 msgid "Dump decoder"
17924 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17926 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17928 msgid "Dump decoder function"
17929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17932 msgid "Dummy encoder function"
17935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17936 msgid "Dummy audio output function"
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17940 msgid "Dummy video output function"
17943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17944 msgid "Dummy Video output"
17947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17949 msgid "Stats video output"
17950 msgstr "Opcionet video"
17952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17954 msgid "Stats video output function"
17955 msgstr "Opcionet video"
17957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17958 msgid "Dummy font renderer function"
17961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17962 msgid "libc memcpy"
17965 #: modules/misc/freetype.c:95
17966 msgid "Font family for the font you want to use"
17969 #: modules/misc/freetype.c:97
17970 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17973 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17974 msgid "Font size in pixels"
17977 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17979 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17980 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17984 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17986 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17987 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17990 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17991 #: modules/misc/win32text.c:69
17992 msgid "Text default color"
17995 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17996 #: modules/misc/win32text.c:70
17998 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17999 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18000 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18001 "(red + green), #FFFFFF = white"
18004 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18005 #: modules/misc/win32text.c:74
18006 msgid "Relative font size"
18009 #: modules/misc/freetype.c:115
18011 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18012 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18015 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18016 #: modules/misc/win32text.c:81
18020 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18021 #: modules/misc/win32text.c:81
18025 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18026 #: modules/misc/win32text.c:81
18030 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18031 #: modules/misc/win32text.c:81
18035 #: modules/misc/freetype.c:122
18036 msgid "Use YUVP renderer"
18039 #: modules/misc/freetype.c:123
18041 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18042 "you want to encode into DVB subtitles"
18045 #: modules/misc/freetype.c:125
18047 msgid "Font Effect"
18048 msgstr "Opcionet video"
18050 #: modules/misc/freetype.c:126
18052 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18056 #: modules/misc/freetype.c:135
18060 #: modules/misc/freetype.c:135
18061 msgid "Fat Outline"
18064 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18066 msgid "Text renderer"
18067 msgstr "Krijim i tekstit"
18069 #: modules/misc/freetype.c:148
18070 msgid "Freetype2 font renderer"
18073 #: modules/misc/freetype.c:359
18075 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18076 "This should take less than a few minutes."
18079 #: modules/misc/gnutls.c:79
18080 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18083 #: modules/misc/gnutls.c:81
18085 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18086 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18089 #: modules/misc/gnutls.c:84
18090 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18093 #: modules/misc/gnutls.c:86
18095 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18098 #: modules/misc/gnutls.c:91
18099 msgid "GnuTLS transport layer security"
18102 #: modules/misc/gnutls.c:101
18103 msgid "GnuTLS server"
18106 #: modules/misc/inhibit.c:75
18107 msgid "Power Management Inhibitor"
18110 #: modules/misc/inhibit.c:168
18111 msgid "Playing some media."
18114 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18118 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18119 msgid "OSSO screen unblanking"
18122 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18123 msgid "XDG-screensaver"
18126 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18127 msgid "XDG screen saver inhibition"
18130 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18131 msgid "X Screensaver disabler"
18134 #: modules/misc/logger.c:118
18138 #: modules/misc/logger.c:120
18140 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18144 #: modules/misc/logger.c:124
18146 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18147 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18150 #: modules/misc/logger.c:128
18151 msgid "Syslog facility"
18154 #: modules/misc/logger.c:129
18156 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18157 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18160 #: modules/misc/logger.c:157
18164 #: modules/misc/logger.c:158
18166 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18170 #: modules/misc/logger.c:162
18174 #: modules/misc/logger.c:163
18175 msgid "File logging"
18178 #: modules/misc/logger.c:169
18179 msgid "Log filename"
18182 #: modules/misc/logger.c:169
18184 msgid "Specify the log filename."
18185 msgstr "Fitltri i treguesit"
18187 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18189 msgid "Lua interface"
18190 msgstr "Pamja grafike"
18192 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18193 msgid "Lua interface module to load"
18196 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18198 msgid "Lua interface configuration"
18199 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18201 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18203 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18204 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18207 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18209 msgid "Lua Interface Module"
18210 msgstr "Pamja grafike"
18212 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18213 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18216 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18217 msgid "Lua Meta Fetcher"
18220 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18221 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18224 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18225 msgid "Lua Meta Reader"
18228 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18229 msgid "Read meta data using lua scripts"
18232 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18234 msgid "Lua Playlist"
18237 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18238 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18241 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18243 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18244 msgstr "Pamja grafike"
18246 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18250 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18251 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18254 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18255 msgid "Lua Extension"
18258 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18260 msgid "Lua SD Module"
18261 msgstr "Pamja grafike"
18263 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18267 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18271 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18272 msgid "Growl Notification Plugin"
18275 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18277 msgid "Now playing"
18280 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18284 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18286 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18287 "notifications are sent locally."
18290 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18291 msgid "Growl password on the Growl server."
18294 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18295 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18298 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18299 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18302 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18303 msgid "Title format string"
18306 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18308 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18309 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18312 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18313 msgid "MSN Now-Playing"
18316 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18317 msgid "Timeout (ms)"
18320 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18321 msgid "How long the notification will be displayed "
18324 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18328 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18329 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18332 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18334 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18335 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18336 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18337 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18338 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18339 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18340 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18343 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18344 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18347 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18348 msgid "Flip vertical position"
18351 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18352 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18355 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18356 msgid "Vertical offset"
18359 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18361 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18362 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18365 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18366 msgid "Shadow offset"
18369 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18371 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18374 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18375 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18378 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18379 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18382 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18384 msgid "XOSD interface"
18385 msgstr "Pamja grafike"
18387 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18389 msgid "OSD configuration importer"
18390 msgstr "Fitltri i treguesit"
18392 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18394 msgid "XML OSD configuration importer"
18395 msgstr "Fitltri i treguesit"
18397 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18399 msgid "M3U playlist export"
18402 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18404 msgid "M3U8 playlist export"
18407 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18408 msgid "XSPF playlist export"
18411 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18413 msgid "HTML playlist export"
18416 #: modules/misc/quartztext.c:81
18417 msgid "Name for the font you want to use"
18420 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18422 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18423 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18426 #: modules/misc/quartztext.c:107
18428 msgid "Text renderer for Mac"
18429 msgstr "Krijim i tekstit"
18431 #: modules/misc/quartztext.c:108
18433 msgid "CoreText font renderer"
18434 msgstr "Krijim i tekstit"
18436 #: modules/misc/rtsp.c:61
18437 msgid "RTSP host address"
18440 #: modules/misc/rtsp.c:63
18442 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18443 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18444 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18445 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18448 #: modules/misc/rtsp.c:68
18449 msgid "Maximum number of connections"
18452 #: modules/misc/rtsp.c:69
18454 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18455 "0 means no limit."
18458 #: modules/misc/rtsp.c:72
18459 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18462 #: modules/misc/rtsp.c:74
18463 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18466 #: modules/misc/rtsp.c:76
18468 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18469 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18470 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18471 "The default is 5."
18474 #: modules/misc/rtsp.c:82
18478 #: modules/misc/rtsp.c:83
18479 msgid "RTSP VoD server"
18482 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18485 msgstr "Opcionet video"
18487 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18489 msgid "Stats encoder function"
18490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18492 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18494 msgid "Stats decoder"
18495 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18497 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18499 msgid "Stats decoder function"
18500 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18502 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18504 msgid "Stats demux"
18505 msgstr "Opcionet video"
18507 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18508 msgid "Stats demux function"
18511 #: modules/misc/svg.c:68
18513 msgid "SVG template file"
18514 msgstr "Fitltri i treguesit"
18516 #: modules/misc/svg.c:69
18518 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18521 #: modules/misc/win32text.c:59
18522 msgid "Filename for the font you want to use"
18525 #: modules/misc/win32text.c:94
18527 msgid "Win32 font renderer"
18528 msgstr "Krijim i tekstit"
18530 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18531 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18534 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18535 msgid "Simple XML Parser"
18538 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18542 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18543 msgid "MMX EXT memcpy"
18546 #: modules/mux/asf.c:57
18547 msgid "Title to put in ASF comments."
18550 #: modules/mux/asf.c:59
18551 msgid "Author to put in ASF comments."
18554 #: modules/mux/asf.c:61
18555 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18558 #: modules/mux/asf.c:62
18562 #: modules/mux/asf.c:63
18563 msgid "Comment to put in ASF comments."
18566 #: modules/mux/asf.c:65
18567 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18570 #: modules/mux/asf.c:66
18571 msgid "Packet Size"
18574 #: modules/mux/asf.c:67
18575 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18578 #: modules/mux/asf.c:68
18580 msgid "Bitrate override"
18581 msgstr "Pamja grafike"
18583 #: modules/mux/asf.c:69
18585 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18586 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18590 #: modules/mux/asf.c:73
18594 #: modules/mux/asf.c:567
18595 msgid "Unknown Video"
18598 #: modules/mux/avi.c:47
18602 #: modules/mux/dummy.c:45
18603 msgid "Dummy/Raw muxer"
18606 #: modules/mux/mp4.c:46
18607 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18610 #: modules/mux/mp4.c:48
18612 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18613 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18617 #: modules/mux/mp4.c:58
18618 msgid "MP4/MOV muxer"
18621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18622 msgid "DTS delay (ms)"
18625 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18627 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18628 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18629 "inside the client decoder."
