Qt: rate display: fix [5bf9231283106ed14d0eb3272da2db4e60fc6f2e]
[vlc/solaris.git] / po / lv.po
blob32ad5d8c7e045c2d6a4289d57b162b93149b9358
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
26 "likumdošana.\n"
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
28 "licenzi;\n"
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Saskarnes"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Audio iestatījumi"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:482
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Filtri"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Vizualizācijas"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Audio vizualizācijas"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Izvades moduļi"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Dažādi"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Video iestatījumi"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Pamata video iestatījumi"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr ""
158 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
160 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
165 #: include/vlc_config_cat.h:83
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Subtitri/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
175 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Ievade / Kodeki"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Piekļuves moduļi"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
197 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
198 "kešošanas iestatījumus."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Subtitri/OSD"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
211 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
212 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
213 "dari."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Demukseri"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video kodeki"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Audio kodeki"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 #, fuzzy
242 msgid "Subtitles codecs"
243 msgstr "Subtitri/OSD"
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Pamata"
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
276 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
277 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
278 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
279 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
280 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
281 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 #, fuzzy
285 msgid "General stream output settings"
286 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
288 #: include/vlc_config_cat.h:136
289 msgid "Muxers"
290 msgstr "Mukseri"
292 #: include/vlc_config_cat.h:138
293 msgid ""
294 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
295 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
296 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each muxer."
298 msgstr ""
299 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
300 "celiņus (video, audio, ...)\n"
301 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
302 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
303 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
304 "mukserim atsevišķi."
306 #: include/vlc_config_cat.h:144
307 msgid "Access output"
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:146
311 msgid ""
312 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
313 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
314 "should probably not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each access output."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:153
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
342 msgid "SAP"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 msgid "VOD"
353 msgstr "VOD (Video On Demand)"
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
360 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Saraksts"
368 #: include/vlc_config_cat.h:176
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:180
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
380 msgid "Services discovery"
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:182
384 msgid ""
385 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 "playlist."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "Papildu"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
398 #: include/vlc_config_cat.h:189
399 msgid "CPU features"
400 msgstr "Procesora iespējas"
402 #: include/vlc_config_cat.h:190
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
406 msgstr ""
407 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
408 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
410 #: include/vlc_config_cat.h:193
411 msgid "Advanced settings"
412 msgstr "Papildu iestatījumi"
414 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
415 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
417 msgid "Network"
418 msgstr "Tīkls"
420 #: include/vlc_config_cat.h:199
421 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
422 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
424 #: include/vlc_config_cat.h:202
425 msgid "Chroma modules settings"
426 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
428 #: include/vlc_config_cat.h:203
429 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 msgid "Packetizer modules settings"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_config_cat.h:209
437 msgid "Encoders settings"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:211
441 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "Dialog providers settings"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Dialog providers can be configured here."
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_config_cat.h:218
453 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:220
457 msgid ""
458 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
459 "example by setting the subtitles type or file name."
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_config_cat.h:227
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
466 #: include/vlc_config_cat.h:228
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
470 #: include/vlc_interface.h:126
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
479 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
480 "\"vlc -I qt\"\n"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:46
483 msgid "Quick &Open File..."
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:47
487 #, fuzzy
488 msgid "&Advanced Open..."
489 msgstr "Papildu iestatījumi"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48
492 #, fuzzy
493 msgid "Open D&irectory..."
494 msgstr "Tīkls"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:49
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Folder..."
499 msgstr "Piekļuves filtri"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:50
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:51
506 #, fuzzy
507 msgid "Select Directory"
508 msgstr "Subtitri/OSD"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:51
511 #, fuzzy
512 msgid "Select Folder"
513 msgstr "Subtitri/OSD"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 #, fuzzy
517 msgid "Media &Information"
518 msgstr "Meta-informācija"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:56
521 #, fuzzy
522 msgid "&Codec Information"
523 msgstr "Meta-informācija"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:57
526 #, fuzzy
527 msgid "&Messages"
528 msgstr "Celiņš %d"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:58
531 #, fuzzy
532 msgid "Jump to Specific &Time"
533 msgstr "Nosaukums"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
536 #, fuzzy
537 msgid "&Bookmarks"
538 msgstr "Grāmatzīme"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:60
541 #, fuzzy
542 msgid "&VLM Configuration"
543 msgstr "Meta-informācija"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:62
546 #, fuzzy
547 msgid "&About"
548 msgstr "Automātiski"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
559 msgid "Play"
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:66
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetch Information"
565 msgstr "Meta-informācija"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:67
568 #, fuzzy
569 msgid "Remove Selected"
570 msgstr "Subtitri/OSD"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:68
573 #, fuzzy
574 msgid "Information..."
575 msgstr "Meta-informācija"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:69
578 msgid "Sort"
579 msgstr ""
581 #: include/vlc_intf_strings.h:70
582 #, fuzzy
583 msgid "Create Directory..."
584 msgstr "Tīkls"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:71
587 #, fuzzy
588 msgid "Create Folder..."
589 msgstr "Piekļuves filtri"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
592 #, fuzzy
593 msgid "Show Containing Directory..."
594 msgstr "Subtitri/OSD"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
597 msgid "Show Containing Folder..."
598 msgstr ""
600 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 #, fuzzy
602 msgid "Stream..."
603 msgstr "Celiņš %d"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:75
606 msgid "Save..."
607 msgstr ""
609 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
610 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
611 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
612 msgid "Repeat All"
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
616 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
617 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
618 msgid "Repeat One"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:82
622 #, fuzzy
623 msgid "No Repeat"
624 msgstr "Video kodeki"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
627 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
630 msgid "Random"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
634 msgid "Random Off"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:87
638 #, fuzzy
639 msgid "Add to Playlist"
640 msgstr "Saraksts"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:88
643 msgid "Add to Media Library"
644 msgstr ""
646 #: include/vlc_intf_strings.h:90
647 #, fuzzy
648 msgid "Add File..."
649 msgstr "Piekļuves filtri"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:91
652 #, fuzzy
653 msgid "Advanced Open..."
654 msgstr "Papildu iestatījumi"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:92
657 #, fuzzy
658 msgid "Add Directory..."
659 msgstr "Tīkls"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:93
662 #, fuzzy
663 msgid "Add Folder..."
664 msgstr "Piekļuves filtri"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:95
667 #, fuzzy
668 msgid "Save Playlist to &File..."
669 msgstr "Saraksts"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:96
672 #, fuzzy
673 msgid "Open Play&list..."
674 msgstr "Saraksts"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:98
677 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
678 msgid "Search"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:99
682 #, fuzzy
683 msgid "Search Filter"
684 msgstr "Subtitri/OSD"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:101
687 msgid "&Services Discovery"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:105
691 msgid ""
692 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
693 "them."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
697 msgid "Image clone"
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:111
701 msgid "Clone the image"
702 msgstr ""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:113
705 #, fuzzy
706 msgid "Magnification"
707 msgstr "Meta-informācija"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:114
710 msgid ""
711 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
712 "be magnified."
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:117
716 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
717 msgid "Waves"
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:118
721 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:120
725 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:122
729 msgid "Image colors inversion"
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:124
733 msgid "Split the image to make an image wall"
734 msgstr ""
736 #: include/vlc_intf_strings.h:126
737 msgid ""
738 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
739 "The video gets split in parts that you must sort."
740 msgstr ""
742 #: include/vlc_intf_strings.h:129
743 msgid ""
744 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
745 "Try changing the various settings for different effects"
746 msgstr ""
748 #: include/vlc_intf_strings.h:132
749 msgid ""
750 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
751 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
752 "settings."
753 msgstr ""
755 #: include/vlc_intf_strings.h:136
756 msgid ""
757 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
758 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
759 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
760 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
761 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
762 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
763 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
764 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
765 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
766 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
767 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
768 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
769 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
770 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
771 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
772 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
773 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
774 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
775 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
776 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
777 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
778 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
779 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
780 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
781 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
785 #: src/audio_output/filters.c:236
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
790 #: src/audio_output/filters.c:237
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
793 msgstr ""
795 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
796 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
797 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
798 msgid "Disable"
799 msgstr "Atspējot"
801 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
802 msgid "Spectrometer"
803 msgstr ""
805 #: src/audio_output/input.c:114
806 msgid "Scope"
807 msgstr ""
809 #: src/audio_output/input.c:116
810 msgid "Spectrum"
811 msgstr ""
813 #: src/audio_output/input.c:118
814 #, fuzzy
815 msgid "Vu meter"
816 msgstr "Piekļuves filtri"
818 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr ""
824 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
825 msgid "Audio filters"
826 msgstr ""
828 #: src/audio_output/input.c:197
829 msgid "Replay gain"
830 msgstr ""
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
835 msgid "Audio Channels"
836 msgstr ""
838 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
839 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
840 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
841 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
842 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
843 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
844 #: modules/codec/twolame.c:71
845 msgid "Stereo"
846 msgstr ""
848 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
849 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
852 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
853 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
854 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
855 #: modules/video_filter/rss.c:174
856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
857 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
858 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
859 msgid "Left"
860 msgstr ""
862 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
863 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
866 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
867 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
869 #: modules/video_filter/rss.c:174
870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
871 msgid "Right"
872 msgstr ""
874 #: src/audio_output/output.c:134
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr ""
878 #: src/audio_output/output.c:146
879 msgid "Reverse stereo"
880 msgstr ""
882 #: src/config/file.c:621
883 msgid "key"
884 msgstr ""
886 #: src/config/file.c:630
887 msgid "boolean"
888 msgstr ""
890 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
891 #, fuzzy
892 msgid "integer"
893 msgstr "vesels"
895 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
896 #, fuzzy
897 msgid "float"
898 msgstr "ar peldošo punktu"
900 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
901 #, fuzzy
902 msgid "string"
903 msgstr "rinda"
905 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
906 #: src/playlist/loadsave.c:162
907 msgid "Media Library"
908 msgstr ""
910 #: src/input/control.c:217
911 #, c-format
912 msgid "Bookmark %i"
913 msgstr ""
915 #: src/input/decoder.c:270
916 #, fuzzy
917 msgid "packetizer"
918 msgstr "Vizualizācijas"
920 #: src/input/decoder.c:270
921 #, fuzzy
922 msgid "decoder"
923 msgstr "Audio kodeki"
925 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
926 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
927 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
929 #: modules/stream_out/es.c:378
930 msgid "Streaming / Transcoding failed"
931 msgstr ""
933 #: src/input/decoder.c:279
934 #, c-format
935 msgid "VLC could not open the %s module."
936 msgstr ""
938 #: src/input/decoder.c:431
939 msgid "VLC could not open the decoder module."
940 msgstr ""
942 #: src/input/decoder.c:682
943 #, fuzzy
944 msgid "No suitable decoder module"
945 msgstr "Subtitri/OSD"
947 #: src/input/decoder.c:683
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
951 "there is no way for you to fix this."
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
955 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
957 msgid "Track"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:1156
961 #, c-format
962 msgid "%s [%s %d]"
963 msgstr ""
965 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
966 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
968 msgid "Program"
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
972 #, fuzzy
973 msgid "Scrambled"
974 msgstr "Iespējot audio"
976 #: src/input/es_out.c:1355
977 msgid "Yes"
978 msgstr ""
980 #: src/input/es_out.c:2002
981 #, c-format
982 msgid "Closed captions %u"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:2830
986 #, c-format
987 msgid "Stream %d"
988 msgstr "Celiņš %d"
990 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
991 msgid "Subtitle"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
995 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
996 msgid "Type"
997 msgstr "Tips"
999 #: src/input/es_out.c:2857
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Original ID"
1002 msgstr "Iespējot audio"
1004 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1006 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1007 msgid "Codec"
1008 msgstr "Kodeks"
1010 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1013 msgid "Language"
1014 msgstr "Valoda (Language)"
1016 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1018 msgid "Description"
1019 msgstr "Apraksts"
1021 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1023 msgid "Channels"
1024 msgstr "Kanāli"
1026 #: src/input/es_out.c:2891
1027 msgid "Sample rate"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2891
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u Hz"
1033 msgstr "%d Hz"
1035 #: src/input/es_out.c:2901
1036 msgid "Bits per sample"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1040 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1043 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1044 msgid "Bitrate"
1045 msgstr "Bitreits"
1047 #: src/input/es_out.c:2906
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "%u kb/s"
1050 msgstr "%d kb/s"
1052 #: src/input/es_out.c:2918
1053 msgid "Track replay gain"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:2920
1057 msgid "Album replay gain"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:2921
1061 #, c-format
1062 msgid "%.2f dB"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Izšķirtspēja"
1069 #: src/input/es_out.c:2935
1070 msgid "Display resolution"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1074 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1075 msgid "Frame rate"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/input.c:2473
1079 msgid "Your input can't be opened"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/input.c:2474
1083 #, c-format
1084 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2593
1088 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/input.c:2594
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1102 msgid "Title"
1103 msgstr "Nosaukums"
1105 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1107 msgid "Artist"
1108 msgstr "Izpildītājs"
1110 #: src/input/meta.c:53
1111 msgid "Genre"
1112 msgstr "Stils"
1114 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1115 msgid "Copyright"
1116 msgstr "Autortiesības"
1118 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1119 msgid "Album"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/meta.c:56
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Track number"
1125 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1127 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "Novērtējums"
1131 #: src/input/meta.c:59
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "Datums"
1135 #: src/input/meta.c:60
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Iestatījums"
1139 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1144 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "Pašreiz spēlē"
1148 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "Publicējis"
1152 #: src/input/meta.c:65
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:66
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:67
1162 msgid "Track ID"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/var.c:168
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "Grāmatzīme"
1170 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1176 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "Nodaļa"
1181 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "Navigācija"
1185 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1196 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/var.c:285
1202 msgid "Next title"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/var.c:290
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/var.c:316
1210 #, c-format
1211 msgid "Title %i"
1212 msgstr "Nosaukums %i"
1214 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1215 #, c-format
1216 msgid "Chapter %i"
1217 msgstr "Nodaļa %i"
1219 #: src/input/var.c:378
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Nākamā nodaļa"
1223 #: src/input/var.c:383
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1227 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1232 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1234 msgid "Add Interface"
1235 msgstr ""
1237 #: src/interface/interface.c:92
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Console"
1240 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1242 #: src/interface/interface.c:95
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Telnet Interface"
1245 msgstr "Saskarnes"
1247 #: src/interface/interface.c:98
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Web Interface"
1250 msgstr "Saskarnes"
1252 #: src/interface/interface.c:101
1253 msgid "Debug logging"
1254 msgstr ""
1256 #: src/interface/interface.c:104
1257 msgid "Mouse Gestures"
1258 msgstr ""
1260 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1261 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1262 msgid "C"
1263 msgstr "lv"
1265 #: src/libvlc.c:1109
1266 msgid ""
1267 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1268 "interface."
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1233
1272 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1279 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1280 "in the playlist.\n"
1281 "The first item specified will be played first.\n"
1282 "\n"
1283 "Options-styles:\n"
1284 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1285 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1286 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1287 "            and that overrides previous settings.\n"
1288 "\n"
1289 "Stream MRL syntax:\n"
1290 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1291 "option=value ...]\n"
1292 "\n"
1293 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1294 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1295 "\n"
1296 "URL syntax:\n"
1297 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1298 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1299 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1300 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1301 "  screen://                      Screen capture\n"
1302 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1303 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1304 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1305 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1306 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1307 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1308 "certain time\n"
1309 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc.c:1627
1313 msgid " (default enabled)"
1314 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1316 #: src/libvlc.c:1628
1317 msgid " (default disabled)"
1318 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1320 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1321 msgid "Note:"
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1335 msgid ""
1336 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1337 "modules."
1338 msgstr ""
1340 #: src/libvlc.c:1909
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1343 msgstr "VLC versija %s\n"
1345 #: src/libvlc.c:1911
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1348 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1350 #: src/libvlc.c:1913
1351 #, c-format
1352 msgid "Compiler: %s\n"
1353 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1355 #: src/libvlc.c:1948
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc.c:1968
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1365 msgstr ""
1366 "\n"
1367 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1369 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1370 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1371 msgid "Zoom"
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1375 msgid "1:4 Quarter"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1379 msgid "1:2 Half"
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1383 msgid "1:1 Original"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1387 msgid "2:1 Double"
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1393 msgid "Auto"
1394 msgstr "Automātiski"
1396 #: src/libvlc-module.c:168
1397 msgid ""
1398 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1399 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1400 "related options."
1401 msgstr ""
1402 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1403 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1404 "saskarnēm saistītas opcijas."
1406 #: src/libvlc-module.c:172
1407 msgid "Interface module"
1408 msgstr "Saskarnes modulis"
1410 #: src/libvlc-module.c:174
1411 msgid ""
1412 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1413 "automatically select the best module available."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Extra interface modules"
1419 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1421 #: src/libvlc-module.c:180
1422 msgid ""
1423 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1424 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1425 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1426 "\", \"gestures\" ...)"
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:187
1430 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:189
1434 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:191
1438 msgid ""
1439 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1440 "1=warnings, 2=debug)."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:194
1444 msgid "Choose which objects should print debug message"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:197
1448 msgid ""
1449 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1450 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1451 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1452 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1453 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1454 "message."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:204
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Be quiet"
1460 msgstr "Esi kluss"
1462 #: src/libvlc-module.c:206
1463 msgid "Turn off all warning and information messages."
1464 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1466 #: src/libvlc-module.c:208
1467 msgid "Default stream"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:210
1471 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:213
1475 msgid ""
1476 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1477 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:217
1481 msgid "Color messages"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:219
1485 msgid ""
1486 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1487 "needs Linux color support for this to work."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:222
1491 msgid "Show advanced options"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:224
1495 msgid ""
1496 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1497 "available options, including those that most users should never touch."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:228
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1505 #: src/libvlc-module.c:230
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:240
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:246
1520 msgid "Audio output module"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:248
1524 msgid ""
1525 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1526 "automatically select the best method available."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1531 msgid "Enable audio"
1532 msgstr "Iespējot audio"
1534 #: src/libvlc-module.c:254
1535 msgid ""
1536 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1537 "not take place, thus saving some processing power."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:258
1541 msgid "Force mono audio"
1542 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1544 #: src/libvlc-module.c:259
1545 msgid "This will force a mono audio output."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:262
1549 msgid "Default audio volume"
1550 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1552 #: src/libvlc-module.c:264
1553 msgid ""
1554 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:267
1558 msgid "Audio output saved volume"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:269
1562 msgid ""
1563 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1564 "should not change this option manually."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:272
1568 msgid "Audio output volume step"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:274
1572 msgid ""
1573 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1574 "0 to 1024."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:277
1578 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:279
1582 msgid ""
1583 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1584 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:283
1588 #, fuzzy
1589 msgid "High quality audio resampling"
1590 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1592 #: src/libvlc-module.c:285
1593 msgid ""
1594 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1595 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1596 "resampling algorithm will be used instead."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:290
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:292
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:295
1610 msgid "Audio output channels mode"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:297
1614 msgid ""
1615 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1616 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1617 "played)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1621 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1622 msgid "Use S/PDIF when available"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:303
1626 msgid ""
1627 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1628 "audio stream being played."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1632 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1633 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1635 #: src/libvlc-module.c:308
1636 msgid ""
1637 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1638 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1639 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1640 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1644 msgid "On"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1648 msgid "Off"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:320
1652 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:323
1656 msgid "Audio visualizations "
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:325
1660 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:329
1664 msgid "Replay gain mode"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:331
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Select the replay gain mode"
1670 msgstr "Subtitri/OSD"
1672 #: src/libvlc-module.c:333
1673 msgid "Replay preamp"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:335
1677 msgid ""
1678 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1679 "replay gain information"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:338
1683 msgid "Default replay gain"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:340
1687 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:342
1691 msgid "Peak protection"
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:344
1695 msgid "Protect against sound clipping"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:347
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Enable time streching audio"
1701 msgstr "Iespējot audio"
1703 #: src/libvlc-module.c:349
1704 msgid ""
1705 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1706 "audio pitch"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1711 #: modules/codec/kate.c:203
1712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1713 msgid "None"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:364
1717 msgid ""
1718 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1719 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1720 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1721 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1722 "options."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:370
1726 msgid "Video output module"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:372
1730 msgid ""
1731 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1732 "automatically select the best method available."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1736 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1737 msgid "Enable video"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:377
1741 msgid ""
1742 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1743 "not take place, thus saving some processing power."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1749 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1750 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1751 msgid "Video width"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:382
1755 msgid ""
1756 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1757 "characteristics."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1763 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1764 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1765 msgid "Video height"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:387
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1771 "video characteristics."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:390
1775 msgid "Video X coordinate"
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:392
1779 msgid ""
1780 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1781 "coordinate)."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:395
1785 msgid "Video Y coordinate"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:397
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1791 "coordinate)."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:400
1795 msgid "Video title"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:402
1799 msgid ""
1800 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1801 "interface)."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:405
1805 msgid "Video alignment"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:407
1809 msgid ""
1810 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1811 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1812 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1818 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1819 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1821 msgid "Center"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1826 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1827 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1828 #: modules/video_filter/rss.c:174
1829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1832 msgid "Top"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1837 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1838 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1839 #: modules/video_filter/rss.c:174
1840 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1841 msgid "Bottom"
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1846 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1847 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1848 #: modules/video_filter/rss.c:175
1849 msgid "Top-Left"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1853 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1854 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1855 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1856 #: modules/video_filter/rss.c:175
1857 msgid "Top-Right"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1861 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1862 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1863 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1864 #: modules/video_filter/rss.c:175
1865 msgid "Bottom-Left"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1870 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1871 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1872 #: modules/video_filter/rss.c:175
1873 msgid "Bottom-Right"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:415
1877 msgid "Zoom video"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:417
1881 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:419
1885 msgid "Grayscale video output"
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:421
1889 msgid ""
1890 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1891 "save some processing power."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:424
1895 msgid "Embedded video"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:426
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Embed the video output in the main interface."
1901 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1903 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1904 msgid "X11 display"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:430
1908 msgid ""
1909 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1910 "DISPLAY environment variable."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:433
1914 msgid "Fullscreen video output"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:435
1918 msgid "Start video in fullscreen mode"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:437
1922 msgid "Overlay video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:439
1926 msgid ""
1927 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1928 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1934 msgid "Always on top"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:444
1938 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:446
1942 msgid "Enable wallpaper mode "
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:448
1946 msgid ""
1947 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:451
1951 msgid "Show media title on video"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:453
1955 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:455
1959 msgid "Show video title for x milliseconds"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:457
1963 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:459
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Position of video title"
1969 msgstr "Piekļuves filtri"
1971 #: src/libvlc-module.c:461
1972 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:463
1976 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:466
1980 msgid ""
1981 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1982 "3000 ms (3 sec.)"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1986 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1987 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1988 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1989 msgid "Deinterlace"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Deinterlace mode"
1996 msgstr "Saskarnes modulis"
1998 #: src/libvlc-module.c:481
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2001 msgstr "Saskarnes modulis"
2003 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2004 msgid "Discard"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2008 msgid "Blend"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2012 msgid "Mean"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2016 msgid "Bob"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2020 msgid "Linear"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:496
2024 msgid "Disable screensaver"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:497
2028 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:499
2032 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:500
2036 msgid ""
2037 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2038 "computer being suspended because of inactivity."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2042 msgid "Window decorations"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:505
2046 msgid ""
2047 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2048 "giving a \"minimal\" window."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:508
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video output filter module"
2054 msgstr "Izvades moduļi"
2056 #: src/libvlc-module.c:510
2057 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:512
2061 msgid "Video filter module"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:514
2065 msgid ""
2066 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2067 "instance deinterlacing, or distort the video."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:518
2071 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:520
2075 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2079 msgid "Video snapshot file prefix"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:526
2083 msgid "Video snapshot format"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:528
2087 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:530
2091 msgid "Display video snapshot preview"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:532
2095 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:534
2099 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:536
2103 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:538
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video snapshot width"
2109 msgstr "Video iestatījumi"
2111 #: src/libvlc-module.c:540
2112 msgid ""
2113 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2114 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:544
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot height"
2120 msgstr "Video iestatījumi"
2122 #: src/libvlc-module.c:546
2123 msgid ""
2124 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2125 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2126 "ratio."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:550
2130 msgid "Video cropping"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:552
2134 msgid ""
2135 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2136 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:556
2140 msgid "Source aspect ratio"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:558
2144 msgid ""
2145 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2146 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2147 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2148 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2149 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:565
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video Auto Scaling"
2155 msgstr "Video iestatījumi"
2157 #: src/libvlc-module.c:567
2158 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:569
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video scaling factor"
2164 msgstr "Izvades moduļi"
2166 #: src/libvlc-module.c:571
2167 msgid ""
2168 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2169 "Default value is 1.0 (original video size)."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:574
2173 msgid "Custom crop ratios list"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:576
2177 msgid ""
2178 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2179 "crop ratios list."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:579
2183 msgid "Custom aspect ratios list"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:581
2187 msgid ""
2188 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2189 "aspect ratio list."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:584
2193 msgid "Fix HDTV height"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:586
2197 msgid ""
2198 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2199 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2200 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:591
2204 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:593
2208 msgid ""
2209 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2210 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2211 "order to keep proportions."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2215 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2216 msgid "Skip frames"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:599
2220 msgid ""
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:602
2226 msgid "Drop late frames"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:604
2230 msgid ""
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:607
2236 msgid "Quiet synchro"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:609
2240 msgid ""
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:612
2246 msgid "Key press events"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:614
2250 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2254 msgid "Mouse events"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:618
2258 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:626
2262 msgid ""
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2265 "channel."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:630
2269 msgid "Clock reference average counter"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid ""
2274 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2275 "to 10000."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:635
2279 msgid "Clock synchronisation"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:637
2283 msgid ""
2284 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2285 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:641
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Clock jitter"
2291 msgstr "Vizualizācijas"
2293 #: src/libvlc-module.c:643
2294 msgid ""
2295 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2296 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2300 msgid "Network synchronisation"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:647
2304 msgid ""
2305 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2306 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2310 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2313 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2318 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2319 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2320 msgid "Default"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2324 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2326 msgid "Enable"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2330 msgid "UDP port"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:657
2334 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:659
2338 msgid "MTU of the network interface"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:661
2342 msgid ""
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2352 msgid ""
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2355 "in default)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:672
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Multicast output interface"
2361 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2363 #: src/libvlc-module.c:674
2364 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:676
2368 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:678
2372 msgid ""
2373 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2374 "table."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:681
2378 msgid "DiffServ Code Point"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:682
2382 msgid ""
2383 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2384 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:688
2388 msgid ""
2389 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2390 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:694
2394 msgid ""
2395 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2396 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2397 "(like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2401 msgid "Audio track"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:702
2405 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2409 msgid "Subtitles track"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:707
2413 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:710
2417 msgid "Audio language"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:712
2421 msgid ""
2422 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2423 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2424 "language)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:715
2428 msgid "Subtitle language"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:717
2432 msgid ""
2433 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2434 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:721
2438 msgid "Audio track ID"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:723
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:725
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:727
2450 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:729
2454 msgid "Input repetitions"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:731
2458 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:733
2462 msgid "Start time"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:735
2466 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:737
2470 msgid "Stop time"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:739
2474 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:741
2478 msgid "Run time"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:743
2482 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:745
2486 msgid "Fast seek"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:747
2490 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:749
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Playback speed"
2496 msgstr "Saraksts"
2498 #: src/libvlc-module.c:751
2499 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:753
2503 msgid "Input list"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:755
2507 msgid ""
2508 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2509 "together after the normal one."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:758
2513 msgid "Input slave (experimental)"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:760
2517 msgid ""
2518 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2519 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2520 "inputs."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:764
2524 msgid "Bookmarks list for a stream"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:766
2528 msgid ""
2529 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2530 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2531 "{...}\""
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Record directory or filename"
2537 msgstr "Tīkls"
2539 #: src/libvlc-module.c:772
2540 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:774
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Prefer native stream recording"
2546 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2548 #: src/libvlc-module.c:776
2549 msgid ""
2550 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2551 "output module"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:779
2555 msgid "Timeshift directory"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:781
2559 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:783
2563 msgid "Timeshift granularity"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:785
2567 msgid ""
2568 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2569 "to store the timeshifted streams."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:790
2573 msgid ""
2574 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2575 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2576 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2577 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2581 msgid "Force subtitle position"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:798
2585 msgid ""
2586 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2587 "over the movie. Try several positions."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:801
2591 msgid "Enable sub-pictures"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:803
2595 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2602 msgid "On Screen Display"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:807
2606 msgid ""
2607 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2608 "Display)."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:810
2612 msgid "Text rendering module"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:812
2616 msgid ""
2617 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2618 "instance."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:814
2622 msgid "Subpictures filter module"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:816
2626 msgid ""
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2628 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:819
2632 msgid "Autodetect subtitle files"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:821
2636 msgid ""
2637 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2638 "(based on the filename of the movie)."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:824
2642 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:826
2646 msgid ""
2647 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2648 "Options are:\n"
2649 "0 = no subtitles autodetected\n"
2650 "1 = any subtitle file\n"
2651 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2652 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2653 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:834
2657 msgid "Subtitle autodetection paths"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:836
2661 msgid ""
2662 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2663 "found in the current directory."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:839
2667 msgid "Use subtitle file"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:841
2671 msgid ""
2672 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2673 "subtitle file."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:844
2677 msgid "DVD device"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:847
2681 msgid ""
2682 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2683 "the drive letter (eg. D:)"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:851
2687 msgid "This is the default DVD device to use."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:854
2691 msgid "VCD device"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:856
2695 msgid "This is the default VCD device to use."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:858
2699 msgid "Audio CD device"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:860
2703 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:862
2707 msgid "Force IPv6"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:864
2711 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:866
2715 msgid "Force IPv4"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:868
2719 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:870
2723 msgid "TCP connection timeout"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:872
2727 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:874
2731 msgid "SOCKS server"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:876
2735 msgid ""
2736 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2737 "used for all TCP connections"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:879
2741 msgid "SOCKS user name"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:881
2745 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:883
2749 msgid "SOCKS password"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:885
2753 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:887
2757 msgid "Title metadata"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:889
2761 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:891
2765 msgid "Author metadata"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:893
2769 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:895
2773 msgid "Artist metadata"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:897
2777 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:899
2781 msgid "Genre metadata"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:901
2785 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:903
2789 msgid "Copyright metadata"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:905
2793 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:907
2797 msgid "Description metadata"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:909
2801 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:911
2805 msgid "Date metadata"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:913
2809 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:915
2813 msgid "URL metadata"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:917
2817 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:921
2821 msgid ""
2822 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2823 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2824 "can break playback of all your streams."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:925
2828 msgid "Preferred decoders list"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:927
2832 msgid ""
2833 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2834 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2835 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:932
2839 msgid "Preferred encoders list"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:934
2843 msgid ""
2844 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:937
2848 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:939
2852 msgid ""
2853 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2854 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:948
2858 msgid ""
2859 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2860 "subsystem."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:951
2864 msgid "Default stream output chain"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:953
2868 msgid ""
2869 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2870 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2871 "all streams."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:957
2875 msgid "Enable streaming of all ES"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:959
2879 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:961
2883 msgid "Display while streaming"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:963
2887 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:965
2891 msgid "Enable video stream output"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:967
2895 msgid ""
2896 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2897 "facility when this last one is enabled."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:970
2901 msgid "Enable audio stream output"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:972
2905 msgid ""
2906 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2907 "facility when this last one is enabled."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:975
2911 msgid "Enable SPU stream output"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:977
2915 msgid ""
2916 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2917 "facility when this last one is enabled."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:980
2921 msgid "Keep stream output open"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:982
2925 msgid ""
2926 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2927 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2928 "specified)"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:986
2932 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:988
2936 msgid ""
2937 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2938 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:991
2942 msgid "Preferred packetizer list"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:993
2946 msgid ""
2947 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:996
2951 msgid "Mux module"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:998
2955 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1000
2959 msgid "Access output module"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1002
2963 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1004
2967 msgid "Control SAP flow"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1006
2971 msgid ""
2972 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2973 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1010
2977 msgid "SAP announcement interval"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1012
2981 msgid ""
2982 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2983 "between SAP announcements."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1021
2987 msgid ""
2988 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2989 "always leave all these enabled."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1024
2993 msgid "Enable CPU MMX support"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1026
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1029
3003 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1031
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1034
3013 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1036
3017 msgid ""
3018 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3019 "advantage of them."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1039
3023 msgid "Enable CPU SSE support"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1041
3027 msgid ""
3028 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3029 "of them."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1044
3033 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1046
3037 msgid ""
3038 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3039 "of them."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1049
3043 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1051
3047 msgid ""
3048 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3049 "of them."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1054
3053 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1056
3057 msgid ""
3058 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3059 "advantage of them."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1059
3063 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1061
3067 msgid ""
3068 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3069 "advantage of them."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1064
3073 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1066
3077 msgid ""
3078 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3079 "advantage of them."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1069
3083 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1071
3087 msgid ""
3088 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1076
3093 msgid ""
3094 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3095 "you really know what you are doing."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1079
3099 msgid "Memory copy module"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1081
3103 msgid ""
3104 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3105 "select the fastest one supported by your hardware."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1084
3109 msgid "Access module"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1086
3113 msgid ""
3114 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3115 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3116 "option unless you really know what you are doing."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1090
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Stream filter module"
3122 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3124 #: src/libvlc-module.c:1092
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3127 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3129 #: src/libvlc-module.c:1094
3130 msgid "Demux module"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1096
3134 msgid ""
3135 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3136 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3137 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3138 "you really know what you are doing."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1101
3142 msgid "Allow real-time priority"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1103
3146 msgid ""
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1109
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1111
3158 msgid ""
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3161 "VLC instances."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1115
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1117
3169 msgid ""
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1120
3174 msgid "Modules search path"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1122
3178 msgid ""
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1125
3184 msgid "Data search path"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1127
3188 msgid "Override the default data/share search path."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1129
3192 msgid "VLM configuration file"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1131
3196 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1133
3200 msgid "Use a plugins cache"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1135
3204 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1137
3208 msgid "Locally collect statistics"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1139
3212 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1141
3216 msgid "Run as daemon process"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1143
3220 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1145
3224 msgid "Write process id to file"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1147
3228 msgid "Writes process id into specified file."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1149
3232 msgid "Log to file"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1151
3236 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1153
3240 msgid "Log to syslog"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1155
3244 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1157
3248 msgid "Allow only one running instance"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1160
3252 msgid ""
3253 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3254 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3255 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3256 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3257 "running instance or enqueue it."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1167
3261 msgid ""
3262 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3263 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3264 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3265 "This option will allow you to play the file with the already running "
3266 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3267 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1176
3271 msgid "VLC is started from file association"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1178
3275 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1181
3279 msgid "One instance when started from file"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1183
3283 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1185
3287 msgid "Increase the priority of the process"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1187
3291 msgid ""
3292 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3293 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3294 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3295 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3296 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3297 "machine."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1195
3301 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1197
3305 msgid ""
3306 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3307 "playing current item."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1206
3311 msgid ""
3312 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3313 "overridden in the playlist dialog box."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1209
3317 msgid "Automatically preparse files"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1211
3321 msgid ""
3322 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3323 "metadata)."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1214
3327 msgid "Album art policy"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1216
3331 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1222
3335 msgid "Manual download only"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1223
3339 msgid "When track starts playing"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1224
3343 msgid "As soon as track is added"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1226
3347 msgid "Services discovery modules"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1228
3351 msgid ""
3352 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3353 "Typical values are sap, hal, ..."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1231
3357 msgid "Play files randomly forever"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1233
3361 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1235
3365 msgid "Repeat all"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1237
3369 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1239
3373 msgid "Repeat current item"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1241
3377 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1243
3381 msgid "Play and stop"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1245
3385 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1247
3389 msgid "Play and exit"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1249
3393 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1251
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Play and pause"
3399 msgstr "Saraksts"
3401 #: src/libvlc-module.c:1253
3402 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1255
3406 msgid "Use media library"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1257
3410 msgid ""
3411 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3412 "VLC."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1260
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Display playlist tree"
3418 msgstr "Saraksts"
3420 #: src/libvlc-module.c:1262
3421 msgid ""
3422 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3423 "directory."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1271
3427 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3433 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3437 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3438 msgid "Fullscreen"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1275
3442 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1276
3446 msgid "Leave fullscreen"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1277
3450 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1278
3454 msgid "Play/Pause"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1279
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1280
3462 msgid "Pause only"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1281
3466 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1282
3470 msgid "Play only"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1283
3474 msgid "Select the hotkey to use to play."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3480 msgid "Faster"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3490 msgid "Slower"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3494 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Normal rate"
3501 msgstr "Bitreits"
3503 #: src/libvlc-module.c:1289
3504 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3508 msgid "Faster (fine)"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3512 msgid "Slower (fine)"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3517 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3522 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3524 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3525 msgid "Next"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1295
3529 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3533 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3535 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3536 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3537 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3539 msgid "Previous"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1297
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3550 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3551 msgid "Stop"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1299
3555 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3561 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3563 msgid "Position"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1301
3567 msgid "Select the hotkey to display the position."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1303
3571 msgid "Very short backwards jump"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1305
3575 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1306
3579 msgid "Short backwards jump"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1308
3583 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1309
3587 msgid "Medium backwards jump"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1311
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1312
3595 msgid "Long backwards jump"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1314
3599 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1316
3603 msgid "Very short forward jump"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1318
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1319
3611 msgid "Short forward jump"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1321
3615 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1322
3619 msgid "Medium forward jump"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1324
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1325
3627 msgid "Long forward jump"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1327
3631 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Next frame"
3637 msgstr "Nākamā nodaļa"
3639 #: src/libvlc-module.c:1330
3640 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1332
3644 msgid "Very short jump length"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1333
3648 msgid "Very short jump length, in seconds."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1334
3652 msgid "Short jump length"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1335
3656 msgid "Short jump length, in seconds."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1336
3660 msgid "Medium jump length"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1337
3664 msgid "Medium jump length, in seconds."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1338
3668 msgid "Long jump length"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1339
3672 msgid "Long jump length, in seconds."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3678 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3679 msgid "Quit"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1342
3683 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1343
3687 msgid "Navigate up"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1344
3691 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1345
3695 msgid "Navigate down"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1346
3699 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1347
3703 msgid "Navigate left"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1348
3707 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1349
3711 msgid "Navigate right"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1350
3715 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1351
3719 msgid "Activate"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1352
3723 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1353
3727 msgid "Go to the DVD menu"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1354
3731 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1355
3735 msgid "Select previous DVD title"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1356
3739 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1357
3743 msgid "Select next DVD title"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1358
3747 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1359
3751 msgid "Select prev DVD chapter"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1360
3755 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1361
3759 msgid "Select next DVD chapter"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1362
3763 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1363
3767 msgid "Volume up"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1364
3771 msgid "Select the key to increase audio volume."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1365
3775 msgid "Volume down"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1366
3779 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3783 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3784 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3786 msgid "Mute"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1368
3790 msgid "Select the key to mute audio."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1369
3794 msgid "Subtitle delay up"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1370
3798 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1371
3802 msgid "Subtitle delay down"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1372
3806 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1373
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Subtitle position up"
3812 msgstr "Subtitri/OSD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1374
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3817 msgstr "Subtitri/OSD"
3819 #: src/libvlc-module.c:1375
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Subtitle position down"
3822 msgstr "Subtitri/OSD"
3824 #: src/libvlc-module.c:1376
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3827 msgstr "Subtitri/OSD"
3829 #: src/libvlc-module.c:1377
3830 msgid "Audio delay up"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1378
3834 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1379
3838 msgid "Audio delay down"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1380
3842 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1387
3846 msgid "Play playlist bookmark 1"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1388
3850 msgid "Play playlist bookmark 2"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1389
3854 msgid "Play playlist bookmark 3"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1390
3858 msgid "Play playlist bookmark 4"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1391
3862 msgid "Play playlist bookmark 5"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1392
3866 msgid "Play playlist bookmark 6"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1393
3870 msgid "Play playlist bookmark 7"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1394
3874 msgid "Play playlist bookmark 8"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1395
3878 msgid "Play playlist bookmark 9"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1396
3882 msgid "Play playlist bookmark 10"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1397
3886 msgid "Select the key to play this bookmark."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1398
3890 msgid "Set playlist bookmark 1"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1399
3894 msgid "Set playlist bookmark 2"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1400
3898 msgid "Set playlist bookmark 3"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1401
3902 msgid "Set playlist bookmark 4"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1402
3906 msgid "Set playlist bookmark 5"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1403
3910 msgid "Set playlist bookmark 6"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1404
3914 msgid "Set playlist bookmark 7"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1405
3918 msgid "Set playlist bookmark 8"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1406
3922 msgid "Set playlist bookmark 9"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1407
3926 msgid "Set playlist bookmark 10"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1408
3930 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1410
3934 msgid "Playlist bookmark 1"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1411
3938 msgid "Playlist bookmark 2"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1412
3942 msgid "Playlist bookmark 3"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1413
3946 msgid "Playlist bookmark 4"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1414
3950 msgid "Playlist bookmark 5"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1415
3954 msgid "Playlist bookmark 6"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1416
3958 msgid "Playlist bookmark 7"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1417
3962 msgid "Playlist bookmark 8"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1418
3966 msgid "Playlist bookmark 9"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1419
3970 msgid "Playlist bookmark 10"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1421
3974 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1423
3978 msgid "Go back in browsing history"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1424
3982 msgid ""
3983 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3984 "history."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1425
3988 msgid "Go forward in browsing history"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1426
3992 msgid ""
3993 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3994 "history."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1428
3998 msgid "Cycle audio track"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1429
4002 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1430
4006 msgid "Cycle subtitle track"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1431
4010 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1432
4014 msgid "Cycle source aspect ratio"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1433
4018 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1434
4022 msgid "Cycle video crop"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1435
4026 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1436
4030 msgid "Toggle autoscaling"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1437
4034 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1438
4038 msgid "Increase scale factor"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1439
4042 msgid "Increase scale factor."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1440
4046 msgid "Decrease scale factor"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1441
4050 msgid "Decrease scale factor."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1442
4054 msgid "Cycle deinterlace modes"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1443
4058 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1444
4062 msgid "Show interface"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1445
4066 msgid "Raise the interface above all other windows."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1446
4070 msgid "Hide interface"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1447
4074 msgid "Lower the interface below all other windows."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1448
4078 msgid "Take video snapshot"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1449
4082 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4087 #: modules/stream_out/record.c:60
4088 msgid "Record"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1452
4092 msgid "Record access filter start/stop."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1453
4096 msgid "Dump"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1454
4100 msgid "Media dump access filter trigger."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1456
4104 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1457
4108 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1460
4112 msgid "Toggle random playlist playback"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4116 msgid "Un-Zoom"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4120 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4124 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4128 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4132 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4136 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4140 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4144 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4148 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1488
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1490
4156 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4160 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1494
4164 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1495
4168 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1496
4172 msgid "Highlight widget on the right"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1498
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1499
4180 msgid "Highlight widget on the left"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1501
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1502
4188 msgid "Highlight widget on top"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1504
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1505
4196 msgid "Highlight widget below"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1507
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1508
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select current widget"
4206 msgstr "Subtitri/OSD"
4208 #: src/libvlc-module.c:1510
4209 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1512
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Cycle through audio devices"
4215 msgstr "Piekļuves filtri"
4217 #: src/libvlc-module.c:1513
4218 msgid "Cycle through available audio devices"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4222 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4223 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4225 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4226 msgid "Snapshot"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1700
4230 msgid "Window properties"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1759
4234 msgid "Subpictures"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4238 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4239 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4241 msgid "Subtitles"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4245 msgid "Overlays"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1793
4249 msgid "Track settings"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1823
4253 msgid "Playback control"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1850
4257 msgid "Default devices"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1859
4261 msgid "Network settings"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1871
4265 msgid "Socks proxy"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4269 msgid "Metadata"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1931
4273 msgid "Decoders"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4278 msgid "Input"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1977
4282 msgid "VLM"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2009
4286 msgid "CPU"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:2038
4290 msgid "Special modules"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4294 msgid "Plugins"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2055
4298 msgid "Performance options"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:2203
4302 msgid "Hot keys"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:2645
4306 msgid "Jump sizes"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:2722
4310 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:2725
4314 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:2727
4318 msgid ""
4319 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4320 "--help-verbose)"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:2730
4324 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:2732
4328 msgid "print a list of available modules"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:2734
4332 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:2736
4336 msgid ""
4337 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4338 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:2740
4342 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:2742
4346 msgid "reset the current config to the default values"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:2744
4350 msgid "use alternate config file"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:2746
4354 msgid "resets the current plugins cache"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:2748
4358 msgid "print version information"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:2788
4362 msgid "main program"
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:487
4366 #, c-format
4367 msgid "%.1f GiB"
4368 msgstr ""
4370 #: src/misc/update.c:489
4371 #, c-format
4372 msgid "%.1f MiB"
4373 msgstr ""
4375 #: src/misc/update.c:491
4376 #, c-format
4377 msgid "%.1f KiB"
4378 msgstr ""
4380 #: src/misc/update.c:493
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "%ld B"
4383 msgstr "%d Hz"
4385 #: src/misc/update.c:585
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Saving file failed"
4388 msgstr "Video kodeki"
4390 #: src/misc/update.c:586
4391 #, c-format
4392 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4393 msgstr ""
4395 #: src/misc/update.c:602
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "%s\n"
4399 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:605
4403 msgid "Downloading ..."
