add container formats to porfile names
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / lv.po
blob80ee5730d1b9353fe22019c751b234c110ab06b6
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
26 "likumdošana.\n"
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
28 "licenzi;\n"
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Saskarnes"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Audio"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Audio iestatījumi"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Filtri"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Vizualizācijas"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Audio vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Izvades moduļi"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Dažādi"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video iestatījumi"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Pamata video iestatījumi"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr ""
155 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Subtitri/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
171 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
172 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Ievade / Kodeki"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Piekļuves moduļi"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
194 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
195 "kešošanas iestatījumus."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 #, fuzzy
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Subtitri/OSD"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
208 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
209 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
210 "dari."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demukseri"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeki"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeki"
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Pārējie kodeki"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
243 "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 #, fuzzy
247 msgid "General Input"
248 msgstr "Pamata"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 #, fuzzy
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
271 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
272 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
273 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
274 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
275 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
276 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
278 #: include/vlc_config_cat.h:134
279 #, fuzzy
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
283 #: include/vlc_config_cat.h:136
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "Mukseri"
287 #: include/vlc_config_cat.h:138
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
293 msgstr ""
294 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
295 "celiņus (video, audio, ...)\n"
296 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
297 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
298 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
299 "mukserim atsevišķi."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:159
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:160
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
337 msgid "SAP"
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:167
341 msgid ""
342 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
343 "multicast UDP or RTP."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD (Video On Demand)"
350 #: include/vlc_config_cat.h:171
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
355 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Saraksts"
366 #: include/vlc_config_cat.h:176
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid "General playlist behaviour"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
388 msgid "Advanced"
389 msgstr "Papildu"
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 #, fuzzy
393 msgid "Advanced settings. Use with care..."
394 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
396 #: include/vlc_config_cat.h:189
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "Procesora iespējas"
400 #: include/vlc_config_cat.h:190
401 #, fuzzy
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
404 msgstr ""
405 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
406 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Advanced settings"
410 msgstr "Papildu iestatījumi"
412 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
413 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
415 msgid "Network"
416 msgstr "Tīkls"
418 #: include/vlc_config_cat.h:199
419 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
422 #: include/vlc_config_cat.h:202
423 msgid "Chroma modules settings"
424 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
426 #: include/vlc_config_cat.h:203
427 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Packetizer modules settings"
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:209
435 msgid "Encoders settings"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:211
439 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_config_cat.h:214
443 msgid "Dialog providers settings"
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:216
447 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:218
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
452 msgstr ""
454 #: include/vlc_config_cat.h:220
455 msgid ""
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
464 #: include/vlc_config_cat.h:228
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
468 #: include/vlc_interface.h:124
469 #, fuzzy
470 msgid ""
471 "\n"
472 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
473 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
474 msgstr ""
475 "\n"
476 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
477 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
478 "\"vlc -I wx\"\n"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
481 msgid "Quick &Open File..."
482 msgstr ""
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "&Advanced Open..."
487 msgstr "Papildu iestatījumi"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:36
490 msgid "Open &Directory..."
491 msgstr ""
493 #: include/vlc_intf_strings.h:38
494 msgid "Select one or more files to open"
495 msgstr ""
497 #: include/vlc_intf_strings.h:42
498 #, fuzzy
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "Meta-informācija"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:43
503 #, fuzzy
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "Meta-informācija"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:44
508 #, fuzzy
509 msgid "&Messages"
510 msgstr "Celiņš %d"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:45
513 #, fuzzy
514 msgid "Jump to Specific &Time"
515 msgstr "Nosaukums"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
518 #, fuzzy
519 msgid "&Bookmarks"
520 msgstr "Grāmatzīme"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:47
523 #, fuzzy
524 msgid "&VLM Configuration"
525 msgstr "Meta-informācija"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
528 #, fuzzy
529 msgid "&About"
530 msgstr "Automātiski"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
541 msgid "Play"
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:53
545 #, fuzzy
546 msgid "Fetch Information"
547 msgstr "Meta-informācija"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
551 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
552 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
554 msgid "Delete"
555 msgstr ""
557 #: include/vlc_intf_strings.h:55
558 #, fuzzy
559 msgid "Information..."