18632 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18633 msgid "PES maximum size"
18636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18637 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18651 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18661 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18669 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18677 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18685 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18693 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18697 msgid "PMT Program numbers"
18700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18702 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18707 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18712 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18717 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18722 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18727 msgid "Set PID to ID of ES"
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18732 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18733 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18738 msgid "Data alignment"
18739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18743 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18744 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18748 msgid "Shaping delay (ms)"
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18753 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18754 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18755 "especially for reference frames."
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18759 msgid "Use keyframes"
18762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18764 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18765 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18766 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18767 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18768 "the biggest frames in the stream."
18771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18773 msgid "PCR interval (ms)"
18774 msgstr "Pamja grafike"
18776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18778 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18779 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18783 msgid "Minimum B (deprecated)"
18786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18787 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18791 msgid "Maximum B (deprecated)"
18794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18796 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18797 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18798 "inside the client decoder."
18801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18802 msgid "Crypt audio"
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18806 msgid "Crypt audio using CSA"
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18810 msgid "Crypt video"
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18814 msgid "Crypt video using CSA"
18817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18823 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18827 msgid "CSA Key in use"
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18832 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18837 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18842 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18843 "header from the value before encrypting."
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18847 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18850 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18851 msgid "Multipart JPEG muxer"
18854 #: modules/mux/ogg.c:51
18855 msgid "Ogg/OGM muxer"
18858 #: modules/mux/wav.c:46
18862 #: modules/packetizer/copy.c:47
18863 msgid "Copy packetizer"
18866 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18867 msgid "Dirac packetizer"
18870 #: modules/packetizer/h264.c:56
18871 msgid "H.264 video packetizer"
18874 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18875 msgid "MLP/TrueHD parser"
18878 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18879 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18882 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18883 msgid "MPEG4 video packetizer"
18886 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18887 msgid "Sync on Intra Frame"
18890 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18892 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18893 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18896 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18897 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18900 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18905 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18906 msgid "VC-1 packetizer"
18909 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18910 msgid "Bonjour services"
18913 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18914 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18919 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18920 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18924 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18928 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18929 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18930 msgid "My Pictures"
18933 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18934 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18935 msgid "Podcast URLs list"
18938 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18939 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18942 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18946 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18947 msgid "SAP multicast address"
18950 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18952 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18953 "However, you can specify a specific address."
18956 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18960 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18961 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18964 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18968 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18969 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18972 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18973 msgid "IPv6 SAP scope"
18976 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18977 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18980 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18981 msgid "SAP timeout (seconds)"
18984 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18986 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18989 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18990 msgid "Try to parse the announce"
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18995 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18996 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18999 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19000 msgid "SAP Strict mode"
19003 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19005 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19009 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19010 msgid "Use SAP cache"
19013 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19015 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19016 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19021 msgid "Network streams (SAP)"
19022 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19024 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19025 msgid "SDP Descriptions parser"
19028 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19040 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19042 msgid "Video capture"
19043 msgstr "Opcionet video"
19045 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19046 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19049 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19051 msgid "Audio capture"
19052 msgstr "Fitltri i treguesit"
19054 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19056 msgid "Audio capture (ALSA)"
19057 msgstr "Fitltri i treguesit"
19059 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19060 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19064 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19069 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19073 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19077 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19078 msgid "Unknown type"
19081 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19082 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19083 msgid "Universal Plug'n'Play"
19086 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19087 msgid "Decompression"
19090 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19091 msgid "Uncompressed RAR"
19094 #: modules/stream_filter/record.c:49
19095 msgid "Internal stream record"
19098 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19102 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19103 msgid "Automatically add/delete input streams"
19106 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19108 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19109 "this stream later."
19112 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19113 msgid "Destination bridge-in name"
19116 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19118 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19119 "in at a time, you can discard this option."
19122 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19124 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19125 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19126 "need to raise caching values."
19129 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19133 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19135 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19136 "IDs bridge_in will register."
19139 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19140 msgid "Name of current instance"
19143 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19145 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19146 "at a time, you can discard this option."
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19150 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19153 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19155 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19156 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19157 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19158 "placeholder streams should have the same format. "
19161 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19162 msgid "Placeholder delay"
19165 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19166 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19169 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19170 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19173 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19175 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19176 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19177 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19178 "frames in the streams."
19181 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19185 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19186 msgid "Bridge stream output"
19189 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19193 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19197 #: modules/stream_out/description.c:54
19198 msgid "Description stream output"
19201 #: modules/stream_out/display.c:42
19202 msgid "Enable/disable audio rendering."
19205 #: modules/stream_out/display.c:44
19206 msgid "Enable/disable video rendering."
19209 #: modules/stream_out/display.c:46
19210 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19213 #: modules/stream_out/display.c:55
19214 msgid "Display stream output"
19217 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19218 msgid "Duplicate stream output"
19221 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19222 msgid "Output access method"
19225 #: modules/stream_out/es.c:43
19226 msgid "This is the default output access method that will be used."
19229 #: modules/stream_out/es.c:45
19230 msgid "Audio output access method"
19233 #: modules/stream_out/es.c:47
19234 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19237 #: modules/stream_out/es.c:48
19238 msgid "Video output access method"
19241 #: modules/stream_out/es.c:50
19242 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19245 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19246 msgid "Output muxer"
19249 #: modules/stream_out/es.c:54
19250 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19253 #: modules/stream_out/es.c:55
19255 msgid "Audio output muxer"
19256 msgstr "Fitltri i treguesit"
19258 #: modules/stream_out/es.c:57
19259 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19262 #: modules/stream_out/es.c:58
19264 msgid "Video output muxer"
19265 msgstr "Krijim i tekstit"
19267 #: modules/stream_out/es.c:60
19268 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19271 #: modules/stream_out/es.c:62
19275 #: modules/stream_out/es.c:64
19276 msgid "This is the default output URI."
19279 #: modules/stream_out/es.c:65
19280 msgid "Audio output URL"
19283 #: modules/stream_out/es.c:67
19284 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19287 #: modules/stream_out/es.c:68
19288 msgid "Video output URL"
19291 #: modules/stream_out/es.c:70
19292 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19295 #: modules/stream_out/es.c:79
19296 msgid "Elementary stream output"
19299 #: modules/stream_out/es.c:85
19302 msgstr "Te pergjithshme"
19304 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19306 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19309 #: modules/stream_out/gather.c:44
19310 msgid "Gathering stream output"
19313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19314 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19318 msgid "Sample aspect ratio"
19321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19322 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19328 msgid "Video filter"
19329 msgstr "Opcionet video"
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19332 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19336 msgid "Image chroma"
19339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19341 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19342 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19347 msgid "Transparency"
19350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19351 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19355 #: modules/video_filter/rss.c:143
19359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19360 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19364 #: modules/video_filter/rss.c:145
19368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19369 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19373 msgid "Mosaic bridge"
19376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19377 msgid "Mosaic bridge stream output"
19380 #: modules/stream_out/raop.c:148
19381 msgid "Hostname or IP address of target device"
19384 #: modules/stream_out/raop.c:151
19386 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19390 #: modules/stream_out/raop.c:155
19391 msgid "Password for target device."
19394 #: modules/stream_out/raop.c:157
19396 msgid "Password file"
19397 msgstr "Opcionet video"
19399 #: modules/stream_out/raop.c:158
19400 msgid "Read password for target device from file."
19403 #: modules/stream_out/raop.c:161
19407 #: modules/stream_out/raop.c:162
19408 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19411 #: modules/stream_out/record.c:50
19412 msgid "Destination prefix"
19415 #: modules/stream_out/record.c:52
19416 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19419 #: modules/stream_out/record.c:57
19420 msgid "Record stream output"
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19424 msgid "This is the output URL that will be used."
19427 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19433 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19434 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19435 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19436 "SDP to be announced via SAP."
19439 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19440 msgid "SAP announcing"
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19444 msgid "Announce this session with SAP."
19447 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19451 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19458 msgid "Session name"
19461 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19463 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19467 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19469 msgid "Session description"
19470 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19474 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19475 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19478 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19479 msgid "Session URL"
19482 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19484 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19485 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19486 "(Session Descriptor)."
19489 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19490 msgid "Session email"
19493 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19495 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19496 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19499 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19500 msgid "Session phone number"
19503 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19505 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19506 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19509 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19510 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19520 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19523 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19526 msgstr "Opcionet video"
19528 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19530 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19533 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19534 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19537 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19539 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19543 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19545 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19549 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19550 msgid "Transport protocol"
19553 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19554 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19557 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19559 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19560 "master shared secret key."
19563 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19568 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19572 msgid "RTP stream output"
19575 #: modules/stream_out/smem.c:60
19576 msgid "Video prerender callback"
19579 #: modules/stream_out/smem.c:61
19581 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19582 "buffer where render will be done"
19585 #: modules/stream_out/smem.c:64
19586 msgid "Audio prerender callback"
19589 #: modules/stream_out/smem.c:65
19591 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19592 "buffer where render will be done"
19595 #: modules/stream_out/smem.c:68
19596 msgid "Video postrender callback"
19599 #: modules/stream_out/smem.c:69
19601 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19602 "called when the render is into the buffer"
19605 #: modules/stream_out/smem.c:72
19606 msgid "Audio postrender callback"
19609 #: modules/stream_out/smem.c:73
19611 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19612 "called when the render is into the buffer"
19615 #: modules/stream_out/smem.c:76
19616 msgid "Video Callback data"
19619 #: modules/stream_out/smem.c:77
19620 msgid "Data for the video callback function."