4404 msgstr ""
4406 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4407 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4409 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4410 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4411 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4412 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4417 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4418 msgid "Cancel"
4419 msgstr ""
4421 #: src/misc/update.c:624
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "%s\n"
4425 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4426 msgstr ""
4428 #: src/misc/update.c:641
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "%s\n"
4432 "Done %s (100.0%%)"
4433 msgstr ""
4435 #: src/misc/update.c:661
4436 msgid "File could not be verified"
4437 msgstr ""
4439 #: src/misc/update.c:662
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4443 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4444 msgstr ""
4446 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4447 msgid "Invalid signature"
4448 msgstr ""
4450 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4454 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4455 msgstr ""
4457 #: src/misc/update.c:698
4458 msgid "File not verifiable"
4459 msgstr ""
4461 #: src/misc/update.c:699
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4465 "was deleted."
4466 msgstr ""
4468 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4469 #, fuzzy
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "Filtri"
4473 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4474 #, c-format
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4476 msgstr ""
4478 #: src/misc/update.c:734
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr ""
4482 #: src/misc/update.c:735
4483 msgid ""
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4485 "install it now?"
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:736
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Install"
4491 msgstr "Saskarnes"
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4498 msgid "Undefined"
4499 msgstr ""
4501 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4503 msgid "Post processing"
4504 msgstr ""
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4508 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4510 msgid "Crop"
4511 msgstr ""
4513 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4514 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4515 msgid "Aspect-ratio"
4516 msgstr ""
4518 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Autoscale video"
4521 msgstr "Piekļuves filtri"
4523 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Scale factor"
4526 msgstr "Bitreits"
4528 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4529 msgid "3D Now! memcpy"
4530 msgstr ""
4532 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4533 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4537 #: modules/access_output/shout.c:94
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Samplerate"
4540 msgstr "Bitreits"
4542 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4543 msgid ""
4544 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4545 "48000)"
4546 msgstr ""
4548 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4549 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4551 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4552 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4553 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4554 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4555 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4556 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4557 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4558 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4559 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4560 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4561 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4562 msgid "Caching value in ms"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/alsa.c:77
4566 msgid ""
4567 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/alsa.c:81
4571 msgid ""
4572 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4573 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4574 "use alsa://hw:0,1 ."
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/alsa.c:89
4578 msgid "Alsa"
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/alsa.c:90
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Alsa audio capture input"
4584 msgstr "Piekļuves filtri"
4586 #: modules/access/bd/bd.c:54
4587 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4588 msgstr ""
4590 #: modules/access/bd/bd.c:61
4591 msgid "BD"
4592 msgstr ""
4594 #: modules/access/bd/bd.c:62
4595 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4596 msgstr ""
4598 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4599 msgid ""
4600 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4605 msgid "Adapter card to tune"
4606 msgstr ""
4608 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4609 msgid ""
4610 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4611 "n>=0."
4612 msgstr ""
4614 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4615 msgid "Device number to use on adapter"
4616 msgstr ""
4618 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4621 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4622 msgstr ""
4624 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4625 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:62
4629 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Inversion mode"
4635 msgstr "Saskarnes modulis"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4638 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4639 msgstr ""
4641 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4642 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4643 msgstr ""
4645 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4646 msgid ""
4647 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4648 "disable this feature if you experience some trouble."
4649 msgstr ""
4651 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Budget mode"
4654 msgstr "Bitreits"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4657 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4658 msgstr ""
4660 #: modules/access/bda/bda.c:82
4661 msgid "Network Identifier"
4662 msgstr ""
4664 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4665 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4666 msgstr ""
4668 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4669 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4670 msgstr ""
4672 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4673 msgid "LNB voltage"
4674 msgstr ""
4676 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4677 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4678 msgstr ""
4680 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4681 msgid "High LNB voltage"
4682 msgstr ""
4684 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4685 msgid ""
4686 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4687 "supported by all frontends."
4688 msgstr ""
4690 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4691 msgid "22 kHz tone"
4692 msgstr ""
4694 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4695 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4696 msgstr ""
4698 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4699 msgid "Transponder FEC"
4700 msgstr ""
4702 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4703 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4707 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4711 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/bda/bda.c:106
4715 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4719 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:109
4723 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4727 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/bda/bda.c:113
4731 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4732 msgstr ""
4734 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4735 msgid "Modulation type"
4736 msgstr ""
4738 #: modules/access/bda/bda.c:117
4739 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:121
4743 msgid "QAM16"
4744 msgstr ""
4746 #: modules/access/bda/bda.c:121
4747 msgid "QAM32"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:121
4751 msgid "QAM64"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:121
4755 msgid "QAM128"
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/bda/bda.c:121
4759 msgid "QAM256"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/bda/bda.c:122
4763 msgid "BPSK"
4764 msgstr ""
4766 #: modules/access/bda/bda.c:122
4767 msgid "QPSK"
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122
4771 msgid "8VSB"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/bda/bda.c:122
4775 msgid "16VSB"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4779 #, fuzzy
4780 msgid "ATSC Major Channel"
4781 msgstr "Kanāli"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4784 #, fuzzy
4785 msgid "ATSC Minor Channel"
4786 msgstr "Kanāli"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4789 msgid "ATSC Physical Channel"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:133
4793 #, fuzzy
4794 msgid "FEC rate"
4795 msgstr "Bitreits"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:134
4798 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4802 msgid "1/2"
4803 msgstr ""
4805 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4806 msgid "2/3"
4807 msgstr ""
4809 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4810 msgid "3/4"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4814 msgid "5/6"
4815 msgstr ""
4817 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4818 msgid "7/8"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4822 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:141
4826 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4830 msgid "Terrestrial bandwidth"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4834 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4838 #, fuzzy
4839 msgid "6 MHz"
4840 msgstr "%d Hz"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4843 #, fuzzy
4844 msgid "7 MHz"
4845 msgstr "%d Hz"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4848 #, fuzzy
4849 msgid "8 MHz"
4850 msgstr "%d Hz"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4853 msgid "Terrestrial guard interval"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/bda/bda.c:154
4857 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4858 msgstr ""
4860 #: modules/access/bda/bda.c:157
4861 msgid "1/4"
4862 msgstr ""
4864 #: modules/access/bda/bda.c:157
4865 msgid "1/8"
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/bda/bda.c:157
4869 msgid "1/16"
4870 msgstr ""
4872 #: modules/access/bda/bda.c:157
4873 msgid "1/32"
4874 msgstr ""
4876 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4877 msgid "Terrestrial transmission mode"
4878 msgstr ""
4880 #: modules/access/bda/bda.c:160
4881 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4882 msgstr ""
4884 #: modules/access/bda/bda.c:163
4885 msgid "2k"
4886 msgstr ""
4888 #: modules/access/bda/bda.c:163
4889 msgid "8k"
4890 msgstr ""
4892 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4893 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4894 msgstr ""
4896 #: modules/access/bda/bda.c:166
4897 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4898 msgstr ""
4900 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4901 msgid "1"
4902 msgstr ""
4904 #: modules/access/bda/bda.c:169
4905 msgid "2"
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/bda/bda.c:169
4909 msgid "4"
4910 msgstr ""
4912 #: modules/access/bda/bda.c:172
4913 msgid "Satellite Azimuth"
4914 msgstr ""
4916 #: modules/access/bda/bda.c:173
4917 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4918 msgstr ""
4920 #: modules/access/bda/bda.c:174
4921 msgid "Satellite Elevation"
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/bda/bda.c:175
4925 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/bda/bda.c:176
4929 msgid "Satellite Longitude"
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/bda/bda.c:178
4933 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4934 msgstr ""
4936 #: modules/access/bda/bda.c:179
4937 msgid "Satellite Polarisation"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/bda/bda.c:180
4941 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4942 msgstr ""
4944 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4945 msgid "Horizontal"
4946 msgstr ""
4948 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4949 msgid "Vertical"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/bda/bda.c:184
4953 msgid "Circular Left"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/bda/bda.c:184
4957 msgid "Circular Right"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:185
4961 msgid "Satellite Range Code"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:186
4965 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:188
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Network Name"
4971 msgstr "Tīkls"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:189
4974 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/bda/bda.c:190
4978 msgid "Network Name to Create"
4979 msgstr ""
4981 #: modules/access/bda/bda.c:191
4982 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4986 msgid "DVB"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/bda/bda.c:195
4990 msgid "DirectShow DVB input"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/cdda.c:63
4994 msgid ""
4995 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4996 "milliseconds."
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5000 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Audio CD"
5004 msgstr "Audio"
5006 #: modules/access/cdda.c:68
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Audio CD input"
5009 msgstr "Piekļuves filtri"
5011 #: modules/access/cdda.c:74
5012 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/cdda.c:87
5016 #, fuzzy
5017 msgid "CDDB Server"
5018 msgstr "CDDB Stils"
5020 #: modules/access/cdda.c:88
5021 msgid "Address of the CDDB server to use."
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/cdda.c:89
5025 #, fuzzy
5026 msgid "CDDB port"
5027 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5029 #: modules/access/cdda.c:90
5030 msgid "CDDB Server port to use."
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/cdda.c:506
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Audio CD - Track %02i"
5036 msgstr "Audio kodeki"
5038 #: modules/access/dc1394.c:69
5039 msgid "dc1394 input"
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Cable"
5045 msgstr "Atspējot"
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5048 msgid "Antenna"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5052 msgid "TV"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5056 #, fuzzy
5057 msgid "FM radio"
5058 msgstr "Audio"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5061 #, fuzzy
5062 msgid "AM radio"
5063 msgstr "Audio"
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5066 msgid "DSS"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5070 msgid ""
5071 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5072 "milliseconds."
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Video device name"
5080 msgstr "Video kodeki"
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5083 msgid ""
5084 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5085 "don't specify anything, the default device will be used."
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Audio device name"
5093 msgstr "Audio kodeki"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5096 msgid ""
5097 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5098 "don't specify anything, the default device will be used. "
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Video size"
5105 msgstr "Video kodeki"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5108 msgid ""
5109 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5110 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5111 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5115 #: modules/access/v4l2.c:74
5116 msgid "Video input chroma format"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5120 msgid ""
5121 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5122 "(default), RV24, etc.)"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5126 msgid "Video input frame rate"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5130 msgid ""
5131 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5132 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5136 msgid "Device properties"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5140 msgid ""
5141 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5145 msgid "Tuner properties"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5149 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5153 msgid "Tuner TV Channel"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5157 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5161 msgid "Tuner country code"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5165 msgid ""
5166 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5167 "mapping (0 means default)."
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5171 msgid "Tuner input type"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Video input pin"
5181 msgstr "Video iestatījumi"
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5184 msgid ""
5185 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5186 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5187 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5188 "will not be changed."
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Audio input pin"
5194 msgstr "Audio vizualizācijas"
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5197 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Video output pin"
5203 msgstr "Video iestatījumi"
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5206 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Audio output pin"
5212 msgstr "Audio iestatījumi"
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5215 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5219 msgid "AM Tuner mode"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5223 msgid ""
5224 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5225 "or DSS (4)."
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Number of audio channels"
5231 msgstr "Audio kodeki"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5234 msgid ""
5235 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Audio sample rate"
5242 msgstr "Piekļuves filtri"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5245 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Audio bits per sample"
5251 msgstr "Piekļuves filtri"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5254 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5258 msgid "DirectShow"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5262 msgid "DirectShow input"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5266 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5267 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Refresh list"
5270 msgstr "Saraksts"
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5273 msgid "Configure"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Capture failed"
5280 msgstr "Nodaļa"
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5283 msgid "No video or audio device selected."
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5287 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5291 #, c-format
5292 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5296 #, c-format
5297 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/dv.c:61
5301 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/dv.c:65
5305 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/dv.c:66
5309 #, fuzzy
5310 msgid "DV"
5311 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5313 #: modules/access/dvb/access.c:137
5314 msgid "Modulation type for front-end device."
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dvb/access.c:140
5318 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dvb/access.c:158
5322 msgid "HTTP Host address"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/dvb/access.c:160
5326 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5327 msgstr ""
5329 #: modules/access/dvb/access.c:162
5330 msgid "HTTP user name"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/dvb/access.c:164
5334 msgid ""
5335 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/dvb/access.c:167
5339 #, fuzzy
5340 msgid "HTTP password"
5341 msgstr "Parole"
5343 #: modules/access/dvb/access.c:169
5344 msgid ""
5345 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/dvb/access.c:172
5349 msgid "HTTP ACL"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dvb/access.c:174
5353 msgid ""
5354 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5355 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5359 #: modules/control/http/http.c:57
5360 msgid "Certificate file"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/dvb/access.c:179
5364 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5368 #: modules/control/http/http.c:60
5369 msgid "Private key file"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/dvb/access.c:183
5373 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5377 #: modules/control/http/http.c:62
5378 msgid "Root CA file"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/dvb/access.c:186
5382 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5386 #: modules/control/http/http.c:65
5387 msgid "CRL file"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/dvb/access.c:190
5391 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/dvb/access.c:194
5395 msgid "DVB input with v4l2 support"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/dvb/access.c:249
5399 msgid "HTTP server"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/dvb/access.c:943
5403 msgid "Input syntax is deprecated"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dvb/access.c:944
5407 msgid ""
5408 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5409 "the new syntax."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/dvb/access.c:990
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid polarization"
5415 msgstr "Meta-informācija"
5417 #: modules/access/dvb/access.c:991
5418 #, c-format
5419 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5423 #, c-format
5424 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5428 msgid "Scanning DVB"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5432 msgid "DVD angle"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Default DVD angle."
5438 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5440 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5441 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/dvdnav.c:76
5445 msgid "Start directly in menu"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dvdnav.c:78
5449 msgid ""
5450 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5451 "useless warning introductions."
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/dvdnav.c:87
5455 msgid "DVD with menus"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/dvdnav.c:88
5459 msgid "DVDnav Input"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5463 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5464 msgid "Playback failure"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dvdnav.c:313
5468 msgid ""
5469 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/dvdread.c:83
5473 msgid "DVD without menus"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/dvdread.c:84
5477 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/dvdread.c:206
5481 #, c-format
5482 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/dvdread.c:466
5486 #, c-format
5487 msgid "DVDRead could not read block %d."
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/dvdread.c:528
5491 #, c-format
5492 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/eyetv.m:56
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Channel number"
5498 msgstr "Kanāli"
5500 #: modules/access/eyetv.m:58
5501 msgid ""
5502 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5503 "for Composite input"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/eyetv.m:63
5507 msgid ""
5508 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/eyetv.m:68
5512 #, fuzzy
5513 msgid "EyeTV input"
5514 msgstr "Video iestatījumi"
5516 #: modules/access/fake.c:46
5517 msgid ""
5518 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5522 #: modules/access/v4l2.c:95
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Framerate"
5525 msgstr "Bitreits"
5527 #: modules/access/fake.c:50
5528 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5532 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5533 msgid "ID"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/fake.c:53
5537 msgid ""
5538 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5539 "(default 0)."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/fake.c:55
5543 msgid "Duration in ms"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/fake.c:57
5547 msgid ""
5548 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5549 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5550 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Fake"
5556 msgstr "Kanāli"
5558 #: modules/access/fake.c:64
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Fake video input"
5561 msgstr "Video iestatījumi"
5563 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5564 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5565 msgid "File reading failed"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5569 #, c-format
5570 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5574 #: modules/access/mtp.c:217
5575 msgid "VLC could not read the file."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/ftp.c:60
5579 msgid ""
5580 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/ftp.c:62
5584 msgid "FTP user name"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5588 msgid "User name that will be used for the connection."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/ftp.c:65
5592 #, fuzzy
5593 msgid "FTP password"
5594 msgstr "Parole"
5596 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5597 msgid "Password that will be used for the connection."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/ftp.c:68
5601 msgid "FTP account"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/ftp.c:69
5605 msgid "Account that will be used for the connection."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/ftp.c:74
5609 msgid "FTP input"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/ftp.c:92
5613 msgid "FTP upload output"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5617 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5618 msgid "Network interaction failed"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/ftp.c:140
5622 msgid "VLC could not connect with the given server."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/ftp.c:150
5626 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/ftp.c:215
5630 msgid "Your account was rejected."
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/ftp.c:224
5634 msgid "Your password was rejected."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/ftp.c:231
5638 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5642 msgid ""
5643 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5647 msgid "GnomeVFS input"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5651 msgid "HTTP proxy"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/http.c:73
5655 msgid ""
5656 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5657 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/http.c:77
5661 #, fuzzy
5662 msgid "HTTP proxy password"
5663 msgstr "Parole"
5665 #: modules/access/http.c:79
5666 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/http.c:83
5670 msgid ""
5671 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/http.c:86
5675 msgid "HTTP user agent"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/http.c:87
5679 msgid "User agent that will be used for the connection."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/http.c:90
5683 msgid "Auto re-connect"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/http.c:92
5687 msgid ""
5688 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/http.c:95
5692 msgid "Continuous stream"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/http.c:96
5696 msgid ""
5697 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5698 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5699 "other types of HTTP streams."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/http.c:101
5703 msgid "Forward Cookies"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/http.c:102
5707 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/http.c:104
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Max number of redirection"
5713 msgstr "Audio kodeki"
5715 #: modules/access/http.c:105
5716 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/http.c:107
5720 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/http.c:108
5724 msgid ""
5725 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5726 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/http.c:113
5730 msgid "HTTP input"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/http.c:115
5734 msgid "HTTP(S)"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/http.c:538
5738 msgid "HTTP authentication"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/http.c:539
5742 #, c-format
5743 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/jack.c:62
5747 msgid ""
5748 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5749 "milliseconds."
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/jack.c:64
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Pace"
5755 msgstr "Kanāli"
5757 #: modules/access/jack.c:66
5758 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/jack.c:67
5762 msgid "Auto Connection"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/jack.c:69
5766 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/jack.c:72
5770 msgid "JACK audio input"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/jack.c:74
5774 msgid "JACK Input"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/mmap.c:41
5778 msgid "Use file memory mapping"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/mmap.c:43
5782 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/mmap.c:53
5786 msgid "MMap"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/mmap.c:54
5790 msgid "Memory-mapped file input"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/mms/mms.c:51
5794 msgid ""
5795 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/mms/mms.c:54
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Force selection of all streams"
5801 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
5803 #: modules/access/mms/mms.c:56
5804 msgid ""
5805 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5806 "You can choose to select all of them."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/mms/mms.c:59
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Maximum bitrate"
5812 msgstr "Bitreits"
5814 #: modules/access/mms/mms.c:61
5815 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/mms/mms.c:65
5819 msgid ""
5820 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5821 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5822 "tried."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/mms/mms.c:69
5826 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/mms/mms.c:70
5830 msgid ""
5831 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5832 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/mms/mms.c:74
5836 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/mtp.c:65
5840 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/mtp.c:69
5844 #, fuzzy
5845 msgid "MTP input"
5846 msgstr "Piekļuves filtri"
5848 #: modules/access/mtp.c:70
5849 msgid "MTP"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/oss.c:72
5853 msgid ""
5854 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/oss.c:80
5858 msgid "OSS"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/oss.c:81
5862 #, fuzzy
5863 msgid "OSS input"
5864 msgstr "Piekļuves filtri"
5866 #: modules/access/pvr.c:61
5867 msgid ""
5868 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5869 "milliseconds."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5873 msgid "Device"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/pvr.c:65
5877 #, fuzzy
5878 msgid "PVR video device"
5879 msgstr "Video kodeki"
5881 #: modules/access/pvr.c:67
5882 msgid "Radio device"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/pvr.c:68
5886 msgid "PVR radio device"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5892 msgid "Norm"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5896 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5900 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5901 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5903 msgid "Width"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/pvr.c:75
5907 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5911 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5914 msgid "Height"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/pvr.c:79
5918 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5924 msgid "Frequency"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5928 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5932 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/pvr.c:89
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Key interval"
5938 msgstr "Pamata"
5940 #: modules/access/pvr.c:90
5941 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/pvr.c:92
5945 msgid "B Frames"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/pvr.c:93
5949 msgid ""
5950 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5951 "number of B-Frames."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/pvr.c:97
5955 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/pvr.c:99
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Bitrate peak"
5961 msgstr "Bitreits"
5963 #: modules/access/pvr.c:100
5964 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/pvr.c:102
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Bitrate mode"
5970 msgstr "Bitreits"
5972 #: modules/access/pvr.c:103
5973 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/pvr.c:105
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Audio bitmask"
5979 msgstr "Piekļuves filtri"
5981 #: modules/access/pvr.c:106
5982 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5986 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5987 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5988 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5989 msgid "Volume"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/pvr.c:110
5993 msgid "Audio volume (0-65535)."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Channel"
5999 msgstr "Kanāli"
6001 #: modules/access/pvr.c:113
6002 msgid ""
6003 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Automatic"
6009 msgstr "Automātiski"
6011 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6012 msgid "SECAM"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6016 msgid "PAL"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6020 msgid "NTSC"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/pvr.c:122
6024 msgid "vbr"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/pvr.c:122
6028 msgid "cbr"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/pvr.c:127
6032 msgid "PVR"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/pvr.c:128
6036 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6040 msgid "Quicktime Capture"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/qtcapture.m:225
6044 msgid "No Input device found"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/qtcapture.m:226
6048 msgid ""
6049 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6050 "check your connectors and drivers."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6054 msgid ""
6055 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Default SWF Referrer URL"
6061 msgstr "CDDB Stils"
6063 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6064 msgid ""
6065 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6066 "SWF file that contained the stream."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6070 msgid "Default Page Referrer URL"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6074 msgid ""
6075 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6076 "page housing the SWF file."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6080 msgid "RTMP input"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6084 msgid "RTMP"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6088 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6092 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6096 msgid "RTCP (local) port"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6100 msgid ""
6101 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6102 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6106 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6110 msgid ""
6111 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6112 "shared secret key."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6116 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6120 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6124 msgid "Maximum RTP sources"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6128 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6132 msgid "RTP source timeout (sec)"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6136 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6140 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6144 msgid ""
6145 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6146 "future) by this many packets from the last received packet."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6150 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6154 msgid ""
6155 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6156 "by this many packets from the last received packet."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6160 msgid "RTP"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6164 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6168 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6169 msgid "Caching value (ms)"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6173 msgid ""
6174 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6178 msgid "Real RTSP"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6182 msgid "Connection failed"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6186 #, c-format
6187 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Session failed"
6193 msgstr "Video kodeki"
6195 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6196 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6200 msgid ""
6201 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/screen/screen.c:46
6205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6206 msgid "Desired frame rate for the capture."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/screen/screen.c:49
6210 msgid "Capture fragment size"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/screen/screen.c:51
6214 msgid ""
6215 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6216 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Subscreen top left corner"
6222 msgstr "Piekļuves filtri"
6224 #: modules/access/screen/screen.c:58
6225 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/screen/screen.c:62
6229 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6233 msgid "Subscreen width"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6237 msgid "Subscreen height"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6241 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6242 msgid "Follow the mouse"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6246 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/screen/screen.c:78
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Mouse pointer image"
6252 msgstr "Saskarnes"
6254 #: modules/access/screen/screen.c:80
6255 msgid ""
6256 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/screen/screen.c:94
6260 msgid "Screen Input"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6264 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6266 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6267 msgid "Screen"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6271 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6275 msgid "Region left column"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6279 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6283 msgid "Region top row"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6287 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Capture region width"
6293 msgstr "Nodaļa"
6295 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6296 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Capture region height"
6302 msgstr "Nodaļa"
6304 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6305 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6311 msgstr "Subtitri/OSD"
6313 #: modules/access/sftp.c:53
6314 msgid ""
6315 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/sftp.c:54
6319 #, fuzzy
6320 msgid "SFTP user name"
6321 msgstr "Bitreits"
6323 #: modules/access/sftp.c:56
6324 #, fuzzy
6325 msgid "SFTP password"
6326 msgstr "Parole"
6328 #: modules/access/sftp.c:58
6329 #, fuzzy
6330 msgid "SFTP port"
6331 msgstr "Parole"
6333 #: modules/access/sftp.c:59
6334 msgid "SFTP port number to use on the server"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/sftp.c:60
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Read size"
6340 msgstr "Video kodeki"
6342 #: modules/access/sftp.c:61
6343 msgid "Size of the request for reading access"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/sftp.c:65
6347 #, fuzzy
6348 msgid "SFTP input"
6349 msgstr "Piekļuves filtri"
6351 #: modules/access/sftp.c:137
6352 #, fuzzy
6353 msgid "SFTP authentification"
6354 msgstr "Meta-informācija"
6356 #: modules/access/sftp.c:138
6357 #, c-format
6358 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/smb.c:63
6362 msgid ""
6363 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/smb.c:65
6367 msgid "SMB user name"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/smb.c:68
6371 #, fuzzy
6372 msgid "SMB password"
6373 msgstr "Parole"
6375 #: modules/access/smb.c:71
6376 msgid "SMB domain"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/smb.c:72
6380 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/smb.c:75
6384 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/smb.c:78
6388 msgid "SMB input"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/tcp.c:43
6392 msgid ""
6393 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/tcp.c:50
6397 msgid "TCP"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/tcp.c:51
6401 msgid "TCP input"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/udp.c:51
6405 msgid ""
6406 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/udp.c:58
6410 msgid "UDP"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/udp.c:59
6414 #, fuzzy
6415 msgid "UDP input"
6416 msgstr "Piekļuves filtri"
6418 #: modules/access/v4l.c:79
6419 msgid ""
6420 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/v4l.c:83
6424 msgid ""
6425 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6426 "device will be used."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/v4l.c:87
6430 msgid ""
6431 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6432 "(default), RV24, etc.)"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/v4l.c:94
6436 msgid ""
6437 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/v4l.c:99
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Audio Channel"
6443 msgstr "Kanāli"
6445 #: modules/access/v4l.c:101
6446 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/v4l.c:103
6450 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/v4l.c:106
6454 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6458 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6460 msgid "Brightness"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/v4l.c:110
6464 msgid "Brightness of the video input."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6468 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6469 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6470 msgid "Hue"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/v4l.c:113
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Hue of the video input."