560 msgstr "Meta-informācija"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:56
563 msgid "Sort"
564 msgstr ""
566 #: include/vlc_intf_strings.h:57
567 #, fuzzy
568 msgid "Add Node"
569 msgstr "Audio kodeki"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:58
572 #, fuzzy
573 msgid "Stream..."
574 msgstr "Celiņš %d"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:59
577 msgid "Save..."
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:60
581 #, fuzzy
582 msgid "Open Folder..."
583 msgstr "Piekļuves filtri"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
586 msgid "Repeat all"
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:65
590 msgid "Repeat one"
591 msgstr ""
593 #: include/vlc_intf_strings.h:66
594 msgid "No repeat"
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
598 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
599 msgid "Random"
600 msgstr ""
602 #: include/vlc_intf_strings.h:69
603 msgid "Random off"
604 msgstr ""
606 #: include/vlc_intf_strings.h:71
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to playlist"
609 msgstr "Saraksts"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:72
612 msgid "Add to media library"
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:74
616 #, fuzzy
617 msgid "Add file..."
618 msgstr "Piekļuves filtri"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:75
621 #, fuzzy
622 msgid "Advanced open..."
623 msgstr "Papildu"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:76
626 msgid "Add directory..."
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:78
630 #, fuzzy
631 msgid "Save Playlist to &File..."
632 msgstr "Saraksts"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:79
635 #, fuzzy
636 msgid "Open Play&list..."
637 msgstr "Saraksts"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:81
640 msgid "Search"
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:82
644 #, fuzzy
645 msgid "Search Filter"
646 msgstr "Subtitri/OSD"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:84
649 msgid "&Services Discovery"
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:88
653 msgid ""
654 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
655 "them."
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
659 msgid "Image clone"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:94
663 msgid "Clone the image"
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:96
667 #, fuzzy
668 msgid "Magnification"
669 msgstr "Meta-informācija"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:97
672 msgid ""
673 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 "be magnified."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
678 msgid "Waves"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:101
682 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:103
686 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:105
690 msgid "Image colors inversion"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:107
694 msgid "Split the image to make an image wall"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:109
698 msgid ""
699 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
700 "The video gets split in parts that you must sort."
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:112
704 msgid ""
705 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
706 "Try changing the various settings for different effects"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:115
710 msgid ""
711 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
712 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 "settings."
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_intf_strings.h:119
717 msgid ""
718 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
719 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
720 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
721 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
722 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
724 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
725 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
726 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
727 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
728 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
729 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
730 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
731 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
732 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
733 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
734 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
735 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
736 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
737 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
738 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
739 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
740 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
741 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
742 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
746 #: src/audio_output/filters.c:229
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
751 #: src/audio_output/filters.c:230
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr ""
756 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
757 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
758 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
759 msgid "Disable"
760 msgstr "Atspējot"
762 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr ""
766 #: src/audio_output/input.c:118
767 msgid "Scope"
768 msgstr ""
770 #: src/audio_output/input.c:120
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr ""
774 #: src/audio_output/input.c:122
775 #, fuzzy
776 msgid "Vu meter"
777 msgstr "Piekļuves filtri"