19623 #: modules/stream_out/smem.c:79
19625 msgid "Audio callback data"
19626 msgstr "Fitltri i treguesit"
19628 #: modules/stream_out/smem.c:80
19629 msgid "Data for the audio callback function."
19632 #: modules/stream_out/smem.c:82
19633 msgid "Time Synchronized output"
19636 #: modules/stream_out/smem.c:83
19638 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19639 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19642 #: modules/stream_out/smem.c:95
19647 #: modules/stream_out/smem.c:96
19648 msgid "Stream output to memory buffer"
19651 #: modules/stream_out/standard.c:47
19652 msgid "Output method to use for the stream."
19655 #: modules/stream_out/standard.c:50
19656 msgid "Muxer to use for the stream."
19659 #: modules/stream_out/standard.c:51
19660 msgid "Output destination"
19663 #: modules/stream_out/standard.c:53
19665 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19668 #: modules/stream_out/standard.c:54
19669 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19672 #: modules/stream_out/standard.c:56
19674 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19675 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19678 #: modules/stream_out/standard.c:58
19679 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19682 #: modules/stream_out/standard.c:60
19684 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19688 #: modules/stream_out/standard.c:67
19689 msgid "Session groupname"
19692 #: modules/stream_out/standard.c:69
19694 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19695 "if you choose to use SAP."
19698 #: modules/stream_out/standard.c:101
19699 msgid "Standard stream output"
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19708 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19709 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19712 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19716 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19717 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19720 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19721 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19724 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19725 msgid "Command UDP port"
19728 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19729 msgid "UDP port to listen to for commands."
19732 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19736 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19737 msgid "Initial command to execute."
19740 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19745 msgid "Number of P frames between two I frames."
19748 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19749 msgid "Quantizer scale"
19752 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19753 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19756 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19761 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19762 msgid "Mute audio when command is not 0."
19765 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19766 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19771 msgid "Video encoder"
19772 msgstr "Krijim i tekstit"
19774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19776 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19781 msgid "Destination video codec"
19784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19785 msgid "This is the video codec that will be used."
19788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19790 msgid "Video bitrate"
19791 msgstr "Opcionet video"
19793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19794 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19799 msgid "Video scaling"
19800 msgstr "Opcionet video"
19802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19803 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19807 msgid "Video frame-rate"
19810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19811 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19815 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19819 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19823 msgid "Maximum video width"
19826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19827 msgid "Maximum output video width."
19830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19831 msgid "Maximum video height"
19834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19835 msgid "Maximum output video height."
19838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19841 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19846 msgid "Audio encoder"
19847 msgstr "Fitltri i treguesit"
19849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19856 msgid "Destination audio codec"
19859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19860 msgid "This is the audio codec that will be used."
19863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19865 msgid "Audio bitrate"
19866 msgstr "Fitltri i treguesit"
19868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19869 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19874 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19879 msgid "Audio Language"
19880 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19883 msgid "This is the language of the audio stream."
19886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19887 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19892 msgid "Audio filter"
19893 msgstr "Fitltri i treguesit"
19895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19897 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19898 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19903 msgid "Subtitles encoder"
19904 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19908 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19913 msgid "Destination subtitles codec"
19916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19917 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19922 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19923 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19924 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
19925 "subpicture modules"
19928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19935 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19939 msgid "Number of threads"
19942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19943 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19947 msgid "High priority"
19950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19952 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19956 msgid "Synchronise on audio track"
19959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19961 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19962 "on the audio track."
19965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19967 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19972 msgid "Transcode stream output"
19975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19977 msgid "Overlays/Subtitles"
19978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19980 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19981 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19982 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19983 msgid "Conversions from "
19986 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19987 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19990 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19991 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19994 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19995 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19998 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19999 msgid "MMX conversions from "
20002 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20003 msgid "SSE2 conversions from "
20006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20007 msgid "AltiVec conversions from "
20010 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20012 msgid "Brightness threshold"
20015 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20017 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20018 "threshold value will be the brighness defined below."
20021 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20022 msgid "Image contrast (0-2)"
20025 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20026 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20029 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20030 msgid "Image hue (0-360)"
20033 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20034 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20037 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20038 msgid "Image saturation (0-3)"
20041 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20042 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20045 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20046 msgid "Image brightness (0-2)"
20049 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20050 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20053 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20054 msgid "Image gamma (0-10)"
20057 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20058 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20061 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20063 msgid "Image properties filter"
20064 msgstr "Fitltri i treguesit"
20066 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20067 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20068 msgid "Image adjust"
20071 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20072 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20075 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20076 msgid "Transparency mask"
20079 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20080 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20083 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20085 msgid "Alpha mask video filter"
20086 msgstr "Fitltri i treguesit"
20088 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20091 msgstr "Fitltri i treguesit"
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20095 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20097 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20098 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20100 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20101 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20103 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20104 "where to get the required parts.\n"
20105 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20111 msgid "Device type"
20112 msgstr "Fitltri i treguesit"
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20116 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20117 "delegate processing to the external process - with more options"
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20121 msgid "AtmoWin Software"
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20125 msgid "Classic AtmoLight"
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20129 msgid "Quattro AtmoLight"
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20141 msgid "Count of AtmoLight channels"
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20145 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20149 msgid "DMX address for each channel"
20152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20154 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20160 msgid "Count of channels"
20161 msgstr "Fitltri i treguesit"
20163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20164 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20168 msgid "Save Debug Frames"
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20172 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20176 msgid "Debug Frame Folder"
20179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20180 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20184 msgid "Extracted Image Width"
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20188 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20192 msgid "Extracted Image Height"
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20196 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20200 msgid "Mark analyzed pixels"
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20204 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20208 msgid "Color when paused"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20213 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20223 msgid "Red component of the pause color"
20224 msgstr "Fitltri i treguesit"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20227 msgid "Pause-Green"
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20231 msgid "Green component of the pause color"
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20239 msgid "Blue component of the pause color"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20243 msgid "Pause-Fadesteps"
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20248 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20256 msgid "Red component of the shutdown color"
20259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20264 msgid "Green component of the shutdown color"
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20272 msgid "Blue component of the shutdown color"
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20276 msgid "End-Fadesteps"
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20281 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20282 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20287 msgid "Number of zones on top"
20288 msgstr "Fitltri i treguesit"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20291 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20295 msgid "Number of zones on bottom"
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20299 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20303 msgid "Zones on left / right side"
20306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20307 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20311 msgid "Calculate a average zone"
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20316 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20317 "single channel AtmoLight)"
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20321 msgid "Use Software White adjust"
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20326 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20334 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20338 msgid "White Green"
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20342 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20350 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20354 msgid "Serial Port/Device"
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20359 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20360 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20364 msgid "Edge Weightning"
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20369 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20374 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20378 msgid "Darkness Limit"
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20383 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20384 "than one for letterboxed videos."
20387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20388 msgid "Hue windowing"
20391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20393 msgid "Used for statistics."
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20397 msgid "Sat windowing"
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20402 msgid "Filter length (ms)"
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20407 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20412 msgid "Filter threshold"
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20416 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20420 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20424 msgid "Filter Smoothness"
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20429 msgid "Output Color filter mode"
20430 msgstr "Pamja grafike"
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20434 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20439 msgid "No Filtering"
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20451 msgid "Frame delay (ms)"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20456 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20457 "20ms should do the trick."
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20461 msgid "Channel 0: summary"
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20466 msgid "Channel 1: left"
20467 msgstr "Fitltri i treguesit"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20471 msgid "Channel 2: right"
20472 msgstr "Fitltri i treguesit"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20476 msgid "Channel 3: top"
20477 msgstr "Fitltri i treguesit"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20481 msgid "Channel 4: bottom"
20482 msgstr "Fitltri i treguesit"
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20485 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20493 msgid "Zone 4:summary"
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20497 msgid "Zone 3:left"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20501 msgid "Zone 1:right"
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20509 msgid "Zone 2:bottom"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20513 msgid "Channel / Zone Assignment"
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20518 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20519 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20520 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20521 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20522 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20523 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20527 msgid "Zone 0: Top gradient"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20531 msgid "Zone 1: Right gradient"
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20535 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20539 msgid "Zone 3: Left gradient"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20543 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20548 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20552 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20557 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20558 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20562 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20567 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20568 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20572 msgid "AtmoLight Filter"
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20576 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20582 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20586 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20590 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20595 msgid "DMX options"
20596 msgstr "Opcionet audio"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20600 msgid "MoMoLight options"
20601 msgstr "Opcionet audio"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20604 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20608 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20612 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20616 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20620 msgid "Change gradients"
20623 #: modules/video_filter/blend.c:44
20624 msgid "Video pictures blending"
20627 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20628 msgid "Number of time to blend"
20631 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20632 msgid "The number of time the blend will be performed"
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20636 msgid "Alpha of the blended image"
20639 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20640 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20644 msgid "Image to be blended onto"
20647 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20648 msgid "The image which will be used to blend onto"
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20652 msgid "Chroma for the base image"
20655 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20656 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20659 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20660 msgid "Image which will be blended"
20663 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20664 msgid "The image blended onto the base image"
20667 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20668 msgid "Chroma for the blend image"
20671 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20672 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20675 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20676 msgid "Blending benchmark filter"
20679 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20683 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20684 msgid "Benchmarking"
20687 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20692 msgid "Blend image"
20695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20697 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20698 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20699 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20705 msgid "Bluescreen U value"
20706 msgstr "Fitltri i treguesit"
20708 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20710 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20711 "Defaults to 120 for blue."