6476 msgstr "Piekļuves filtri"
6478 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6479 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6480 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6482 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Color"
6486 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6488 #: modules/access/v4l.c:116
6489 msgid "Color of the video input."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6493 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Contrast"
6497 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6499 #: modules/access/v4l.c:119
6500 msgid "Contrast of the video input."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6504 msgid "Tuner"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/v4l.c:121
6508 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6512 msgid "MJPEG"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/v4l.c:124
6516 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/v4l.c:125
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Decimation"
6522 msgstr "Apraksts"
6524 #: modules/access/v4l.c:127
6525 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/v4l.c:128
6529 msgid "Quality"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/v4l.c:129
6533 msgid "Quality of the stream."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/v4l.c:135
6537 msgid ""
6538 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6539 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l.c:147
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Video4Linux"
6545 msgstr "Video"
6547 #: modules/access/v4l.c:148
6548 msgid "Video4Linux input"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6552 #: modules/stream_out/standard.c:100
6553 msgid "Standard"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/v4l2.c:73
6557 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/v4l2.c:76
6561 msgid ""
6562 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6563 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6564 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6565 "I420, I411, I410, MJPG)"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l2.c:82
6569 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/v4l2.c:83
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Audio input"
6575 msgstr "Piekļuves filtri"
6577 #: modules/access/v4l2.c:85
6578 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/v4l2.c:86
6582 msgid "IO Method"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l2.c:88
6586 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/v4l2.c:91
6590 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/v4l2.c:94
6594 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/v4l2.c:96
6598 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/v4l2.c:100
6602 msgid "Use libv4l2"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/v4l2.c:102
6606 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l2.c:105
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Reset v4l2 controls"
6612 msgstr "CDDB Papildu dati"
6614 #: modules/access/v4l2.c:107
6615 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/v4l2.c:110
6619 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/v4l2.c:113
6623 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Saturation"
6631 msgstr "Audio"
6633 #: modules/access/v4l2.c:116
6634 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:119
6638 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:120
6642 msgid "Black level"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/v4l2.c:122
6646 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:123
6650 msgid "Auto white balance"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l2.c:125
6654 msgid ""
6655 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6656 "v4l2 driver)."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/v4l2.c:127
6660 msgid "Do white balance"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/v4l2.c:129
6664 msgid ""
6665 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6666 "(if supported by the v4l2 driver)."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/v4l2.c:131
6670 msgid "Red balance"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/v4l2.c:133
6674 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/v4l2.c:134
6678 msgid "Blue balance"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/v4l2.c:136
6682 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6686 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6687 msgid "Gamma"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/v4l2.c:139
6691 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/v4l2.c:140
6695 msgid "Exposure"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/v4l2.c:142
6699 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/v4l2.c:143
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Auto gain"
6705 msgstr "Automātiski"
6707 #: modules/access/v4l2.c:145
6708 msgid ""
6709 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:147
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Gain"
6715 msgstr "Novērtējums"
6717 #: modules/access/v4l2.c:149
6718 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/v4l2.c:150
6722 msgid "Horizontal flip"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/v4l2.c:152
6726 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/v4l2.c:153
6730 msgid "Vertical flip"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:155
6734 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:156
6738 msgid "Horizontal centering"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:158
6742 msgid ""
6743 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/v4l2.c:159
6747 msgid "Vertical centering"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:161
6751 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/v4l2.c:165
6755 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/v4l2.c:166
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Balance"
6761 msgstr "Kanāli"
6763 #: modules/access/v4l2.c:168
6764 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:171
6768 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6772 msgid "Bass"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l2.c:174
6776 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:175
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Treble"
6782 msgstr "Iespējot audio"
6784 #: modules/access/v4l2.c:177
6785 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/v4l2.c:178
6789 msgid "Loudness"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l2.c:180
6793 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/v4l2.c:184
6797 msgid ""
6798 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/v4l2.c:186
6802 #, fuzzy
6803 msgid "v4l2 driver controls"
6804 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6806 #: modules/access/v4l2.c:188
6807 msgid ""
6808 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6809 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6810 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6811 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l2.c:194
6815 msgid "Tuner id"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l2.c:196
6819 msgid "Tuner id (see debug output)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/v4l2.c:199
6823 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/v4l2.c:200
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Audio mode"
6829 msgstr "Audio kodeki"
6831 #: modules/access/v4l2.c:202
6832 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/v4l2.c:205
6836 msgid ""
6837 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6838 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/v4l2.c:209
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6844 msgstr "Video iestatījumi"
6846 #: modules/access/v4l2.c:210
6847 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:244
6851 msgid "AUTO"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/v4l2.c:244
6855 msgid "READ"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/v4l2.c:244
6859 msgid "MMAP"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/v4l2.c:244
6863 msgid "USERPTR"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6867 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6868 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6869 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6870 msgid "Mono"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l2.c:253
6874 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/v4l2.c:254
6878 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/v4l2.c:255
6882 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/v4l2.c:256
6886 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/v4l2.c:272
6890 msgid "Video4Linux2"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/v4l2.c:273
6894 msgid "Video4Linux2 input"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/v4l2.c:277
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Video input"
6900 msgstr "Video iestatījumi"
6902 #: modules/access/v4l2.c:313
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Controls"
6905 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6907 #: modules/access/v4l2.c:314
6908 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/v4l2.c:380
6912 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/v4l2.c:2962
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Reset controls to default"
6918 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6920 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6921 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6925 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6926 #, fuzzy
6927 msgid "VCD"
6928 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6930 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6931 msgid "VCD input"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6935 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6939 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6941 msgid "Entry"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6945 msgid "Segments"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6950 msgid "Segment"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6954 msgid "LID"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6958 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6959 msgid "Disc"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6963 msgid "VCD Format"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6967 msgid "Application"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6971 msgid "Preparer"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6975 msgid "Vol #"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6979 msgid "Vol max #"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6983 msgid "Volume Set"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6987 #, fuzzy
6988 msgid "System Id"
6989 msgstr "Celiņš %d"
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6992 msgid "Entries"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Tracks"
6998 msgstr "Turku"
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7001 msgid "First Entry Point"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7005 msgid "Last Entry Point"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7009 msgid "Track size (in sectors)"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7014 #, fuzzy
7015 msgid "type"
7016 msgstr "Tips"
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7019 #, fuzzy
7020 msgid "end"
7021 msgstr "Iespējot audio"
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7024 #, fuzzy
7025 msgid "play list"
7026 msgstr "Saraksts"
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7029 #, fuzzy
7030 msgid "extended selection list"
7031 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7034 msgid "selection list"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7038 msgid "unknown type"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7042 msgid "List ID"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7046 msgid "(Super) Video CD"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7050 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7054 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7058 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7062 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7066 msgid "Use playback control?"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7070 msgid ""
7071 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7072 "tracks."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7076 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7080 msgid ""
7081 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7082 "entry."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Show extended VCD info?"
7088 msgstr "CDDB Papildu dati"
7090 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7091 msgid ""
7092 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7093 "for example playback control navigation."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7097 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7101 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Media in Zip"
7107 msgstr "Piekļuves filtri"
7109 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7110 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Zip files filter"
7116 msgstr "Piekļuves filtri"
7118 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7119 msgid "Zip access"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Dummy stream output"
7125 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7127 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7128 msgid "Dummy"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/file.c:63
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Append to file"
7134 msgstr "Saraksts"
7136 #: modules/access_output/file.c:64
7137 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/file.c:68
7141 #, fuzzy
7142 msgid "File stream output"
7143 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7145 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7146 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7147 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7148 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7149 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7150 #, fuzzy
7151 msgid "File"
7152 msgstr "Filtri"
7154 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7155 msgid "Username"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/http.c:66
7159 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7163 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7164 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7165 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7166 msgid "Password"
7167 msgstr "Parole"
7169 #: modules/access_output/http.c:69
7170 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7174 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7175 msgid "Mime"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access_output/http.c:72
7179 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access_output/http.c:75
7183 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access_output/http.c:78
7187 msgid ""
7188 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7189 "empty if you don't have one."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/http.c:82
7193 msgid ""
7194 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7195 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/http.c:87
7199 msgid ""
7200 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7201 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/http.c:90
7205 msgid "Advertise with Bonjour"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access_output/http.c:91
7209 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access_output/http.c:95
7213 #, fuzzy
7214 msgid "HTTP stream output"
7215 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7217 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7218 msgid "Active TCP connection"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7222 msgid ""
7223 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7224 "an incoming connection."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7228 #, fuzzy
7229 msgid "RTMP stream output"
7230 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7232 #: modules/access_output/shout.c:63
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Stream name"
7235 msgstr "Bitreits"
7237 #: modules/access_output/shout.c:64
7238 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/shout.c:67
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Stream description"
7244 msgstr "Apraksts"
7246 #: modules/access_output/shout.c:68
7247 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/shout.c:71
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Stream MP3"
7253 msgstr "Celiņš %d"
7255 #: modules/access_output/shout.c:72
7256 msgid ""
7257 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7258 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7259 "shoutcast/icecast server."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access_output/shout.c:81
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Genre description"
7265 msgstr "Apraksts"
7267 #: modules/access_output/shout.c:82
7268 msgid "Genre of the content. "
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/shout.c:84
7272 #, fuzzy
7273 msgid "URL description"
7274 msgstr "Apraksts"
7276 #: modules/access_output/shout.c:85
7277 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/shout.c:92
7281 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/shout.c:95
7285 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/shout.c:97
7289 msgid "Number of channels"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/shout.c:98
7293 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/shout.c:100
7297 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access_output/shout.c:101
7301 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access_output/shout.c:103
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Stream public"
7307 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7309 #: modules/access_output/shout.c:104
7310 msgid ""
7311 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7312 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7313 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access_output/shout.c:110
7317 msgid "IceCAST output"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access_output/udp.c:66
7321 msgid ""
7322 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7323 "milliseconds."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/udp.c:69
7327 msgid "Group packets"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access_output/udp.c:70
7331 msgid ""
7332 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7333 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7334 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access_output/udp.c:77
7338 #, fuzzy
7339 msgid "UDP stream output"
7340 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7342 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7343 msgid "AltiVec memcpy"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7347 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7351 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7355 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7359 msgid "Dolby Surround decoder"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7363 msgid ""
7364 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7365 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7366 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7367 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7368 "It works with any source format from mono to 7.1."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7372 msgid "Characteristic dimension"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7376 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7380 msgid "Compensate delay"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7384 msgid ""
7385 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7386 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7387 "case, turn this on to compensate."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7391 #, fuzzy
7392 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7393 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7396 msgid ""
7397 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7398 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7402 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7406 msgid "Headphone effect"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7410 msgid "Use downmix algorithm"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7414 msgid ""
7415 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7416 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7417 "speakers."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Select channel to keep"
7423 msgstr "Subtitri/OSD"
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7426 msgid ""
7427 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7428 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7432 msgid "Left rear"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7436 msgid "Right rear"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7440 msgid "Left front"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7444 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7448 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7452 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Sound Delay"
7458 msgstr "Audio kodeki"
7460 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7461 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7462 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Delay"
7465 msgstr "Saraksts"
7467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7468 msgid "Add a delay effect to the sound"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Delay time"
7474 msgstr "Saraksts"
7476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7477 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7481 msgid "Sweep Depth"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7485 msgid ""
7486 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7487 "be delay-time +/- sweep-depth."
7488 msgstr ""
7490 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Sweep Rate"
7493 msgstr "Bitreits"
7495 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7496 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7500 msgid "Feedback Gain"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7504 msgid "Gain on Feedback loop"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Wet mix"
7510 msgstr "Iestatījums"
7512 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7513 msgid "Level of delayed signal"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7517 msgid "Dry Mix"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Level of input signal"
7523 msgstr "Video iestatījumi"
7525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7526 msgid "A/52 dynamic range compression"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7530 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7531 msgid ""
7532 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7533 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7534 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7535 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7539 msgid "Enable internal upmixing"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7543 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7547 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7551 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7555 msgid "DTS dynamic range compression"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7559 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7563 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7567 msgid "Fixed point audio format conversions"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7571 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7575 #, fuzzy
7576 msgid "MPEG audio decoder"
7577 msgstr "Audio kodeki"
7579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7580 msgid "Equalizer preset"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7584 msgid "Preset to use for the equalizer."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7588 msgid "Bands gain"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7592 msgid ""
7593 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7594 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7595 "2 0 2\"."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7599 msgid "Two pass"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7603 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7607 msgid "Global gain"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7611 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7615 msgid "Equalizer with 10 bands"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Flat"
7621 msgstr "ar peldošo punktu"
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7625 msgid "Classical"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7629 msgid "Club"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Dance"
7636 msgstr "Kanāli"
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 msgid "Full bass"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7643 msgid "Full bass and treble"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7647 msgid "Full treble"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7651 msgid "Headphones"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7655 msgid "Large Hall"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7659 msgid "Live"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Party"
7665 msgstr "Datums"
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7669 msgid "Pop"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7674 msgid "Reggae"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7679 msgid "Rock"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7684 msgid "Ska"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7688 msgid "Soft"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7692 msgid "Soft rock"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7697 msgid "Techno"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7701 msgid "Number of audio buffers"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7705 msgid ""
7706 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7707 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7708 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7712 msgid "Maximal volume level"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7716 msgid ""
7717 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7718 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7719 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7724 msgid "Volume normalizer"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7728 msgid "Parametric Equalizer"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7732 msgid "Low freq (Hz)"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7736 msgid "Low freq gain (dB)"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7740 msgid "High freq (Hz)"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7744 msgid "High freq gain (dB)"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7748 msgid "Freq 1 (Hz)"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7752 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7756 msgid "Freq 1 Q"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7760 msgid "Freq 2 (Hz)"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7764 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7768 msgid "Freq 2 Q"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7772 msgid "Freq 3 (Hz)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7776 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7780 msgid "Freq 3 Q"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7784 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7788 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7792 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Scaletempo"
7798 msgstr "Bitreits"
7800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7801 msgid "Stride Length"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7805 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7809 msgid "Overlap Length"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7813 msgid "Percentage of stride to overlap"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7817 msgid "Search Length"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7821 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Room size"
7827 msgstr "Video kodeki"
7829 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7830 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7834 msgid "Room width"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7838 msgid "Width of the virtual room"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Wet"
7844 msgstr "Iestatījums"
7846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7847 msgid "Dry"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Damp"
7853 msgstr "Celiņš %d"
7855 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Audio Spatializer"
7858 msgstr "Vizualizācijas"
7860 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7861 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Spatializer"
7864 msgstr "Vizualizācijas"
7866 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7867 msgid "Float32 audio mixer"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7871 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Trivial audio mixer"
7877 msgstr "Iespējot audio"
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7880 msgid "default"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ALSA audio output"
7886 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7889 msgid "ALSA Device Name"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7893 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7894 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7895 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7896 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7897 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Audio Device"
7900 msgstr "Piekļuves filtri"
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7903 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7904 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7905 msgid "2 Front 2 Rear"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7909 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7910 msgid "A/52 over S/PDIF"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7914 #, fuzzy
7915 msgid "No Audio Device"
7916 msgstr "Piekļuves filtri"
7918 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7919 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Audio output failed"
7926 msgstr "Izvades moduļi"
7928 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7929 #, c-format
7930 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7934 #, c-format
7935 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7939 msgid "Unknown soundcard"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7943 msgid ""
7944 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7945 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7946 "playback."
7947 msgstr ""
7949 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7950 msgid "HAL AudioUnit output"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7954 msgid ""
7955 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7959 msgid "Audio device is not configured"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7963 msgid ""
7964 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7965 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7969 #, c-format
7970 msgid "%s (Encoded Output)"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Output device"
7976 msgstr "Izvades moduļi"
7978 #: modules/audio_output/directx.c:121
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select your audio output device"
7981 msgstr "Piekļuves filtri"
7983 #: modules/audio_output/directx.c:123
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Speaker configuration"
7986 msgstr "Meta-informācija"
7988 #: modules/audio_output/directx.c:124
7989 msgid ""
7990 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7991 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_output/directx.c:128
7995 #, fuzzy
7996 msgid "DirectX audio output"
7997 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7999 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8000 msgid "3 Front 2 Rear"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_output/file.c:81
8004 msgid "Output format"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/file.c:82
8008 msgid ""
8009 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8010 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_output/file.c:85
8014 msgid "Number of output channels"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_output/file.c:86
8018 msgid ""
8019 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8020 "restrict the number of channels here."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_output/file.c:89
8024 msgid "Add WAVE header"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/audio_output/file.c:90
8028 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/audio_output/file.c:107
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Output file"
8034 msgstr "Izvades moduļi"
8036 #: modules/audio_output/file.c:108
8037 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_output/file.c:111
8041 #, fuzzy
8042 msgid "File audio output"
8043 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8045 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8046 msgid "Roku HD1000 audio output"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/audio_output/jack.c:70
8050 msgid "Automatically connect to writable clients"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/audio_output/jack.c:72
8054 msgid ""
8055 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8056 "writable JACK clients found."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/audio_output/jack.c:76
8060 msgid "Connect to clients matching"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/audio_output/jack.c:78
8064 msgid ""
8065 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8066 "regular expression will be considered for connection."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/audio_output/jack.c:86
8070 msgid "JACK audio output"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_output/oss.c:97
8074 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_output/oss.c:99
8078 msgid ""
8079 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8080 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8081 "drivers, then you need to enable this option."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_output/oss.c:105
8085 msgid "UNIX OSS audio output"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/audio_output/oss.c:110
8089 msgid "OSS DSP device"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8093 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8097 msgid "PORTAUDIO audio output"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8101 msgid "5.1"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8105 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8106 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8107 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8108 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8109 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8110 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8114 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8115 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8116 msgid "VLC media player"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Pulseaudio audio output"
8122 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8124 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8125 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8129 msgid "Microsoft Soundmapper"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Select Audio Device"
8135 msgstr "Piekļuves filtri"
8137 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8138 msgid ""
8139 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8140 "VLC restart to apply."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Default Audio Device"
8146 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8148 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8149 msgid "Win32 waveOut extension output"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8153 msgid "Use float32 output"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8157 msgid ""
8158 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8159 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/a52.c:49
8163 msgid "A/52 parser"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/codec/a52.c:56
8167 msgid "A/52 audio packetizer"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/codec/adpcm.c:48
8171 #, fuzzy
8172 msgid "ADPCM audio decoder"
8173 msgstr "Audio kodeki"
8175 #: modules/codec/aes3.c:48
8176 #, fuzzy
8177 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8178 msgstr "Audio kodeki"
8180 #: modules/codec/aes3.c:53
8181 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/codec/araw.c:49
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8187 msgstr "Audio kodeki"
8189 #: modules/codec/araw.c:58
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Raw audio encoder"
8192 msgstr "Audio kodeki"
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8195 msgid "Non-ref"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8199 msgid "Bidir"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8203 msgid "Non-key"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8209 msgid "All"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8213 msgid "rd"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8217 #, fuzzy
8218 msgid "bits"
8219 msgstr "Subtitri/OSD"
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8222 msgid "simple"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8226 msgid ""
8227 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8228 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8229 "MJPEG and other codecs"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8233 #, fuzzy
8234 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8235 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8238 #, fuzzy
8239 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8240 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Decoding"
8245 msgstr "Saskarnes"
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Encoding"
8250 msgstr "Saskarnes"
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8253 #, fuzzy
8254 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8255 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8258 #, fuzzy
8259 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8260 msgstr "Piekļuves filtri"
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8263 msgid "Direct rendering"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8267 msgid "Error resilience"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8271 msgid ""
8272 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8273 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8274 "can produce a lot of errors.\n"
8275 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8276 msgstr ""
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8279 msgid "Workaround bugs"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8283 msgid ""
8284 "Try to fix some bugs:\n"
8285 "1  autodetect\n"
8286 "2  old msmpeg4\n"
8287 "4  xvid interlaced\n"
8288 "8  ump4 \n"
8289 "16 no padding\n"
8290 "32 ac vlc\n"
8291 "64 Qpel chroma.\n"
8292 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8293 "\", enter 40."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8297 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8298 msgid "Hurry up"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8302 msgid ""
8303 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8304 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8308 msgid "Allow speed tricks"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8312 msgid ""
8313 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8317 msgid "Skip frame (default=0)"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8321 msgid ""
8322 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8323 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8327 msgid "Skip idct (default=0)"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8331 msgid ""
8332 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8333 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8337 msgid "Debug mask"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8341 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Visualize motion vectors"
8347 msgstr "Vizualizācijas"
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8350 msgid ""
8351 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8352 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8353 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8354 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8355 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8356 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8360 msgid "Low resolution decoding"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8364 msgid ""
8365 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8366 "processing power"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8370 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8374 msgid ""
8375 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8376 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Hardware decoding"
8382 msgstr "Saskarnes modulis"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8385 msgid "This allows hardware decoding when available."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8389 msgid "Ratio of key frames"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8393 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8397 msgid "Ratio of B frames"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8401 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8405 msgid "Video bitrate tolerance"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8409 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Interlaced encoding"
8415 msgstr "Saskarnes modulis"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8418 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Interlaced motion estimation"
8424 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8427 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Pre-motion estimation"
8433 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8436 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8440 msgid "Rate control buffer size"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8444 msgid ""
8445 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8446 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8450 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8454 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8458 #, fuzzy
8459 msgid "I quantization factor"
8460 msgstr "Vizualizācijas"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8463 msgid ""
8464 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8465 "same qscale for I and P frames)."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8469 #: modules/demux/mod.c:78
8470 msgid "Noise reduction"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8474 msgid ""
8475 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8476 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8480 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8484 msgid ""
8485 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8486 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8487 "standard MPEG2 decoders."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8491 msgid "Quality level"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8495 msgid ""
8496 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8497 "encoding very much)."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8501 msgid ""
8502 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8503 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8504 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8505 "to ease the encoder's task."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8509 msgid "Minimum video quantizer scale"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8513 msgid "Minimum video quantizer scale."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8517 msgid "Maximum video quantizer scale"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8521 msgid "Maximum video quantizer scale."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Trellis quantization"
8527 msgstr "Vizualizācijas"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8530 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8534 msgid "Fixed quantizer scale"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8538 msgid ""
8539 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8540 "255.0)."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8544 msgid "Strict standard compliance"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8548 msgid ""
8549 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8553 msgid "Luminance masking"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8557 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8561 msgid "Darkness masking"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8565 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8569 msgid "Motion masking"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8573 msgid ""
8574 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8575 "(default: 0.0)."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8579 msgid "Border masking"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8583 msgid ""
8584 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8585 "0.0)."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8589 msgid "Luminance elimination"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8593 msgid ""
8594 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8595 "The H264 specification recommends -4."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Chrominance elimination"
8601 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8604 msgid ""
8605 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8606 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8610 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8614 msgid ""
8615 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8616 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8617 "(default: main)"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8621 #, c-format
8622 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8626 #, c-format
8627 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8634 "%s.\n"
8635 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8636 "\n"
8637 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8638 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8642 msgid "VLC could not open the encoder."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/cc.c:62
8646 msgid "CC 608/708"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/cc.c:63
8650 msgid "Closed Captions decoder"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/codec/cdg.c:87
8654 #, fuzzy
8655 msgid "CDG video decoder"
8656 msgstr "Video kodeki"
8658 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8659 #, fuzzy
8660 msgid "CVD subtitle decoder"
8661 msgstr "Subtitri/OSD"
8663 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8664 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/dirac.c:61
8668 msgid "Constant quality factor"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/dirac.c:62
8672 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/dirac.c:65
8676 #, fuzzy
8677 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8678 msgstr "Bitreits"
8680 #: modules/codec/dirac.c:66
8681 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/codec/dirac.c:69
8685 msgid "Enable lossless coding"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/codec/dirac.c:70
8689 msgid ""
8690 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8691 "reproduction of the original"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/dirac.c:74
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Prefilter"
8697 msgstr "Video kodeki"
8699 #: modules/codec/dirac.c:75
8700 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8704 msgid "none"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/dirac.c:79
8708 msgid "Centre Weighted Median"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/dirac.c:80
8712 msgid "Rectangular Linear Phase"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/dirac.c:80
8716 msgid "Diagonal Linear Phase"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/dirac.c:83
8720 msgid "Amount of prefiltering"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/dirac.c:84
8724 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/dirac.c:87
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Chroma format"
8730 msgstr "Meta-informācija"
8732 #: modules/codec/dirac.c:88
8733 msgid ""
8734 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/dirac.c:93
8738 msgid "4:2:0"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/dirac.c:93
8742 msgid "4:2:2"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/codec/dirac.c:93
8746 msgid "4:4:4"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/dirac.c:96
8750 msgid "Distance between 'P' frames"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/dirac.c:100
8754 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/dirac.c:104
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Picture coding mode"
8760 msgstr "Bitreits"
8762 #: modules/codec/dirac.c:105
8763 msgid ""
8764 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8765 "pseudo-progressive frame"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/dirac.c:110
8769 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/dirac.c:111
8773 msgid "force coding frame as single picture"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/codec/dirac.c:112
8777 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/dirac.c:116
8781 msgid "Width of motion compensation blocks"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/dirac.c:120
8785 msgid "Height of motion compensation blocks"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/dirac.c:125
8789 msgid "Block overlap (%)"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/dirac.c:126
8793 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/dirac.c:131
8797 #, fuzzy
8798 msgid "xblen"
8799 msgstr "Atspējot"
8801 #: modules/codec/dirac.c:132
8802 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/codec/dirac.c:136
8806 #, fuzzy
8807 msgid "yblen"
8808 msgstr "Atspējot"
8810 #: modules/codec/dirac.c:137
8811 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/dirac.c:140
8815 msgid "Motion vector precision"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/dirac.c:141
8819 msgid "Motion vector precision in pels."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/dirac.c:146
8823 msgid "Simple ME search area x:y"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/dirac.c:147
8827 msgid ""
8828 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8829 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/dirac.c:152
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Three component motion estimation"
8835 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8837 #: modules/codec/dirac.c:153
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8840 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8842 #: modules/codec/dirac.c:156
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Intra picture DWT filter"
8845 msgstr "Subtitri/OSD"
8847 #: modules/codec/dirac.c:160
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Inter picture DWT filter"
8850 msgstr "Subtitri/OSD"
8852 #: modules/codec/dirac.c:164
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Number of DWT iterations"
8855 msgstr "Audio kodeki"
8857 #: modules/codec/dirac.c:165
8858 msgid "Also known as DWT levels"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/dirac.c:169
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Enable multiple quantizers"
8864 msgstr "Vizualizācijas"
8866 #: modules/codec/dirac.c:170
8867 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/dirac.c:174
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Enable spatial partitioning"
8873 msgstr "Vizualizācijas"
8875 #: modules/codec/dirac.c:178
8876 msgid "Disable arithmetic coding"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/dirac.c:179
8880 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/dirac.c:184
8884 msgid "cycles per degree"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/dirac.c:206
8888 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8892 msgid "DirectMedia Object decoder"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8896 msgid "DirectMedia Object encoder"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/dts.c:49
8900 #, fuzzy
8901 msgid "DTS parser"
8902 msgstr "Parole"
8904 #: modules/codec/dts.c:54
8905 msgid "DTS audio packetizer"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8909 msgid "Decoding X coordinate"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8913 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8917 msgid "Decoding Y coordinate"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8921 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Subpicture position"
8927 msgstr "Subtitri/OSD"
8929 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8930 msgid ""
8931 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8932 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8933 "g. 6=top-right)."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8937 msgid "Encoding X coordinate"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8941 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8945 msgid "Encoding Y coordinate"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8949 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8953 #, fuzzy
8954 msgid "DVB subtitles decoder"
8955 msgstr "Subtitri/OSD"
8957 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8958 #, fuzzy
8959 msgid "DVB subtitles"
8960 msgstr "Subtitri/OSD"
8962 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8963 #, fuzzy
8964 msgid "DVB subtitles encoder"
8965 msgstr "Subtitri/OSD"
8967 #: modules/codec/faad.c:45
8968 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/faad.c:388
8972 msgid "AAC extension"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Image file"
8978 msgstr "Video kodeki"
8980 #: modules/codec/fake.c:54
8981 msgid "Path of the image file for fake input."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/fake.c:55
8985 msgid "Reload image file"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/fake.c:57
8989 msgid "Reload image file every n seconds."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8994 msgid "Output video width."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8999 msgid "Output video height."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9003 msgid "Keep aspect ratio"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/fake.c:66
9007 msgid "Consider width and height as maximum values."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/fake.c:67
9011 msgid "Background aspect ratio"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/fake.c:69
9015 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Deinterlace video"
9021 msgstr "Saskarnes modulis"
9023 #: modules/codec/fake.c:72
9024 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Deinterlace module"
9030 msgstr "Saskarnes modulis"
9032 #: modules/codec/fake.c:75
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Deinterlace module to use."
9035 msgstr "Saskarnes modulis"
9037 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9038 #: modules/video_output/yuv.c:44
9039 msgid "Chroma used"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9043 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/fake.c:89
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Fake video decoder"
9049 msgstr "Piekļuves filtri"
9051 #: modules/codec/flac.c:134
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Flac audio decoder"
9054 msgstr "Audio kodeki"
9056 #: modules/codec/flac.c:140
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Flac audio encoder"
9059 msgstr "Audio kodeki"
9061 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9062 msgid "Sound fonts (required)"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9066 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9067 msgstr ""
9069 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9070 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9074 msgid "FluidSynth"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9078 msgid "MIDI synthesis not set up"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9082 msgid ""
9083 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9084 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9085 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9092 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9093 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9097 msgid "Video memory buffer width."
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9101 msgid "Video memory buffer height."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Lock function"
9107 msgstr "Izšķirtspēja"
9109 #: modules/codec/invmem.c:60
9110 msgid ""
9111 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9112 "memory address for use by the video renderer."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9116 msgid "Unlock function"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9120 msgid "Address of the unlocking callback function"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9124 msgid "Callback data"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9128 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9132 #: modules/video_output/vmem.c:51
9133 msgid "Chroma"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9137 msgid ""
9138 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Memory video decoder"
9144 msgstr "Piekļuves filtri"
9146 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Formatted Subtitles"
9149 msgstr "Piekļuves filtri"
9151 #: modules/codec/kate.c:196
9152 msgid ""
9153 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9154 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9155 "rendering via Tiger is enabled."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/kate.c:203
9159 msgid "Shadow"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9163 msgid "Outline"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9167 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9168 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9169 #: modules/video_filter/rss.c:72
9170 msgid "Black"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9174 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9175 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9176 #: modules/video_filter/rss.c:73
9177 msgid "Gray"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9181 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9182 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9183 #: modules/video_filter/rss.c:73
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Silver"
9186 msgstr "Filtri"
9188 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9189 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9190 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9191 #: modules/video_filter/rss.c:73
9192 #, fuzzy
9193 msgid "White"
9194 msgstr "Nosaukums"
9196 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9197 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9198 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9199 #: modules/video_filter/rss.c:73
9200 msgid "Maroon"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9204 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9205 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9206 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9207 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9208 msgid "Red"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9212 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9213 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9214 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9215 msgid "Fuchsia"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9219 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9220 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9221 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9222 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9223 msgid "Yellow"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9227 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9228 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9229 #: modules/video_filter/rss.c:74
9230 msgid "Olive"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9234 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9235 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9236 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9237 #: modules/video_filter/rss.c:74
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Green"
9240 msgstr "Stils"
9242 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9243 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9244 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9245 #: modules/video_filter/rss.c:75
9246 msgid "Teal"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9250 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9251 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9252 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9253 msgid "Lime"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9257 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9258 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9259 #: modules/video_filter/rss.c:75
9260 msgid "Purple"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9264 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9265 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9266 #: modules/video_filter/rss.c:75
9267 msgid "Navy"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9272 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9273 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9274 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9275 msgid "Blue"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9279 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9280 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9281 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9282 msgid "Aqua"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/kate.c:215
9286 msgid "Use Tiger for rendering"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/kate.c:216
9290 msgid ""
9291 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9292 "only render static text and bitmap based streams."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/kate.c:220
9296 msgid "Rendering quality"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/kate.c:221
9300 msgid ""
9301 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9302 "highest quality."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/kate.c:225
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Default font effect"
9308 msgstr "Saskarnes"
9310 #: modules/codec/kate.c:226
9311 msgid ""
9312 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9313 "backgrounds."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/kate.c:230
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Default font effect strength"
9319 msgstr "Saskarnes"
9321 #: modules/codec/kate.c:231
9322 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/kate.c:235
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Default font description"
9328 msgstr "Apraksts"
9330 #: modules/codec/kate.c:236
9331 msgid ""
9332 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9333 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9334 "font parameters where appropriate."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/kate.c:241
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Default font color"
9340 msgstr "Saskarnes"
9342 #: modules/codec/kate.c:242
9343 msgid ""
9344 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9345 "font color to use."
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/kate.c:246
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Default font alpha"
9351 msgstr "Saskarnes"
9353 #: modules/codec/kate.c:247
9354 msgid ""
9355 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9356 "particular font color to use."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/kate.c:251
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Default background color"
9362 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9364 #: modules/codec/kate.c:252
9365 msgid ""
9366 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9367 "color to use."
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/kate.c:256
9371 msgid "Default background alpha"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/kate.c:257
9375 msgid ""
9376 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9377 "specify a particular background color to use."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/kate.c:263
9381 msgid ""
9382 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9383 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9384 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9385 "available.\n"
9386 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9387 "played. This will hopefully be fixed soon."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/kate.c:272
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Kate"
9393 msgstr "Datums"
9395 #: modules/codec/kate.c:273
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Kate overlay decoder"
9398 msgstr "Piekļuves filtri"
9400 #: modules/codec/kate.c:292
9401 msgid "Tiger rendering defaults"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/kate.c:328
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9407 msgstr "Subtitri/OSD"
9409 #: modules/codec/libass.c:65
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Subtitles (advanced)"
9412 msgstr "Subtitri/OSD"
9414 #: modules/codec/libass.c:66
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Subtitle renderers using libass"
9417 msgstr "Subtitri/OSD"
9419 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9420 msgid "Building font cache"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/libass.c:723
9424 msgid ""
9425 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9426 "This should take less than a minute."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9430 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/lpcm.c:52
9434 msgid "Linear PCM audio decoder"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/lpcm.c:57
9438 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/mash.cpp:70
9442 msgid "Video decoder using openmash"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9446 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9450 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9454 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9458 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/png.c:58
9462 #, fuzzy
9463 msgid "PNG video decoder"
9464 msgstr "Video kodeki"
9466 #: modules/codec/quicktime.c:67
9467 msgid "QuickTime library decoder"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9471 msgid "Pseudo raw video decoder"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9475 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/realvideo.c:131
9479 #, fuzzy
9480 msgid "RealVideo library decoder"
9481 msgstr "Video kodeki"
9483 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Schroedinger video decoder"
9486 msgstr "Piekļuves filtri"
9488 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9489 msgid "SDL Image decoder"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9493 msgid "SDL_image video decoder"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9497 #, fuzzy
9498 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9499 msgstr "Audio kodeki"
9501 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9502 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Mode"
9506 msgstr "Kodeks"
9508 #: modules/codec/speex.c:59
9509 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9513 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9514 msgid "Encoding quality"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/speex.c:63
9518 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/speex.c:65
9522 msgid "Encoding complexity"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/speex.c:67
9526 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/speex.c:69
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Maximal bitrate"
9532 msgstr "Bitreits"
9534 #: modules/codec/speex.c:71
9535 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9539 #, fuzzy
9540 msgid "CBR encoding"
9541 msgstr "Subtitri/OSD"
9543 #: modules/codec/speex.c:75
9544 msgid ""
9545 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9546 "bitrate encoding (VBR)."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/speex.c:78
9550 msgid "Voice activity detection"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/speex.c:80
9554 msgid ""
9555 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9556 "mode."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/speex.c:83
9560 msgid "Discontinuous Transmission"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/speex.c:85
9564 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/speex.c:89
9568 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/speex.c:89
9572 msgid "Wide-band (16kHz)"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/speex.c:89
9576 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/speex.c:96
9580 msgid "Speex audio decoder"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/speex.c:98
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Speex"
9586 msgstr "Kanāli"
9588 #: modules/codec/speex.c:102
9589 msgid "Speex audio packetizer"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/speex.c:107
9593 msgid "Speex audio encoder"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9597 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9601 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9605 #, fuzzy
9606 msgid "DVD subtitles decoder"
9607 msgstr "Subtitri/OSD"
9609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9610 #, fuzzy
9611 msgid "DVD subtitles"
9612 msgstr "Subtitri/OSD"
9614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9615 msgid "DVD subtitles packetizer"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9619 msgid "Universal (UTF-8)"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9623 msgid "Universal (UTF-16)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9627 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9631 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9635 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9639 msgid "Western European (Latin-9)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9643 msgid "Western European (Windows-1252)"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9647 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9651 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9655 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9659 msgid "Nordic (Latin-6)"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9663 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Russian (KOI8-R)"
9669 msgstr "Krievu"
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9672 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9676 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9680 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9684 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9688 msgid "Greek (Windows-1253)"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9692 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9696 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9700 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9704 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9708 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9712 msgid "Thai (Windows-874)"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9716 msgid "Baltic (Latin-7)"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9720 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9724 msgid "Celtic (Latin-8)"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9728 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9734 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9739 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9742 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9746 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9750 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9754 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9758 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9762 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9766 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9770 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9774 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9778 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Subtitles text encoding"
9784 msgstr "Subtitri/OSD"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9787 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Subtitles justification"
9793 msgstr "Subtitri/OSD"
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9796 msgid "Set the justification of subtitles"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9800 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9804 msgid ""
9805 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9809 msgid ""
9810 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9811 "but you can choose to disable all formatting."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Text subtitles decoder"
9817 msgstr "Subtitri/OSD"
9819 #. xgettext:
9820 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9821 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9822 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9823 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9824 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9825 #. Other scripts use other code pages.
9827 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9828 #. the VideoLAN translators mailing list.