779 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
781 msgid "Equalizer"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
785 msgid "Audio filters"
786 msgstr ""
788 #: src/audio_output/input.c:201
789 msgid "Replay gain"
790 msgstr ""
792 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
793 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr ""
798 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
799 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
800 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
801 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
803 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
804 #: modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr ""
808 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
809 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
812 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
816 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
818 msgid "Left"
819 msgstr ""
821 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
822 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
825 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
827 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
829 msgid "Right"
830 msgstr ""
832 #: src/audio_output/output.c:135
833 msgid "Dolby Surround"
834 msgstr ""
836 #: src/audio_output/output.c:147
837 msgid "Reverse stereo"
838 msgstr ""
840 #: src/config/file.c:579
841 msgid "key"
842 msgstr ""
844 #: src/config/file.c:588
845 msgid "boolean"
846 msgstr ""
848 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
849 #, fuzzy
850 msgid "integer"
851 msgstr "vesels"
853 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
854 #, fuzzy
855 msgid "float"
856 msgstr "ar peldošo punktu"
858 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
859 #, fuzzy
860 msgid "string"
861 msgstr "rinda"
863 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
864 #: src/playlist/loadsave.c:152
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
868 #: src/extras/getopt.c:634
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
871 msgstr ""
873 #: src/extras/getopt.c:659
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
876 msgstr ""
878 #: src/extras/getopt.c:664
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr ""
883 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
886 msgstr ""
888 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
889 #, c-format
890 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
891 msgstr ""
893 #: src/extras/getopt.c:744
894 #, c-format
895 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
896 msgstr ""
898 #: src/extras/getopt.c:747
899 #, c-format
900 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
901 msgstr ""
903 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
904 #, c-format
905 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
906 msgstr ""
908 #: src/extras/getopt.c:824
909 #, c-format
910 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
911 msgstr ""
913 #: src/extras/getopt.c:842
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
916 msgstr ""
918 #: src/input/control.c:200
919 #, c-format
920 msgid "Bookmark %i"
921 msgstr ""
923 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
924 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
925 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
926 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
927 #: modules/stream_out/es.c:388
928 msgid "Streaming / Transcoding failed"
929 msgstr ""
931 #: src/input/decoder.c:278
932 msgid "VLC could not open the packetizer module."
933 msgstr ""
935 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
936 msgid "VLC could not open the decoder module."
937 msgstr ""
939 #: src/input/decoder.c:677
940 #, fuzzy
941 msgid "No suitable decoder module"
942 msgstr "Subtitri/OSD"
944 #: src/input/decoder.c:678
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
948 "there is no way for you to fix this."
949 msgstr ""
951 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
952 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
953 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
955 msgid "Track"
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:1118
959 #, c-format
960 msgid "%s [%s %d]"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
964 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
966 msgid "Program"
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
970 #, fuzzy
971 msgid "Scrambled"
972 msgstr "Iespējot audio"
974 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
975 msgid "Yes"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:1937
979 #, c-format
980 msgid "Closed captions %u"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2638
984 #, c-format
985 msgid "Stream %d"
986 msgstr "Celiņš %d"
988 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
989 msgid "Subtitle"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
993 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
995 msgid "Type"
996 msgstr "Tips"
998 #: src/input/es_out.c:2666
999 #, fuzzy
1000 msgid "Original ID"
1001 msgstr "Iespējot audio"
1003 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1004 msgid "Codec"
1005 msgstr "Kodeks"
1007 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1010 msgid "Language"
1011 msgstr "Valoda (Language)"
1013 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1015 msgid "Description"
1016 msgstr "Apraksts"
1018 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1019 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1020 msgid "Channels"
1021 msgstr "Kanāli"
1023 #: src/input/es_out.c:2694
1024 msgid "Sample rate"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/es_out.c:2695
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "%u Hz"
1030 msgstr "%d Hz"