20714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20716 msgid "Bluescreen V value"
20717 msgstr "Fitltri i treguesit"
20719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20721 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20722 "Defaults to 90 for blue."
20725 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20727 msgid "Bluescreen U tolerance"
20728 msgstr "Fitltri i treguesit"
20730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20733 "value between 10 and 20 seems sensible."
20736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20738 msgid "Bluescreen V tolerance"
20739 msgstr "Fitltri i treguesit"
20741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20743 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20744 "value between 10 and 20 seems sensible."
20747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20749 msgid "Bluescreen video filter"
20750 msgstr "Fitltri i treguesit"
20752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20755 msgstr "Fitltri i treguesit"
20757 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20759 msgid "Output width"
20760 msgstr "Fitltri i treguesit"
20762 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20763 msgid "Output (canvas) image width"
20766 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20768 msgid "Output height"
20769 msgstr "Fitltri i treguesit"
20771 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20772 msgid "Output (canvas) image height"
20775 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20777 msgid "Output picture aspect ratio"
20778 msgstr "Opcionet video"
20780 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20782 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20783 "have the same SAR as the input."
20786 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20791 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20793 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20794 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20797 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20798 msgid "Automatically resize and pad a video"
20801 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20805 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20807 msgid "Canvas video filter"
20808 msgstr "Fitltri i treguesit"
20810 #: modules/video_filter/chain.c:43
20811 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20814 #: modules/video_filter/clone.c:39
20815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
20816 msgid "Number of clones"
20819 #: modules/video_filter/clone.c:40
20820 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20823 #: modules/video_filter/clone.c:43
20824 msgid "Video output modules"
20827 #: modules/video_filter/clone.c:44
20829 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20830 "separated list of modules."
20833 #: modules/video_filter/clone.c:47
20834 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20837 #: modules/video_filter/clone.c:55
20839 msgid "Clone video filter"
20840 msgstr "Fitltri i treguesit"
20842 #: modules/video_filter/clone.c:57
20843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
20847 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20849 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20850 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20851 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20852 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20855 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20857 msgid "Select one color in the video"
20858 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20860 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20861 msgid "Color threshold filter"
20864 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20866 msgid "Color threshold"
20869 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20870 msgid "Saturaton threshold"
20873 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20874 msgid "Similarity threshold"
20877 #: modules/video_filter/crop.c:73
20878 msgid "Crop geometry (pixels)"
20881 #: modules/video_filter/crop.c:74
20883 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20884 "<left offset> + <top offset>."
20887 #: modules/video_filter/crop.c:76
20888 msgid "Automatic cropping"
20891 #: modules/video_filter/crop.c:77
20892 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20895 #: modules/video_filter/crop.c:79
20896 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20899 #: modules/video_filter/crop.c:82
20900 msgid "Ratio max (x 1000)"
20903 #: modules/video_filter/crop.c:83
20905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20910 #: modules/video_filter/crop.c:85
20912 msgid "Manual ratio"
20915 #: modules/video_filter/crop.c:86
20916 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20919 #: modules/video_filter/crop.c:88
20920 msgid "Number of images for change"
20923 #: modules/video_filter/crop.c:89
20925 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20926 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20930 #: modules/video_filter/crop.c:91
20931 msgid "Number of lines for change"
20934 #: modules/video_filter/crop.c:92
20936 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20937 "that ratio changed and trigger recrop."
20940 #: modules/video_filter/crop.c:94
20941 msgid "Number of non black pixels "
20944 #: modules/video_filter/crop.c:95
20946 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20949 #: modules/video_filter/crop.c:98
20950 msgid "Skip percentage (%)"
20953 #: modules/video_filter/crop.c:99
20955 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20956 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20959 #: modules/video_filter/crop.c:101
20960 msgid "Luminance threshold "
20963 #: modules/video_filter/crop.c:102
20964 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20967 #: modules/video_filter/crop.c:106
20969 msgid "Crop video filter"
20970 msgstr "Fitltri i treguesit"
20972 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20973 msgid "Cropping failed"
20976 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20977 msgid "VLC could not open the video output module."
20980 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20981 msgid "Pixels to crop from top"
20984 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20985 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20988 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20989 msgid "Pixels to crop from bottom"
20992 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20993 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20996 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20997 msgid "Pixels to crop from left"
21000 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21001 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21005 msgid "Pixels to crop from right"
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21009 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21012 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21013 msgid "Pixels to padd to top"
21016 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21017 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21020 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21021 msgid "Pixels to padd to bottom"
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21025 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21029 msgid "Pixels to padd to left"
21032 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21033 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21036 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21037 msgid "Pixels to padd to right"
21040 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21041 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21044 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21048 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21049 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21051 msgid "Video scaling filter"
21052 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21054 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21059 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21064 msgid "Streaming deinterlace mode"
21065 msgstr "Pamja grafike"
21067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21068 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21073 msgid "Deinterlacing video filter"
21074 msgstr "Fitltri i treguesit"
21076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21080 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21081 msgid "FIFO which will be read for commands"
21084 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21086 msgid "Output FIFO"
21087 msgstr "Fitltri i treguesit"
21089 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21090 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21093 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21095 msgid "Dynamic video overlay"
21096 msgstr "Krijim i tekstit"
21098 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21102 #: modules/video_filter/erase.c:54
21106 #: modules/video_filter/erase.c:55
21107 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21110 #: modules/video_filter/erase.c:58
21111 msgid "X coordinate of the mask."
21114 #: modules/video_filter/erase.c:60
21115 msgid "Y coordinate of the mask."
21118 #: modules/video_filter/erase.c:62
21119 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21122 #: modules/video_filter/erase.c:67
21124 msgid "Erase video filter"
21125 msgstr "Fitltri i treguesit"
21127 #: modules/video_filter/erase.c:68
21131 #: modules/video_filter/extract.c:62
21133 msgid "RGB component to extract"
21134 msgstr "Fitltri i treguesit"
21136 #: modules/video_filter/extract.c:63
21137 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21140 #: modules/video_filter/extract.c:74
21142 msgid "Extract RGB component video filter"
21143 msgstr "Fitltri i treguesit"
21145 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21146 msgid "Gaussian's std deviation"
21149 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21151 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21152 "to 3*sigma away in any direction."
21155 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21157 msgid "Add a blurring effect"
21158 msgstr "Fitltri i treguesit"
21160 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21162 msgid "Gaussian blur video filter"
21163 msgstr "Fitltri i treguesit"
21165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21167 msgid "Gaussian Blur"
21168 msgstr "Fitltri i treguesit"
21170 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21172 msgid "Distort mode"
21173 msgstr "Pamja grafike"
21175 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21176 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21179 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21180 msgid "Gradient image type"
21183 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21185 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21189 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21190 msgid "Apply cartoon effect"
21193 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21194 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21198 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21209 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21211 msgid "Gradient video filter"
21212 msgstr "Fitltri i treguesit"
21214 #: modules/video_filter/grain.c:49
21215 msgid "add grain to image"
21218 #: modules/video_filter/grain.c:54
21220 msgid "Grain video filter"
21221 msgstr "Fitltri i treguesit"
21223 #: modules/video_filter/grain.c:55
21227 #: modules/video_filter/invert.c:50
21229 msgid "Invert video filter"
21230 msgstr "Fitltri i treguesit"
21232 #: modules/video_filter/invert.c:51
21233 msgid "Color inversion"
21236 #: modules/video_filter/logo.c:48
21237 msgid "Logo filenames"
21240 #: modules/video_filter/logo.c:49
21242 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21243 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21244 "simply enter its filename."
21247 #: modules/video_filter/logo.c:52
21248 msgid "Logo animation # of loops"
21251 #: modules/video_filter/logo.c:53
21252 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21255 #: modules/video_filter/logo.c:55
21256 msgid "Logo individual image time in ms"
21259 #: modules/video_filter/logo.c:56
21260 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21263 #: modules/video_filter/logo.c:59
21264 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21267 #: modules/video_filter/logo.c:62
21268 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21271 #: modules/video_filter/logo.c:64
21272 msgid "Opacity of the logo"
21275 #: modules/video_filter/logo.c:65
21277 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21280 #: modules/video_filter/logo.c:67
21281 msgid "Logo position"
21284 #: modules/video_filter/logo.c:69
21286 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21287 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21290 #: modules/video_filter/logo.c:73
21292 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21293 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21295 #: modules/video_filter/logo.c:92
21297 msgid "Logo sub filter"
21298 msgstr "Fitltri i treguesit"
21300 #: modules/video_filter/logo.c:93
21301 msgid "Logo overlay"
21304 #: modules/video_filter/logo.c:111
21306 msgid "Logo video filter"
21307 msgstr "Fitltri i treguesit"
21309 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21311 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21312 msgstr "Fitltri i treguesit"
21314 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21318 #: modules/video_filter/marq.c:89
21320 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21321 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21322 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21323 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21324 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21325 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21326 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21327 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21328 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21331 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21332 msgid "X offset, from the left screen edge."
21335 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21336 msgid "Y offset, down from the top."
21339 #: modules/video_filter/marq.c:108
21343 #: modules/video_filter/marq.c:109
21345 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21346 "(remains forever)."
21349 #: modules/video_filter/marq.c:112
21351 msgid "Refresh period in ms"
21354 #: modules/video_filter/marq.c:113
21356 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21357 "using meta data or time format string sequences."