9829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9830 msgctxt "GetACP"
9831 msgid "CP1252"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9835 msgid "USFSubs"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9839 #, fuzzy
9840 msgid "USF subtitles decoder"
9841 msgstr "Subtitri/OSD"
9843 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9844 msgid "T.140 text encoder"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Enable debug"
9850 msgstr "Iespējot audio"
9852 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9853 msgid ""
9854 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9855 "calls                 1\n"
9856 "packet assembly info  2\n"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9860 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9864 #, fuzzy
9865 msgid "SVCD subtitles"
9866 msgstr "Subtitri/OSD"
9868 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/telx.c:54
9873 msgid "Override page"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/telx.c:55
9877 msgid ""
9878 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9879 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9880 "usually 888 or 889)."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/telx.c:60
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Ignore subtitle flag"
9886 msgstr "Subtitri/OSD"
9888 #: modules/codec/telx.c:61
9889 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/telx.c:64
9893 msgid "Workaround for France"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/telx.c:65
9897 msgid ""
9898 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9899 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9900 "your subtitles don't appear."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/telx.c:71
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Teletext subtitles decoder"
9906 msgstr "Subtitri/OSD"
9908 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9909 msgid ""
9910 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9911 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/theora.c:105
9915 msgid "Theora video decoder"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/theora.c:111
9919 msgid "Theora video packetizer"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/theora.c:117
9923 msgid "Theora video encoder"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/twolame.c:57
9927 msgid ""
9928 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9929 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/twolame.c:60
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Stereo mode"
9935 msgstr "Bitreits"
9937 #: modules/codec/twolame.c:61
9938 msgid "Handling mode for stereo streams"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/twolame.c:62
9942 #, fuzzy
9943 msgid "VBR mode"
9944 msgstr "Bitreits"
9946 #: modules/codec/twolame.c:64
9947 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/twolame.c:65
9951 msgid "Psycho-acoustic model"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/twolame.c:67
9955 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/twolame.c:71
9959 msgid "Dual mono"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/twolame.c:71
9963 msgid "Joint stereo"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/twolame.c:76
9967 msgid "Libtwolame audio encoder"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/vorbis.c:175
9971 msgid "Maximum encoding bitrate"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/vorbis.c:177
9975 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/vorbis.c:178
9979 msgid "Minimum encoding bitrate"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/vorbis.c:180
9983 msgid ""
9984 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9985 "channel."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/vorbis.c:183
9989 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/vorbis.c:187
9993 msgid "Vorbis audio decoder"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/vorbis.c:198
9997 msgid "Vorbis audio packetizer"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/vorbis.c:205
10001 msgid "Vorbis audio encoder"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10005 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:54
10009 msgid "Maximum GOP size"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:55
10013 msgid ""
10014 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10015 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:59
10019 msgid "Minimum GOP size"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:60
10023 msgid ""
10024 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10025 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10026 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10027 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10028 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10029 "the IDR-frame. \n"
10030 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10031 "frames, but do not start a new GOP."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:69
10035 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/x264.c:70
10039 msgid ""
10040 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10041 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10042 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10043 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10044 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10045 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10046 "1 to 100."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:81
10050 msgid "B-frames between I and P"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:82
10054 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:85
10058 msgid "Adaptive B-frame decision"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:86
10062 msgid ""
10063 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10064 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:90
10068 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:91
10072 msgid ""
10073 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10074 "negative values cause less B-frames."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:95
10078 msgid "Keep some B-frames as references"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:97
10082 msgid ""
10083 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10084 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10085 "appropriately.\n"
10086 " - none: Disabled\n"
10087 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10088 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/x264.c:105
10092 msgid ""
10093 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10094 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10095 "appropriately."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:110
10099 msgid "CABAC"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/x264.c:111
10103 msgid ""
10104 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10105 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:115
10109 msgid "Number of reference frames"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:116
10113 msgid ""
10114 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10115 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10116 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/x264.c:121
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Skip loop filter"
10122 msgstr "Piekļuves filtri"
10124 #: modules/codec/x264.c:122
10125 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:124
10129 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:125
10133 msgid ""
10134 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10135 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:129
10139 msgid "H.264 level"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:130
10143 msgid ""
10144 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10145 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10146 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:135
10150 #, fuzzy
10151 msgid "H.264 profile"
10152 msgstr "Video kodeki"
10154 #: modules/codec/x264.c:136
10155 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:142
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Interlaced mode"
10161 msgstr "Saskarnes modulis"
10163 #: modules/codec/x264.c:143
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Pure-interlaced mode."
10166 msgstr "Saskarnes modulis"
10168 #: modules/codec/x264.c:145
10169 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:146
10173 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/x264.c:148
10177 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:149
10181 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/x264.c:151
10185 msgid "Force number of slices per frame"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/x264.c:152
10189 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/x264.c:154
10193 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:155
10197 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/x264.c:157
10201 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/x264.c:158
10205 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:161
10209 msgid "Set QP"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:162
10213 msgid ""
10214 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10215 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/x264.c:166
10219 msgid "Quality-based VBR"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:167
10223 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:169
10227 msgid "Min QP"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:170
10231 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:173
10235 msgid "Max QP"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:174
10239 msgid "Maximum quantizer parameter."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:176
10243 msgid "Max QP step"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:177
10247 msgid "Max QP step between frames."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:179
10251 msgid "Average bitrate tolerance"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:180
10255 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/x264.c:183
10259 msgid "Max local bitrate"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/x264.c:184
10263 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/x264.c:186
10267 msgid "VBV buffer"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:187
10271 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/x264.c:190
10275 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:191
10279 msgid ""
10280 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10281 "0.0 to 1.0."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:194
10285 msgid "How AQ distributes bits"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/x264.c:195
10289 msgid ""
10290 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10291 " - 0: Disabled\n"
10292 " - 1: Current x264 default mode\n"
10293 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10294 "frame"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:200
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Strength of AQ"
10300 msgstr "Celiņš %d"
10302 #: modules/codec/x264.c:201
10303 msgid ""
10304 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10305 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10306 " - 0.5: weak AQ\n"
10307 " - 1.5: strong AQ"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:207
10311 msgid "QP factor between I and P"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:208
10315 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:211
10319 msgid "QP factor between P and B"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/x264.c:212
10323 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:214
10327 msgid "QP difference between chroma and luma"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:215
10331 msgid "QP difference between chroma and luma."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:217
10335 msgid "Multipass ratecontrol"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:218
10339 msgid ""
10340 "Multipass ratecontrol:\n"
10341 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10342 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10343 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:223
10347 msgid "QP curve compression"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:224
10351 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10355 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:227
10359 msgid ""
10360 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10361 "blurs complexity."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:231
10365 msgid ""
10366 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10367 "quants."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/x264.c:236
10371 msgid "Partitions to consider"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/x264.c:237
10375 msgid ""
10376 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10377 " - none  : \n"
10378 " - fast  : i4x4\n"
10379 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10380 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10381 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10382 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/x264.c:245
10386 msgid "Direct MV prediction mode"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/x264.c:246
10390 msgid "Direct MV prediction mode."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:248
10394 msgid "Direct prediction size"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/x264.c:249
10398 msgid ""
10399 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10400 " -  1: 8x8\n"
10401 " - -1: smallest possible according to level\n"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:254
10405 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/x264.c:255
10409 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/x264.c:257
10413 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:258
10417 msgid ""
10418 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10419 " - 1: Blind offset\n"
10420 " - 2: Smart analysis\n"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:263
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10426 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10428 #: modules/codec/x264.c:264
10429 msgid ""
10430 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10431 "(fast)\n"
10432 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10433 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10434 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10435 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/x264.c:271
10439 msgid "Maximum motion vector search range"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/x264.c:272
10443 msgid ""
10444 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10445 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10446 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:277
10450 msgid "Maximum motion vector length"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:278
10454 msgid ""
10455 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/x264.c:281
10459 msgid "Minimum buffer space between threads"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:282
10463 msgid ""
10464 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10465 "threads."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/x264.c:285
10469 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/x264.c:286
10473 msgid ""
10474 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10475 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/x264.c:290
10479 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/x264.c:292
10483 msgid ""
10484 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10485 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10486 "quality). Range 1 to 9."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/x264.c:296
10490 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/x264.c:297
10494 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/x264.c:300
10498 msgid "Decide references on a per partition basis"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/x264.c:301
10502 msgid ""
10503 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10504 "as opposed to only one ref per macroblock."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/x264.c:305
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Chroma in motion estimation"
10510 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10512 #: modules/codec/x264.c:306
10513 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:309
10517 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:310
10521 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:312
10525 msgid "Adaptive spatial transform size"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/x264.c:314
10529 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/x264.c:316
10533 msgid "Trellis RD quantization"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/x264.c:317
10537 msgid ""
10538 "Trellis RD quantization: \n"
10539 " - 0: disabled\n"
10540 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10541 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10542 "This requires CABAC."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/x264.c:323
10546 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/x264.c:324
10550 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/x264.c:326
10554 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:327
10558 msgid ""
10559 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10560 "small single coefficient."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:330
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Use Psy-optimizations"
10566 msgstr "Apraksts"
10568 #: modules/codec/x264.c:331
10569 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/x264.c:335
10573 msgid ""
10574 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10575 "a useful range."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/x264.c:338
10579 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/x264.c:339
10583 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/x264.c:342
10587 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/x264.c:343
10591 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/x264.c:348
10595 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/x264.c:349
10599 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/x264.c:352
10603 msgid "CPU optimizations"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/x264.c:353
10607 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/x264.c:355
10611 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/x264.c:356
10615 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/x264.c:358
10619 msgid "PSNR computation"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/x264.c:359
10623 msgid ""
10624 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10625 "quality."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/x264.c:362
10629 msgid "SSIM computation"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:363
10633 msgid ""
10634 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10635 "quality."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/x264.c:366
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Quiet mode"
10641 msgstr "Bitreits"
10643 #: modules/codec/x264.c:367
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Quiet mode."
10646 msgstr "Bitreits"
10648 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10650 msgid "Statistics"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/x264.c:370
10654 msgid "Print stats for each frame."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/x264.c:372
10658 msgid "SPS and PPS id numbers"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/x264.c:373
10662 msgid ""
10663 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10664 "settings."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/x264.c:376
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Access unit delimiters"
10670 msgstr "Piekļuves filtri"
10672 #: modules/codec/x264.c:377
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10675 msgstr "Piekļuves filtri"
10677 #: modules/codec/x264.c:379
10678 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/x264.c:380
10682 msgid ""
10683 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10684 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10685 "yet"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/x264.c:387
10689 msgid "dia"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/x264.c:387
10693 msgid "hex"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/x264.c:387
10697 msgid "umh"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/x264.c:387
10701 msgid "esa"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:387
10705 #, fuzzy
10706 msgid "tesa"
10707 msgstr "Celiņš %d"
10709 #: modules/codec/x264.c:400
10710 #, fuzzy
10711 msgid "fast"
10712 msgstr "ar peldošo punktu"
10714 #: modules/codec/x264.c:400
10715 #, fuzzy
10716 msgid "normal"
10717 msgstr "Pamata"
10719 #: modules/codec/x264.c:400
10720 msgid "slow"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/x264.c:400
10724 msgid "all"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/x264.c:405
10728 msgid "spatial"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/x264.c:405
10732 msgid "temporal"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10736 #, fuzzy
10737 msgid "auto"
10738 msgstr "Automātiski"
10740 #: modules/codec/x264.c:408
10741 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/zvbi.c:58
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Teletext page"
10747 msgstr "Subtitri/OSD"
10749 #: modules/codec/zvbi.c:59
10750 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/zvbi.c:62
10754 msgid "Text is always opaque"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/zvbi.c:63
10758 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/zvbi.c:66
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Teletext alignment"
10764 msgstr "Subtitri/OSD"
10766 #: modules/codec/zvbi.c:68
10767 msgid ""
10768 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10770 "6 = top-right)."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/zvbi.c:72
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Teletext text subtitles"
10776 msgstr "Subtitri/OSD"
10778 #: modules/codec/zvbi.c:73
10779 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/zvbi.c:82
10783 msgid "VBI and Teletext decoder"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/zvbi.c:83
10787 msgid "VBI & Teletext"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/zvbi.c:686
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Subpage"
10793 msgstr "Kanāli"
10795 #: modules/codec/zvbi.c:700
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Page"
10798 msgstr "Kanāli"
10800 #: modules/control/dbus.c:134
10801 msgid "dbus"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/dbus.c:137
10805 #, fuzzy
10806 msgid "D-Bus control interface"
10807 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10809 #: modules/control/gestures.c:81
10810 msgid "Motion threshold (10-100)"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/control/gestures.c:83
10814 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/control/gestures.c:85
10818 msgid "Trigger button"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/control/gestures.c:87
10822 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/control/gestures.c:97
10826 msgid "Middle"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/control/gestures.c:100
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Gestures"
10832 msgstr "Stils"
10834 #: modules/control/gestures.c:108
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Mouse gestures control interface"
10837 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10839 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10840 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Global Hotkeys"
10843 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10845 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10846 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Global Hotkeys interface"
10849 msgstr "Saskarnes"
10851 #: modules/control/hotkeys.c:92
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Volume Control"
10854 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10856 #: modules/control/hotkeys.c:92
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Position Control"
10859 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10861 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10862 msgid "Ignore"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Hotkeys"
10869 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10871 #: modules/control/hotkeys.c:96
10872 msgid "Hotkeys management interface"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/hotkeys.c:103
10876 #, fuzzy
10877 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10878 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10880 #: modules/control/hotkeys.c:104
10881 msgid ""
10882 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10883 "ignored"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/hotkeys.c:374
10887 #, fuzzy, c-format
10888 msgid "Audio Device: %s"
10889 msgstr "Piekļuves filtri"
10891 #: modules/control/hotkeys.c:471
10892 #, fuzzy, c-format
10893 msgid "Audio track: %s"
10894 msgstr "Audio kodeki"
10896 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10897 #, fuzzy, c-format
10898 msgid "Subtitle track: %s"
10899 msgstr "Subtitri/OSD"
10901 #: modules/control/hotkeys.c:488
10902 msgid "N/A"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/hotkeys.c:537
10906 #, c-format
10907 msgid "Aspect ratio: %s"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/hotkeys.c:565
10911 #, fuzzy, c-format
10912 msgid "Crop: %s"
10913 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10915 #: modules/control/hotkeys.c:579
10916 msgid "Zooming reset"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/hotkeys.c:587
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Scaled to screen"
10922 msgstr "Piekļuves filtri"
10924 #: modules/control/hotkeys.c:590
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Original Size"
10927 msgstr "Iespējot audio"
10929 #: modules/control/hotkeys.c:618
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Deinterlace off"
10932 msgstr "Saskarnes modulis"
10934 #: modules/control/hotkeys.c:638
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Deinterlace on"
10937 msgstr "Saskarnes modulis"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:671
10940 #, c-format
10941 msgid "Zoom mode: %s"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/hotkeys.c:719
10945 msgid "1.00x"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid "Subtitle delay %i ms"
10951 msgstr "Audio kodeki"
10953 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "Subtitle position %i px"
10956 msgstr "Subtitri/OSD"
10958 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "Audio delay %i ms"
10961 msgstr "Audio kodeki"
10963 #: modules/control/hotkeys.c:862
10964 msgid "Recording"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/hotkeys.c:864
10968 msgid "Recording done"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10972 #, c-format
10973 msgid "Volume %d%%"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10977 #, c-format
10978 msgid "Speed: %.2fx"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/http/http.c:41
10982 msgid "Host address"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/http/http.c:43
10986 msgid ""
10987 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10988 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10989 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Source directory"
10995 msgstr "Tīkls"
10997 #: modules/control/http/http.c:49
10998 msgid "Handlers"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/http/http.c:51
11002 msgid ""
11003 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11004 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/http/http.c:53
11008 msgid "Export album art as /art"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/http/http.c:55
11012 msgid ""
11013 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11014 "id=<id> URLs."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/http/http.c:58
11018 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/http/http.c:61
11022 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/http/http.c:63
11026 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/http/http.c:66
11030 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/http/http.c:69
11034 msgid "HTTP"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/http/http.c:70
11038 #, fuzzy
11039 msgid "HTTP remote control interface"
11040 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11042 #: modules/control/http/http.c:80
11043 msgid "HTTP SSL"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/control/lirc.c:46
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Change the lirc configuration file"
11049 msgstr "Meta-informācija"
11051 #: modules/control/lirc.c:48
11052 msgid ""
11053 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11054 "users home directory."
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/lirc.c:58
11058 msgid "Infrared"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/lirc.c:61
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Infrared remote control interface"
11064 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11066 #: modules/control/motion.c:72
11067 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/motion.c:78
11071 #, fuzzy
11072 msgid "motion"
11073 msgstr "Izšķirtspēja"
11075 #: modules/control/motion.c:81
11076 #, fuzzy
11077 msgid "motion control interface"
11078 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11080 #: modules/control/motion.c:82
11081 msgid ""
11082 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/netsync.c:57
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Network master clock"
11088 msgstr "Tīkls"
11090 #: modules/control/netsync.c:58
11091 msgid ""
11092 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11093 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/netsync.c:62
11097 msgid "Master server ip address"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/netsync.c:63
11101 msgid ""
11102 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/netsync.c:66
11106 msgid "UDP timeout (in ms)"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/netsync.c:67
11110 msgid ""
11111 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/control/netsync.c:71
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Network Sync"
11117 msgstr "Tīkls"
11119 #: modules/control/ntservice.c:43
11120 msgid "Install Windows Service"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/ntservice.c:45
11124 msgid "Install the Service and exit."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/control/ntservice.c:46
11128 msgid "Uninstall Windows Service"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/control/ntservice.c:48
11132 msgid "Uninstall the Service and exit."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/ntservice.c:49
11136 msgid "Display name of the Service"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/ntservice.c:51
11140 msgid "Change the display name of the Service."
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/ntservice.c:52
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Configuration options"
11146 msgstr "Meta-informācija"
11148 #: modules/control/ntservice.c:54
11149 msgid ""
11150 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11151 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11152 "configured."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/ntservice.c:59
11156 msgid ""
11157 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11158 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11159 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/control/ntservice.c:65
11163 msgid "NT Service"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/control/ntservice.c:66
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Windows Service interface"
11169 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11171 #: modules/control/rc.c:70
11172 msgid "Initializing"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/rc.c:71
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Opening"
11178 msgstr "Piekļuves filtri"
11180 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Pause"
11186 msgstr "Datums"
11188 #: modules/control/rc.c:74
11189 #, fuzzy
11190 msgid "End"
11191 msgstr "Iespējot audio"
11193 #: modules/control/rc.c:75
11194 msgid "Error"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:160
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Show stream position"
11200 msgstr "CDDB Papildu dati"
11202 #: modules/control/rc.c:161
11203 msgid ""
11204 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/control/rc.c:164
11208 msgid "Fake TTY"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/control/rc.c:165
11212 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/control/rc.c:167
11216 msgid "UNIX socket command input"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/rc.c:168
11220 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/rc.c:171
11224 msgid "TCP command input"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/control/rc.c:172
11228 msgid ""
11229 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11230 "port the interface will bind to."
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11236 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11238 #: modules/control/rc.c:178
11239 msgid ""
11240 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11241 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11242 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:185
11246 #, fuzzy
11247 msgid "RC"
11248 msgstr "lv"
11250 #: modules/control/rc.c:188
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Remote control interface"
11253 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11255 #: modules/control/rc.c:338
11256 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:775
11260 #, c-format
11261 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11262 msgstr ""
11264 #: modules/control/rc.c:798
11265 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:800
11269 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:801
11273 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:802
11277 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:803
11281 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/control/rc.c:804
11285 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/rc.c:805
11289 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/control/rc.c:806
11293 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/rc.c:807
11297 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/control/rc.c:808
11301 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/control/rc.c:809
11305 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/control/rc.c:810
11309 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/rc.c:811
11313 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/rc.c:812
11317 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/rc.c:813
11321 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/rc.c:814
11325 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/rc.c:815
11329 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/rc.c:816
11333 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/rc.c:817
11337 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/control/rc.c:818
11341 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/control/rc.c:820
11345 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/rc.c:821
11349 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/rc.c:822
11353 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/rc.c:823
11357 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/control/rc.c:824
11361 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/control/rc.c:825
11365 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/control/rc.c:826
11369 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/control/rc.c:827
11373 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/control/rc.c:828
11377 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/control/rc.c:829
11381 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/control/rc.c:830
11385 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/control/rc.c:831
11389 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/control/rc.c:832
11393 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/control/rc.c:833
11397 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/control/rc.c:834
11401 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/control/rc.c:836
11405 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/control/rc.c:837
11409 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/control/rc.c:838
11413 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/control/rc.c:839
11417 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/control/rc.c:840
11421 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/control/rc.c:841
11425 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/control/rc.c:842
11429 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/control/rc.c:843
11433 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/rc.c:844
11437 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/control/rc.c:845
11441 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/control/rc.c:846
11445 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/control/rc.c:847
11449 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/control/rc.c:848
11453 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/control/rc.c:849
11457 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/control/rc.c:854
11461 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/control/rc.c:855
11465 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/control/rc.c:856
11469 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/control/rc.c:857
11473 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/control/rc.c:858
11477 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/control/rc.c:859
11481 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/control/rc.c:860
11485 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/control/rc.c:861
11489 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/rc.c:863
11493 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/control/rc.c:864
11497 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/control/rc.c:865
11501 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/control/rc.c:866
11505 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/control/rc.c:867
11509 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/control/rc.c:869
11513 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:870
11517 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:871
11521 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/rc.c:872
11525 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/rc.c:873
11529 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/control/rc.c:874
11533 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/control/rc.c:875
11537 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:876
11541 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/rc.c:877
11545 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/rc.c:878
11549 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/rc.c:879
11553 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/control/rc.c:880
11557 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/rc.c:881
11561 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11562 msgstr ""
11564 #: modules/control/rc.c:882
11565 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/control/rc.c:885
11569 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/rc.c:886
11573 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/rc.c:887
11577 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/control/rc.c:888
11581 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/control/rc.c:890
11585 msgid "+----[ end of help ]"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/control/rc.c:1016
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Press menu select or pause to continue."
11591 msgstr ""
11592 "\n"
11593 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11595 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11596 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11597 #: modules/control/rc.c:1811
11598 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/rc.c:1333
11602 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:1344
11606 #, c-format
11607 msgid "Playlist has only %d elements"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11611 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11615 #, fuzzy
11616 msgid "+-[Incoming]"
11617 msgstr "Saskarnes"
11619 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11620 #, c-format
11621 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11625 #, c-format
11626 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11630 #, c-format
11631 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11635 #, c-format
11636 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/control/rc.c:1879
11640 #, c-format
11641 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/control/rc.c:1881
11645 #, fuzzy, c-format
11646 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11647 msgstr "Piekļuves filtri"
11649 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11650 #, fuzzy
11651 msgid "+-[Video Decoding]"
11652 msgstr "Video kodeki"
11654 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11655 #, c-format
11656 msgid "| video decoded    :    %5i"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11660 #, c-format
11661 msgid "| frames displayed :    %5i"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11665 #, c-format
11666 msgid "| frames lost      :    %5i"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11670 #, fuzzy
11671 msgid "+-[Audio Decoding]"
11672 msgstr "Audio kodeki"
11674 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11675 #, c-format
11676 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11680 #, c-format
11681 msgid "| buffers played   :    %5i"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11685 #, c-format
11686 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11690 #, fuzzy
11691 msgid "+-[Streaming]"
11692 msgstr "Celiņš %d"
11694 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11695 #, c-format
11696 msgid "| packets sent     :    %5i"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11700 #, c-format
11701 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/control/rc.c:1907
11705 #, c-format
11706 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/control/signals.c:37
11710 msgid "Signals"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/control/signals.c:40
11714 #, fuzzy
11715 msgid "POSIX signals handling interface"
11716 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11718 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11719 msgid "Host"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/control/telnet.c:73
11723 msgid ""
11724 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11725 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11726 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11730 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11736 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11737 msgid "Port"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/control/telnet.c:78
11741 msgid ""
11742 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11743 "4212."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/control/telnet.c:82
11747 msgid ""
11748 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11749 "default value is \"admin\"."
11750 msgstr ""
11752 #: modules/control/telnet.c:96
11753 #, fuzzy
11754 msgid "VLM remote control interface"
11755 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11757 #: modules/demux/aiff.c:49
11758 #, fuzzy
11759 msgid "AIFF demuxer"
11760 msgstr "Demukseri"
11762 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11763 #, fuzzy
11764 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11765 msgstr "Demukseri"
11767 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11768 msgid "Could not demux ASF stream"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11772 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/demux/au.c:50
11776 #, fuzzy
11777 msgid "AU demuxer"
11778 msgstr "Demukseri"
11780 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11781 #, fuzzy
11782 msgid "FFmpeg demuxer"
11783 msgstr "Demukseri"
11785 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Avformat"
11788 msgstr "Meta-informācija"
11790 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11791 #, fuzzy
11792 msgid "FFmpeg muxer"
11793 msgstr "Demukseri"
11795 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Ffmpeg mux"
11798 msgstr "Demukseri"
11800 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11801 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Force interleaved method"
11807 msgstr "Saskarnes modulis"
11809 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Force interleaved method."
11812 msgstr "Saskarnes modulis"
11814 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Force index creation"
11817 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11819 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11820 msgid ""
11821 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11822 "incomplete (not seekable)."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Ask for action"
11828 msgstr "Meta-informācija"
11830 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11831 msgid "Always fix"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11835 msgid "Never fix"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11839 #, fuzzy
11840 msgid "AVI demuxer"
11841 msgstr "Demukseri"
11843 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11844 msgid "AVI Index"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11848 msgid ""
11849 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11850 "Do you want to try to fix it?\n"
11851 "\n"
11852 "This might take a long time."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11856 msgid "Repair"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11860 msgid "Don't repair"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11864 msgid "Fixing AVI Index..."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/demux/cdg.c:45
11868 #, fuzzy
11869 msgid "CDG demuxer"
11870 msgstr "Demukseri"
11872 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11873 msgid "Dump filename"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11877 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Append to existing file"
11883 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11885 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11886 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11887 msgstr ""
11889 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11890 msgid "File dumper"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/demux/dirac.c:41
11894 msgid "Value to adjust dts by"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/dirac.c:54
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Dirac video demuxer"
11900 msgstr "Video kodeki"
11902 #: modules/demux/flac.c:49
11903 #, fuzzy
11904 msgid "FLAC demuxer"
11905 msgstr "Demukseri"
11907 #: modules/demux/gme.cpp:55
11908 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Closed captions"
11914 msgstr "Izšķirtspēja"
11916 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Textual audio descriptions"
11919 msgstr "Apraksts"
11921 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11922 msgid "Karaoke"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Ticker text"
11928 msgstr "Subtitri/OSD"
11930 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Active regions"
11933 msgstr "Izšķirtspēja"
11935 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11936 msgid "Semantic annotations"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Transcript"
11942 msgstr "Kanāli"
11944 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Lyrics"
11947 msgstr "Pieteikties"
11949 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11950 msgid "Linguistic markup"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11954 msgid "Cue points"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Subtitles (images)"
11960 msgstr "Subtitri/OSD"
11962 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11963 msgid "Slides (text)"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Slides (images)"
11969 msgstr "Bitreits"
11971 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11972 msgid "Unknown category"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/live555.cpp:77
11976 msgid ""
11977 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11978 "should be set in millisecond units."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/live555.cpp:80
11982 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/live555.cpp:81
11986 msgid ""
11987 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11988 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11989 "RTSP servers."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/live555.cpp:85
11993 msgid "WMServer RTSP dialect"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/live555.cpp:86
11997 msgid ""
11998 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11999 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/demux/live555.cpp:90
12003 msgid "RTSP user name"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/live555.cpp:91
12007 msgid ""
12008 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12009 "the url."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/demux/live555.cpp:93
12013 #, fuzzy
12014 msgid "RTSP password"
12015 msgstr "Parole"
12017 #: modules/demux/live555.cpp:94
12018 msgid ""
12019 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12020 "the url."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/demux/live555.cpp:98
12024 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/live555.cpp:108
12028 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12033 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/live555.cpp:121
12037 msgid "Client port"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/demux/live555.cpp:122
12041 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12045 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12049 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/live555.cpp:132
12053 msgid "HTTP tunnel port"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/live555.cpp:133
12057 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/live555.cpp:604
12061 msgid "RTSP authentication"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/live555.cpp:605
12065 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12069 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12070 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12071 msgid "Frames per Second"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12075 msgid ""
12076 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12077 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12081 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12085 msgid "---  DVD Menu"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12089 msgid "First Played"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Video Manager"
12095 msgstr "Valoda (Language)"
12097 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12098 #, fuzzy
12099 msgid "----- Title"
12100 msgstr "Nosaukums"
12102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12103 msgid "Matroska stream demuxer"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Ordered chapters"
12109 msgstr "Nākamā nodaļa"
12111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12112 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Chapter codecs"
12118 msgstr "Pārējie kodeki"
12120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12121 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12122 msgstr ""
12124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Preload Directory"
12127 msgstr "Tīkls"
12129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12130 msgid ""
12131 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12132 "for broken files)."
12133 msgstr ""
12135 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12136 msgid "Seek based on percent not time"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12140 msgid "Seek based on percent not time."
12141 msgstr ""
12143 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12144 msgid "Dummy Elements"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12148 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/demux/mod.c:54
12152 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/mod.c:55
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Enable reverberation"
12158 msgstr "Iespējot audio"
12160 #: modules/demux/mod.c:56
12161 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/mod.c:58
12165 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/mod.c:60
12169 msgid "Enable megabass mode"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/mod.c:61
12173 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/mod.c:63
12177 msgid ""
12178 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12179 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/mod.c:66
12183 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/mod.c:68
12187 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/mod.c:73
12191 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/mod.c:81
12195 msgid "Reverb"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/demux/mod.c:84
12199 msgid "Reverberation level"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/demux/mod.c:86
12203 msgid "Reverberation delay"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/mod.c:88
12207 msgid "Mega bass"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/mod.c:91
12211 msgid "Mega bass level"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/mod.c:93
12215 msgid "Mega bass cutoff"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/mod.c:95
12219 msgid "Surround"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/mod.c:98
12223 msgid "Surround level"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/mod.c:100
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Surround delay (ms)"
12229 msgstr "Audio kodeki"
12231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12232 msgid "MP4 stream demuxer"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12236 msgid "MP4"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/mpc.c:62
12240 msgid "MusePack demuxer"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12244 msgid ""
12245 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12246 "streams."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12250 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12254 #, fuzzy
12255 msgid "MPEG-4 video"
12256 msgstr "Video"
12258 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12259 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12263 msgid "H264 video demuxer"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12267 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/nsc.c:46
12271 msgid "Windows Media NSC metademux"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/nsv.c:49
12275 msgid "NullSoft demuxer"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/demux/nuv.c:49
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Nuv demuxer"
12281 msgstr "Demukseri"
12283 #: modules/demux/ogg.c:54
12284 #, fuzzy
12285 msgid "OGG demuxer"
12286 msgstr "Demukseri"
12288 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12289 msgid "Google Video"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Auto start"
12295 msgstr "Autors"
12297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12298 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12302 msgid "Show shoutcast adult content"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12306 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12310 msgid "Skip ads"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12314 msgid ""
12315 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12316 "prevent adding them to the playlist."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12320 msgid "M3U playlist import"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12324 #, fuzzy
12325 msgid "RAM playlist import"
12326 msgstr "Saraksts"
12328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12329 #, fuzzy
12330 msgid "PLS playlist import"
12331 msgstr "Saraksts"
12333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12334 #, fuzzy
12335 msgid "B4S playlist import"
12336 msgstr "Saraksts"
12338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12339 #, fuzzy
12340 msgid "DVB playlist import"
12341 msgstr "Saraksts"
12343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12344 msgid "Podcast parser"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12348 #, fuzzy
12349 msgid "XSPF playlist import"
12350 msgstr "Saraksts"
12352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12353 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12357 #, fuzzy
12358 msgid "ASX playlist import"
12359 msgstr "Saraksts"
12361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12362 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12366 msgid "QuickTime Media Link importer"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12370 msgid "Google Video Playlist importer"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12374 msgid "Dummy ifo demux"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12378 msgid "iTunes Music Library importer"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12382 #, fuzzy
12383 msgid "WPL playlist import"
12384 msgstr "Saraksts"
12386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12387 #, fuzzy
12388 msgid "ZPL playlist import"
12389 msgstr "Saraksts"
12391 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12392 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12393 msgid "Podcast Info"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12397 msgid "Podcast Summary"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12401 msgid "Podcast Size"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12405 msgid "Shoutcast"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Listeners"
12411 msgstr "Filtri"
12413 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12414 msgid "Load"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/demux/ps.c:43
12418 msgid "Trust MPEG timestamps"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/demux/ps.c:44
12422 msgid ""
12423 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12424 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12425 "calculate from the bitrate instead."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12429 #, fuzzy
12430 msgid "MPEG-PS demuxer"
12431 msgstr "Demukseri"
12433 #: modules/demux/ps.c:57
12434 msgid "PS"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/pva.c:43
12438 #, fuzzy
12439 msgid "PVA demuxer"
12440 msgstr "Demukseri"
12442 #: modules/demux/rawaud.c:43
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12445 msgstr "Piekļuves filtri"
12447 #: modules/demux/rawaud.c:44
12448 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Audio channels"
12454 msgstr "Audio kodeki"
12456 #: modules/demux/rawaud.c:47
12457 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/demux/rawaud.c:49
12461 msgid "FOURCC code of raw input format"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/rawaud.c:51
12465 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/rawaud.c:53
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Forces the audio language"
12471 msgstr "Subtitri/OSD"
12473 #: modules/demux/rawaud.c:54
12474 msgid ""
12475 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12476 "Default is 'eng'. "
12477 msgstr ""
12479 #: modules/demux/rawaud.c:64
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Raw audio demuxer"
12482 msgstr "Audio kodeki"
12484 #: modules/demux/rawdv.c:41
12485 msgid ""
12486 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12487 msgstr ""
12489 #: modules/demux/rawdv.c:49
12490 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/demux/rawvid.c:45
12494 msgid ""
12495 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12496 "30000/1001 or 29.97"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/demux/rawvid.c:49
12500 #, fuzzy
12501 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12502 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12504 #: modules/demux/rawvid.c:53
12505 #, fuzzy
12506 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12507 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12509 #: modules/demux/rawvid.c:56
12510 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/demux/rawvid.c:57
12514 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12515 msgstr ""
12517 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Aspect ratio"
12520 msgstr "Audio"
12522 #: modules/demux/rawvid.c:61
12523 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/demux/rawvid.c:65
12527 msgid "Raw video demuxer"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/real.c:70
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Real demuxer"
12533 msgstr "Demukseri"
12535 #: modules/demux/smf.c:43
12536 #, fuzzy
12537 msgid "SMF demuxer"
12538 msgstr "Demukseri"
12540 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12541 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/subtitle.c:53
12545 msgid ""
12546 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12547 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12548 msgstr ""
12550 #: modules/demux/subtitle.c:56
12551 msgid ""
12552 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12553 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12554 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12555 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12556 "autodetection, this should always work)."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/subtitle.c:62
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Override the default track description."
12562 msgstr "Apraksts"
12564 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Text subtitles parser"
12567 msgstr "Subtitri/OSD"
12569 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12570 msgid "Frames per second"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Subtitles delay"
12576 msgstr "Subtitri/OSD"
12578 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Subtitles format"
12581 msgstr "Subtitri/OSD"
12583 #: modules/demux/subtitle.c:87
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Subtitles description"
12586 msgstr "Apraksts"
12588 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12589 msgid ""
12590 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12591 "based subtitle formats without a fixed value."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12595 msgid ""
12596 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12602 msgstr "Subtitri/OSD"
12604 #: modules/demux/ts.c:110
12605 msgid "Extra PMT"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/ts.c:112
12609 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/ts.c:114
12613 msgid "Set id of ES to PID"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/demux/ts.c:115
12617 msgid ""
12618 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12619 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12620 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/demux/ts.c:120
12624 msgid "Fast udp streaming"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/demux/ts.c:122
12628 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/demux/ts.c:124
12632 msgid "MTU for out mode"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/demux/ts.c:125
12636 msgid "MTU for out mode."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/ts.c:127
12640 msgid "CSA ck"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/ts.c:128
12644 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12648 msgid "Second CSA Key"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12652 msgid ""
12653 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12654 "bytes)."