1032 #: src/input/es_out.c:2705
1033 msgid "Bits per sample"
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1037 #: modules/access_output/shout.c:91
1038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1039 msgid "Bitrate"
1040 msgstr "Bitreits"
1042 #: src/input/es_out.c:2711
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%u kb/s"
1045 msgstr "%d kb/s"
1047 #: src/input/es_out.c:2722
1048 msgid "Track replay gain"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/es_out.c:2724
1052 msgid "Album replay gain"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:2726
1056 #, c-format
1057 msgid "%.2f dB"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:2736
1061 msgid "Resolution"
1062 msgstr "Izšķirtspēja"
1064 #: src/input/es_out.c:2742
1065 msgid "Display resolution"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1069 #: modules/access/screen/screen.c:44
1070 msgid "Frame rate"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/input.c:2405
1074 msgid "Your input can't be opened"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/input.c:2406
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/input.c:2536
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/input.c:2537
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1097 msgid "Title"
1098 msgstr "Nosaukums"
1100 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1102 msgid "Artist"
1103 msgstr "Izpildītājs"
1105 #: src/input/meta.c:41
1106 msgid "Genre"
1107 msgstr "Stils"
1109 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1110 msgid "Copyright"
1111 msgstr "Autortiesības"
1113 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1114 msgid "Album"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/meta.c:44
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1122 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1123 msgid "Rating"
1124 msgstr "Novērtējums"
1126 #: src/input/meta.c:47
1127 msgid "Date"
1128 msgstr "Datums"
1130 #: src/input/meta.c:48
1131 msgid "Setting"
1132 msgstr "Iestatījums"
1134 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1136 msgid "URL"
1137 msgstr "URL"
1139 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1140 msgid "Now Playing"
1141 msgstr "Pašreiz spēlē"
1143 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1144 msgid "Publisher"
1145 msgstr "Publicējis"
1147 #: src/input/meta.c:53
1148 msgid "Encoded by"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/meta.c:54
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Artwork URL"
1154 msgstr "URL"
1156 #: src/input/meta.c:55
1157 msgid "Track ID"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/var.c:164
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Bookmark"
1163 msgstr "Grāmatzīme"
1165 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1166 msgid "Programs"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1171 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Chapter"
1174 msgstr "Nodaļa"
1176 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1177 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1178 msgid "Navigation"
1179 msgstr "Navigācija"
1181 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1183 msgid "Video Track"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1188 msgid "Audio Track"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1192 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1194 msgid "Subtitles Track"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/var.c:275
1198 msgid "Next title"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/var.c:280
1202 msgid "Previous title"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/var.c:306
1206 #, c-format
1207 msgid "Title %i"
1208 msgstr "Nosaukums %i"
1210 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1211 #, c-format
1212 msgid "Chapter %i"
1213 msgstr "Nodaļa %i"
1215 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1216 msgid "Next chapter"
1217 msgstr "Nākamā nodaļa"
1219 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1220 msgid "Previous chapter"
1221 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1223 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1224 #, c-format
1225 msgid "Media: %s"
1226 msgstr ""
1228 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1230 msgid "Add Interface"
1231 msgstr ""
1233 #: src/interface/interface.c:203
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Console"
1236 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1238 #: src/interface/interface.c:206
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Telnet Interface"
1241 msgstr "Saskarnes"
1243 #: src/interface/interface.c:209
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Web Interface"
1246 msgstr "Saskarnes"
1248 #: src/interface/interface.c:212
1249 msgid "Debug logging"
1250 msgstr ""
1252 #: src/interface/interface.c:215
1253 msgid "Mouse Gestures"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1257 #: src/modules/cache.c:532
1258 msgid "C"
1259 msgstr "lv"
1261 #: src/libvlc.c:1161
1262 msgid ""
1263 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1264 "interface."
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1337
1268 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1685
1272 msgid " (default enabled)"
1273 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1275 #: src/libvlc.c:1686
1276 msgid " (default disabled)"
1277 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1279 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1280 msgid "Note:"
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1284 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1291 msgstr ""
1293 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1294 msgid ""
1295 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1296 "modules."