21360 #: modules/video_filter/marq.c:129
21361 msgid "Marquee position"
21364 #: modules/video_filter/marq.c:131
21366 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21367 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21371 #: modules/video_filter/marq.c:142
21373 msgid "Display text above the video"
21374 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21376 #: modules/video_filter/marq.c:149
21380 #: modules/video_filter/marq.c:150
21381 msgid "Marquee display"
21384 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21388 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21390 msgid "Mirror orientation"
21391 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21393 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21395 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21399 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21402 msgstr "Fitltri i treguesit"
21404 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21405 msgid "Direction of the mirroring"
21408 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21409 msgid "Left to right/Top to bottom"
21412 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21413 msgid "Right to left/Bottom to top"
21416 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21418 msgid "Mirror video filter"
21419 msgstr "Fitltri i treguesit"
21421 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21422 msgid "Mirror video"
21425 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21426 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21431 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21432 "opaque (default)."
21435 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21436 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21440 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21444 msgid "Top left corner X coordinate"
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21448 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21452 msgid "Top left corner Y coordinate"
21455 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21456 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21460 msgid "Border width"
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21464 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21468 msgid "Border height"
21471 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21472 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21477 msgid "Mosaic alignment"
21478 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21482 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21488 msgid "Positioning method"
21491 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21493 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21494 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21495 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21498 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21499 #: modules/video_filter/wall.c:47
21500 msgid "Number of rows"
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21505 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21509 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21510 #: modules/video_filter/wall.c:43
21511 msgid "Number of columns"
21514 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21516 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21517 "set to \"fixed\"."
21520 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21521 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21524 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21525 msgid "Keep original size"
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21529 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21532 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21533 msgid "Elements order"
21536 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21538 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21539 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21543 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21544 msgid "Offsets in order"
21547 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21549 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21550 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21551 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21554 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21556 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21557 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21561 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21568 msgstr "Opcionet video"
21570 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21572 msgid "Mosaic video sub filter"
21573 msgstr "Fitltri i treguesit"
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21579 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21580 msgid "Blur factor (1-127)"
21583 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21584 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21587 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21588 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21589 msgid "Motion blur"
21592 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21594 msgid "Motion blur filter"
21595 msgstr "Fitltri i treguesit"
21597 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21599 msgid "Motion detect video filter"
21600 msgstr "Fitltri i treguesit"
21602 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21603 msgid "Motion Detect"
21606 #: modules/video_filter/noise.c:51
21608 msgid "Noise video filter"
21609 msgstr "Fitltri i treguesit"
21611 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21612 msgid "OpenCV face detection example filter"
21615 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21616 msgid "OpenCV example"
21619 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21620 msgid "Haar cascade filename"
21623 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21624 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21628 msgid "Use input chroma unaltered"
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21632 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21640 msgid "Don't display any video"
21643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21644 msgid "Display the input video"
21647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21648 msgid "Display the processed video"
21651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21652 msgid "Show only errors"
21655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21656 msgid "Show errors and warnings"
21659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21660 msgid "Show everything including debug messages"
21663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21665 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21666 msgstr "Fitltri i treguesit"
21668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21673 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21678 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21683 msgid "OpenCV filter chroma"
21686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21688 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21692 msgid "Wrapper filter output"
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21696 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21700 msgid "Wrapper filter verbosity"
21703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21704 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21708 msgid "OpenCV internal filter name"
21711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21712 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21717 msgid "Configuration file"
21718 msgstr "Fitltri i treguesit"
21720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21721 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21725 msgid "Path to OSD menu images"
21728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21731 "configuration file."
21734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21739 msgid "Menu position"
21742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21744 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21750 msgid "Menu timeout"
21753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21755 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21756 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21761 msgid "Menu update interval"
21764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21766 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21767 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21768 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21769 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21773 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21778 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21779 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21780 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21781 "is fully transparent (value 0)."
21784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21785 msgid "On Screen Display menu"
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21790 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21793 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21794 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21797 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21798 msgid "Active windows"
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21802 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21806 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21810 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21813 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21819 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21823 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21827 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21831 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21835 msgid "Attenuation"
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21840 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21841 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21845 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21853 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21861 msgid "Attenuation, end (in %)"
21864 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21865 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21869 msgid "middle position (in %)"
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21874 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21879 msgid "Gamma (Red) correction"
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21888 msgid "Gamma (Green) correction"
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21893 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21897 msgid "Gamma (Blue) correction"
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21902 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21906 msgid "Black Crush for Red"
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21910 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21914 msgid "Black Crush for Green"
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21918 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21922 msgid "Black Crush for Blue"
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21926 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21930 msgid "White Crush for Red"
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21934 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21938 msgid "White Crush for Green"
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21942 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21945 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21946 msgid "White Crush for Blue"
21949 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21950 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21954 msgid "Black Level for Red"
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21958 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21962 msgid "Black Level for Green"
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21966 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21970 msgid "Black Level for Blue"
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21974 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21978 msgid "White Level for Red"
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21982 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21986 msgid "White Level for Green"
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21990 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21993 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21994 msgid "White Level for Blue"
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21998 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22001 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22002 msgid "Post processing quality"
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22009 "looking pictures."
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22018 msgid "Video post processing filter"
22019 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22021 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22025 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22029 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22033 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22035 msgid "Psychedelic video filter"
22036 msgstr "Fitltri i treguesit"
22038 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22039 msgid "Number of puzzle rows"
22042 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22043 msgid "Number of puzzle columns"
22046 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22047 msgid "Make one tile a black slot"
22050 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22052 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22055 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22058 msgstr "Fitltri i treguesit"
22060 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22069 msgid "VNC hostname or IP address."
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22077 msgid "VNC portnumber."
22080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22081 msgid "VNC Password"
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22085 msgid "VNC password."
22088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22090 msgid "VNC poll interval"
22091 msgstr "Te pergjithshme"
22093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22095 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22100 msgid "VNC polling"
22103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22104 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22109 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22117 msgid "Send key events to VNC host."
22120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22122 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22123 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22124 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22125 "is fully transparent (value 0)."
22128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22129 msgid "Remote-OSD over VNC"
22132 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22136 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22138 msgid "Ripple video filter"
22139 msgstr "Fitltri i treguesit"
22141 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22142 msgid "Angle in degrees"
22145 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22146 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22149 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22151 msgid "Rotate video filter"
22152 msgstr "Fitltri i treguesit"
22154 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22159 #: modules/video_filter/rss.c:130
22163 #: modules/video_filter/rss.c:131
22164 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22167 #: modules/video_filter/rss.c:132
22168 msgid "Speed of feeds"
22171 #: modules/video_filter/rss.c:133
22172 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22175 #: modules/video_filter/rss.c:134
22179 #: modules/video_filter/rss.c:135
22180 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22183 #: modules/video_filter/rss.c:137
22184 msgid "Refresh time"
22187 #: modules/video_filter/rss.c:138
22189 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22190 "feeds are never updated."
22193 #: modules/video_filter/rss.c:140
22194 msgid "Feed images"
22197 #: modules/video_filter/rss.c:141
22198 msgid "Display feed images if available."
22201 #: modules/video_filter/rss.c:148
22203 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22207 #: modules/video_filter/rss.c:161
22208 msgid "Text position"
22211 #: modules/video_filter/rss.c:163
22213 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22214 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22218 #: modules/video_filter/rss.c:167
22219 msgid "Title display mode"
22222 #: modules/video_filter/rss.c:168
22224 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22225 "images are enabled, 1 otherwise."
22228 #: modules/video_filter/rss.c:170
22229 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22232 #: modules/video_filter/rss.c:185
22236 #: modules/video_filter/rss.c:185
22237 msgid "Always visible"
22240 #: modules/video_filter/rss.c:185
22241 msgid "Scroll with feed"
22244 #: modules/video_filter/rss.c:194
22248 #: modules/video_filter/rss.c:226
22249 msgid "RSS and Atom feed display"
22252 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22254 msgid "RV32 conversion filter"
22255 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22257 #: modules/video_filter/scene.c:57
22258 msgid "Image format"
22261 #: modules/video_filter/scene.c:58
22262 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22265 #: modules/video_filter/scene.c:60
22266 msgid "Image width"
22269 #: modules/video_filter/scene.c:61
22271 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22275 #: modules/video_filter/scene.c:65
22276 msgid "Image height"
22279 #: modules/video_filter/scene.c:66
22281 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22282 "video characteristics."
22285 #: modules/video_filter/scene.c:70
22286 msgid "Recording ratio"
22289 #: modules/video_filter/scene.c:71
22291 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22294 #: modules/video_filter/scene.c:74
22295 msgid "Filename prefix"
22298 #: modules/video_filter/scene.c:75
22300 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22301 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22304 #: modules/video_filter/scene.c:79
22306 msgid "Directory path prefix"
22307 msgstr "Fitltri i treguesit"
22309 #: modules/video_filter/scene.c:80
22311 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22312 "will be automatically saved in users homedir."
22315 #: modules/video_filter/scene.c:84
22316 msgid "Always write to the same file"
22319 #: modules/video_filter/scene.c:85
22321 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22322 "this case, the number is not appended to the filename."
22325 #: modules/video_filter/scene.c:89
22327 msgid "Send your video to picture files"
22328 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22330 #: modules/video_filter/scene.c:93
22332 msgid "Scene filter"
22333 msgstr "Fitltri i treguesit"
22335 #: modules/video_filter/scene.c:94
22337 msgid "Scene video filter"
22338 msgstr "Fitltri i treguesit"
22340 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22341 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22344 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22345 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22348 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22349 msgid "Augment contrast between contours."