12655 msgstr ""
12657 #: modules/demux/ts.c:134
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Silent mode"
12660 msgstr "Bitreits"
12662 #: modules/demux/ts.c:135
12663 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/demux/ts.c:137
12667 msgid "CAPMT System ID"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/demux/ts.c:138
12671 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/demux/ts.c:140
12675 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/demux/ts.c:141
12679 msgid ""
12680 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12681 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12682 msgstr ""
12684 #: modules/demux/ts.c:145
12685 msgid "Filename of dump"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/demux/ts.c:146
12689 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/demux/ts.c:148
12693 msgid "Append"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/demux/ts.c:150
12697 msgid ""
12698 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12699 "be overwritten."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/demux/ts.c:153
12703 msgid "Dump buffer size"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/demux/ts.c:155
12707 msgid ""
12708 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12709 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/ts.c:158
12713 msgid "Separate sub-streams"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/ts.c:160
12717 msgid ""
12718 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12719 "off this option when using stream output."
12720 msgstr ""
12722 #: modules/demux/ts.c:164
12723 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Teletext"
12730 msgstr "Subtitri/OSD"
12732 #: modules/demux/ts.c:196
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Teletext subtitles"
12735 msgstr "Subtitri/OSD"
12737 #: modules/demux/ts.c:197
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Teletext: additional information"
12740 msgstr "Meta-informācija"
12742 #: modules/demux/ts.c:198
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Teletext: program schedule"
12745 msgstr "Subtitri/OSD"
12747 #: modules/demux/ts.c:199
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12750 msgstr "Subtitri/OSD"
12752 #: modules/demux/ts.c:3556
12753 #, fuzzy
12754 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12755 msgstr "Subtitri/OSD"
12757 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12758 #, fuzzy
12759 msgid "clean effects"
12760 msgstr "Video kodeki"
12762 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12763 msgid "hearing impaired"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12767 msgid "visual impaired commentary"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/tta.c:45
12771 #, fuzzy
12772 msgid "TTA demuxer"
12773 msgstr "Demukseri"
12775 #: modules/demux/ty.c:59
12776 msgid "TY"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/ty.c:60
12780 msgid "TY Stream audio/video demux"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/demux/ty.c:773
12784 msgid "Closed captions 1"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/demux/ty.c:774
12788 msgid "Closed captions 2"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/demux/ty.c:775
12792 msgid "Closed captions 3"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/demux/ty.c:776
12796 msgid "Closed captions 4"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/demux/vc1.c:44
12800 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12801 msgstr ""
12803 #: modules/demux/vc1.c:50
12804 msgid "VC1 video demuxer"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/demux/vobsub.c:52
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Vobsub subtitles parser"
12810 msgstr "Subtitri/OSD"
12812 #: modules/demux/voc.c:46
12813 #, fuzzy
12814 msgid "VOC demuxer"
12815 msgstr "Demukseri"
12817 #: modules/demux/wav.c:45
12818 #, fuzzy
12819 msgid "WAV demuxer"
12820 msgstr "Demukseri"
12822 #: modules/demux/xa.c:45
12823 #, fuzzy
12824 msgid "XA demuxer"
12825 msgstr "Demukseri"
12827 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12828 msgid "Framebuffer device"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12832 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/fbosd.c:105
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Video aspect ratio"
12838 msgstr "Video iestatījumi"
12840 #: modules/gui/fbosd.c:107
12841 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/gui/fbosd.c:111
12845 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/gui/fbosd.c:113
12849 msgid "Transparency of the image"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/gui/fbosd.c:114
12853 msgid ""
12854 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12855 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12859 #: modules/video_filter/marq.c:87
12860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12861 msgid "Text"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/gui/fbosd.c:119
12865 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12866 msgstr ""
12868 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12869 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12870 msgid "X coordinate"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/gui/fbosd.c:122
12874 msgid "X coordinate of the rendered image"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12878 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12879 msgid "Y coordinate"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/gui/fbosd.c:125
12883 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/gui/fbosd.c:129
12887 msgid ""
12888 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12890 "g. 6=top-right)."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12894 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12895 #: modules/video_filter/rss.c:147
12896 msgid "Opacity"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12900 msgid ""
12901 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12902 "totally opaque. "
12903 msgstr ""
12905 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12906 #: modules/video_filter/rss.c:151
12907 msgid "Font size, pixels"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12911 #: modules/video_filter/rss.c:152
12912 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12916 #: modules/video_filter/rss.c:156
12917 msgid ""
12918 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12921 "(red + green), #FFFFFF = white"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/gui/fbosd.c:147
12925 msgid "Clear overlay framebuffer"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/gui/fbosd.c:148
12929 msgid ""
12930 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12931 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12932 "the cache."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/fbosd.c:152
12936 msgid "Render text or image"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/gui/fbosd.c:153
12940 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/gui/fbosd.c:156
12944 msgid "Display on overlay framebuffer"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/gui/fbosd.c:157
12948 msgid ""
12949 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12950 msgstr ""
12952 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12953 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12954 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12955 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12956 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12957 msgid "Font"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/fbosd.c:212
12961 msgid "Commands"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/gui/fbosd.c:217
12965 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12969 msgid "About VLC media player"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Compiled by %s"
12975 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12977 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12978 msgid "VLC was brought to you by:"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12983 #, fuzzy
12984 msgid "License"
12985 msgstr "Pieteikties"
12987 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12988 msgid "VLC media player Help"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12993 msgid "Index"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Bookmarks"
12999 msgstr "Grāmatzīme"
13001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13004 msgid "Add"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13010 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Clear"
13013 msgstr "Saraksts"
13015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13016 msgid "Edit"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13020 #: modules/video_filter/extract.c:75
13021 msgid "Extract"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13025 msgid "Remove"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13029 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13030 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Time"
13033 msgstr "Nosaukums"
13035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13038 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13039 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13040 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13049 msgid "OK"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13054 msgid "Name"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Untitled"
13060 msgstr "Nosaukums"
13062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13063 msgid "No input"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13067 msgid ""
13068 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13072 msgid "Input has changed"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13076 msgid ""
13077 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13078 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13082 msgid "Invalid selection"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13086 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13087 msgstr ""
13089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13090 msgid "No input found"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13094 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13098 msgid "Jump To Time"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13102 msgid "sec."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13106 msgid "Jump to time"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13110 msgid "Random On"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13114 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13115 msgid "Repeat Off"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13120 msgid "Half Size"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13125 msgid "Normal Size"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13130 msgid "Double Size"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13135 msgid "Float on Top"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13140 msgid "Fit to Screen"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Lock Aspect Ratio"
13146 msgstr "Audio"
13148 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Open File..."
13152 msgstr "Piekļuves filtri"
13154 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Quit after Playback"
13158 msgstr "Saraksts"
13160 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13161 msgid "Step Forward"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13165 msgid "Step Backward"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13169 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13170 #, fuzzy
13171 msgid "User name"
13172 msgstr "Bitreits"
13174 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13175 msgid "Errors and Warnings"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Clean up"
13181 msgstr "Saraksts"
13183 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Show Details"
13186 msgstr "Saraksts"
13188 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13189 msgid "Rewind"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13193 msgid "Fast Forward"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13197 msgid "2 Pass"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13201 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13202 msgstr ""
13204 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13205 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Preamp"
13211 msgstr "Celiņš %d"
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Extended controls"
13216 msgstr "CDDB Papildu dati"
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13219 msgid "Shows more information about the available video filters."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13223 msgid "Wave"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13227 msgid "Ripple"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13231 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13232 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13233 msgid "Psychedelic"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13237 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13239 msgid "Gradient"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13243 #, fuzzy
13244 msgid "General editing filters"
13245 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Distortion filters"
13250 msgstr "Piekļuves filtri"
13252 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13253 msgid "Blur"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13257 msgid "Adds motion blurring to the image"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13261 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13265 msgid "Image cropping"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13269 msgid "Crops a defined part of the image"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Invert colors"
13276 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13278 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13279 msgid "Inverts the colors of the image"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Transformation"
13285 msgstr "Meta-informācija"
13287 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13288 msgid "Rotates or flips the image"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Interactive Zoom"
13294 msgstr "Saskarnes modulis"
13296 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13297 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Volume normalization"
13303 msgstr "Vizualizācijas"
13305 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13306 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13307 msgstr ""
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Headphone virtualization"
13312 msgstr "Audio vizualizācijas"
13314 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13315 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13319 msgid "Maximum level"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13323 msgid "Restore Defaults"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13327 msgid "Opaqueness"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13331 msgid "Adjust Image"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Video Filter"
13337 msgstr "Video kodeki"
13339 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Audio Filter"
13342 msgstr "Piekļuves filtri"
13344 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13345 #, fuzzy
13346 msgid "About the video filters"
13347 msgstr "Piekļuves filtri"
13349 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13350 msgid ""
13351 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13352 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13353 "subsections of Video/Filters.\n"
13354 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13355 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13359 msgid "(no item is being played)"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13363 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13364 msgid "Messages"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Open CrashLog..."
13370 msgstr "Tīkls"
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Save this Log..."
13375 msgstr "Celiņš %d"
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Check for Update..."
13380 msgstr "Meta-informācija"
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Preferences..."
13385 msgstr "VLC uzstādījumi"
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13388 msgid "Services"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13392 msgid "Hide VLC"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13396 msgid "Hide Others"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Show All"
13402 msgstr "Saraksts"
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13405 msgid "Quit VLC"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13409 #, fuzzy
13410 msgid "1:File"
13411 msgstr "Filtri"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Advanced Open File..."
13416 msgstr "Papildu iestatījumi"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Open Disc..."
13421 msgstr "Tīkls"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Open Network..."
13426 msgstr "Tīkls"
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Open Capture Device..."
13431 msgstr "Tīkls"
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13434 msgid "Open Recent"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Clear Menu"
13440 msgstr "Saraksts"
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13443 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13447 msgid "Cut"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Copy"
13453 msgstr "Autortiesības"
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Paste"
13458 msgstr "Datums"
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Select All"
13463 msgstr "Subtitri/OSD"
13465 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Playback"
13468 msgstr "Saraksts"
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Increase Volume"
13473 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Decrease Volume"
13478 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Fullscreen Video Device"
13484 msgstr "Video kodeki"
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Transparent"
13489 msgstr "Kanāli"
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13492 msgid "Window"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13496 msgid "Minimize Window"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13500 msgid "Close Window"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Player..."
13506 msgstr "Saraksts"
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Controller..."
13511 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13514 msgid "Equalizer..."
13515 msgstr ""
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Extended Controls..."
13520 msgstr "CDDB Papildu dati"
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Bookmarks..."
13525 msgstr "Grāmatzīme"
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Playlist..."
13530 msgstr "Saraksts"
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Media Information..."
13535 msgstr "Meta-informācija"
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13538 msgid "Messages..."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13542 msgid "Errors and Warnings..."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13546 msgid "Bring All to Front"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13551 msgid "Help"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13555 msgid "VLC media player Help..."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13559 msgid "ReadMe / FAQ..."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13563 msgid "Online Documentation..."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13567 msgid "VideoLAN Website..."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Make a donation..."
13573 msgstr "Meta-informācija"
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Online Forum..."
13578 msgstr "Piekļuves filtri"
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13581 msgid "Volume Up"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13585 msgid "Volume Down"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Send"
13591 msgstr "Iespējot audio"
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Don't Send"
13596 msgstr "Video kodeki"
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13599 msgid "VLC crashed previously"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13603 msgid ""
13604 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13605 "\n"
13606 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13607 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13608 "URL of a network stream, ..."
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13612 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13616 msgid ""
13617 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13618 "information."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13622 #, c-format
13623 msgid "Volume: %d%%"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13627 msgid "Error when sending the Crash Report"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13631 msgid "No CrashLog found"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13636 msgid "Continue"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13640 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Remove old preferences?"
13646 msgstr "VLC uzstādījumi"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13649 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13653 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13657 #, c-format
13658 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Video device"
13664 msgstr "Video kodeki"
13666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13667 msgid ""
13668 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13669 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13670 "menu."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13674 msgid ""
13675 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13676 "is fully transparent."
13677 msgstr ""
13679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13680 msgid "Stretch video to fill window"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13684 msgid ""
13685 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13686 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13690 msgid "Black screens in fullscreen"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13694 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13698 msgid "Use as Desktop Background"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13702 msgid ""
13703 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13704 "with in this mode."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13708 msgid "Show Fullscreen controller"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13712 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13716 msgid "Auto-playback of new items"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13720 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13721 msgstr ""
13723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13724 msgid "Keep Recent Items"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13728 msgid ""
13729 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13730 "disabled here."
13731 msgstr ""
13733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Keep current Equalizer settings"
13736 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13739 msgid ""
13740 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13741 "feature can be disabled here."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13745 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13749 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13753 msgid "Control playback with media keys"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13757 msgid ""
13758 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13759 "keyboards."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13763 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13767 msgid ""
13768 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Mac OS X interface"
13774 msgstr "Galvenās saskarnes"
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13777 #, fuzzy
13778 msgid "No device connected"
13779 msgstr "Video kodeki"
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13782 msgid ""
13783 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13784 "\n"
13785 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13786 "installed and try again."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13790 msgid "Open Source"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13794 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13801 msgid "Open"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Capture"
13808 msgstr "Nodaļa"
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13812 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13823 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13824 msgid "Browse..."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13828 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13832 msgid "Play another media synchronously"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13837 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13838 msgid "Choose..."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13843 msgid "Device name"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13847 msgid "No DVD menus"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13851 msgid "VIDEO_TS folder"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13855 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13857 #, fuzzy
13858 msgid "DVD"
13859 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13862 msgid "IP Address"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13866 msgid ""
13867 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13868 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13869 "press the button below."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13873 msgid ""
13874 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13875 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13876 "IP automatically.\n"
13877 "\n"
13878 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13879 "sheet."
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13883 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Protocol"
13889 msgstr "Tīkls"
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13896 msgid "Address"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13901 msgid "Unicast"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13905 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13906 msgid "Multicast"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Screen Capture Input"
13912 msgstr "Subtitri/OSD"
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13915 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13919 msgid "Frames per Second:"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Subscreen left:"
13925 msgstr "Piekļuves filtri"
13927 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Subscreen top:"
13930 msgstr "Piekļuves filtri"
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13933 msgid "Subscreen width:"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13937 msgid "Subscreen height:"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Current channel:"
13943 msgstr "Kanāli"
13945 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Previous Channel"
13948 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Next Channel"
13953 msgstr "Kanāli"
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13956 msgid "Retrieving Channel Info..."
13957 msgstr ""
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13960 msgid "EyeTV is not launched"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13964 msgid ""
13965 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13966 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13970 msgid "Launch EyeTV now"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13974 msgid "Download Plugin"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Load subtitles file:"
13980 msgstr "Subtitri/OSD"
13982 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Settings..."
13985 msgstr "Iestatījums"
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13988 msgid "Override parametters"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13992 msgid "FPS"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Subtitles encoding"
13998 msgstr "Subtitri/OSD"
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14002 msgid "Font size"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Subtitles alignment"
14008 msgstr "Subtitri/OSD"
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14011 msgid "Font Properties"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Subtitle File"
14017 msgstr "Subtitri/OSD"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Open File"
14023 msgstr "Piekļuves filtri"
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14027 msgid "No %@s found"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14033 msgstr "Tīkls"
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14036 msgid "iSight Capture Input"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14040 msgid ""
14041 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14042 "\n"
14043 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14044 "640px*480px raw video stream.\n"
14045 "\n"
14046 "Live Audio input is not supported."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Composite input"
14052 msgstr "Audio iestatījumi"
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14055 #, fuzzy
14056 msgid "S-Video input"
14057 msgstr "Video iestatījumi"
14059 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Streaming/Saving:"
14062 msgstr "Meta-informācija"
14064 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14065 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14069 msgid "Display the stream locally"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Stream"
14076 msgstr "Celiņš %d"
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14079 msgid "Dump raw input"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Encapsulation Method"
14085 msgstr "Vizualizācijas"
14087 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14088 msgid "Transcoding options"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Bitrate (kb/s)"
14095 msgstr "Bitreits"
14097 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14098 msgid "Scale"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Stream Announcing"
14104 msgstr "Meta-informācija"
14106 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14107 msgid "SAP announce"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14111 msgid "RTSP announce"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14115 msgid "HTTP announce"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14119 msgid "Export SDP as file"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Channel Name"
14125 msgstr "Kanāli"
14127 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14128 #, fuzzy
14129 msgid "SDP URL"
14130 msgstr "URL"
14132 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Save File"
14135 msgstr "Video kodeki"
14137 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14139 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Save"
14143 msgstr "Video kodeki"
14145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14147 #: modules/mux/asf.c:58
14148 msgid "Author"
14149 msgstr "Autors"
14151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Duration"
14156 msgstr "Apraksts"
14158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Save Playlist..."
14161 msgstr "Saraksts"
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14166 msgid "Delete"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14170 msgid "Expand Node"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14174 msgid "Download Cover Art"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Fetch Meta Data"
14180 msgstr "Video iestatījumi"
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14183 msgid "Reveal in Finder"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14187 msgid "Sort Node by Name"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14191 msgid "Sort Node by Author"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14197 msgid "No items in the playlist"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Search in Playlist"
14203 msgstr "Saraksts"
14205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Add Folder to Playlist"
14208 msgstr "Saraksts"
14210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14211 #, fuzzy
14212 msgid "File Format:"
14213 msgstr "Filtri"
14215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Extended M3U"
14218 msgstr "CDDB Papildu dati"
14220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14221 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14225 #, fuzzy
14226 msgid "HTML Playlist"
14227 msgstr "Saraksts"
14229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14232 #, c-format
14233 msgid "%i items"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14238 msgid "1 item"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Save Playlist"
14244 msgstr "Saraksts"
14246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14247 msgid "Meta-information"
14248 msgstr "Meta-informācija"
14250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Empty Folder"
14253 msgstr "Filtri"
14255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14256 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Media Information"
14259 msgstr "Meta-informācija"
14261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Location"
14264 msgstr "Izšķirtspēja"
14266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Save Metadata"
14269 msgstr "Video iestatījumi"
14271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14272 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14273 msgid "General"
14274 msgstr "Pamata"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Codec Details"
14279 msgstr "Saraksts"
14281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14282 msgid "Read at media"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Input bitrate"
14289 msgstr "Bitreits"
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Demuxed"
14294 msgstr "Demukseri"
14296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Stream bitrate"
14299 msgstr "Bitreits"
14301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14302 msgid "Decoded blocks"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Displayed frames"
14308 msgstr "Video iestatījumi"
14310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14311 msgid "Lost frames"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14315 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14316 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Streaming"
14319 msgstr "Celiņš %d"
14321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Sent packets"
14324 msgstr "Bitreits"
14326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Sent bytes"
14329 msgstr "Bitreits"
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Send rate"
14334 msgstr "Bitreits"
14336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14337 msgid "Played buffers"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14341 msgid "Lost buffers"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14345 msgid "Error while saving meta"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14349 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Information"
14357 msgstr "Meta-informācija"
14359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Preferences"
14363 msgstr "VLC uzstādījumi"
14365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14366 msgid "Reset All"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14370 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14371 msgid "Basic"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Reset Preferences"
14378 msgstr "VLC uzstādījumi"
14380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14381 msgid ""
14382 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14383 "Are you sure you want to continue?"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Select a directory"
14389 msgstr "Subtitri/OSD"
14391 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Select a file"
14394 msgstr "Subtitri/OSD"
14396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Select"
14399 msgstr "Subtitri/OSD"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Not Set"
14404 msgstr "Video kodeki"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Interface Settings"
14410 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14413 #, fuzzy
14414 msgid "General Audio Settings"
14415 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14418 #, fuzzy
14419 msgid "General Video Settings"
14420 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Subtitles & OSD"
14425 msgstr "Subtitri/OSD"
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14431 msgstr "Subtitri/OSD"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Input & Codecs"
14436 msgstr "Ievade / Kodeki"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Input & Codec settings"
14441 msgstr "Ievade / Kodeki"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14444 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Effects"
14447 msgstr "Video kodeki"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Enable Audio"
14452 msgstr "Iespējot audio"
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14455 #, fuzzy
14456 msgid "General Audio"
14457 msgstr "Pamata"
14459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14461 msgid "Headphone surround effect"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Preferred Audio language"
14467 msgstr "Subtitri/OSD"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14470 msgid "Enable Last.fm submissions"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Visualization"
14476 msgstr "Vizualizācijas"
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Default Volume"
14481 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Change"
14486 msgstr "Kanāli"
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Change Hotkey"
14491 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14494 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Action"
14501 msgstr "Izšķirtspēja"
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14504 msgid "Shortcut"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14508 msgid "Repair AVI Files"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Default Caching Level"
14514 msgstr "Saskarnes"
14516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Caching"
14519 msgstr "Novērtējums"
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14522 msgid ""
14523 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14524 "access module."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14528 msgid "HTTP Proxy"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14532 msgid "Password for HTTP Proxy"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14536 msgid "Codecs / Muxers"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14540 msgid "Post-Processing Quality"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Default Server Port"
14546 msgstr "CDDB Stils"
14548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14549 msgid "Album art download policy"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14553 msgid "Add controls to the video window"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Show Fullscreen Controller"
14559 msgstr "Saskarnes"
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Privacy / Network Interaction"
14565 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14568 msgid "...when VLC is in background"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14572 msgid "Automatically check for updates"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Default Encoding"
14578 msgstr "Saskarnes"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Display Settings"
14584 msgstr "Video iestatījumi"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Font Color"
14589 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Font Size"
14594 msgstr "Video kodeki"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Subtitle Languages"
14599 msgstr "Subtitri/OSD"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Preferred Subtitle Language"
14604 msgstr "Subtitri/OSD"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Enable OSD"
14609 msgstr "Iespējot audio"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14612 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14616 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14617 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Display"
14620 msgstr "Video iestatījumi"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Enable Video"
14625 msgstr "Iespējot audio"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Output module"
14630 msgstr "Izvades moduļi"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Video snapshots"
14636 msgstr "Video iestatījumi"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Folder"
14641 msgstr "Filtri"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14645 msgid "Format"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14650 msgid "Prefix"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14655 msgid "Sequential numbering"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14659 msgid "Last check on: %@"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14663 msgid "No check was performed yet."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Custom"
14671 msgstr "Automātiski"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14675 msgid "Lowest latency"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14679 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14680 msgid "Low latency"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14685 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14686 #: modules/misc/win32text.c:81
14687 msgid "Normal"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14692 msgid "High latency"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14697 msgid "Higher latency"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Interface Settings not saved"
14703 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14709 #, c-format
14710 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Audio Settings not saved"
14716 msgstr "Audio iestatījumi"
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Video Settings not saved"
14721 msgstr "Video iestatījumi"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14724 msgid "Input Settings not saved"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14728 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Hotkeys not saved"
14734 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14737 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14741 msgid "Choose"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14745 msgid ""
14746 "Press new keys for\n"
14747 "\"%@\""
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Invalid combination"
14753 msgstr "Meta-informācija"
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14756 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14760 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14764 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14768 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14772 msgid ""
14773 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14774 "RAW)"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14778 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14782 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14786 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14790 msgid ""
14791 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14792 "MPEG TS)"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14796 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14800 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14804 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14808 msgid ""
14809 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14810 "ASF and OGG)"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14814 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14818 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14822 msgid ""
14823 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14824 "ASF, OGG and RAW)"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14828 msgid ""
14829 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14833 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14837 msgid ""
14838 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14842 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14846 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14850 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14854 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14858 msgid "MPEG Program Stream"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14862 msgid "MPEG Transport Stream"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14866 msgid "MPEG 1 Format"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14870 msgid ""
14871 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14872 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14873 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14874 "at http://yourip:8080 by default."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14878 msgid ""
14879 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14880 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14881 "generally the most compatible"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14885 msgid ""
14886 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14887 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14888 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14889 "at mms://yourip:8080 by default."
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14893 msgid ""
14894 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14895 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14896 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14897 "encapsulated in HTTP)."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14901 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14905 msgid "Use this to stream to a single computer."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14909 msgid ""
14910 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14911 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14912 "address beginning with 239.255."
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14916 msgid ""
14917 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14918 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14919 "but it won't work over the Internet."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14923 msgid ""
14924 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14925 "stream"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14929 msgid ""
14930 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14931 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14932 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14936 msgid "Back"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14943 msgstr "Meta-informācija"
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14946 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14952 msgid "More Info"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14956 msgid ""
14957 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14958 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14959 "access to more features."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Stream to network"
14966 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Transcode/Save to file"
14971 msgstr "Piekļuves filtri"
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14974 msgid "Choose input"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14978 msgid "Choose here your input stream."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Select a stream"
14985 msgstr "Subtitri/OSD"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Existing playlist item"
14990 msgstr "Saraksts"
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14993 msgid "Partial Extract"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14997 msgid ""
14998 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14999 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15000 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15004 msgid "From"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15008 msgid "To"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15012 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Destination"
15019 msgstr "Apraksts"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Streaming method"
15024 msgstr "Celiņš %d"
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15027 msgid "Address of the computer to stream to."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15031 msgid "UDP Unicast"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15035 msgid "UDP Multicast"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Transcode"
15042 msgstr "Kanāli"
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15045 msgid ""
15046 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15047 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15051 msgid "Transcode audio"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Transcode video"
15057 msgstr "Piekļuves filtri"
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15060 msgid ""
15061 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15062 "stream."
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15066 msgid ""
15067 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15068 "stream."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Encapsulation format"
15074 msgstr "Vizualizācijas"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15077 msgid ""
15078 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15079 "previously chosen settings all formats won't be available."
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15083 msgid "Additional streaming options"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15087 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15092 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15097 #, fuzzy
15098 msgid "SAP Announce"
15099 msgstr "Meta-informācija"
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15103 msgid "Local playback"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15107 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15111 msgid "Additional transcode options"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15115 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Select the file to save to"
15121 msgstr "Subtitri/OSD"
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15124 msgid ""
15125 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15126 "the receiving user as they become part of the image."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15130 msgid ""
15131 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15132 "transcoding."
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15136 msgid "Summary"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15140 msgid "Encap. format"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Input stream"
15146 msgstr "Bitreits"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Save file to"
15151 msgstr "Video kodeki"
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Include subtitles"
15156 msgstr "Subtitri/OSD"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15159 msgid "No input selected"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15163 msgid ""
15164 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15165 "\n"
15166 "Choose one before going to the next page."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15170 msgid "No valid destination"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15174 msgid ""
15175 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15176 "Multicast-IP.\n"
15177 "\n"
15178 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15179 "and the help texts in this window."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15183 msgid ""
15184 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15185 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15186 "\n"
15187 "Correct your selection and try again."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Select the directory to save to"
15193 msgstr "Subtitri/OSD"
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15196 msgid "No folder selected"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15200 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15204 msgid ""
15205 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15206 "location."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15210 msgid "No file selected"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15214 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15218 msgid ""
15219 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15223 msgid "Finish"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15228 msgid "yes"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15234 msgid "no"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15238 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15242 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15246 msgid "This allows to stream on a network."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15250 msgid ""
15251 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15252 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15253 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15254 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15258 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15262 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15266 msgid ""
15267 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15268 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15269 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15270 "leave this setting to 1."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15274 msgid ""
15275 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15276 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15277 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15278 "extra interface.\n"
15279 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15280 "name will be used."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15284 msgid ""
15285 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15286 "streamed.\n"
15287 "\n"
15288 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15289 "streaming."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15293 msgid "Hide no user action dialogs"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15297 msgid ""
15298 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15299 "panel)."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Maemo hildon interface"
15305 msgstr "Galvenās saskarnes"
15307 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15310 msgstr "Galvenās saskarnes"
15312 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15313 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/ncurses.c:103
15317 msgid "Filebrowser starting point"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/ncurses.c:105
15321 msgid ""
15322 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15323 "show you initially."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/ncurses.c:110
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Ncurses interface"
15329 msgstr "Saskarnes"
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15332 msgid "[Repeat] "
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15336 msgid "[Random] "
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15340 #, fuzzy
15341 msgid "[Loop]"
15342 msgstr "Pieteikties"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15345 #, c-format
15346 msgid " Source   : %s"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15350 #, c-format
15351 msgid " State    : Playing %s"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15355 #, c-format
15356 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15360 #, c-format
15361 msgid " State    : Paused %s"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15365 #, c-format
15366 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15370 #, c-format
15371 msgid " Volume   : %i%%"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15375 #, c-format
15376 msgid " Title    : %d/%d"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid " Chapter  : %d/%d"
15382 msgstr "Nodaļa %i"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15385 #, c-format
15386 msgid " Source: <no current item> %s"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15390 msgid " [ h for help ]"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15394 msgid " Help "
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15398 #, fuzzy
15399 msgid "[Display]"
15400 msgstr "Video iestatījumi"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15403 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15407 msgid "     i           Show/Hide info box"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15411 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15415 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15419 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15423 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15427 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15431 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15435 msgid "     c           Switch color on/off"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15439 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15443 msgid "[Global]"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15447 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15451 msgid "     s           Stop"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15455 msgid "     <space>     Pause/Play"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15459 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15463 #, fuzzy
15464 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15465 msgstr "Saraksts"
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15468 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15472 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15476 #, c-format
15477 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15481 #, c-format
15482 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15486 msgid "     a           Volume Up"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15490 msgid "     z           Volume Down"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15494 #, fuzzy
15495 msgid "[Playlist]"
15496 msgstr "Saraksts"
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15499 msgid "     r           Toggle Random playing"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15503 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15507 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15511 msgid "     o           Order Playlist by title"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15515 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15519 msgid "     g           Go to the current playing item"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15523 msgid "     /           Look for an item"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15527 msgid "     A           Add an entry"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15531 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15535 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15539 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15543 #, fuzzy
15544 msgid "[Filebrowser]"
15545 msgstr "Filtri"
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15548 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15552 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15556 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15560 msgid "[Boxes]"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15564 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15568 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15572 #, fuzzy
15573 msgid "[Player]"
15574 msgstr "Saraksts"
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15577 #, c-format
15578 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15582 #, fuzzy
15583 msgid "[Miscellaneous]"
15584 msgstr "Dažādi"
15586 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15587 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15591 #, fuzzy
15592 msgid " Information "
15593 msgstr "Meta-informācija"
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15596 #, c-format
15597 msgid "  [%s]"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15601 #, c-format
15602 msgid "      %s: %s"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15606 msgid "No item currently playing"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15610 #, fuzzy
15611 msgid " Logs "
15612 msgstr "Pieteikties"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15615 msgid " Browse "
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15619 msgid " Objects "
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15623 #, fuzzy
15624 msgid " Stats "
15625 msgstr "Video kodeki"
15627 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15628 #, c-format
15629 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15633 msgid " Playlist (All, one level) "
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15637 msgid " Playlist (By category) "
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15641 msgid " Playlist (Manually added) "
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15645 #, c-format
15646 msgid "Find: %s"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid "Open: %s"
15652 msgstr "Tīkls"
15654 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15655 msgid "Shift+L"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15659 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Previous Chapter/Title"
15665 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15667 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15668 msgid "Menu"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Next Chapter/Title"
15674 msgstr "Nākamā nodaļa"
15676 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Teletext Activation"
15679 msgstr "Subtitri/OSD"
15681 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Toggle Transparency "
15684 msgstr "Kanāli"
15686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15687 msgid ""
15688 "Play\n"
15689 "If the playlist is empty, open a medium"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15693 #, fuzzy
15694 msgid "De-Fullscreen"
15695 msgstr "Saskarnes"
15697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Extended panel"
15700 msgstr "CDDB Papildu dati"
15702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15703 #, fuzzy
15704 msgid "A->B Loop"
15705 msgstr "Pieteikties"
15707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Frame By Frame"
15710 msgstr "Bitreits"
15712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15713 msgid "Trickplay Reverse"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Step backward"
15720 msgstr "Saraksts"
15722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15724 msgid "Step forward"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15728 msgid "Loop/Repeat mode"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Stop playback"
15734 msgstr "Saraksts"
15736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15737 msgid "Open a medium"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Previous media in the playlist"
15743 msgstr "Saraksts"
15745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Next media in the playlist"
15748 msgstr "Saraksts"
15750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15753 msgstr "Saskarnes"
15755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15758 msgstr "Saskarnes"
15760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Show extended settings"
15763 msgstr "CDDB Papildu dati"
15765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Show playlist"
15768 msgstr "Saraksts"
15770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Take a snapshot"
15773 msgstr "Video iestatījumi"
15775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15776 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Frame by frame"
15782 msgstr "Bitreits"
15784 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15785 msgid "Reverse"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15789 msgid "Change the loop and repeat modes"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15793 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15794 msgid "Unmute"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15798 #, fuzzy
15799 msgctxt "Tooltip|Mute"
15800 msgid "Mute"
15801 msgstr "Mukseri"
15803 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Pause the playback"
15806 msgstr "Saraksts"
15808 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15809 msgid ""
15810 "Loop from point A to point B continuously\n"
15811 "Click to set point A"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15815 msgid "Click to set point B"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15819 msgid "Stop the A to B loop"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Preamp\n"
15826 msgstr "Celiņš %d"
15828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15830 msgid "dB"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Enable spatializer"
15836 msgstr "Vizualizācijas"
15838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Audio/Video"
15841 msgstr "Audio kodeki"
15843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15844 msgid "Advance of audio over video:"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15848 msgid ""
15849 "A positive value means that\n"
15850 "the audio is ahead of the video"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Subtitles/Video"
15856 msgstr "Subtitri/OSD"
15858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15859 msgid "Advance of subtitles over video:"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15863 msgid ""
15864 "A positive value means that\n"
15865 "the subtitles are ahead of the video"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Speed of the subtitles:"
15871 msgstr "Subtitri/OSD"
15873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15874 msgid "Force update of this dialog's values"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Comments"
15880 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15883 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15887 msgid ""
15888 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15889 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15893 msgid "Current media / stream statistics"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Input/Read"
15899 msgstr "Bitreits"
15901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15902 msgid "Output/Written/Sent"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Media data size"
15908 msgstr "Piekļuves filtri"
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15911 msgid "Demuxed data size"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Content bitrate"
15917 msgstr "Bitreits"
15919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Discarded (corrupted)"
15922 msgstr "Filtri"
15924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15925 msgid "Dropped (discontinued)"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Decoded"
15932 msgstr "Saskarnes"
15934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15936 msgid "blocks"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Displayed"
15942 msgstr "Video iestatījumi"
15944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15946 #, fuzzy
15947 msgid "frames"
15948 msgstr "Nākamā nodaļa"
15950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Lost"
15954 msgstr "Pieteikties"
15956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Sent"
15960 msgstr "Iestatījums"
15962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15963 #, fuzzy
15964 msgid "packets"
15965 msgstr "Bitreits"
15967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Upstream rate"
15970 msgstr "Bitreits"
15972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Played"
15975 msgstr "Saraksts"
15977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15979 #, fuzzy
15980 msgid "buffers"
15981 msgstr "Mukseri"
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Current visualization"
15986 msgstr "Audio vizualizācijas"
15988 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15989 msgid ""
15990 "Current playback speed: %1\n"
15991 "Click to adjust"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15995 msgid "Revert to normal play speed"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15999 msgid "Download cover art"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
16003 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
16007 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16013 msgstr "Subtitri/OSD"
16015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16016 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Select one or multiple files"
16023 msgstr "Subtitri/OSD"
16025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16026 msgid "File names:"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16030 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Filter:"
16033 msgstr "Filtri"
16035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Open subtitles file"
16038 msgstr "Subtitri/OSD"
16040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Eject the disc"
16043 msgstr "Subtitri/OSD"
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16047 #, fuzzy
16048 msgid "DVB Type:"
16049 msgstr "Tips"
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16053 msgid "Transponder symbol rate"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16058 msgid "Bandwidth"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Channels:"
16064 msgstr "Kanāli"
16066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Selected ports:"
16069 msgstr "Subtitri/OSD"
16071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16072 msgid ".*"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Input caching:"
16078 msgstr "Bitreits"
16080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16081 msgid "Use VLC pace"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16085 msgid "Auto connnection"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16089 msgid "Radio device name"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16093 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16094 msgstr ""
16096 #. xgettext: frames per second
16097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16098 #, fuzzy
16099 msgid " f/s"
16100 msgstr "%d kb/s"
16102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Advanced Options"
16105 msgstr "Papildu iestatījumi"
16107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16108 msgid "Media Browser"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16112 msgid "Double click to get media information"
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Create Directory"
16118 msgstr "Tīkls"
16120 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Create Folder"
16123 msgstr "Bitreits"
16125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16126 msgid "Enter name for new directory:"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16130 msgid "Enter name for new folder:"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16134 msgid "Sort by"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Ascending"
16140 msgstr "Piekļuves filtri"
16142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Descending"
16145 msgstr "Saskarnes"
16147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16148 msgid "Remove this podcast subscription"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Subscribe to a podcast"
16154 msgstr "Piekļuves filtri"
16156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Subscribe"
16159 msgstr "Piekļuves filtri"
16161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16162 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16166 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16170 msgid "Unsubscribe"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16174 #, fuzzy
16175 msgid "URI"
16176 msgstr "URL"
16178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16179 msgid "Detailed View"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Icon View"
16185 msgstr "Video"
16187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16188 #, fuzzy
16189 msgid "List View"
16190 msgstr "Saraksts"
16192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Change playlistview"
16195 msgstr "Saraksts"
16197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Select File"
16200 msgstr "Subtitri/OSD"
16202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16203 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Hotkey"
16209 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16213 msgid "Global"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16217 msgid "Apply"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16221 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16222 msgid "Unset"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16226 msgid "Hotkey for "
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16230 msgid "Press the new keys for "
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16234 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16239 msgid "Key: "
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Subtitles && OSD"
16245 msgstr "Subtitri/OSD"
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Input && Codecs"
16250 msgstr "Ievade / Kodeki"
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Video Settings"
16255 msgstr "Video iestatījumi"
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Audio Settings"
16260 msgstr "Audio iestatījumi"
16262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Device:"
16265 msgstr "Piekļuves filtri"
16267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Input & Codecs Settings"
16270 msgstr "Ievade / Kodeki"
16272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16273 msgid ""
16274 "If this property is blank, different values\n"
16275 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16276 "You can define a unique one or configure them \n"
16277 "individually in the advanced preferences."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16281 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16285 #, fuzzy
16286 msgid "System's default"
16287 msgstr "Celiņš %d"
16289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16290 msgid "Configure Hotkeys"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Audio Files"
16297 msgstr "Piekļuves filtri"
16299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Video Files"
16303 msgstr "Video kodeki"
16305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Playlist Files"
16309 msgstr "Saraksts"
16311 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16312 msgid "&Apply"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16323 #, fuzzy
16324 msgid "&Cancel"
16325 msgstr "Kanāli"
16327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Profile"
16331 msgstr "Video kodeki"
16333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Edit selected profile"
16336 msgstr "Subtitri/OSD"
16338 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Delete selected profile"
16341 msgstr "Subtitri/OSD"
16343 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16344 msgid "Create a new profile"
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16348 msgid " Profile Name Missing"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16352 #, fuzzy
16353 msgid "You must set a name for the profile."