1297 msgstr ""
1299 #: src/libvlc.c:1973
1300 #, c-format
1301 msgid "VLC version %s\n"
1302 msgstr "VLC versija %s\n"
1304 #: src/libvlc.c:1974
1305 #, c-format
1306 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1307 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1309 #: src/libvlc.c:1976
1310 #, c-format
1311 msgid "Compiler: %s\n"
1312 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1314 #: src/libvlc.c:2011
1315 msgid ""
1316 "\n"
1317 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc.c:2031
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Press the RETURN key to continue...\n"
1324 msgstr ""
1325 "\n"
1326 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1328 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1329 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1330 msgid "Zoom"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1334 msgid "1:4 Quarter"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1338 msgid "1:2 Half"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1342 msgid "1:1 Original"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1346 msgid "2:1 Double"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr "Automātiski"
1353 #: src/libvlc-module.c:149
1354 msgid ""
1355 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1356 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1357 "related options."
1358 msgstr ""
1359 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1360 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1361 "saskarnēm saistītas opcijas."
1363 #: src/libvlc-module.c:153
1364 msgid "Interface module"
1365 msgstr "Saskarnes modulis"
1367 #: src/libvlc-module.c:155
1368 msgid ""
1369 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1370 "automatically select the best module available."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Extra interface modules"
1376 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1378 #: src/libvlc-module.c:161
1379 msgid ""
1380 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1381 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1382 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1383 "\", \"gestures\" ...)"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:168
1387 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:170
1391 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:172
1395 msgid ""
1396 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1397 "1=warnings, 2=debug)."
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc-module.c:175
1401 msgid "Choose which objects should print debug message"
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:178
1405 msgid ""
1406 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1407 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1408 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1409 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1410 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1411 "message."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:185
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Be quiet"
1417 msgstr "Esi kluss"
1419 #: src/libvlc-module.c:187
1420 msgid "Turn off all warning and information messages."
1421 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1423 #: src/libvlc-module.c:189
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr ""
1427 #: src/libvlc-module.c:191
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:194
1432 msgid ""
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:198
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:200
1442 msgid ""
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:203
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:205
1452 msgid ""
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1458 msgid "Show interface with mouse"
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:211
1462 msgid ""
1463 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1464 "edge of the screen in fullscreen mode."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:214
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Interface interaction"
1470 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1472 #: src/libvlc-module.c:216
1473 msgid ""
1474 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1475 "user input is required."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:226
1479 msgid ""
1480 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1481 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1482 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1483 "the \"audio filters\" modules section."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:232
1487 msgid "Audio output module"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:234
1491 msgid ""
1492 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1493 "automatically select the best method available."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1497 #: modules/stream_out/display.c:41
1498 msgid "Enable audio"
1499 msgstr "Iespējot audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:240
1502 msgid ""
1503 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1504 "not take place, thus saving some processing power."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:244
1508 msgid "Force mono audio"
1509 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1511 #: src/libvlc-module.c:245
1512 msgid "This will force a mono audio output."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:248
1516 msgid "Default audio volume"
1517 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1519 #: src/libvlc-module.c:250
1520 msgid ""
1521 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:253
1525 msgid "Audio output saved volume"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:255
1529 msgid ""
1530 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1531 "should not change this option manually."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:258
1535 msgid "Audio output volume step"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:260
1539 msgid ""
1540 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1541 "0 to 1024."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:263
1545 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:265
1549 msgid ""
1550 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1551 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:269
1555 #, fuzzy
1556 msgid "High quality audio resampling"
1557 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1559 #: src/libvlc-module.c:271
1560 msgid ""
1561 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1562 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1563 "resampling algorithm will be used instead."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:276
1567 msgid "Audio desynchronization compensation"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:278
1571 msgid ""
1572 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1573 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:281
1577 msgid "Audio output channels mode"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:283
1581 msgid ""
1582 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1583 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1584 "played)."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1589 msgid "Use S/PDIF when available"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:289
1593 msgid ""
1594 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1595 "audio stream being played."