22352 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22354 msgid "Sharpen video filter"
22355 msgstr "Fitltri i treguesit"
22357 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
22362 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22363 msgid "Scaling mode"
22366 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22367 msgid "Scaling mode to use."
22370 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22371 msgid "Fast bilinear"
22374 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22378 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22379 msgid "Bicubic (good quality)"
22382 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22383 msgid "Experimental"
22386 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22387 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22390 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22394 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22395 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22398 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22402 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22406 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22410 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22411 msgid "Bicubic spline"
22414 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22418 #: modules/video_filter/transform.c:65
22419 msgid "Transform type"
22422 #: modules/video_filter/transform.c:66
22423 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22426 #: modules/video_filter/transform.c:69
22427 msgid "Rotate by 90 degrees"
22430 #: modules/video_filter/transform.c:70
22431 msgid "Rotate by 180 degrees"
22434 #: modules/video_filter/transform.c:70
22435 msgid "Rotate by 270 degrees"
22438 #: modules/video_filter/transform.c:71
22439 msgid "Flip horizontally"
22442 #: modules/video_filter/transform.c:71
22443 msgid "Flip vertically"
22446 #: modules/video_filter/transform.c:73
22448 msgid "Rotate or flip the video"
22449 msgstr "Fitltri i treguesit"
22451 #: modules/video_filter/transform.c:77
22453 msgid "Video transformation filter"
22454 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22456 #: modules/video_filter/wall.c:44
22457 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22460 #: modules/video_filter/wall.c:48
22461 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22464 #: modules/video_filter/wall.c:52
22465 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22468 #: modules/video_filter/wall.c:55
22469 msgid "Element aspect ratio"
22472 #: modules/video_filter/wall.c:56
22473 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22476 #: modules/video_filter/wall.c:65
22478 msgid "Wall video filter"
22479 msgstr "Fitltri i treguesit"
22481 #: modules/video_filter/wall.c:66
22485 #: modules/video_filter/wave.c:53
22487 msgid "Wave video filter"
22488 msgstr "Fitltri i treguesit"
22490 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22492 msgid "YUVP converter"
22493 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22495 #: modules/video_output/aa.c:49
22499 #: modules/video_output/aa.c:52
22500 msgid "ASCII-art video output"
22503 #: modules/video_output/caca.c:50
22504 msgid "Color ASCII art video output"
22507 #: modules/video_output/directfb.c:49
22508 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22511 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22515 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22516 msgid "Embedded window video"
22519 #: modules/video_output/fb.c:60
22520 msgid "Run fb on current tty"
22523 #: modules/video_output/fb.c:62
22525 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22526 "handling with caution)"
22529 #: modules/video_output/fb.c:65
22530 msgid "Framebuffer resolution to use"
22533 #: modules/video_output/fb.c:67
22535 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22536 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22539 #: modules/video_output/fb.c:70
22540 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22543 #: modules/video_output/fb.c:72
22545 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22546 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22550 #: modules/video_output/fb.c:76
22551 msgid "Image format (default RGB)"
22554 #: modules/video_output/fb.c:77
22556 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22557 "has no way to report its chroma."
22560 #: modules/video_output/fb.c:95
22561 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22564 #: modules/video_output/ggi.c:59
22566 "X11 hardware display to use.\n"
22567 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22570 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22571 msgid "HD1000 video output"
22574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22575 msgid "Enable desktop mode "
22578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22579 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22583 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22588 msgid "Direct3D video output"
22589 msgstr "Opcionet video"
22591 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22595 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
22597 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22600 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
22602 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22603 "doesn't have any effect when using overlays."
22606 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
22607 msgid "Use video buffers in system memory"
22610 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
22612 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22613 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22614 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22615 "doesn't have any effect when using overlays."
22618 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
22619 msgid "Use triple buffering for overlays"
22622 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22624 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22625 "better video quality (no flickering)."
22628 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
22629 msgid "Name of desired display device"
22632 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
22634 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22635 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22636 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22639 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
22641 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22645 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
22646 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22649 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
22653 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22654 msgid "OpenGL video output"
22657 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22658 msgid "Windows GAPI video output"
22661 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22662 msgid "Windows GDI video output"
22665 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22666 msgid "OMAP Framebuffer device"
22669 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22670 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22673 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22675 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22679 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22681 msgid "Embed the overlay"
22682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22684 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22685 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22688 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22689 msgid "OMAP framebuffer"
22692 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22693 msgid "OMAP framebuffer video output"
22696 #: modules/video_output/opengl.c:57
22698 msgid "OpenGL Provider"
22699 msgstr "Fitltri i treguesit"
22701 #: modules/video_output/opengl.c:58
22702 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22705 #: modules/video_output/sdl.c:49
22706 msgid "SDL chroma format"
22709 #: modules/video_output/sdl.c:51
22711 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22712 "improve performances by using the most efficient one."
22715 #: modules/video_output/sdl.c:58
22716 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22719 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22720 msgid "Snapshot width"
22723 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22724 msgid "Width of the snapshot image."
22727 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22728 msgid "Snapshot height"
22731 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22732 msgid "Height of the snapshot image."
22735 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22737 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22740 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22741 msgid "Cache size (number of images)"
22744 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22745 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22748 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22750 msgid "Snapshot output"
22751 msgstr "Opcionet video"
22753 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22754 msgid "SVGAlib video output"
22757 #: modules/video_output/vmem.c:48
22761 #: modules/video_output/vmem.c:49
22762 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22765 #: modules/video_output/vmem.c:56
22767 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22768 "plane memory address information for use by the video renderer."
22771 #: modules/video_output/vmem.c:70
22773 msgid "Video memory output"
22774 msgstr "Krijim i tekstit"
22776 #: modules/video_output/vmem.c:71
22778 msgid "Video memory"
22779 msgstr "Opcionet video"
22781 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22785 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22787 msgid "GLX video output (XCB)"
22788 msgstr "Opcionet video"
22790 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22792 msgid "ID of the video output X window"
22793 msgstr "Fitltri i treguesit"
22795 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22797 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22798 "identifier of that window (0 means none)."
22801 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22805 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22806 msgid "X11 video window (XCB)"
22809 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22811 msgid "VLC media player"
22814 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22819 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22823 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22824 msgid "Use shared memory"
22827 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22828 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22831 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22835 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22837 msgid "X11 video output (XCB)"
22838 msgstr "Opcionet video"
22840 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22841 msgid "XVideo adaptor number"
22844 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22846 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22847 "functional adaptor."
22850 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22855 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22857 msgid "XVideo output (XCB)"
22858 msgstr "Opcionet video"
22860 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22862 msgid "Video acceleration not available"
22863 msgstr "Opcionet video"
22865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22868 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22869 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22871 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22872 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22875 #: modules/video_output/yuv.c:41
22877 msgid "device, fifo or filename"
22878 msgstr "Fitltri i treguesit"
22880 #: modules/video_output/yuv.c:42
22881 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22884 #: modules/video_output/yuv.c:48
22885 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22888 #: modules/video_output/yuv.c:49
22890 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22891 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22892 "the output destination."
22895 #: modules/video_output/yuv.c:59
22898 msgstr "Opcionet video"
22900 #: modules/video_output/yuv.c:60
22902 msgid "YUV video output"
22903 msgstr "Opcionet video"
22905 #: modules/visualization/goom.c:61
22906 msgid "Goom display width"
22909 #: modules/visualization/goom.c:62
22910 msgid "Goom display height"
22913 #: modules/visualization/goom.c:63
22915 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22916 "will be prettier but more CPU intensive)."
22919 #: modules/visualization/goom.c:66
22920 msgid "Goom animation speed"
22923 #: modules/visualization/goom.c:67
22925 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22928 #: modules/visualization/goom.c:73
22932 #: modules/visualization/goom.c:74
22933 msgid "Goom effect"
22936 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22938 msgid "projectM configuration file"
22939 msgstr "Fitltri i treguesit"
22941 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22942 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22945 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22946 msgid "projectM preset path"
22949 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22950 msgid "Path to the projectM preset directory"
22953 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22956 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22958 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22960 msgid "Font used for the titles"
22961 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22963 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22966 msgstr "Opcionet video"
22968 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22969 msgid "Font used for the menus"
22972 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22973 msgid "The width of the video window, in pixels."
22976 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22977 msgid "The height of the video window, in pixels."
22980 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22984 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22985 msgid "libprojectM effect"
22988 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22990 msgid "Effects list"
22991 msgstr "Opcionet video"
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22995 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22996 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22999 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23000 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23003 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23004 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23007 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23008 msgid "More bands : 80 / 20"
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23012 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23016 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23020 msgid "Band separator"
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23024 msgid "Number of blank pixels between bands."
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23028 msgid "Amplification"
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23032 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23036 msgid "Enable peaks"
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23040 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23044 msgid "Enable original graphic spectrum"
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23048 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23052 msgid "Enable bands"
23055 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23056 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23060 msgid "Enable base"
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23064 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23068 msgid "Base pixel radius"
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23072 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23075 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23077 msgid "Spectral sections"
23078 msgstr "Opcionet video"
23080 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23081 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23084 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23085 msgid "Peak height"
23088 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23089 msgid "Total pixel height of the peak items."