16354 msgstr "Subtitri/OSD"
16356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16357 #, fuzzy
16358 msgid "File/Directory"
16359 msgstr "Tīkls"
16361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16362 #, fuzzy
16363 msgid "File/Folder"
16364 msgstr "Filtri"
16366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Source"
16370 msgstr "Kanāli"
16372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Source:"
16375 msgstr "Kanāli"
16377 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Type:"
16380 msgstr "Tips"
16382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16383 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16387 msgid "Filename"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Save file..."
16394 msgstr "Video kodeki"
16396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16398 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16402 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16406 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Path"
16409 msgstr "Datums"
16411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16412 msgid ""
16413 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16417 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16421 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16425 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Base port"
16431 msgstr "CDDB Izpildītājs"
16433 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16434 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16438 msgid "Mount Point"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Login:pass"
16444 msgstr "Pieteikties"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Edit Bookmarks"
16449 msgstr "Grāmatzīme"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Create"
16454 msgstr "Bitreits"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16457 msgid "Create a new bookmark"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Delete the selected item"
16463 msgstr "Subtitri/OSD"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16466 msgid "Delete all the bookmarks"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16479 msgid "&Close"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16483 msgid "Bytes"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Convert"
16489 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16492 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Destination file:"
16495 msgstr "Apraksts"
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16498 msgid "Browse"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Display the output"
16504 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16507 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Settings"
16513 msgstr "Iestatījums"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16516 #, fuzzy
16517 msgid "&Start"
16518 msgstr "Video kodeki"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16521 msgid "Errors"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16526 #, fuzzy
16527 msgid "&Clear"
16528 msgstr "Saraksts"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16531 msgid "Hide future errors"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Adjustments and Effects"
16537 msgstr "Video kodeki"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16540 msgid "Graphic Equalizer"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Audio Effects"
16546 msgstr "Audio kodeki"
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Video Effects"
16551 msgstr "Audio kodeki"
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16554 msgid "Synchronization"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16558 #, fuzzy
16559 msgid "v4l2 controls"
16560 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Go to Time"
16565 msgstr "Nosaukums"
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16568 msgid "&Go"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16572 msgid "Go to time"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16577 #, fuzzy
16578 msgid "About"
16579 msgstr "Automātiski"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16582 msgid ""
16583 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16584 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16585 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16586 "platform.\n"
16587 "\n"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16591 msgid ""
16592 "This version of VLC was compiled by:\n"
16593 " "
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Compiler: "
16599 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16602 msgid ""
16603 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16604 "\n"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Copyright (C) "
16610 msgstr "Autortiesības"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16613 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16617 msgid ""
16618 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16619 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16620 "create the best free software."
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Authors"
16626 msgstr "Autors"
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16629 msgid "Thanks"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16633 msgid "VLC media player updates"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16637 msgid "&Recheck version"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Checking for an update..."
16643 msgstr "Meta-informācija"
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16646 msgid ""
16647 "\n"
16648 "Do you want to download it?\n"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Launching an update request..."
16654 msgstr "Meta-informācija"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16657 msgid "&Yes"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16661 msgid "A new version of VLC("
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16665 #, fuzzy
16666 msgid ") is available."
16667 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16670 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16674 #, fuzzy
16675 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16676 msgstr "Meta-informācija"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16679 #, fuzzy
16680 msgid "&General"
16681 msgstr "Pamata"
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16684 msgid "&Extra Metadata"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16688 msgid "&Codec Details"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16692 msgid "&Statistics"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16696 msgid "&Save Metadata"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Location:"
16702 msgstr "Izšķirtspēja"
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16705 msgid "Modules tree"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16709 #, fuzzy
16710 msgid "C&lear"
16711 msgstr "Saraksts"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16714 #, fuzzy
16715 msgid "&Save as..."
16716 msgstr "Celiņš %d"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16719 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16723 msgid "Verbosity Level"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Message filter"
16729 msgstr "Piekļuves filtri"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16732 #, fuzzy
16733 msgid "&Update"
16734 msgstr "Datums"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Save log file as..."
16739 msgstr "Video kodeki"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16742 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16746 msgid ""
16747 "Cannot write to file %1:\n"
16748 "%2."
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Open Media"
16754 msgstr "Piekļuves filtri"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16757 #, fuzzy
16758 msgid "&File"
16759 msgstr "Filtri"
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16762 msgid "&Disc"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16766 #, fuzzy
16767 msgid "&Network"
16768 msgstr "Tīkls"
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16771 msgid "Capture &Device"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16775 #, fuzzy
16776 msgid "&Select"
16777 msgstr "Subtitri/OSD"
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16781 msgid "&Enqueue"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16786 #, fuzzy
16787 msgid "&Play"
16788 msgstr "Saraksts"
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16792 #, fuzzy
16793 msgid "&Stream"
16794 msgstr "Celiņš %d"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16797 msgid "&Convert"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16801 msgid "&Convert / Save"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Open URL"
16807 msgstr "Tīkls"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16810 msgid "Enter URL here..."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16814 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16818 msgid ""
16819 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16820 "or the path to a file on your computer,\n"
16821 "it will be automatically selected."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16825 msgid "Plugins and extensions"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Extensions"
16831 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16834 msgid "Capability"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Score"
16840 msgstr "Kanāli"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16843 msgid "&Search:"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16847 #, fuzzy
16848 msgid "More information..."
16849 msgstr "Meta-informācija"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16852 msgid "Reload extensions"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Version"
16858 msgstr "VLC versija %s\n"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Website"
16863 msgstr "Nosaukums"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Deletes the selected item"
16868 msgstr "Subtitri/OSD"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Show settings"
16873 msgstr "Video iestatījumi"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Simple"
16878 msgstr "Filtri"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16881 msgid "Switch to simple preferences view"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16885 msgid "Switch to full preferences view"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16889 #, fuzzy
16890 msgid "&Save"
16891 msgstr "Celiņš %d"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Save and close the dialog"
16896 msgstr "Papildiespējas"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16899 #, fuzzy
16900 msgid "&Reset Preferences"
16901 msgstr "VLC uzstādījumi"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16904 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Stream Output"
16910 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16913 msgid ""
16914 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16915 "on your private network, or on the Internet.\n"
16916 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16917 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16921 msgid ""
16922 "Stream output string.\n"
16923 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16924 "but you can change it manually."
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16928 msgid "Toolbars Editor"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16932 msgid "Toolbar Elements"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Next widget style:"
16938 msgstr "Nosaukums"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16941 msgid "Flat Button"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16945 msgid "Big Button"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Native Slider"
16951 msgstr "Datums"
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16954 msgid "Main Toolbar"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Toolbar position:"
16960 msgstr "Apraksts"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16963 msgid "Under the Video"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Above the Video"
16969 msgstr "Piekļuves filtri"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Line 1:"
16974 msgstr "Pieteikties"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Line 2:"
16979 msgstr "Pieteikties"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16984 msgstr "Piekļuves filtri"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Time Toolbar"
16989 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Fullscreen Controller"
16994 msgstr "Saskarnes"
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Select profile:"
16999 msgstr "Subtitri/OSD"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Delete the current profile"
17004 msgstr "Subtitri/OSD"
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Cl&ose"
17009 msgstr "Kodeks"
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17013 msgid "Profile Name"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17017 msgid "Please enter the new profile name."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Spacer"
17023 msgstr "Kanāli"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17026 msgid "Expanding Spacer"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Splitter"
17032 msgstr "Vizualizācijas"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17035 msgid "Time Slider"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Small Volume"
17041 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17044 msgid "DVD menus"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Advanced Buttons"
17050 msgstr "Papildu iestatījumi"
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Broadcast"
17055 msgstr "Datums"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17058 msgid "Schedule"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17062 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17066 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17070 msgid "Day / Month / Year:"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17074 msgid "Repeat:"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17078 msgid "Repeat delay:"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17083 msgid " days"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17087 msgid "I&mport"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17091 msgid "E&xport"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Save VLM configuration as..."
17097 msgstr "Meta-informācija"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17100 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Open VLM configuration..."
17106 msgstr "Meta-informācija"
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Broadcast: "
17111 msgstr "Datums"
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17114 msgid "Schedule: "
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17118 #, fuzzy
17119 msgid "VOD: "
17120 msgstr "VOD (Video On Demand)"
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Open Directory"
17125 msgstr "Tīkls"
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Open Folder"
17130 msgstr "Piekļuves filtri"
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Open playlist..."
17135 msgstr "Saraksts"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17138 #, fuzzy
17139 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17140 msgstr "Saraksts"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17143 #, fuzzy
17144 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17145 msgstr "Saraksts"
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17148 #, fuzzy
17149 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17150 msgstr "Saraksts"
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17153 #, fuzzy
17154 msgid "HTML playlist (*.html)"
17155 msgstr "Saraksts"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Save playlist as..."
17160 msgstr "Saraksts"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Open subtitles..."
17165 msgstr "Subtitri/OSD"
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Media Files"
17170 msgstr "Piekļuves filtri"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Subtitles Files"
17175 msgstr "Subtitri/OSD"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17178 #, fuzzy
17179 msgid "All Files"
17180 msgstr "Filtri"
17182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17183 msgid "Control menu for the player"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Paused"
17189 msgstr "Datums"
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17192 msgid "&Media"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17196 #, fuzzy
17197 msgid "P&layback"
17198 msgstr "Saraksts"
17200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17201 #, fuzzy
17202 msgid "&Audio"
17203 msgstr "Audio"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17206 #, fuzzy
17207 msgid "&Video"
17208 msgstr "Video"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17211 msgid "&Tools"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17215 #, fuzzy
17216 msgid "V&iew"
17217 msgstr "Video"
17219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17220 msgid "&Help"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17224 #, fuzzy
17225 msgid "&Open File..."
17226 msgstr "Piekļuves filtri"
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Open &Disc..."
17231 msgstr "Tīkls"
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Open &Network Stream..."
17236 msgstr "Tīkls"
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17239 msgid "Open &Capture Device..."
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17243 msgid "Open &Location from clipboard"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17247 msgid "&Recent Media"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17251 msgid "Conve&rt / Save..."
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17255 #, fuzzy
17256 msgid "&Streaming..."
17257 msgstr "Celiņš %d"
17259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17260 msgid "&Quit"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17264 #, fuzzy
17265 msgid "&Effects and Filters"
17266 msgstr "Video kodeki"
17268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17269 msgid "&Track Synchronization"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Program Guide"
17275 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
17277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17278 msgid "Plu&gins and extensions"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17282 #, fuzzy
17283 msgid "&Preferences"
17284 msgstr "VLC uzstādījumi"
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17287 #, fuzzy
17288 msgid "&View"
17289 msgstr "Video"
17291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Play&list"
17294 msgstr "Saraksts"
17296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Ctrl+L"
17299 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Mi&nimal View"
17304 msgstr "Galvenās saskarnes"
17306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Ctrl+H"
17309 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17312 #, fuzzy
17313 msgid "&Fullscreen Interface"
17314 msgstr "Saskarnes"
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Advanced Controls"
17319 msgstr "Piekļuves filtri"
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Docked Playlist"
17324 msgstr "Saraksts"
17326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Visualizations selector"
17329 msgstr "Vizualizācijas"
17331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Customi&ze Interface..."
17334 msgstr "Saskarnes"
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Audio &Track"
17339 msgstr "Audio kodeki"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Audio &Channels"
17344 msgstr "Kanāli"
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Audio &Device"
17349 msgstr "Piekļuves filtri"
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17352 #, fuzzy
17353 msgid "&Visualizations"
17354 msgstr "Vizualizācijas"
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Video &Track"
17359 msgstr "Bitreits"
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Subtitles Track"
17364 msgstr "Subtitri/OSD"
17366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17367 #, fuzzy
17368 msgid "&Fullscreen"
17369 msgstr "Saskarnes"
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17372 msgid "Always &On Top"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17376 msgid "DirectX Wallpaper"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Direct3D Desktop mode"
17382 msgstr "Bitreits"
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Sna&pshot"
17387 msgstr "Izvades moduļi"
17389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17390 msgid "&Zoom"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Sca&le"
17396 msgstr "Bitreits"
17398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17399 #, fuzzy
17400 msgid "&Aspect Ratio"
17401 msgstr "Audio"
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17404 #, fuzzy
17405 msgid "&Crop"
17406 msgstr "Autortiesības"
17408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17409 #, fuzzy
17410 msgid "&Deinterlace"
17411 msgstr "Saskarnes"
17413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17414 #, fuzzy
17415 msgid "&Deinterlace mode"
17416 msgstr "Saskarnes modulis"
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17419 #, fuzzy
17420 msgid "&Post processing"
17421 msgstr "Izvades moduļi"
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Manage &bookmarks"
17426 msgstr "Grāmatzīme"
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17429 #, fuzzy
17430 msgid "T&itle"
17431 msgstr "Nosaukums"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17434 #, fuzzy
17435 msgid "&Chapter"
17436 msgstr "Nodaļa"
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17439 #, fuzzy
17440 msgid "&Navigation"
17441 msgstr "Navigācija"
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17444 msgid "&Program"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Configure podcasts..."
17450 msgstr "Meta-informācija"
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17453 msgid "&Help..."
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Check for &Updates..."
17459 msgstr "Meta-informācija"
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17462 #, fuzzy
17463 msgid "&Faster"
17464 msgstr "Datums"
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17467 msgid "N&ormal Speed"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Slo&wer"
17473 msgstr "Filtri"
17475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17476 msgid "&Jump Forward"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17480 msgid "Jump Bac&kward"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17484 #, fuzzy
17485 msgid "&Stop"
17486 msgstr "Autortiesības"
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Pre&vious"
17491 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17494 msgid "Ne&xt"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Open &Network..."
17500 msgstr "Tīkls"
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17503 msgid "Leave Fullscreen"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17507 #, fuzzy
17508 msgid "&Playback"
17509 msgstr "Saraksts"
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17512 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17516 msgid "Show VLC media player"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17520 msgid "&Open Media"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17524 msgid " - Empty - "
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17528 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17532 msgid ""
17533 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17534 "preferences dialog."
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17538 msgid "Systray icon"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17542 msgid ""
17543 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17544 "basic actions."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17548 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17552 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Resize interface to the native video size"
17558 msgstr "Piekļuves filtri"
17560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17561 msgid ""
17562 "You have two choices:\n"
17563 " - The interface will resize to the native video size\n"
17564 " - The video will fit to the interface size\n"
17565 " By default, interface resize to the native video size."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17569 msgid "Show playing item name in window title"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17573 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17577 msgid "Show notification popup on track change"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17581 msgid ""
17582 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17583 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Advanced options"
17589 msgstr "Papildu iestatījumi"
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17594 msgstr "Papildiespējas"
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17597 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17601 msgid ""
17602 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17603 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17604 "extensions."
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17608 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17612 msgid ""
17613 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17614 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17615 "with composite extensions."
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17619 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17623 msgid "Activate the updates availability notification"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17627 msgid ""
17628 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17629 "once every two weeks."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17633 msgid "Number of days between two update checks"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17637 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17641 msgid ""
17642 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17643 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17647 msgid "Automatically save the volume on exit"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17651 msgid "Ask for network policy at start"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17655 msgid "Save the recently played items in the menu"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17659 msgid "List of words separated by | to filter"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17663 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17667 msgid "Define the colors of the volume slider "
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17671 msgid ""
17672 "Define the colors of the volume slider\n"
17673 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17674 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17675 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17679 msgid "Selection of the starting mode and look "
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17683 msgid ""
17684 "Start VLC with:\n"
17685 " - normal mode\n"
17686 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17687 " - minimal mode with limited controls"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17691 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17695 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17699 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17703 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17707 msgid "Load extensions on startup"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17711 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17715 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Qt interface"
17721 msgstr "Saskarnes"
17723 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17724 #, fuzzy
17725 msgctxt "Tooltip|Clear"
17726 msgid "Clear"
17727 msgstr "Saraksts"
17729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Open a skin file"
17732 msgstr "Saraksts"
17734 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17735 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Open playlist"
17741 msgstr "Saraksts"
17743 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Playlist Files|"
17746 msgstr "Saraksts"
17748 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Save playlist"
17751 msgstr "Saraksts"
17753 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17754 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Skin to use"
17760 msgstr "Video kodeki"
17762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17763 msgid "Path to the skin to use."
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17767 msgid "Config of last used skin"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17771 msgid ""
17772 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17773 "automatically, do not touch it."
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17777 msgid "Show a systray icon for VLC"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17782 msgid "Show VLC on the taskbar"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17786 msgid "Enable transparency effects"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17790 msgid ""
17791 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17792 "when moving windows does not behave correctly."
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Use a skinned playlist"
17799 msgstr "Saraksts"
17801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17802 msgid "Display video in a skinned window if any"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17806 msgid ""
17807 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17808 "play back video even though no video tag is implemented"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17812 msgid "Skins"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Skinnable Interface"
17818 msgstr "Saskarnes"
17820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17821 msgid "Skins loader demux"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Select skin"
17827 msgstr "Subtitri/OSD"
17829 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Open skin ..."
17832 msgstr "Piekļuves filtri"
17834 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17835 msgid "Folder meta data"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17839 msgid "Album art filename"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17843 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17847 msgid "Blues"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17851 msgid "Classic rock"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Country"
17857 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17860 msgid "Disco"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17864 msgid "Funk"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17868 msgid "Grunge"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17872 msgid "Hip-Hop"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17876 msgid "Jazz"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17880 msgid "Metal"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17884 msgid "New Age"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17888 msgid "Oldies"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17892 msgid "Other"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17896 msgid "R&B"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17900 msgid "Rap"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17904 msgid "Industrial"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17908 msgid "Alternative"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17912 msgid "Death metal"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17916 msgid "Pranks"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17920 msgid "Soundtrack"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17924 msgid "Euro-Techno"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17928 msgid "Ambient"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17932 msgid "Trip-Hop"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17936 msgid "Vocal"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17940 msgid "Jazz+Funk"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Fusion"
17946 msgstr "Krievu"
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Trance"
17951 msgstr "Kanāli"
17953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17954 msgid "Instrumental"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17958 msgid "Acid"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17962 msgid "House"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17966 msgid "Game"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17970 msgid "Sound clip"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17974 msgid "Gospel"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17979 msgid "Noise"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Alternative rock"
17985 msgstr "Saskarnes modulis"
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17988 msgid "Soul"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17992 msgid "Punk"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Space"
17998 msgstr "Kanāli"
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18001 msgid "Meditative"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18005 msgid "Instrumental pop"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18009 msgid "Instrumental rock"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18013 msgid "Ethnic"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18017 msgid "Gothic"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18021 msgid "Darkwave"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18025 msgid "Techno-Industrial"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18029 msgid "Electronic"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18033 msgid "Pop-Folk"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Eurodance"
18039 msgstr "Kanāli"
18041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Dream"
18044 msgstr "Celiņš %d"
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18047 msgid "Southern rock"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Comedy"
18053 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18056 msgid "Cult"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18060 msgid "Gangsta"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18064 msgid "Top 40"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18068 msgid "Christian rap"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18072 msgid "Pop/funk"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18076 msgid "Jungle"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18080 msgid "Native American"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Cabaret"
18086 msgstr "Bitreits"
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18089 msgid "New wave"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Rave"
18095 msgstr "Bitreits"
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18098 msgid "Showtunes"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Trailer"
18104 msgstr "Nosaukums"
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Lo-Fi"
18109 msgstr "Pieteikties"
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18112 msgid "Tribal"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18116 msgid "Acid punk"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18120 msgid "Acid jazz"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Polka"
18126 msgstr "Saraksts"
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18129 msgid "Retro"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18133 msgid "Musical"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18137 msgid "Rock & roll"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18141 msgid "Hard rock"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18145 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18149 msgid "The username of your last.fm account"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18153 msgid "The password of your last.fm account"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18157 msgid "Scrobbler URL"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18161 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Audioscrobbler"
18167 msgstr "Audio kodeki"
18169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18170 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18174 msgid "Last.fm username not set"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18178 msgid ""
18179 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18180 "VLC.\n"
18181 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18182 msgstr ""
18184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18185 msgid "last.fm: Authentication failed"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18189 msgid ""
18190 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18191 "relaunch VLC."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18195 msgid "Dummy image chroma format"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18199 msgid ""
18200 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18201 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18202 msgstr ""
18204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18205 msgid "Save raw codec data"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18209 msgid ""
18210 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18211 "main options."
18212 msgstr ""
18214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18215 msgid ""
18216 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18217 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18218 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18219 msgstr ""
18221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Dummy interface function"
18224 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Dummy Interface"
18229 msgstr "Saskarnes"
18231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18232 msgid "Dummy demux function"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18236 msgid "Dummy decoder"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18240 msgid "Dummy decoder function"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Dump decoder"
18246 msgstr "Audio kodeki"
18248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Dump decoder function"
18251 msgstr "Apraksts"
18253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18254 msgid "Dummy encoder function"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18258 msgid "Dummy audio output function"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18262 msgid "Dummy video output function"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18266 msgid "Dummy Video output"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Stats video output"
18272 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Stats video output function"
18277 msgstr "Video iestatījumi"
18279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18280 msgid "Dummy font renderer function"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18284 msgid "libc memcpy"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/misc/freetype.c:95
18288 msgid "Font family for the font you want to use"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/misc/freetype.c:97
18292 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18296 msgid "Font size in pixels"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18300 msgid ""
18301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18303 "font size."
18304 msgstr ""
18306 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18307 msgid ""
18308 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18309 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18313 #: modules/misc/win32text.c:69
18314 msgid "Text default color"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18318 #: modules/misc/win32text.c:70
18319 msgid ""
18320 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18321 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18322 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18323 "(red + green), #FFFFFF = white"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18327 #: modules/misc/win32text.c:74
18328 msgid "Relative font size"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/misc/freetype.c:115
18332 msgid ""
18333 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18334 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18335 msgstr ""
18337 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18338 #: modules/misc/win32text.c:81
18339 msgid "Smaller"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18343 #: modules/misc/win32text.c:81
18344 msgid "Small"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18348 #: modules/misc/win32text.c:81
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Large"
18351 msgstr "Valoda (Language)"
18353 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18354 #: modules/misc/win32text.c:81
18355 msgid "Larger"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/misc/freetype.c:122
18359 msgid "Use YUVP renderer"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/misc/freetype.c:123
18363 msgid ""
18364 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18365 "you want to encode into DVB subtitles"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/misc/freetype.c:125
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Font Effect"
18371 msgstr "Video kodeki"
18373 #: modules/misc/freetype.c:126
18374 msgid ""
18375 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18376 "readability."
18377 msgstr ""
18379 #: modules/misc/freetype.c:135
18380 msgid "Background"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/misc/freetype.c:135
18384 msgid "Fat Outline"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Text renderer"
18390 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18392 #: modules/misc/freetype.c:148
18393 msgid "Freetype2 font renderer"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/misc/freetype.c:359
18397 msgid ""
18398 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18399 "This should take less than a few minutes."
18400 msgstr ""
18402 #: modules/misc/gnutls.c:79
18403 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/misc/gnutls.c:81
18407 msgid ""
18408 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18409 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18410 msgstr ""
18412 #: modules/misc/gnutls.c:84
18413 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/misc/gnutls.c:86
18417 msgid ""
18418 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18419 msgstr ""
18421 #: modules/misc/gnutls.c:91
18422 msgid "GnuTLS transport layer security"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/misc/gnutls.c:101
18426 msgid "GnuTLS server"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/misc/inhibit.c:75
18430 msgid "Power Management Inhibitor"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/misc/inhibit.c:168
18434 msgid "Playing some media."
18435 msgstr ""
18437 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18438 msgid "OSSO"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18442 msgid "OSSO screen unblanking"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18446 msgid "XDG-screensaver"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18450 msgid "XDG screen saver inhibition"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18454 msgid "X Screensaver disabler"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/misc/logger.c:118
18458 msgid "Log format"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/misc/logger.c:120
18462 msgid ""
18463 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18464 "\"."
18465 msgstr ""
18467 #: modules/misc/logger.c:124
18468 msgid ""
18469 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18470 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18471 msgstr ""
18473 #: modules/misc/logger.c:128
18474 msgid "Syslog facility"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/logger.c:129
18478 msgid ""
18479 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18480 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18481 msgstr ""
18483 #: modules/misc/logger.c:157
18484 msgid "Verbosity"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/misc/logger.c:158
18488 msgid ""
18489 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18490 "--verbose."
18491 msgstr ""
18493 #: modules/misc/logger.c:162
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Logging"
18496 msgstr "Pieteikties"
18498 #: modules/misc/logger.c:163
18499 msgid "File logging"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/logger.c:169
18503 msgid "Log filename"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/misc/logger.c:169
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Specify the log filename."
18509 msgstr "Subtitri/OSD"
18511 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Lua interface"
18514 msgstr "Saskarnes"
18516 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Lua interface module to load"
18519 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18521 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Lua interface configuration"
18524 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18526 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18527 msgid ""
18528 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18529 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18530 msgstr ""
18532 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Lua Interface Module"
18535 msgstr "Saskarnes modulis"
18537 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18538 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18542 msgid "Lua Meta Fetcher"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18546 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18550 msgid "Lua Meta Reader"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18554 msgid "Read meta data using lua scripts"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Lua Playlist"
18560 msgstr "Saraksts"
18562 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18563 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18569 msgstr "Saskarnes modulis"
18571 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18572 msgid "Lua Art"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18576 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18580 msgid "Lua Extension"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Lua SD Module"
18586 msgstr "Saskarnes modulis"
18588 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18589 msgid "Freebox TV"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18593 msgid "French TV"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18597 msgid "Growl Notification Plugin"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Now playing"
18603 msgstr "Pašreiz spēlē"
18605 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18606 msgid "Server"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18610 msgid ""
18611 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18612 "notifications are sent locally."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18616 msgid "Growl password on the Growl server."
18617 msgstr ""
18619 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18620 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18621 msgstr ""
18623 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18624 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18628 msgid "Title format string"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18632 msgid ""
18633 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18634 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18635 msgstr ""
18637 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18638 #, fuzzy
18639 msgid "MSN Now-Playing"
18640 msgstr "Pašreiz spēlē"
18642 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18643 msgid "Timeout (ms)"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18647 msgid "How long the notification will be displayed "
18648 msgstr ""
18650 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18651 msgid "Notify"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18655 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18659 msgid ""
18660 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18661 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18662 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18663 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18664 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18665 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18666 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18670 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18674 msgid "Flip vertical position"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18678 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18679 msgstr ""
18681 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18682 msgid "Vertical offset"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18686 msgid ""
18687 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18688 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18692 msgid "Shadow offset"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18696 msgid ""
18697 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18701 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18705 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18709 #, fuzzy
18710 msgid "XOSD interface"
18711 msgstr "Saskarnes"
18713 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18714 #, fuzzy
18715 msgid "OSD configuration importer"
18716 msgstr "Meta-informācija"
18718 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18719 #, fuzzy
18720 msgid "XML OSD configuration importer"
18721 msgstr "Meta-informācija"
18723 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18724 #, fuzzy
18725 msgid "M3U playlist export"
18726 msgstr "Saraksts"
18728 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18729 #, fuzzy
18730 msgid "M3U8 playlist export"
18731 msgstr "Saraksts"
18733 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18734 #, fuzzy
18735 msgid "XSPF playlist export"
18736 msgstr "Saraksts"
18738 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18739 #, fuzzy
18740 msgid "HTML playlist export"
18741 msgstr "Saraksts"
18743 #: modules/misc/quartztext.c:81
18744 msgid "Name for the font you want to use"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18748 msgid ""
18749 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18750 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18751 msgstr ""
18753 #: modules/misc/quartztext.c:107
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Text renderer for Mac"
18756 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18758 #: modules/misc/quartztext.c:108
18759 #, fuzzy
18760 msgid "CoreText font renderer"
18761 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18763 #: modules/misc/rtsp.c:61
18764 msgid "RTSP host address"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/misc/rtsp.c:63
18768 msgid ""
18769 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18770 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18771 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18772 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/misc/rtsp.c:68
18776 msgid "Maximum number of connections"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/misc/rtsp.c:69
18780 msgid ""
18781 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18782 "0 means no limit."
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/rtsp.c:72
18786 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/misc/rtsp.c:74
18790 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/misc/rtsp.c:76
18794 msgid ""
18795 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18796 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18797 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18798 "The default is 5."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/rtsp.c:82
18802 msgid "RTSP VoD"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/rtsp.c:83
18806 msgid "RTSP VoD server"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Stats"
18812 msgstr "Video kodeki"
18814 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Stats encoder function"
18817 msgstr "Subtitri/OSD"
18819 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Stats decoder"
18822 msgstr "Subtitri/OSD"
18824 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Stats decoder function"
18827 msgstr "Apraksts"
18829 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Stats demux"
18832 msgstr "Video kodeki"
18834 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18835 msgid "Stats demux function"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/misc/svg.c:68
18839 #, fuzzy
18840 msgid "SVG template file"
18841 msgstr "Subtitri/OSD"
18843 #: modules/misc/svg.c:69
18844 msgid ""
18845 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/win32text.c:59
18849 msgid "Filename for the font you want to use"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/win32text.c:94
18853 msgid "Win32 font renderer"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18857 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18861 msgid "Simple XML Parser"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18865 msgid "MMX memcpy"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18869 msgid "MMX EXT memcpy"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/mux/asf.c:57
18873 msgid "Title to put in ASF comments."
18874 msgstr ""
18876 #: modules/mux/asf.c:59
18877 msgid "Author to put in ASF comments."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/mux/asf.c:61
18881 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18882 msgstr ""
18884 #: modules/mux/asf.c:62
18885 msgid "Comment"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/mux/asf.c:63
18889 msgid "Comment to put in ASF comments."
18890 msgstr ""
18892 #: modules/mux/asf.c:65
18893 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18894 msgstr ""
18896 #: modules/mux/asf.c:66
18897 msgid "Packet Size"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/mux/asf.c:67
18901 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/mux/asf.c:68
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Bitrate override"
18907 msgstr "Bitreits"
18909 #: modules/mux/asf.c:69
18910 msgid ""
18911 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18912 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18913 "in bytes"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/mux/asf.c:73
18917 #, fuzzy
18918 msgid "ASF muxer"
18919 msgstr "Demukseri"
18921 #: modules/mux/asf.c:567
18922 msgid "Unknown Video"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/mux/avi.c:47
18926 #, fuzzy
18927 msgid "AVI muxer"
18928 msgstr "Demukseri"
18930 #: modules/mux/dummy.c:45
18931 msgid "Dummy/Raw muxer"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/mux/mp4.c:46
18935 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/mux/mp4.c:48
18939 msgid ""
18940 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18941 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18942 "downloading."
18943 msgstr ""
18945 #: modules/mux/mp4.c:58
18946 msgid "MP4/MOV muxer"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18950 msgid "DTS delay (ms)"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18954 msgid ""
18955 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18956 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18957 "inside the client decoder."
18958 msgstr ""
18960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18961 msgid "PES maximum size"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18965 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18969 #, fuzzy
18970 msgid "PS muxer"
18971 msgstr "Demukseri"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Video PID"
18976 msgstr "Video"
18978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18979 msgid ""
18980 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18981 "the video."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Audio PID"
18987 msgstr "Audio"
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18992 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18995 msgid "SPU PID"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18999 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19000 msgstr ""
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19003 msgid "PMT PID"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19007 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19011 msgid "TS ID"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19015 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19016 msgstr ""
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19019 msgid "NET ID"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19023 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19027 #, fuzzy
19028 msgid "PMT Program numbers"
19029 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19032 msgid ""
19033 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19034 "to be enabled."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19038 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19042 msgid ""
19043 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19044 "be enabled."
19045 msgstr ""
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19048 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19052 msgid ""
19053 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19054 "be enabled."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19058 msgid "Set PID to ID of ES"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19062 msgid ""
19063 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19064 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Data alignment"
19070 msgstr "Subtitri/OSD"
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19073 msgid ""
19074 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19075 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19079 msgid "Shaping delay (ms)"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19083 msgid ""
19084 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19085 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19086 "especially for reference frames."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19090 msgid "Use keyframes"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19094 msgid ""
19095 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19096 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19097 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19098 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19099 "the biggest frames in the stream."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19103 #, fuzzy
19104 msgid "PCR interval (ms)"
19105 msgstr "Bitreits"
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19108 msgid ""
19109 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19110 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19114 msgid "Minimum B (deprecated)"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19118 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19122 msgid "Maximum B (deprecated)"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19126 msgid ""
19127 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19128 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19129 "inside the client decoder."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19133 msgid "Crypt audio"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19137 msgid "Crypt audio using CSA"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19141 msgid "Crypt video"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19145 msgid "Crypt video using CSA"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19149 msgid "CSA Key"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19153 msgid ""
19154 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19158 msgid "CSA Key in use"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19162 msgid ""
19163 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19164 "second/2 one."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19168 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19172 msgid ""
19173 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19174 "header from the value before encrypting."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19178 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19182 msgid "Multipart JPEG muxer"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/ogg.c:51
19186 msgid "Ogg/OGM muxer"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/wav.c:46
19190 #, fuzzy
19191 msgid "WAV muxer"
19192 msgstr "Demukseri"
19194 #: modules/packetizer/copy.c:47
19195 msgid "Copy packetizer"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19199 msgid "Dirac packetizer"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/packetizer/h264.c:56
19203 msgid "H.264 video packetizer"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19207 #, fuzzy
19208 msgid "MLP/TrueHD parser"
19209 msgstr "Datums"
19211 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19212 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19216 msgid "MPEG4 video packetizer"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19220 msgid "Sync on Intra Frame"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19224 msgid ""
19225 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19226 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19230 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19234 #, fuzzy
19235 msgid "MPEG Video"
19236 msgstr "Video"
19238 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19239 msgid "VC-1 packetizer"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19243 msgid "Bonjour services"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19247 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19248 #, fuzzy
19249 msgid "My Videos"
19250 msgstr "Video"
19252 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19253 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19254 msgid "My Music"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19258 msgid "Picture"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19262 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19263 msgid "My Pictures"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19267 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19268 msgid "Podcast URLs list"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19272 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Podcasts"
19278 msgstr "Datums"
19280 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19281 msgid "SAP multicast address"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19285 msgid ""
19286 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19287 "However, you can specify a specific address."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19291 msgid "IPv4 SAP"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19295 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19299 msgid "IPv6 SAP"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19303 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19307 msgid "IPv6 SAP scope"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19311 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19312 msgstr ""
19314 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19315 msgid "SAP timeout (seconds)"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19319 msgid ""
19320 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19324 msgid "Try to parse the announce"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19328 msgid ""
19329 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19330 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19334 msgid "SAP Strict mode"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19338 msgid ""
19339 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19340 "announcements."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19344 msgid "Use SAP cache"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19348 msgid ""
19349 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19350 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Network streams (SAP)"
19356 msgstr "Tīkls"
19358 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19359 #, fuzzy
19360 msgid "SDP Descriptions parser"
19361 msgstr "Apraksts"
19363 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19364 msgid "Session"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19368 msgid "Tool"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19372 msgid "User"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Video capture"
19378 msgstr "Video iestatījumi"
19380 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19381 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Audio capture"
19387 msgstr "Piekļuves filtri"
19389 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Audio capture (ALSA)"
19392 msgstr "Piekļuves filtri"
19394 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19395 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19396 msgid "Discs"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19400 #, fuzzy
19401 msgid "CD"
19402 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19404 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19405 msgid "Blu-Ray"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19409 #, fuzzy
19410 msgid "HD DVD"
19411 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19413 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19414 msgid "Unknown type"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19418 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19419 msgid "Universal Plug'n'Play"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Decompression"
19425 msgstr "Apraksts"
19427 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19428 msgid "Uncompressed RAR"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/stream_filter/record.c:49
19432 msgid "Internal stream record"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Autodel"
19438 msgstr "Automātiski"
19440 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19441 msgid "Automatically add/delete input streams"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19445 msgid ""
19446 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19447 "this stream later."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Destination bridge-in name"
19453 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19455 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19456 msgid ""
19457 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19458 "in at a time, you can discard this option."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19462 msgid ""
19463 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19464 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19465 "need to raise caching values."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19469 msgid "ID Offset"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19473 msgid ""
19474 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19475 "IDs bridge_in will register."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19479 msgid "Name of current instance"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19483 msgid ""
19484 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19485 "at a time, you can discard this option."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19489 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19493 msgid ""
19494 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19495 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19496 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19497 "placeholder streams should have the same format. "
19498 msgstr ""
19500 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19501 msgid "Placeholder delay"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19505 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19509 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19513 msgid ""
19514 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19515 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19516 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19517 "frames in the streams."
19518 msgstr ""
19520 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19521 msgid "Bridge"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Bridge stream output"
19527 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19529 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19530 msgid "Bridge out"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19534 msgid "Bridge in"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/stream_out/description.c:54
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Description stream output"
19540 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19542 #: modules/stream_out/display.c:42
19543 msgid "Enable/disable audio rendering."
19544 msgstr ""
19546 #: modules/stream_out/display.c:44
19547 msgid "Enable/disable video rendering."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/stream_out/display.c:46
19551 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/stream_out/display.c:55
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Display stream output"
19557 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19559 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Duplicate stream output"
19562 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19564 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19565 msgid "Output access method"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/stream_out/es.c:43
19569 msgid "This is the default output access method that will be used."
19570 msgstr ""
19572 #: modules/stream_out/es.c:45
19573 msgid "Audio output access method"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/stream_out/es.c:47
19577 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/stream_out/es.c:48
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Video output access method"
19583 msgstr "Izvades moduļi"
19585 #: modules/stream_out/es.c:50
19586 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Output muxer"
19592 msgstr "Izvades moduļi"
19594 #: modules/stream_out/es.c:54
19595 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/es.c:55
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Audio output muxer"
19601 msgstr "Piekļuves filtri"
19603 #: modules/stream_out/es.c:57
19604 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/stream_out/es.c:58
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Video output muxer"
19610 msgstr "Izvades moduļi"
19612 #: modules/stream_out/es.c:60
19613 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19614 msgstr ""
19616 #: modules/stream_out/es.c:62
19617 msgid "Output URL"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/es.c:64
19621 msgid "This is the default output URI."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/stream_out/es.c:65
19625 msgid "Audio output URL"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/es.c:67
19629 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19630 msgstr ""
19632 #: modules/stream_out/es.c:68
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Video output URL"
19635 msgstr "Izvades moduļi"
19637 #: modules/stream_out/es.c:70
19638 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19639 msgstr ""
19641 #: modules/stream_out/es.c:79
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Elementary stream output"
19644 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19646 #: modules/stream_out/es.c:85
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Generic"
19649 msgstr "Pamata"
19651 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19652 #, c-format
19653 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19654 msgstr ""
19656 #: modules/stream_out/gather.c:44
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Gathering stream output"
19659 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19662 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19666 msgid "Sample aspect ratio"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19670 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Video filter"
19677 msgstr "Video kodeki"
19679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19682 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19685 msgid "Image chroma"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19689 msgid ""
19690 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19691 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19696 msgid "Transparency"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19700 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19704 #: modules/video_filter/rss.c:143
19705 msgid "X offset"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19709 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19713 #: modules/video_filter/rss.c:145
19714 msgid "Y offset"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19718 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19722 msgid "Mosaic bridge"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Mosaic bridge stream output"
19728 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19730 #: modules/stream_out/raop.c:148
19731 msgid "Hostname or IP address of target device"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/stream_out/raop.c:151
19735 msgid ""
19736 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19737 "very loud."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/stream_out/raop.c:155
19741 msgid "Password for target device."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/stream_out/raop.c:157
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Password file"
19747 msgstr "Parole"
19749 #: modules/stream_out/raop.c:158
19750 msgid "Read password for target device from file."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/stream_out/raop.c:161
19754 msgid "RAOP"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/stream_out/raop.c:162
19758 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/stream_out/record.c:50
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Destination prefix"
19764 msgstr "Apraksts"
19766 #: modules/stream_out/record.c:52
19767 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/record.c:57
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Record stream output"
19773 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19775 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19776 msgid "This is the output URL that will be used."
19777 msgstr ""
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19780 #, fuzzy
19781 msgid "SDP"
19782 msgstr "URL"
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19785 msgid ""
19786 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19787 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19788 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19789 "SDP to be announced via SAP."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19793 #, fuzzy
19794 msgid "SAP announcing"
19795 msgstr "Meta-informācija"
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19798 msgid "Announce this session with SAP."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Muxer"
19804 msgstr "Mukseri"
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19807 msgid ""
19808 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19809 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19813 msgid "Session name"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19817 msgid ""
19818 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19819 "Descriptor)."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Session description"
19825 msgstr "Apraksts"
19827 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19828 msgid ""
19829 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19830 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19834 msgid "Session URL"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19838 msgid ""
19839 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19840 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19841 "(Session Descriptor)."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Session email"
19847 msgstr "Apraksts"
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19850 msgid ""
19851 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19852 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19856 msgid "Session phone number"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19860 msgid ""
19861 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19862 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19866 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19867 msgstr ""
19869 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Audio port"
19872 msgstr "Audio"
19874 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19875 msgid ""
19876 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Video port"
19882 msgstr "Video iestatījumi"
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19885 msgid ""
19886 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19890 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19894 msgid ""
19895 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19896 "packets."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19900 msgid ""
19901 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19902 "milliseconds."
19903 msgstr ""
19905 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19906 msgid "Transport protocol"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19910 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19914 msgid ""
19915 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19916 "master shared secret key."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19920 msgid "MP4A LATM"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19924 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19928 #, fuzzy
19929 msgid "RTP stream output"
19930 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19932 #: modules/stream_out/smem.c:60
19933 msgid "Video prerender callback"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/stream_out/smem.c:61
19937 msgid ""
19938 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19939 "buffer where render will be done"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/stream_out/smem.c:64
19943 msgid "Audio prerender callback"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/stream_out/smem.c:65
19947 msgid ""
19948 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19949 "buffer where render will be done"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/smem.c:68
19953 msgid "Video postrender callback"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/stream_out/smem.c:69
19957 msgid ""
19958 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19959 "called when the render is into the buffer"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/stream_out/smem.c:72
19963 msgid "Audio postrender callback"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/stream_out/smem.c:73
19967 msgid ""
19968 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19969 "called when the render is into the buffer"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/stream_out/smem.c:76
19973 msgid "Video Callback data"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/stream_out/smem.c:77
19977 msgid "Data for the video callback function."
19978 msgstr ""
19980 #: modules/stream_out/smem.c:79
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Audio callback data"
19983 msgstr "Piekļuves filtri"
19985 #: modules/stream_out/smem.c:80
19986 msgid "Data for the audio callback function."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/stream_out/smem.c:82
19990 msgid "Time Synchronized output"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/stream_out/smem.c:83
19994 msgid ""
19995 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19996 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/stream_out/smem.c:95
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Smem"
20002 msgstr "Celiņš %d"
20004 #: modules/stream_out/smem.c:96
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Stream output to memory buffer"
20007 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20009 #: modules/stream_out/standard.c:47
20010 msgid "Output method to use for the stream."
20011 msgstr ""
20013 #: modules/stream_out/standard.c:50
20014 msgid "Muxer to use for the stream."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/stream_out/standard.c:51
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Output destination"
20020 msgstr "Izvades moduļi"
20022 #: modules/stream_out/standard.c:53
20023 msgid ""
20024 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/stream_out/standard.c:54
20028 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/stream_out/standard.c:56
20032 msgid ""
20033 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20034 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/standard.c:58
20038 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/stream_out/standard.c:60
20042 msgid ""
20043 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20044 "overrides this"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/stream_out/standard.c:67
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Session groupname"
20050 msgstr "Apraksts"
20052 #: modules/stream_out/standard.c:69
20053 msgid ""
20054 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20055 "if you choose to use SAP."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/stream_out/standard.c:101
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Standard stream output"
20061 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20063 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20064 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Files"
20067 msgstr "Filtri"
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20070 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20074 msgid "Sizes"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20078 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20082 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20086 msgid "Command UDP port"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20090 msgid "UDP port to listen to for commands."
20091 msgstr ""
20093 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20094 msgid "Command"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20098 msgid "Initial command to execute."
20099 msgstr ""
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20102 msgid "GOP size"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20106 msgid "Number of P frames between two I frames."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20110 msgid "Quantizer scale"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20114 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Mute audio"
20120 msgstr "Audio"
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20123 msgid "Mute audio when command is not 0."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20127 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Video encoder"
20133 msgstr "Video kodeki"
20135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20136 msgid ""
20137 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20138 "options)."
20139 msgstr ""
20141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20142 msgid "Destination video codec"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20146 msgid "This is the video codec that will be used."
20147 msgstr ""
20149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Video bitrate"
20152 msgstr "Bitreits"
20154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20155 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Video scaling"
20161 msgstr "Video iestatījumi"
20163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20164 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20168 msgid "Video frame-rate"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20174 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20177 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20181 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20185 msgid "Maximum video width"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20189 msgid "Maximum output video width."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20193 msgid "Maximum video height"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20197 msgid "Maximum output video height."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20201 msgid ""
20202 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20203 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Audio encoder"
20209 msgstr "Audio kodeki"
20211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20212 msgid ""
20213 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20214 "options)."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Destination audio codec"
20220 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20223 msgid "This is the audio codec that will be used."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Audio bitrate"
20229 msgstr "Piekļuves filtri"
20231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20232 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20236 msgid ""
20237 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Audio Language"
20243 msgstr "Valoda (Language)"
20245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20246 #, fuzzy
20247 msgid "This is the language of the audio stream."
20248 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20251 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Audio filter"
20257 msgstr "Piekļuves filtri"
20259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20260 msgid ""
20261 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20262 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Subtitles encoder"
20268 msgstr "Subtitri/OSD"
20270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20271 msgid ""
20272 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20273 "options)."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20277 msgid "Destination subtitles codec"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20281 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20285 msgid ""
20286 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20287 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20288 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20289 "subpicture modules"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20294 msgid "OSD menu"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20298 msgid ""
20299 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20303 msgid "Number of threads"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20307 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20311 msgid "High priority"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20315 msgid ""
20316 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20320 msgid "Synchronise on audio track"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20324 msgid ""
20325 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20326 "on the audio track."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20330 msgid ""
20331 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20332 "rate."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Transcode stream output"
20338 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Overlays/Subtitles"
20343 msgstr "Subtitri/OSD"
20345 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20346 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20347 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20348 msgid "Conversions from "
20349 msgstr ""
20351 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20352 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20356 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20360 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20364 msgid "MMX conversions from "
20365 msgstr ""
20367 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20368 msgid "SSE2 conversions from "
20369 msgstr ""
20371 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20372 msgid "AltiVec conversions from "
20373 msgstr ""
20375 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20376 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20377 msgid "Brightness threshold"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20381 msgid ""
20382 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20383 "threshold value will be the brighness defined below."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20387 msgid "Image contrast (0-2)"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20391 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20395 msgid "Image hue (0-360)"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20399 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20403 msgid "Image saturation (0-3)"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20407 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20411 msgid "Image brightness (0-2)"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20415 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20419 msgid "Image gamma (0-10)"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20423 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Image properties filter"
20429 msgstr "Piekļuves filtri"
20431 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20432 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20433 msgid "Image adjust"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20437 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20441 msgid "Transparency mask"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20445 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Alpha mask video filter"
20451 msgstr "Piekļuves filtri"
20453 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Alpha mask"
20456 msgstr "Piekļuves filtri"
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20459 msgid ""
20460 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20461 "your computer.\n"
20462 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20463 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20464 "\n"
20465 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20466 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20467 "\n"
20468 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20469 "where to get the required parts.\n"
20470 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20471 "in live action."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Device type"
20477 msgstr "Piekļuves filtri"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20480 msgid ""
20481 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20482 "delegate processing to the external process - with more options"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20486 msgid "AtmoWin Software"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20490 msgid "Classic AtmoLight"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20494 msgid "Quattro AtmoLight"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20498 msgid "DMX"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20502 msgid "MoMoLight"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20506 msgid "Count of AtmoLight channels"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20510 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20514 msgid "DMX address for each channel"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20518 msgid ""
20519 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20520 "values"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Count of channels"
20526 msgstr "Kanāli"
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20529 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20533 msgid "Save Debug Frames"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20537 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20541 msgid "Debug Frame Folder"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20545 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20549 msgid "Extracted Image Width"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20553 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20557 msgid "Extracted Image Height"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20561 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20565 msgid "Mark analyzed pixels"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20569 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20573 msgid "Color when paused"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20577 msgid ""
20578 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20579 "another beer?)"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Pause-Red"
20585 msgstr "Datums"
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20588 msgid "Red component of the pause color"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Pause-Green"
20594 msgstr "Stils"
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20597 msgid "Green component of the pause color"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Pause-Blue"
20603 msgstr "Datums"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20606 msgid "Blue component of the pause color"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20610 msgid "Pause-Fadesteps"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20614 msgid ""
20615 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20619 msgid "End-Red"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20623 msgid "Red component of the shutdown color"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20627 #, fuzzy
20628 msgid "End-Green"
20629 msgstr "Stils"
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20632 msgid "Green component of the shutdown color"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20636 msgid "End-Blue"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20640 msgid "Blue component of the shutdown color"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20644 msgid "End-Fadesteps"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20648 msgid ""
20649 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20650 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Number of zones on top"
20656 msgstr "Audio kodeki"
20658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20659 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20663 msgid "Number of zones on bottom"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20667 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20671 msgid "Zones on left / right side"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20675 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20679 msgid "Calculate a average zone"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20683 msgid ""
20684 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20685 "single channel AtmoLight)"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20689 msgid "Use Software White adjust"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20693 msgid ""
20694 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20698 #, fuzzy
20699 msgid "White Red"
20700 msgstr "Nosaukums"
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20703 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20707 #, fuzzy
20708 msgid "White Green"
20709 msgstr "Nosaukums"
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20712 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20716 #, fuzzy
20717 msgid "White Blue"
20718 msgstr "Nosaukums"
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20721 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20725 msgid "Serial Port/Device"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20729 msgid ""
20730 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20731 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20735 msgid "Edge Weightning"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20739 msgid ""
20740 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20741 "the frame."
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20745 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20749 msgid "Darkness Limit"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20753 msgid ""
20754 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20755 "than one for letterboxed videos."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20759 msgid "Hue windowing"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20764 msgid "Used for statistics."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20768 msgid "Sat windowing"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20773 msgid "Filter length (ms)"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20777 msgid ""
20778 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Filter threshold"
20784 msgstr "Filtri"
20786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20787 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20791 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20795 msgid "Filter Smoothness"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Output Color filter mode"
20801 msgstr "Izvades moduļi"
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20804 msgid ""
20805 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20809 #, fuzzy
20810 msgid "No Filtering"
20811 msgstr "Filtri"
20813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Combined"
20816 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20819 msgid "Percent"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Frame delay (ms)"
20825 msgstr "Bitreits"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20828 msgid ""
20829 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20830 "20ms should do the trick."
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Channel 0: summary"
20836 msgstr "Kanāli"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Channel 1: left"
20841 msgstr "Kanāli"
20843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Channel 2: right"
20846 msgstr "Kanāli"
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Channel 3: top"
20851 msgstr "Kanāli"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Channel 4: bottom"
20856 msgstr "Kanāli"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20859 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20863 #, fuzzy
20864 msgid "disabled"
20865 msgstr "Atspējot"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Zone 4:summary"
20870 msgstr "Kanāli"
20872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Zone 3:left"
20875 msgstr "Kanāli"
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Zone 1:right"
20880 msgstr "Kanāli"
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20883 msgid "Zone 0:top"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Zone 2:bottom"
20889 msgstr "Kanāli"
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20892 msgid "Channel / Zone Assignment"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20896 msgid ""
20897 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20898 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20899 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20900 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20901 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20902 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Zone 0: Top gradient"
20908 msgstr "Automātiski"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Zone 1: Right gradient"
20913 msgstr "Automātiski"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20918 msgstr "Automātiski"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Zone 3: Left gradient"
20923 msgstr "Automātiski"
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20928 msgstr "Automātiski"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20931 msgid ""
20932 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20936 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20940 msgid ""
20941 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20942 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20946 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20950 msgid ""
20951 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20952 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20956 msgid "AtmoLight Filter"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20961 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20962 msgid "AtmoLight"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20966 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20970 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20974 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20978 #, fuzzy
20979 msgid "DMX options"
20980 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20983 #, fuzzy
20984 msgid "MoMoLight options"
20985 msgstr "Meta-informācija"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20988 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20994 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20997 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21001 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21005 msgid "Change gradients"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/blend.c:44
21009 msgid "Video pictures blending"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21013 msgid "Number of time to blend"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21017 msgid "The number of time the blend will be performed"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21021 msgid "Alpha of the blended image"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21025 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21029 msgid "Image to be blended onto"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21033 msgid "The image which will be used to blend onto"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21037 msgid "Chroma for the base image"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21041 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21045 msgid "Image which will be blended"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21049 msgid "The image blended onto the base image"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21053 msgid "Chroma for the blend image"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21057 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21061 msgid "Blending benchmark filter"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21065 msgid "Blendbench"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21069 msgid "Benchmarking"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21073 msgid "Base image"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Blend image"
21079 msgstr "Bitreits"
21081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21082 msgid ""
21083 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21084 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21085 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21086 "default)."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Bluescreen U value"
21092 msgstr "Piekļuves filtri"
21094 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21095 msgid ""
21096 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21097 "Defaults to 120 for blue."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Bluescreen V value"
21103 msgstr "Piekļuves filtri"
21105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21106 msgid ""
21107 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21108 "Defaults to 90 for blue."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Bluescreen U tolerance"
21114 msgstr "Piekļuves filtri"
21116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21117 msgid ""
21118 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21119 "value between 10 and 20 seems sensible."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Bluescreen V tolerance"
21125 msgstr "Piekļuves filtri"
21127 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21128 msgid ""
21129 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21130 "value between 10 and 20 seems sensible."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Bluescreen video filter"
21136 msgstr "Piekļuves filtri"
21138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Bluescreen"
21141 msgstr "Piekļuves filtri"
21143 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Output width"
21146 msgstr "Izvades moduļi"
21148 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21149 msgid "Output (canvas) image width"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Output height"
21155 msgstr "Izvades moduļi"
21157 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21158 msgid "Output (canvas) image height"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Output picture aspect ratio"
21164 msgstr "Video iestatījumi"
21166 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21167 msgid ""
21168 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21169 "have the same SAR as the input."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Pad video"
21175 msgstr "Video"
21177 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21178 msgid ""
21179 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21180 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21184 msgid "Automatically resize and pad a video"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Canvas"
21190 msgstr "Kanāli"
21192 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Canvas video filter"
21195 msgstr "Piekļuves filtri"
21197 #: modules/video_filter/chain.c:43
21198 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/clone.c:39
21202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21203 msgid "Number of clones"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/clone.c:40
21207 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/clone.c:43
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Video output modules"
21213 msgstr "Izvades moduļi"
21215 #: modules/video_filter/clone.c:44
21216 msgid ""
21217 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21218 "separated list of modules."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/clone.c:47
21222 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/clone.c:55
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Clone video filter"
21228 msgstr "Piekļuves filtri"
21230 #: modules/video_filter/clone.c:57
21231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Clone"
21234 msgstr "Kodeks"
21236 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21237 msgid ""
21238 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21239 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21240 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21241 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Select one color in the video"
21247 msgstr "Subtitri/OSD"
21249 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21250 msgid "Color threshold filter"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21255 msgid "Color threshold"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21259 msgid "Saturaton threshold"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21263 msgid "Similarity threshold"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/video_filter/crop.c:73
21267 msgid "Crop geometry (pixels)"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/video_filter/crop.c:74
21271 msgid ""
21272 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21273 "<left offset> + <top offset>."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/video_filter/crop.c:76
21277 msgid "Automatic cropping"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/crop.c:77
21281 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/crop.c:79
21285 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/crop.c:82
21289 msgid "Ratio max (x 1000)"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/crop.c:83
21293 msgid ""
21294 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21295 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21296 "4/3."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_filter/crop.c:85
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Manual ratio"
21302 msgstr "Audio"
21304 #: modules/video_filter/crop.c:86
21305 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/crop.c:88
21309 msgid "Number of images for change"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/crop.c:89
21313 msgid ""
21314 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21315 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21316 "trigger recrop."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_filter/crop.c:91
21320 msgid "Number of lines for change"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/video_filter/crop.c:92
21324 msgid ""
21325 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21326 "that ratio changed and trigger recrop."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/video_filter/crop.c:94
21330 msgid "Number of non black pixels "
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/crop.c:95
21334 msgid ""
21335 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/crop.c:98
21339 msgid "Skip percentage (%)"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/crop.c:99
21343 msgid ""
21344 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21345 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/video_filter/crop.c:101
21349 msgid "Luminance threshold "
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/crop.c:102
21353 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/crop.c:106
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Crop video filter"
21359 msgstr "Piekļuves filtri"
21361 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21362 msgid "Cropping failed"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21366 msgid "VLC could not open the video output module."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21370 msgid "Pixels to crop from top"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21374 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21378 msgid "Pixels to crop from bottom"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21382 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Pixels to crop from left"
21388 msgstr "Video kodeki"
21390 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21391 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21395 msgid "Pixels to crop from right"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21399 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21403 msgid "Pixels to padd to top"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21407 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21411 msgid "Pixels to padd to bottom"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21415 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21419 msgid "Pixels to padd to left"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21423 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21427 msgid "Pixels to padd to right"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21431 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Cropadd"
21437 msgstr "Autortiesības"
21439 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21440 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Video scaling filter"
21443 msgstr "Izvades moduļi"
21445 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Padd"
21448 msgstr "Datums"
21450 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21451 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Streaming deinterlace mode"
21457 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21460 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Deinterlacing video filter"
21466 msgstr "Piekļuves filtri"
21468 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Input FIFO"
21471 msgstr "Bitreits"
21473 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21474 msgid "FIFO which will be read for commands"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Output FIFO"
21480 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21482 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21483 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21487 msgid "Dynamic video overlay"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21491 msgid "Overlay"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_filter/erase.c:54
21495 msgid "Image mask"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/erase.c:55
21499 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/erase.c:58
21503 msgid "X coordinate of the mask."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_filter/erase.c:60
21507 msgid "Y coordinate of the mask."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_filter/erase.c:62
21511 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/erase.c:67
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Erase video filter"
21517 msgstr "Piekļuves filtri"
21519 #: modules/video_filter/erase.c:68
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Erase"
21522 msgstr "Datums"
21524 #: modules/video_filter/extract.c:62
21525 msgid "RGB component to extract"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/extract.c:63
21529 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/extract.c:74
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Extract RGB component video filter"
21535 msgstr "Piekļuves filtri"
21537 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21538 msgid "Gaussian's std deviation"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21542 msgid ""
21543 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21544 "to 3*sigma away in any direction."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Add a blurring effect"
21550 msgstr "Piekļuves filtri"
21552 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Gaussian blur video filter"
21555 msgstr "Piekļuves filtri"
21557 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Gaussian Blur"
21560 msgstr "Krievu"
21562 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Distort mode"
21565 msgstr "Bitreits"
21567 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21568 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21572 msgid "Gradient image type"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21576 msgid ""
21577 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21578 "keep colors."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21582 msgid "Apply cartoon effect"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21586 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21590 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21594 msgid "Edge"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21598 msgid "Hough"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Gradient video filter"
21604 msgstr "Piekļuves filtri"
21606 #: modules/video_filter/grain.c:49
21607 msgid "add grain to image"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_filter/grain.c:54
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Grain video filter"
21613 msgstr "Piekļuves filtri"
21615 #: modules/video_filter/grain.c:55
21616 msgid "Grain"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/invert.c:50
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Invert video filter"
21622 msgstr "Piekļuves filtri"
21624 #: modules/video_filter/invert.c:51
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Color inversion"
21627 msgstr "VLC versija %s\n"
21629 #: modules/video_filter/logo.c:48
21630 msgid "Logo filenames"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/logo.c:49
21634 msgid ""
21635 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21636 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21637 "simply enter its filename."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/logo.c:52
21641 msgid "Logo animation # of loops"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/logo.c:53
21645 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/logo.c:55
21649 msgid "Logo individual image time in ms"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/logo.c:56
21653 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/logo.c:59
21657 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/logo.c:62
21661 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/logo.c:64
21665 msgid "Opacity of the logo"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/logo.c:65
21669 msgid ""
21670 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/logo.c:67
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Logo position"
21676 msgstr "Apraksts"
21678 #: modules/video_filter/logo.c:69
21679 msgid ""
21680 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21681 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/logo.c:73
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21687 msgstr "Subtitri/OSD"
21689 #: modules/video_filter/logo.c:92
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Logo sub filter"
21692 msgstr "Piekļuves filtri"
21694 #: modules/video_filter/logo.c:93
21695 msgid "Logo overlay"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/logo.c:111
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Logo video filter"
21701 msgstr "Piekļuves filtri"
21703 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21704 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Magnify"
21710 msgstr "Meta-informācija"
21712 #: modules/video_filter/marq.c:89
21713 msgid ""
21714 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21715 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21716 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21717 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21718 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21719 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21720 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21721 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21722 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21726 msgid "X offset, from the left screen edge."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21730 msgid "Y offset, down from the top."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/marq.c:108
21734 msgid "Timeout"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/marq.c:109
21738 msgid ""
21739 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21740 "(remains forever)."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/marq.c:112
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Refresh period in ms"
21746 msgstr "Saraksts"
21748 #: modules/video_filter/marq.c:113
21749 msgid ""
21750 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21751 "using meta data or time format string sequences."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/marq.c:129
21755 msgid "Marquee position"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/marq.c:131
21759 msgid ""
21760 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21761 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21762 "6 = top-right)."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/marq.c:142
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Display text above the video"
21768 msgstr "Subtitri/OSD"
21770 #: modules/video_filter/marq.c:149
21771 msgid "Marquee"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/marq.c:150
21775 msgid "Marquee display"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21779 msgid "Misc"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Mirror orientation"
21785 msgstr "Meta-informācija"
21787 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21788 msgid ""
21789 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
21790 "horizontal"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Direction"
21796 msgstr "Tīkls"
21798 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21799 msgid "Direction of the mirroring"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21803 msgid "Left to right/Top to bottom"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21807 msgid "Right to left/Bottom to top"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Mirror video filter"
21813 msgstr "Piekļuves filtri"
21815 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21816 msgid "Mirror video"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21820 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21824 msgid ""
21825 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21826 "opaque (default)."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21830 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21834 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21838 msgid "Top left corner X coordinate"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21842 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21846 msgid "Top left corner Y coordinate"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21850 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21854 msgid "Border width"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21858 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21862 msgid "Border height"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21866 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Mosaic alignment"
21872 msgstr "Subtitri/OSD"
21874 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21875 msgid ""
21876 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21877 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21878 "6 = top-right)."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21882 msgid "Positioning method"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21886 msgid ""
21887 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21888 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21889 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21893 #: modules/video_filter/wall.c:47
21894 msgid "Number of rows"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21898 msgid ""
21899 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21900 "to \"fixed\")."
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21904 #: modules/video_filter/wall.c:43
21905 msgid "Number of columns"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21909 msgid ""
21910 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21911 "set to \"fixed\"."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21915 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21919 msgid "Keep original size"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21923 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21927 msgid "Elements order"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21931 msgid ""
21932 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21933 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21934 "bridge\" module."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21938 msgid "Offsets in order"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21942 msgid ""
21943 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21944 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21945 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21949 msgid ""
21950 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21951 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21952 "input."
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21956 msgid "fixed"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21960 #, fuzzy
21961 msgid "offsets"
21962 msgstr "Video kodeki"
21964 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Mosaic video sub filter"
21967 msgstr "Piekļuves filtri"
21969 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21970 msgid "Mosaic"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21974 msgid "Blur factor (1-127)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21978 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21983 msgid "Motion blur"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Motion blur filter"
21989 msgstr "Piekļuves filtri"
21991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Motion detect video filter"
21994 msgstr "Piekļuves filtri"
21996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21997 msgid "Motion Detect"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/noise.c:51
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Noise video filter"
22003 msgstr "Piekļuves filtri"
22005 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22006 msgid "OpenCV face detection example filter"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22010 msgid "OpenCV example"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22014 msgid "Haar cascade filename"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22018 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22022 msgid "Use input chroma unaltered"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22026 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22030 msgid "RGB32"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22034 msgid "Don't display any video"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22038 msgid "Display the input video"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22042 msgid "Display the processed video"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22046 msgid "Show only errors"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22050 msgid "Show errors and warnings"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22054 msgid "Show everything including debug messages"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22058 #, fuzzy
22059 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22060 msgstr "Piekļuves filtri"
22062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22063 msgid "OpenCV"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22067 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22071 msgid ""
22072 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22073 "OpenCV filter"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22077 msgid "OpenCV filter chroma"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22081 msgid ""
22082 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22086 msgid "Wrapper filter output"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22090 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22094 msgid "Wrapper filter verbosity"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22098 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22102 msgid "OpenCV internal filter name"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22106 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Configuration file"
22112 msgstr "Meta-informācija"
22114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22115 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22119 msgid "Path to OSD menu images"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22123 msgid ""
22124 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22125 "configuration file."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22129 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Menu position"
22135 msgstr "Apraksts"
22137 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22138 msgid ""
22139 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22141 "6 = top-right)."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22145 msgid "Menu timeout"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22149 msgid ""
22150 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22151 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22152 "visible."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22156 msgid "Menu update interval"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22160 msgid ""
22161 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22162 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22163 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22164 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22168 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22172 msgid ""
22173 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22174 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22175 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22176 "is fully transparent (value 0)."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22180 msgid "On Screen Display menu"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22184 msgid ""
22185 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22189 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22193 msgid "Active windows"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22197 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22201 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22205 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22209 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22210 msgid "Panoramix"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22214 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22218 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22222 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22226 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22230 msgid "Attenuation"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22234 msgid ""
22235 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22236 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22240 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22244 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22248 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22252 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22256 msgid "Attenuation, end (in %)"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22260 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22264 msgid "middle position (in %)"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22268 msgid ""
22269 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22270 "of blended zone"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22274 msgid "Gamma (Red) correction"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22278 msgid ""
22279 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22283 msgid "Gamma (Green) correction"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22287 msgid ""
22288 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22292 msgid "Gamma (Blue) correction"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22296 msgid ""
22297 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22301 msgid "Black Crush for Red"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22305 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22309 msgid "Black Crush for Green"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22313 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22317 msgid "Black Crush for Blue"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22321 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22325 msgid "White Crush for Red"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22329 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22333 msgid "White Crush for Green"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22337 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22341 msgid "White Crush for Blue"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22345 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22349 msgid "Black Level for Red"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22353 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22357 msgid "Black Level for Green"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22361 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22365 msgid "Black Level for Blue"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22369 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22373 msgid "White Level for Red"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22377 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22381 msgid "White Level for Green"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22385 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22389 msgid "White Level for Blue"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22393 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22397 msgid "Post processing quality"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22401 msgid ""
22402 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22403 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22404 "looking pictures."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22408 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Video post processing filter"
22414 msgstr "Izvades moduļi"
22416 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Postproc"
22419 msgstr "Tīkls"
22421 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22422 msgid "Lowest"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Highest"
22428 msgstr "Autortiesības"
22430 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Psychedelic video filter"
22433 msgstr "Piekļuves filtri"
22435 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22436 msgid "Number of puzzle rows"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22440 msgid "Number of puzzle columns"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22444 msgid "Make one tile a black slot"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22448 msgid ""
22449 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22455 msgstr "Piekļuves filtri"
22457 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22458 msgid "Puzzle"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22462 msgid "VNC Host"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22466 msgid "VNC hostname or IP address."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22470 msgid "VNC Port"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22474 msgid "VNC portnumber."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22478 #, fuzzy
22479 msgid "VNC Password"
22480 msgstr "Parole"
22482 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22483 #, fuzzy
22484 msgid "VNC password."