23092 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23093 msgid "Peak extra width"
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23097 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23101 msgid "V-plane color"
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23105 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23111 msgstr "Fitltri i treguesit"
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23114 msgid "Visualizer filter"
23115 msgstr "Fitltri i treguesit"
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23118 msgid "Spectrum analyser"
23119 msgstr "Analizatori i spektrit"
23121 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23123 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23126 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23134 msgstr "Te pergjithshme"
23136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23139 msgstr "Fitltri i treguesit"
23141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23148 msgid "Show extended options"
23149 msgstr "Opcionet video"
23151 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23153 msgid "Show &more options"
23156 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23157 msgid "Change the caching for the media"
23160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23167 msgstr "Opcionet video"
23169 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23170 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23173 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23174 msgid "Extra media"
23177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23179 msgid "Select the file"
23180 msgstr "Fitltri i treguesit"
23182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23187 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23190 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23192 msgid "Edit Options"
23193 msgstr "Opcionet audio"
23195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23196 msgid "Change the start time for the media"
23199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23205 msgid "Capture mode"
23206 msgstr "Pamja grafike"
23208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23210 msgid "Select the capture device type"
23211 msgstr "Fitltri i treguesit"
23213 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23215 msgid "Device Selection"
23216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
23219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23222 msgstr "Opcionet audio"
23224 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23225 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23228 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23230 msgid "Advanced options..."
23231 msgstr "Fitltri i treguesit"
23233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23235 msgid "Disc Selection"
23236 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23242 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23243 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23246 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23248 msgid "Disc device"
23249 msgstr "Opcionet video"
23251 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23253 msgid "Starting Position"
23254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23258 msgid "Audio and Subtitles"
23259 msgstr "Fitltri i treguesit"
23261 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23263 msgid "Choose one or more media file to open"
23264 msgstr "Fitltri i treguesit"
23266 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23268 msgid "File Selection"
23269 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23271 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23272 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23275 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23278 msgstr "Fitltri i treguesit"
23280 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23282 msgid "Add a subtitles file"
23283 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23287 msgid "Use a sub&titles file"
23288 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23290 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23292 msgid "Select the subtitles file"
23293 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23295 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23298 msgstr "Opcionet video"
23300 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23302 msgid "Text alignment:"
23303 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23307 msgid "Network Protocol"
23308 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23311 msgid "Please enter a network URL:"
23314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23315 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23321 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23325 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23326 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23329 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23330 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23331 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23332 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23335 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23336 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23337 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23338 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23339 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23340 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23341 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23344 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
23349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
23354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
23358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
23362 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
23366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
23370 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
23375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
23379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
23383 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
23387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
23391 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
23393 msgid "Encapsulation"
23394 msgstr "Fitltri i treguesit"
23396 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
23397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
23401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
23404 msgstr "Opcionet video"
23406 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
23410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
23412 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
23413 "autodetect the other using the original aspect ratio"
23416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
23417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
23421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
23422 msgid "Keep original video track"
23425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
23427 msgid "Video codec"
23428 msgstr "Opcionet video"
23430 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
23431 msgid "Keep original audio track"
23434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
23436 msgid "Sample Rate"
23437 msgstr "Fitltri i treguesit"
23439 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
23441 msgid "Audio codec"
23442 msgstr "Fitltri i treguesit"
23444 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
23446 msgid "Overlay subtitles on the video"
23447 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23451 msgid "Destinations"
23452 msgstr "Fitltri i treguesit"
23454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
23456 msgid "New destination"
23457 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
23461 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23462 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
23467 msgid "Display locally"
23468 msgstr "Opcionet video"
23470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23472 msgid "Activate Transcoding"
23473 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
23477 msgid "Miscellaneous Options"
23478 msgstr "Opcionet video"
23480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
23481 msgid "Stream all elementary streams"
23484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
23488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23489 msgid "Generated stream output string"
23492 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
23493 msgid "Keep audio level between sessions"
23496 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
23497 msgid "Always reset audio start level to:"
23500 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
23504 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
23505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
23508 msgstr "Fitltri i treguesit"
23510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
23512 msgid "Output module:"
23513 msgstr "Fitltri i treguesit"
23515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
23516 msgid "Dolby Surround:"
23519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
23520 msgid "Normalize volume to:"
23523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
23525 msgid "Replay gain mode:"
23526 msgstr "Fitltri i treguesit"
23528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
23530 msgid "Visualization:"
23531 msgstr "Fitltri i treguesit"
23533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
23534 msgid "Enable Time-Stretching audio"
23537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
23539 msgid "Preferred audio language:"
23540 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
23545 msgstr "Opcionet video"
23547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
23551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
23552 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23556 msgid "Optical drive"
23559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23561 msgid "Default optical device"
23562 msgstr "Fitltri i treguesit"
23564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23571 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23572 msgstr "Fitltri i treguesit"
23574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23576 msgid "Video quality post-processing level"
23577 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23579 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23580 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
23583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23584 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
23587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23589 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23590 msgstr "Fitltri i treguesit"
23592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23594 msgid "Default port (server mode)"
23595 msgstr "Pamja grafike"
23597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23598 msgid "HTTP proxy URL"
23601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
23603 msgid "Default caching policy"
23604 msgstr "Pamja grafike"
23606 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
23607 msgid "HTTP (default)"
23610 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
23611 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
23615 msgid "Live555 stream transport"
23618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
23621 msgstr "Pamja grafike"
23623 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
23624 msgid "Allow only one instance"
23627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
23628 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
23632 msgid "Album art download policy:"
23635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
23636 msgid "Activate update notifier"
23639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
23643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
23644 msgid "Save recently played items"
23647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
23648 msgid "Separate words by | (without space)"
23651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
23653 msgid "Menus language:"
23654 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
23658 msgid "File associations"
23661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
23663 msgid "Set up associations..."
23666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
23667 msgid "Look and feel"
23670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
23672 msgid "Use custom skin"
23673 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
23677 msgid "Skin resource file:"
23678 msgstr "Opcionet video"
23680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
23682 msgid "Resize interface to video size"
23683 msgstr "Fitltri i treguesit"
23685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
23686 msgid "Force window style:"
23689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
23691 msgid "Show systray icon"
23692 msgstr "Opcionet video"
23694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
23696 msgid "Embed video in interface"
23697 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
23700 msgid " Systray popup when minimized"
23703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
23704 msgid "Show controls in full screen mode"
23707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
23708 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
23711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
23712 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
23716 msgid "Use native style"
23719 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
23721 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23722 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23724 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
23725 msgid "Show media title on video start"
23728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
23730 msgid "Subtitles Language"
23731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
23735 msgid "Preferred subtitles language"
23736 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23738 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
23740 msgid "Default encoding"
23741 msgstr "Pamja grafike"
23743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
23746 msgstr "Opcionet video"
23748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
23751 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
23754 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
23755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
23756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
23757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
23761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
23762 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
23768 msgstr "Fitltri i treguesit"
23770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
23772 msgid "Display device"
23773 msgstr "Opcionet video"
23775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
23776 msgid "Enable wallpaper mode"
23779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
23781 msgid "Deinterlacing"
23782 msgstr "Pamja grafike"
23784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
23786 msgid "Force Aspect Ratio"
23789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
23792 msgstr "Fitltri i treguesit"
23794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
23798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23802 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23804 msgid "Edit settings"
23805 msgstr "Opcionet audio"
23807 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23810 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23813 msgid "Run manually"
23816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23818 msgid "Setup schedule"
23819 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23823 msgid "Run on schedule"
23824 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23829 msgstr "Opcionet video"
23831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23838 msgstr "Fitltri i treguesit"
23840 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23843 msgstr "Fitltri i treguesit"
23845 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23848 msgstr "Opcionet audio"
23850 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
23860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
23861 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
23867 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
23873 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
23874 msgid "Synchronize top and bottom"
23877 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
23878 msgid "Synchronize left and right"
23881 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
23883 msgid "Magnification/Zoom"
23884 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
23887 msgid "Puzzle game"
23890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
23894 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
23895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
23896 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
23899 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
23902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
23903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
23907 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
23911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
23914 msgstr "Opcionet video"
23916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
23918 msgid "Color extraction"
23919 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
23922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
23926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
23930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
23933 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
23937 msgid "Water effect"
23938 msgstr "Opcionet video"
23940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
23942 msgid "Motion detect"
23943 msgstr "Fitltri i treguesit"
23945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
23948 msgstr "Te pergjithshme"
23950 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
23954 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
23956 msgid "Image modification"
23957 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
23960 msgid "Edge weightning"
23963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
23965 msgid "Output Color Filtermode"
23966 msgstr "Pamja grafike"
23968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
23969 msgid "Brightness (%)"
23972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
23973 msgid "Darknesslimit"
23976 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
23977 msgid "Mark analyzed Pixels"
23980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
23982 msgid "Filter threshold (%)"
23985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
23987 msgid "Filter smoothness (%)"
23990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
23994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
23997 msgstr "Fitltri i treguesit"
23999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24000 msgid "Vout/Overlay"
24003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24006 msgstr "Fitltri i treguesit"
24008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24009 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24023 msgid "Subpicture filters"
24024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24028 msgid "Video filters"
24029 msgstr "Opcionet video"
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24033 msgid "Vout filters"
24034 msgstr "Fitltri i treguesit"
24036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24039 msgstr "Fitltri i treguesit"
24041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24044 msgstr "Opcionet video"
24046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24048 msgid "Advanced video filter controls"
24049 msgstr "Fitltri i treguesit"
24051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24053 msgid "VLM configurator"
24054 msgstr "Fitltri i treguesit"
24056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24058 msgid "Media Manager Edition"
24059 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24068 msgstr "Fitltri i treguesit"
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24072 msgid "Select Input"
24073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24078 msgstr "Fitltri i treguesit"
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24082 msgid "Select Output"
24083 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24087 msgid "Time Control"
24088 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24092 msgid "Mux Control"
24093 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24107 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24109 msgid "Media Manager List"
24110 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24114 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24117 #~ msgid "Internet"
24118 #~ msgstr "Pamja grafike"
24121 #~ msgid "File input"
24122 #~ msgstr "Opcionet video"
24125 #~ msgid "Directory input"
24126 #~ msgstr "Opcionet video"
24129 #~ msgid "Channels count"
24130 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24133 #~ msgid "Display aspect ratio"
24134 #~ msgstr "Opcionet video"
24137 #~ msgid "Get function"
24138 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24141 #~ msgid "Release function"
24142 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24145 #~ msgid "Memory input"
24146 #~ msgstr "Opcionet video"
24149 #~ msgid "SessionManager"
24150 #~ msgstr "Opcionet video"
24153 #~ msgid "SQLite database module"
24154 #~ msgstr "Pamja grafike"
24157 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24158 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24161 #~ msgid "Screen capture"
24162 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24165 #~ msgid "Applications"
24166 #~ msgstr "Opcionet audio"
24169 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
24170 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24173 #~ msgid "Bargraph position"
24174 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24178 #~ msgstr "Filtrat"
24181 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
24182 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24185 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
24186 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24189 #~ msgid "Ball color"
24190 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24193 #~ msgid "Ball size"
24194 #~ msgstr "Opcionet video"
24197 #~ msgid "Gradient threshold"
24198 #~ msgstr "Filtrat"
24201 #~ msgid "Ball video filter"
24202 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24206 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24209 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24210 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24213 #~ msgid "Select the port used"
24214 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24217 #~ msgid "Use host codecs if available"
24218 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24221 #~ msgid "Add Node"
24222 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24225 #~ msgid "Fullscreen-only"
24226 #~ msgstr "Pamja grafike"
24229 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24230 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24233 #~ msgid "Tarkin decoder"
24234 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24237 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24238 #~ msgstr "Pamja grafike"
24241 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24242 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24245 #~ msgid "Open Disc"
24246 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24249 #~ msgid "Open Subtitles"
24250 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24253 #~ msgid "playlist"
24254 #~ msgstr "Filtrat"
24257 #~ msgid "Select None"
24258 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24261 #~ msgid "Show Interface"
24262 #~ msgstr "Pamja grafike"
24265 #~ msgid "Check for Updates"
24266 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24270 #~ msgstr "Te pergjithshme"
24281 #~ msgid "Video Codec:"
24282 #~ msgstr "Opcionet video"
24285 #~ msgid "Video Bitrate:"
24286 #~ msgstr "Opcionet video"
24289 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24290 #~ msgstr "Pamja grafike"
24293 #~ msgid "Audio Codec:"
24294 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24297 #~ msgid "Deinterlace:"
24298 #~ msgstr "Pamja grafike"
24302 #~ msgstr "Filtrat"
24305 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24306 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24310 #~ msgstr "Filtrat"
24314 #~ msgstr "Opcionet video"
24317 #~ msgid "Preference"
24318 #~ msgstr "Preferencat"
24321 #~ msgid "Corrupted"
24322 #~ msgstr "Filtrat"
24325 #~ msgid "Show the current item"
24326 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24329 #~ msgid "Audio Port"
24333 #~ msgid "Video Port"
24334 #~ msgstr "Opcionet video"
24337 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24338 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24341 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24342 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24345 #~ msgid "Select play mode"
24346 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24349 #~ msgid "Alignment:"
24350 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24353 #~ msgid "Default volume"
24354 #~ msgstr "Pamja grafike"
24357 #~ msgid "Disc Devices"
24358 #~ msgstr "Opcionet video"
24361 #~ msgid "Post-Processing quality"
24362 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24366 #~ msgstr "Filtrat"
24369 #~ msgid "Interface Type"
24370 #~ msgstr "Pamja grafike"
24374 #~ msgstr "Opcionet video"
24377 #~ msgid "Skin file"
24378 #~ msgstr "Opcionet video"
24383 #~ "(WinCE interface)\n"
24385 #~ msgstr "Pamja grafike"
24388 #~ msgid "Choose directory"
24389 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24392 #~ msgid "WinCE interface"
24393 #~ msgstr "Pamja grafike"
24396 #~ msgid "Old playlist export"
24397 #~ msgstr "Filtrat"
24404 #~ msgid "Mac Text renderer"
24405 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24409 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24412 #~ msgid "video-filter-event"
24413 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24416 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24417 #~ msgstr "Opcionet video"
24420 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24421 #~ msgstr "Opcionet video"
24424 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24425 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24428 #~ msgid "Spatialization"
24429 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24432 #~ msgid "Processing"
24433 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24436 #~ msgid "Transrate"
24437 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24440 #~ msgid "Video On Demand"
24441 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24444 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24445 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24448 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24449 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24452 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24453 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24456 #~ msgid "textFormat"
24457 #~ msgstr "Filtrat"
24460 #~ msgid "Media &Information..."
24461 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24464 #~ msgid "&Extended Settings..."
24465 #~ msgstr "Opcionet video"
24468 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24469 #~ msgstr "Filtrat"
24472 #~ msgid "Audio method"
24473 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24476 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24477 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24480 #~ msgid "Dirac video encoder"
24481 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24484 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24485 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24488 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24489 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24492 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24493 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24496 #~ msgid "4:3 subtitles"
24497 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24500 #~ msgid "16:9 subtitles"
24501 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24504 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24505 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24508 #~ msgid "Quick Open File..."
24509 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24512 #~ msgid "Access Filter"
24513 #~ msgstr "Filtrat"
24516 #~ msgid "Save As:"
24517 #~ msgstr "Opcionet video"
24520 #~ msgid "Open playlist file"
24521 #~ msgstr "Filtrat"
24524 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24525 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24528 #~ msgid "Show P&laylist"
24529 #~ msgstr "Filtrat"
24532 #~ msgid "Play&list..."
24533 #~ msgstr "Filtrat"
24536 #~ msgid "&Preferences..."
24537 #~ msgstr "Preferencat"
24540 #~ msgid "Load File..."
24541 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24544 #~ msgid "Show Playlist"
24545 #~ msgstr "Filtrat"
24548 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24549 #~ msgstr "Pamja grafike"
24552 #~ msgid "Integrate video in interface"
24553 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24556 #~ msgid "WinCE interface module"
24557 #~ msgstr "Pamja grafike"
24560 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24561 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24564 #~ msgid "Seam Carving"
24565 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24568 #~ msgid "VLC - Controller"
24569 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24572 #~ msgid "Choose subtitles file"
24573 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24576 #~ msgid "&Equalizer"
24577 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24580 #~ msgid "Undock from Interface"
24581 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24585 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24588 #~ msgid "Add Interfaces"
24589 #~ msgstr "Pamja grafike"
24592 #~ msgid "Get Stream Information"
24593 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24596 #~ msgid "Input and Codecs"
24597 #~ msgstr "Input / Kodeket"
24600 #~ msgid "Check for updates..."
24601 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24604 #~ msgid "Skip Frames"
24605 #~ msgstr "Opcionet video"
24608 #~ msgid "Display Device"
24609 #~ msgstr "Opcionet video"
24613 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24616 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24617 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24620 #~ msgid "Advanced information"
24621 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24624 #~ msgid "Playlist item info"
24625 #~ msgstr "Filtrat"
24629 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24632 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24633 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24637 #~ msgstr "Filtrat"
24640 #~ msgid "&Simple Add File..."
24641 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24644 #~ msgid "&Add URL..."
24645 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24648 #~ msgid "&Save Playlist..."
24649 #~ msgstr "Filtrat"
24652 #~ msgid "&View items"
24653 #~ msgstr "Opcionet video"
24656 #~ msgid "%i items in playlist"
24657 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24660 #~ msgid "Playlist is empty"
24661 #~ msgstr "Filtrat"
24665 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24668 #~ msgid "Subtitles file"
24669 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24672 #~ msgid "Open file"
24673 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24676 #~ msgid "Check for updates"
24677 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24680 #~ msgid "Save to file"
24681 #~ msgstr "Opcionet video"
24684 #~ msgid "More Information"
24685 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24689 #~ msgstr "Filtrat"
24692 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24693 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24696 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24697 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24700 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24701 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24704 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24705 #~ msgstr "Filtrat"
24708 #~ msgid "Previous playlist item"
24709 #~ msgstr "Filtrat"
24712 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24713 #~ msgstr "Preferencat"
24716 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24717 #~ msgstr "Pamja grafike"
24720 #~ msgid "Open &File..."
24721 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24724 #~ msgid "Media &Info..."
24725 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24728 #~ msgid "Video canvas width"
24729 #~ msgstr "Opcionet video"
24732 #~ msgid "Video canvas height"
24733 #~ msgstr "Opcionet video"
24736 #~ msgid "Security options"
24737 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24740 #~ msgid "Advanced Information"
24741 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24744 #~ msgid "Distribution License"
24745 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24748 #~ msgid "Video Codec"
24749 #~ msgstr "Opcionet video"
24752 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24753 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24756 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24757 #~ msgstr "Opcionet video"
24759 #~ msgid "General interface setttings"
24760 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24762 #~ msgid "Control interface settings"
24763 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
24766 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
24767 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24769 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
24770 #~ "perdorni ne titra me videolanin"