22485 msgstr "Parole"
22487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22488 #, fuzzy
22489 msgid "VNC poll interval"
22490 msgstr "Pamata"
22492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22493 msgid ""
22494 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22498 #, fuzzy
22499 msgid "VNC polling"
22500 msgstr "Pašreiz spēlē"
22502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22503 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22507 msgid ""
22508 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22512 msgid "Key events"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22516 msgid "Send key events to VNC host."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22520 msgid ""
22521 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22522 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22523 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22524 "is fully transparent (value 0)."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22528 msgid "Remote-OSD over VNC"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22532 msgid "Remote-OSD"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Ripple video filter"
22538 msgstr "Piekļuves filtri"
22540 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22541 msgid "Angle in degrees"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22545 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Rotate video filter"
22551 msgstr "Piekļuves filtri"
22553 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Rotate"
22557 msgstr "Bitreits"
22559 #: modules/video_filter/rss.c:130
22560 msgid "Feed URLs"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/rss.c:131
22564 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/rss.c:132
22568 msgid "Speed of feeds"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/rss.c:133
22572 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/rss.c:134
22576 msgid "Max length"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/rss.c:135
22580 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/rss.c:137
22584 msgid "Refresh time"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/rss.c:138
22588 msgid ""
22589 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22590 "feeds are never updated."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/rss.c:140
22594 msgid "Feed images"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/rss.c:141
22598 msgid "Display feed images if available."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/rss.c:148
22602 msgid ""
22603 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22604 "totally opaque."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/rss.c:161
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Text position"
22610 msgstr "Apraksts"
22612 #: modules/video_filter/rss.c:163
22613 msgid ""
22614 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22615 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22616 "right)."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/rss.c:167
22620 msgid "Title display mode"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/rss.c:168
22624 msgid ""
22625 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22626 "images are enabled, 1 otherwise."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/rss.c:170
22630 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/rss.c:185
22634 msgid "Don't show"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/rss.c:185
22638 msgid "Always visible"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/rss.c:185
22642 msgid "Scroll with feed"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/rss.c:194
22646 msgid "RSS / Atom"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/rss.c:226
22650 msgid "RSS and Atom feed display"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22654 #, fuzzy
22655 msgid "RV32 conversion filter"
22656 msgstr "Izvades moduļi"
22658 #: modules/video_filter/scene.c:57
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Image format"
22661 msgstr "Meta-informācija"
22663 #: modules/video_filter/scene.c:58
22664 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/scene.c:60
22668 msgid "Image width"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/scene.c:61
22672 msgid ""
22673 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22674 "characteristics."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/scene.c:65
22678 msgid "Image height"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/scene.c:66
22682 msgid ""
22683 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22684 "video characteristics."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/scene.c:70
22688 msgid "Recording ratio"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/scene.c:71
22692 msgid ""
22693 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/scene.c:74
22697 msgid "Filename prefix"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/scene.c:75
22701 msgid ""
22702 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22703 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/scene.c:79
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Directory path prefix"
22709 msgstr "Tīkls"
22711 #: modules/video_filter/scene.c:80
22712 msgid ""
22713 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22714 "will be automatically saved in users homedir."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/scene.c:84
22718 msgid "Always write to the same file"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/scene.c:85
22722 msgid ""
22723 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22724 "this case, the number is not appended to the filename."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/scene.c:89
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Send your video to picture files"
22730 msgstr "Subtitri/OSD"
22732 #: modules/video_filter/scene.c:93
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Scene filter"
22735 msgstr "Piekļuves filtri"
22737 #: modules/video_filter/scene.c:94
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Scene video filter"
22740 msgstr "Piekļuves filtri"
22742 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22743 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22747 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22751 msgid "Augment contrast between contours."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Sharpen video filter"
22757 msgstr "Piekļuves filtri"
22759 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
22761 msgid "Sharpen"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22765 msgid "Scaling mode"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22769 msgid "Scaling mode to use."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22773 msgid "Fast bilinear"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22777 msgid "Bilinear"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22781 msgid "Bicubic (good quality)"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22785 msgid "Experimental"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22789 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Area"
22795 msgstr "Celiņš %d"
22797 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22798 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22802 msgid "Gauss"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22806 msgid "SincR"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22810 msgid "Lanczos"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22814 msgid "Bicubic spline"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22818 msgid "Swscale"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/transform.c:65
22822 msgid "Transform type"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/transform.c:66
22826 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/transform.c:69
22830 msgid "Rotate by 90 degrees"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/transform.c:70
22834 msgid "Rotate by 180 degrees"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/transform.c:70
22838 msgid "Rotate by 270 degrees"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/transform.c:71
22842 msgid "Flip horizontally"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/transform.c:71
22846 msgid "Flip vertically"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/transform.c:73
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Rotate or flip the video"
22852 msgstr "Piekļuves filtri"
22854 #: modules/video_filter/transform.c:77
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Video transformation filter"
22857 msgstr "Izvades moduļi"
22859 #: modules/video_filter/wall.c:44
22860 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/wall.c:48
22864 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/wall.c:52
22868 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/wall.c:55
22872 msgid "Element aspect ratio"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/wall.c:56
22876 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/wall.c:65
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Wall video filter"
22882 msgstr "Piekļuves filtri"
22884 #: modules/video_filter/wall.c:66
22885 msgid "Image wall"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/wave.c:53
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Wave video filter"
22891 msgstr "Piekļuves filtri"
22893 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22894 #, fuzzy
22895 msgid "YUVP converter"
22896 msgstr "Izvades moduļi"
22898 #: modules/video_output/aa.c:49
22899 msgid "ASCII Art"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_output/aa.c:52
22903 msgid "ASCII-art video output"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_output/caca.c:50
22907 msgid "Color ASCII art video output"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_output/directfb.c:49
22911 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Drawable"
22917 msgstr "Atspējot"
22919 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22920 msgid "Embedded window video"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_output/fb.c:60
22924 msgid "Run fb on current tty"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_output/fb.c:62
22928 msgid ""
22929 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22930 "handling with caution)"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_output/fb.c:65
22934 msgid "Framebuffer resolution to use"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_output/fb.c:67
22938 msgid ""
22939 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22940 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_output/fb.c:70
22944 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_output/fb.c:72
22948 msgid ""
22949 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22950 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22951 "in software."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_output/fb.c:76
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Image format (default RGB)"
22957 msgstr "Meta-informācija"
22959 #: modules/video_output/fb.c:77
22960 msgid ""
22961 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22962 "has no way to report its chroma."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_output/fb.c:95
22966 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_output/ggi.c:59
22970 msgid ""
22971 "X11 hardware display to use.\n"
22972 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22976 msgid "HD1000 video output"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Enable desktop mode "
22982 msgstr "Iespējot audio"
22984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22985 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22989 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Direct3D video output"
22995 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22998 msgid "Desktop"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23003 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23007 msgid ""
23008 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23009 "doesn't have any effect when using overlays."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23013 msgid "Use video buffers in system memory"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23017 msgid ""
23018 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23019 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23020 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23021 "doesn't have any effect when using overlays."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23025 msgid "Use triple buffering for overlays"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23029 msgid ""
23030 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23031 "better video quality (no flickering)."
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23035 msgid "Name of desired display device"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23039 msgid ""
23040 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23041 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23042 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23046 msgid ""
23047 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23048 "interface"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23052 #, fuzzy
23053 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23054 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23056 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23057 msgid "Wallpaper"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23061 msgid "OpenGL video output"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23065 msgid "Windows GAPI video output"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23069 msgid "Windows GDI video output"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23073 msgid "OMAP Framebuffer device"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23077 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23081 msgid ""
23082 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23083 "N8xx hardware)."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Embed the overlay"
23089 msgstr "Subtitri/OSD"
23091 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23092 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23096 msgid "OMAP framebuffer"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23100 msgid "OMAP framebuffer video output"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_output/opengl.c:57
23104 #, fuzzy
23105 msgid "OpenGL Provider"
23106 msgstr "Piekļuves filtri"
23108 #: modules/video_output/opengl.c:58
23109 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_output/sdl.c:49
23113 msgid "SDL chroma format"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_output/sdl.c:51
23117 msgid ""
23118 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23119 "improve performances by using the most efficient one."
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_output/sdl.c:58
23123 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23127 msgid "Snapshot width"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23131 msgid "Width of the snapshot image."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23135 msgid "Snapshot height"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23139 msgid "Height of the snapshot image."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23143 msgid ""
23144 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23148 msgid "Cache size (number of images)"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23152 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Snapshot output"
23158 msgstr "Izvades moduļi"
23160 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23161 msgid "SVGAlib video output"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_output/vmem.c:48
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Pitch"
23167 msgstr "Datums"
23169 #: modules/video_output/vmem.c:49
23170 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_output/vmem.c:56
23174 msgid ""
23175 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23176 "plane memory address information for use by the video renderer."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_output/vmem.c:70
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Video memory output"
23182 msgstr "Izvades moduļi"
23184 #: modules/video_output/vmem.c:71
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Video memory"
23187 msgstr "Video iestatījumi"
23189 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23190 msgid "GLX"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23194 #, fuzzy
23195 msgid "GLX video output (XCB)"
23196 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23198 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23199 #, fuzzy
23200 msgid "ID of the video output X window"
23201 msgstr "Piekļuves filtri"
23203 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23204 msgid ""
23205 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23206 "identifier of that window (0 means none)."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23210 msgid "X window"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23214 msgid "X11 video window (XCB)"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23218 msgctxt "ASCII"
23219 msgid "VLC media player"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23223 #, fuzzy
23224 msgctxt "ASCII"
23225 msgid "VLC"
23226 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23228 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23229 #, fuzzy
23230 msgid "VLC"
23231 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23233 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23234 msgid "Use shared memory"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23238 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23242 msgid "X11"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23246 #, fuzzy
23247 msgid "X11 video output (XCB)"
23248 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23250 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23251 msgid "XVideo adaptor number"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23255 msgid ""
23256 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23257 "functional adaptor."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23261 #, fuzzy
23262 msgid "XVideo"
23263 msgstr "Video"
23265 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23266 #, fuzzy
23267 msgid "XVideo output (XCB)"
23268 msgstr "Video iestatījumi"
23270 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Video acceleration not available"
23273 msgstr "Video iestatījumi"
23275 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23279 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23280 "<PRIu32>.\n"
23281 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23282 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_output/yuv.c:41
23286 #, fuzzy
23287 msgid "device, fifo or filename"
23288 msgstr "Subtitri/OSD"
23290 #: modules/video_output/yuv.c:42
23291 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_output/yuv.c:48
23295 #, fuzzy
23296 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23297 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
23299 #: modules/video_output/yuv.c:49
23300 msgid ""
23301 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23302 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23303 "the output destination."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_output/yuv.c:59
23307 #, fuzzy
23308 msgid "YUV output"
23309 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23311 #: modules/video_output/yuv.c:60
23312 #, fuzzy
23313 msgid "YUV video output"
23314 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23316 #: modules/visualization/goom.c:61
23317 msgid "Goom display width"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/visualization/goom.c:62
23321 msgid "Goom display height"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/visualization/goom.c:63
23325 msgid ""
23326 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23327 "will be prettier but more CPU intensive)."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/visualization/goom.c:66
23331 msgid "Goom animation speed"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/visualization/goom.c:67
23335 msgid ""
23336 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/visualization/goom.c:73
23340 msgid "Goom"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/visualization/goom.c:74
23344 msgid "Goom effect"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23348 #, fuzzy
23349 msgid "projectM configuration file"
23350 msgstr "Meta-informācija"
23352 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23353 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23357 msgid "projectM preset path"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23361 msgid "Path to the projectM preset directory"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Title font"
23367 msgstr "Nosaukums"
23369 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Font used for the titles"
23372 msgstr "Subtitri/OSD"
23374 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Font menu"
23377 msgstr "Video kodeki"
23379 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23380 msgid "Font used for the menus"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23384 msgid "The width of the video window, in pixels."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23388 msgid "The height of the video window, in pixels."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23392 msgid "projectM"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23396 msgid "libprojectM effect"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Effects list"
23402 msgstr "Video kodeki"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23405 msgid ""
23406 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23407 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23411 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23415 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23419 msgid "More bands : 80 / 20"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23423 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23427 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23431 msgid "Band separator"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23435 msgid "Number of blank pixels between bands."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Amplification"
23441 msgstr "Meta-informācija"
23443 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23444 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Enable peaks"
23450 msgstr "Iespējot audio"
23452 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23453 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23457 msgid "Enable original graphic spectrum"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23461 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Enable bands"
23467 msgstr "Iespējot audio"
23469 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23470 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Enable base"
23476 msgstr "Iespējot audio"
23478 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23479 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23483 msgid "Base pixel radius"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23487 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Spectral sections"
23493 msgstr "Video iestatījumi"
23495 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23496 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23500 msgid "Peak height"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23504 msgid "Total pixel height of the peak items."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23508 msgid "Peak extra width"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23512 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23516 msgid "V-plane color"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23520 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Visualizer"
23526 msgstr "Vizualizācijas"
23528 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Visualizer filter"
23531 msgstr "Piekļuves filtri"
23533 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23534 msgid "Spectrum analyser"
23535 msgstr ""
23537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23539 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23540 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23545 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Form"
23550 msgstr "Pamata"
23552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Preset"
23555 msgstr "Bitreits"
23557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Dialog"
23561 msgstr "Atspējot"
23563 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Show extended options"
23566 msgstr "CDDB Papildu dati"
23568 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Show &more options"
23571 msgstr "CDDB Papildu dati"
23573 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23574 msgid "Change the caching for the media"
23575 msgstr ""
23577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23578 msgid " ms"
23579 msgstr ""
23581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Start Time"
23584 msgstr "Nosaukums"
23586 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23587 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23588 msgstr ""
23590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23591 msgid "Extra media"
23592 msgstr ""
23594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Select the file"
23597 msgstr "Subtitri/OSD"
23599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23600 #, fuzzy
23601 msgid "MRL"
23602 msgstr "URL"
23604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23605 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23606 msgstr ""
23608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Edit Options"
23611 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23613 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23614 msgid "Change the start time for the media"
23615 msgstr ""
23617 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23618 msgid "s"
23619 msgstr ""
23621 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Capture mode"
23624 msgstr "Nodaļa"
23626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Select the capture device type"
23629 msgstr "Subtitri/OSD"
23631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Device Selection"
23634 msgstr "Subtitri/OSD"
23636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
23637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Options"
23640 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23643 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23644 msgstr ""
23646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Advanced options..."
23649 msgstr "Papildu"
23651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Disc Selection"
23654 msgstr "Subtitri/OSD"
23656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23657 msgid "SVCD/VCD"
23658 msgstr ""
23660 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23661 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23662 msgstr ""
23664 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Disc device"
23667 msgstr "Video iestatījumi"
23669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Starting Position"
23672 msgstr "Apraksts"
23674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Audio and Subtitles"
23677 msgstr "Piekļuves filtri"
23679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Choose one or more media file to open"
23682 msgstr "Meta-informācija"
23684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23685 #, fuzzy
23686 msgid "File Selection"
23687 msgstr "Subtitri/OSD"
23689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23690 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23691 msgstr ""
23693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Add..."
23696 msgstr "Piekļuves filtri"
23698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Add a subtitles file"
23701 msgstr "Subtitri/OSD"
23703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Use a sub&titles file"
23706 msgstr "Subtitri/OSD"
23708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Select the subtitles file"
23711 msgstr "Subtitri/OSD"
23713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Font size:"
23716 msgstr "Video kodeki"
23718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Text alignment:"
23721 msgstr "Subtitri/OSD"
23723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Network Protocol"
23726 msgstr "Tīkls"
23728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23729 msgid "Please enter a network URL:"
23730 msgstr ""
23732 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23735 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23737 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23738 msgid ""
23739 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23740 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23741 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23742 "\">\n"
23743 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23744 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23745 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23747 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23748 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23749 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23750 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23751 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23752 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23753 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23754 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23755 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23756 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23757 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23758 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23759 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23760 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23761 msgstr ""
23763 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
23764 #, fuzzy
23765 msgid "MPEG-TS"
23766 msgstr "Demukseri"
23768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
23769 #, fuzzy
23770 msgid "MPEG-PS"
23771 msgstr "Demukseri"
23773 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
23774 msgid "WAV"
23775 msgstr ""
23777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
23778 msgid "ASF/WMV"
23779 msgstr ""
23781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
23782 msgid "Ogg/Ogm"
23783 msgstr ""
23785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
23786 msgid "RAW"
23787 msgstr ""
23789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
23790 #, fuzzy
23791 msgid "MPEG 1"
23792 msgstr "Video"
23794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
23795 msgid "FLV"
23796 msgstr ""
23798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
23799 msgid "AVI"
23800 msgstr ""
23802 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
23803 msgid "MP4/MOV"
23804 msgstr ""
23806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
23807 msgid "MKV"
23808 msgstr ""
23810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Encapsulation"
23813 msgstr "Vizualizācijas"
23815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
23816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
23817 #, fuzzy
23818 msgid " kb/s"
23819 msgstr "%d kb/s"
23821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Frame Rate"
23824 msgstr "Bitreits"
23826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
23827 #, fuzzy
23828 msgid " fps"
23829 msgstr "%d kb/s"
23831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
23832 msgid ""
23833 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
23834 "autodetect the other using the original aspect ratio"
23835 msgstr ""
23837 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
23838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
23839 msgid "00000; "
23840 msgstr ""
23842 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
23843 msgid "Keep original video track"
23844 msgstr ""
23846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Video codec"
23849 msgstr "Video kodeki"
23851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
23852 msgid "Keep original audio track"
23853 msgstr ""
23855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Sample Rate"
23858 msgstr "Bitreits"
23860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Audio codec"
23863 msgstr "Audio kodeki"
23865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Overlay subtitles on the video"
23868 msgstr "Subtitri/OSD"
23870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Destinations"
23873 msgstr "Apraksts"
23875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
23876 #, fuzzy
23877 msgid "New destination"
23878 msgstr "Apraksts"
23880 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
23881 msgid ""
23882 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23883 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23884 msgstr ""
23886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Display locally"
23889 msgstr "Video iestatījumi"
23891 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Activate Transcoding"
23894 msgstr "Subtitri/OSD"
23896 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Miscellaneous Options"
23899 msgstr "Dažādi"
23901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Stream all elementary streams"
23904 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23906 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Group name"
23909 msgstr "Bitreits"
23911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Generated stream output string"
23914 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
23917 msgid "Keep audio level between sessions"
23918 msgstr ""
23920 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
23921 msgid "Always reset audio start level to:"
23922 msgstr ""
23924 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
23925 msgid " %"
23926 msgstr ""
23928 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
23929 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Output"
23932 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23934 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Output module:"
23937 msgstr "Izvades moduļi"
23939 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Dolby Surround:"
23942 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
23944 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
23945 msgid "Normalize volume to:"
23946 msgstr ""
23948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Replay gain mode:"
23951 msgstr "Subtitri/OSD"
23953 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Visualization:"
23956 msgstr "Vizualizācijas"
23958 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Enable Time-Stretching audio"
23961 msgstr "Iespējot audio"
23963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Preferred audio language:"
23966 msgstr "Subtitri/OSD"
23968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Password:"
23971 msgstr "Parole"
23973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Username:"
23976 msgstr "Bitreits"
23978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
23979 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23980 msgstr ""
23982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23983 msgid "Optical drive"
23984 msgstr ""
23986 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Default optical device"
23989 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Codecs"
23994 msgstr "Kodeks"
23996 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23999 msgstr "Piekļuves filtri"
24001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Video quality post-processing level"
24004 msgstr "Izvades moduļi"
24006 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24007 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24008 msgstr ""
24010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24011 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24012 msgstr ""
24014 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24017 msgstr "Piekļuves filtri"
24019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Default port (server mode)"
24022 msgstr "CDDB Stils"
24024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24025 #, fuzzy
24026 msgid "HTTP proxy URL"
24027 msgstr "Parole"
24029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Default caching policy"
24032 msgstr "Saskarnes"
24034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24035 #, fuzzy
24036 msgid "HTTP (default)"
24037 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
24039 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24040 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24041 msgstr ""
24043 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Live555 stream transport"
24046 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Instances"
24051 msgstr "Saskarnes"
24053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24054 msgid "Allow only one instance"
24055 msgstr ""
24057 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24058 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24059 msgstr ""
24061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24062 msgid "Album art download policy:"
24063 msgstr ""
24065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24066 msgid "Activate update notifier"
24067 msgstr ""
24069 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24070 msgid "Every "
24071 msgstr ""
24073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24074 msgid "Save recently played items"
24075 msgstr ""
24077 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24078 msgid "Separate words by | (without space)"
24079 msgstr ""
24081 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Menus language:"
24084 msgstr "Subtitri/OSD"
24086 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24087 #, fuzzy
24088 msgid "File associations"
24089 msgstr "Apraksts"
24091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Set up associations..."
24094 msgstr "Apraksts"
24096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24097 msgid "Look and feel"
24098 msgstr ""
24100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Use custom skin"
24103 msgstr "Subtitri/OSD"
24105 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Skin resource file:"
24108 msgstr "Video kodeki"
24110 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Resize interface to video size"
24113 msgstr "Piekļuves filtri"
24115 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Force window style:"
24118 msgstr "Nosaukums"
24120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Show systray icon"
24123 msgstr "CDDB Papildu dati"
24125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Embed video in interface"
24128 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24131 msgid " Systray popup when minimized"
24132 msgstr ""
24134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24135 msgid "Show controls in full screen mode"
24136 msgstr ""
24138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24139 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24140 msgstr ""
24142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24143 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24144 msgstr ""
24146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24147 msgid "Use native style"
24148 msgstr ""
24150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24153 msgstr "Subtitri/OSD"
24155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24156 msgid "Show media title on video start"
24157 msgstr ""
24159 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Subtitles Language"
24162 msgstr "Subtitri/OSD"
24164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Preferred subtitles language"
24167 msgstr "Subtitri/OSD"
24169 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Default encoding"
24172 msgstr "Saskarnes"
24174 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Effect"
24177 msgstr "Video kodeki"
24179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Font color"
24182 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24185 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24187 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24188 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24189 msgid " px"
24190 msgstr ""
24192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24193 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24194 msgstr ""
24196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24197 #, fuzzy
24198 msgid "DirectX"
24199 msgstr "Tīkls"
24201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Display device"
24204 msgstr "Video iestatījumi"
24206 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Enable wallpaper mode"
24209 msgstr "Iespējot audio"
24211 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Deinterlacing"
24214 msgstr "Saskarnes modulis"
24216 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Force Aspect Ratio"
24219 msgstr "Audio"
24221 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Directory"
24224 msgstr "Tīkls"
24226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24227 msgid "vlc-snap"
24228 msgstr ""
24230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24231 msgid "Stuff"
24232 msgstr ""
24234 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Edit settings"
24237 msgstr "Audio iestatījumi"
24239 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Control"
24242 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24245 msgid "Run manually"
24246 msgstr ""
24248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Setup schedule"
24251 msgstr "Subtitri/OSD"
24253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Run on schedule"
24256 msgstr "Subtitri/OSD"
24258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Status"
24261 msgstr "Video kodeki"
24263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24264 msgid "P/P"
24265 msgstr ""
24267 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Prev"
24270 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
24272 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Add Input"
24275 msgstr "Piekļuves filtri"
24277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Edit Input"
24280 msgstr "Audio iestatījumi"
24282 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Clear List"
24285 msgstr "Saraksts"
24287 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Refresh"
24290 msgstr "Saraksts"
24292 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24293 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24294 msgstr ""
24296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Transform"
24299 msgstr "Meta-informācija"
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24302 msgid "Sigma"
24303 msgstr ""
24305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24306 msgid "Synchronize top and bottom"
24307 msgstr ""
24309 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24310 msgid "Synchronize left and right"
24311 msgstr ""
24313 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Magnification/Zoom"
24316 msgstr "Meta-informācija"
24318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24319 msgid "Puzzle game"
24320 msgstr ""
24322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24323 msgid "Black slot"
24324 msgstr ""
24326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Columns"
24331 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24334 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24336 msgid "Rows"
24337 msgstr ""
24339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24340 msgid "Angle"
24341 msgstr ""
24343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Geometry"
24346 msgstr "Video iestatījumi"
24348 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Color extraction"
24351 msgstr "VLC versija %s\n"
24353 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24355 msgid ">HHHHHH;#"
24356 msgstr ""
24358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24359 msgid "Similarity"
24360 msgstr ""
24362 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Color fun"
24365 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Water effect"
24370 msgstr "Video kodeki"
24372 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Motion detect"
24375 msgstr "Piekļuves filtri"
24377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Factor"
24380 msgstr "Datums"
24382 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Cartoon"
24385 msgstr "Video kodeki"
24387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Image modification"
24390 msgstr "Meta-informācija"
24392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24393 msgid "Edge weightning"
24394 msgstr ""
24396 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Output Color Filtermode"
24399 msgstr "Izvades moduļi"
24401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24402 msgid "Brightness (%)"
24403 msgstr ""
24405 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24406 msgid "Darknesslimit"
24407 msgstr ""
24409 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24410 msgid "Mark analyzed Pixels"
24411 msgstr ""
24413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Filter threshold (%)"
24416 msgstr "Filtri"
24418 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Filter smoothness (%)"
24421 msgstr "Filtri"
24423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24424 msgid "Wall"
24425 msgstr ""
24427 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Add text"
24430 msgstr "Audio kodeki"
24432 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24433 msgid "Vout/Overlay"
24434 msgstr ""
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Add logo"
24439 msgstr "Audio kodeki"
24441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Logo"
24445 msgstr "Pieteikties"
24447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24448 msgid "Logo erase"
24449 msgstr ""
24451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24452 msgid "Mask"
24453 msgstr ""
24455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Subpicture filters"
24458 msgstr "Subtitri/OSD"
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Video filters"
24463 msgstr "Video kodeki"
24465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Vout filters"
24468 msgstr "Piekļuves filtri"
24470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Reset"
24473 msgstr "Bitreits"
24475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Update"
24478 msgstr "Datums"
24480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Advanced video filter controls"
24483 msgstr "Piekļuves filtri"
24485 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24486 #, fuzzy
24487 msgid "VLM configurator"
24488 msgstr "Meta-informācija"
24490 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Media Manager Edition"
24493 msgstr "Meta-informācija"
24495 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24496 msgid "Name:"
24497 msgstr ""
24499 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Input:"
24502 msgstr "Bitreits"
24504 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Select Input"
24507 msgstr "Subtitri/OSD"
24509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Output:"
24512 msgstr "Izvades moduļi"
24514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Select Output"
24517 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Time Control"
24522 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24524 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Mux Control"
24527 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Muxer:"
24532 msgstr "Mukseri"
24534 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24535 msgid "AAAA; "
24536 msgstr ""
24538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Loop"
24541 msgstr "Pieteikties"
24543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Media Manager List"
24546 msgstr "Meta-informācija"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Devices"
24550 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Local Network"
24554 #~ msgstr "Tīkls"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Internet"
24558 #~ msgstr "Saskarnes"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "collapse"
24562 #~ msgstr "Kodeks"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "expand"
24566 #~ msgstr "Iespējot audio"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Ignored extensions"
24570 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "File input"
24574 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Directory input"
24578 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Group"
24582 #~ msgstr "Bitreits"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
24586 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Category"
24590 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
24594 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Data"
24598 #~ msgstr "Datums"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
24602 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
24606 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Channels count"
24610 #~ msgstr "Kanāli"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
24614 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
24618 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
24622 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Display aspect ratio"
24626 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
24630 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Get function"
24634 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Release function"
24638 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Memory input"
24642 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "SessionManager"
24646 #~ msgstr "Valoda (Language)"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "SQLite database module"
24650 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24654 #~ msgstr "Audio kodeki"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Screen capture"
24658 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Applications"
24662 #~ msgstr "Meta-informācija"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
24666 #~ msgstr "Audio kodeki"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Bargraph position"
24670 #~ msgstr "Apraksts"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Alarm"
24674 #~ msgstr "Saraksts"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
24678 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
24682 #~ msgstr "Audio kodeki"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Ball color"
24686 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Edge visible"
24690 #~ msgstr "Atspējot"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Ball size"
24694 #~ msgstr "Video kodeki"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Gradient threshold"
24698 #~ msgstr "Filtri"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Ball video filter"
24702 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "title"
24706 #~ msgstr "Nosaukums"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Set"
24710 #~ msgstr "Iestatījums"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "SDL video driver name"
24714 #~ msgstr "Video kodeki"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24718 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Select the port used"
24722 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Use host codecs if available"
24726 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24728 #~ msgid "Other codecs"
24729 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
24731 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Add Node"
24737 #~ msgstr "Audio kodeki"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Add to playlist"
24741 #~ msgstr "Saraksts"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Advanced open..."
24745 #~ msgstr "Papildu"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Fullscreen-only"
24749 #~ msgstr "Saskarnes"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24753 #~ msgstr "Audio kodeki"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Additional debug"
24757 #~ msgstr "Iespējot audio"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24761 #~ msgstr "Meta-informācija"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "CDDB"
24765 #~ msgstr "CDDB Gads"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "CDDB server"
24769 #~ msgstr "CDDB Stils"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "CDDB server port"
24773 #~ msgstr "CDDB Stils"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "CDDB server timeout"
24777 #~ msgstr "CDDB Izpildītājs"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Tarkin decoder"
24781 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24785 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Open Disc"
24789 #~ msgstr "Tīkls"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Open Subtitles"
24793 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Prev Title"
24797 #~ msgstr "Nosaukums"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Next Title"
24801 #~ msgstr "Nosaukums"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Go to Title"
24805 #~ msgstr "Nosaukums"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Go to Chapter"
24809 #~ msgstr "Nodaļa"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "playlist"
24813 #~ msgstr "Saraksts"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Close"
24817 #~ msgstr "Kodeks"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Select None"
24821 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Defaults"
24825 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Show Interface"
24829 #~ msgstr "Saskarnes"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Check for Updates"
24833 #~ msgstr "Meta-informācija"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24837 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Network: "
24841 #~ msgstr "Tīkls"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Protocol:"
24845 #~ msgstr "Tīkls"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Transcode:"
24849 #~ msgstr "Kanāli"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "enable"
24853 #~ msgstr "Iespējot audio"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Video:"
24857 #~ msgstr "Video"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Audio:"
24861 #~ msgstr "Audio"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Channel:"
24865 #~ msgstr "Kanāli"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Samplerate:"
24869 #~ msgstr "Bitreits"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Decimation:"
24873 #~ msgstr "Apraksts"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "mono"
24877 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Camera"
24881 #~ msgstr "Nodaļa"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Video Codec:"
24885 #~ msgstr "Video kodeki"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Video Bitrate:"
24889 #~ msgstr "Bitreits"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24893 #~ msgstr "Bitreits"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Audio Codec:"
24897 #~ msgstr "Audio kodeki"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Deinterlace:"
24901 #~ msgstr "Saskarnes"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Access:"
24905 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "URL:"
24909 #~ msgstr "URL"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24913 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "SAP Announce:"
24917 #~ msgstr "Meta-informācija"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "SLP Announce:"
24921 #~ msgstr "Meta-informācija"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid " Clear "
24925 #~ msgstr "Saraksts"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid " Save "
24929 #~ msgstr "Video kodeki"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid " Cancel "
24933 #~ msgstr "Kanāli"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Preference"
24937 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Corrupted"
24941 #~ msgstr "Filtri"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Show the current item"
24945 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Audio Port"
24949 #~ msgstr "Audio"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Video Port"
24953 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24957 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24961 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Select play mode"
24965 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Alignment:"
24969 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Default volume"
24973 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Disc Devices"
24977 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Post-Processing quality"
24981 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Filter"
24985 #~ msgstr "Filtri"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Interface Type"
24989 #~ msgstr "Saskarnes"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Native"
24993 #~ msgstr "Datums"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Display mode"
24997 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Skin file"
25001 #~ msgstr "Video kodeki"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid ""
25005 #~ "\n"
25006 #~ "(WinCE interface)\n"
25007 #~ "\n"
25008 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Compiled by "
25012 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Choose directory"
25016 #~ msgstr "Tīkls"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "WinCE interface"
25020 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Old playlist export"
25024 #~ msgstr "Saraksts"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "video"
25028 #~ msgstr "Video"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25032 #~ msgstr "Dažādi"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Canal +"
25036 #~ msgstr "Kanāli"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "left"
25040 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "right"
25044 #~ msgstr "Autortiesības"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "video-filter-event"
25048 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25052 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25056 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25060 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Spatialization"
25064 #~ msgstr "Vizualizācijas"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Processing"
25068 #~ msgstr "Izvades moduļi"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Transrate"
25072 #~ msgstr "Kanāli"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Video On Demand"
25076 #~ msgstr "Video kodeki"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25080 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Autodetect"
25084 #~ msgstr "Automātiski"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25088 #~ msgstr "Meta-informācija"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25092 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "textFormat"
25096 #~ msgstr "Filtri"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "General interface settings"
25100 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25102 #~ msgid ""
25103 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25104 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
25107 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
25109 #~ msgid "Other advanced settings"
25110 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Media &Information..."
25114 #~ msgstr "Meta-informācija"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "&Extended Settings..."
25118 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "&Bookmarks..."
25122 #~ msgstr "Grāmatzīme"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "&About..."
25126 #~ msgstr "Automātiski"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25130 #~ msgstr "Saraksts"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Additional &Sources"
25134 #~ msgstr "Iespējot audio"
25136 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25137 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
25139 #~ msgid "Chinese Traditional"
25140 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
25142 #~ msgid "Romanian"
25143 #~ msgstr "Romāņu"
25145 #~ msgid "Turkish"
25146 #~ msgstr "Turku"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Cancelled"
25150 #~ msgstr "Kanāli"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "EyeTV access module"
25154 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Audio method"
25158 #~ msgstr "Audio kodeki"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "aRts audio output"
25162 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25164 #~ msgid "%d Hz"
25165 #~ msgstr "%d Hz"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25169 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25173 #~ msgstr "Demukseri"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25177 #~ msgstr "Demukseri"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "4:3 subtitles"
25181 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "16:9 subtitles"
25185 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25189 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Quick Open File..."
25193 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Access Filter"
25197 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Save As:"
25201 #~ msgstr "Celiņš %d"
25203 #~ msgid "Login"
25204 #~ msgstr "Pieteikties"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Open playlist file"
25208 #~ msgstr "Saraksts"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25212 #~ msgstr "Meta-informācija"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "&Playlist"
25216 #~ msgstr "Saraksts"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Show P&laylist"
25220 #~ msgstr "Saraksts"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Play&list..."
25224 #~ msgstr "Saraksts"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Preferences..."
25228 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Load File..."
25232 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Show Playlist"
25236 #~ msgstr "Saraksts"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25240 #~ msgstr "Saskarnes"
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Outputs"
25244 #~ msgstr "Izvades moduļi"
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Integrate video in interface"
25248 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "WinCE interface module"
25252 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25256 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Seam Carving"
25260 #~ msgstr "Celiņš %d"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "VLC - Controller"
25264 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "A to B"
25268 #~ msgstr "Automātiski"
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "&Update List"
25272 #~ msgstr "Datums"
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Choose subtitles file"
25276 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "&Equalizer"
25280 #~ msgstr "Vizualizācijas"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "&Title"
25284 #~ msgstr "Nosaukums"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Undock from Interface"
25288 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Ctrl+U"
25292 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Add Interfaces"
25296 #~ msgstr "Saskarnes"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Get Stream Information"
25300 #~ msgstr "Meta-informācija"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Input and Codecs"
25304 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Check for updates..."
25308 #~ msgstr "Meta-informācija"
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Skip Frames"
25312 #~ msgstr "Video kodeki"
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Display Device"
25316 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Color:"
25320 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Not Available"
25324 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25328 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Advanced information"
25332 #~ msgstr "Meta-informācija"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Playlist item info"
25336 #~ msgstr "Saraksts"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Save Messages As..."
25340 #~ msgstr "Celiņš %d"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Open..."
25344 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Stream/Save"
25348 #~ msgstr "Meta-informācija"
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25352 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Advanced Settings..."
25356 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "File:"
25360 #~ msgstr "Filtri"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Title number."
25364 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Track number."
25368 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "&Simple Add File..."
25372 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "&Add URL..."
25376 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "&Save Playlist..."
25380 #~ msgstr "Saraksts"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "&Manage"
25384 #~ msgstr "Valoda (Language)"
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "&View items"
25388 #~ msgstr "Video kodeki"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "%i items in playlist"
25392 #~ msgstr "Saraksts"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "XSPF playlist"
25396 #~ msgstr "Saraksts"
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Playlist is empty"
25400 #~ msgstr "Saraksts"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Ctrl"
25404 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Stream output MRL"
25408 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Channel name"
25412 #~ msgstr "Kanāli"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Subtitles file"
25416 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Open file"
25420 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Check for updates"
25424 #~ msgstr "Meta-informācija"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Load Configuration"
25428 #~ msgstr "Meta-informācija"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "VLM stream"
25432 #~ msgstr "Celiņš %d"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Unable to find playlist"
25436 #~ msgstr "Saraksts"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Save to file"
25440 #~ msgstr "Video kodeki"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Image inversion"
25444 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Video Options"
25448 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "More Information"
25452 #~ msgstr "Meta-informācija"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Playing"
25456 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25460 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25464 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25468 #~ msgstr "Tīkls"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25472 #~ msgstr "Tīkls"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25476 #~ msgstr "Saraksts"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Embedded playlist"
25480 #~ msgstr "Saraksts"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Previous playlist item"
25484 #~ msgstr "Saraksts"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25488 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25492 #~ msgstr "Grāmatzīme"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25496 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25500 #~ msgstr "Saskarnes"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Open &File..."
25504 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Media &Info..."
25508 #~ msgstr "Meta-informācija"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25512 #~ msgstr "Grāmatzīme"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Extended GUI"
25516 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Distortion"
25520 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25524 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Video canvas width"
25528 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Video canvas height"
25532 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Prompt"
25536 #~ msgstr "Celiņš %d"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Security options"
25540 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Track Number"
25544 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Advanced Information"
25548 #~ msgstr "Meta-informācija"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Network policy"
25552 #~ msgstr "Tīkls"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "France"
25556 #~ msgstr "Kanāli"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Distribution License"
25560 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Video Codec"
25564 #~ msgstr "Video kodeki"
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Visualisation"
25568 #~ msgstr "Vizualizācijas"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25572 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25576 #~ msgstr "Video kodeki"
25578 #~ msgid "Album/movie/show title"
25579 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
25581 #~ msgid "Track number/position in set"
25582 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "no artist"
25586 #~ msgstr "Izpildītājs"
25588 #~ msgid "General interface setttings"
25589 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25591 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25592 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25594 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25595 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
25597 #~ msgid "CDDB Title"
25598 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"