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1600 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1601 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1603 #: src/libvlc-module.c:294
1604 msgid ""
1605 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1606 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1607 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1608 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1612 msgid "On"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1616 msgid "Off"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:306
1620 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:309
1624 msgid "Audio visualizations "
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:311
1628 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1632 msgid "Replay gain mode"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:317
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Select the replay gain mode"
1638 msgstr "Subtitri/OSD"
1640 #: src/libvlc-module.c:319
1641 msgid "Replay preamp"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:321
1645 msgid ""
1646 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1647 "replay gain information"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:324
1651 msgid "Default replay gain"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:326
1655 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:328
1659 msgid "Peak protection"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:330
1663 msgid "Protect against sound clipping"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:333
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Enable time streching audio"
1669 msgstr "Iespējot audio"
1671 #: src/libvlc-module.c:335
1672 msgid ""
1673 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1674 "audio pitch"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1680 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1681 msgid "None"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:350
1685 msgid ""
1686 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1687 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1688 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1689 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1690 "options."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:356
1694 msgid "Video output module"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:358
1698 msgid ""
1699 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1704 #: modules/stream_out/display.c:43
1705 msgid "Enable video"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:363
1709 msgid ""
1710 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1711 "not take place, thus saving some processing power."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1717 msgid "Video width"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:368
1721 msgid ""
1722 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1723 "characteristics."
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1728 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1729 msgid "Video height"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:373
1733 msgid ""
1734 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1735 "video characteristics."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:376
1739 msgid "Video X coordinate"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:378
1743 msgid ""
1744 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1745 "coordinate)."
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:381
1749 msgid "Video Y coordinate"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:383
1753 msgid ""
1754 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1755 "coordinate)."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:386
1759 msgid "Video title"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:388
1763 msgid ""
1764 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1765 "interface)."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:391
1769 msgid "Video alignment"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:393
1773 msgid ""
1774 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1775 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1776 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1782 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1783 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1785 msgid "Center"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1789 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1793 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1795 msgid "Top"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1799 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1801 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1803 msgid "Bottom"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1807 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1810 #: modules/video_filter/rss.c:172
1811 msgid "Top-Left"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1815 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1818 #: modules/video_filter/rss.c:172
1819 msgid "Top-Right"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1823 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1824 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1826 #: modules/video_filter/rss.c:172
1827 msgid "Bottom-Left"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1831 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1832 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1833 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1834 #: modules/video_filter/rss.c:172
1835 msgid "Bottom-Right"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:401
1839 msgid "Zoom video"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:403
1843 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:405
1847 msgid "Grayscale video output"
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:407
1851 msgid ""
1852 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1853 "save some processing power."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:410
1857 msgid "Embedded video"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:412
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Embed the video output in the main interface."
1863 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1865 #: src/libvlc-module.c:414
1866 msgid "Fullscreen video output"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:416
1870 msgid "Start video in fullscreen mode"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:418
1874 msgid "Overlay video output"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:420
1878 msgid ""
1879 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1880 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1885 msgid "Always on top"
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:425
1889 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1893 msgid "Show media title on video"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:429
1897 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:431
1901 msgid "Show video title for x milliseconds"
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:433
1905 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:435
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Position of video title"
1911 msgstr "Piekļuves filtri"
1913 #: src/libvlc-module.c:437
1914 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:439
1918 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:442
1922 msgid ""
1923 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1924 "3000 ms (3 sec.)"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:450
1928 msgid "Disable screensaver"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:451
1932 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:453
1936 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:454
1940 msgid ""
1941 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1942 "computer being suspended because of inactivity."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1946 msgid "Window decorations"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:459
1950 msgid ""
1951 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1952 "giving a \"minimal\" window."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:462
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Video output filter module"
1958 msgstr "Izvades moduļi"
1960 #: src/libvlc-module.c:464
1961 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:466
1965 msgid "Video filter module"
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:468
1969 msgid ""
1970 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1971 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:472
1975 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:474
1979 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1983 msgid "Video snapshot file prefix"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:480
1987 msgid "Video snapshot format"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:482
1991 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:484
1995 msgid "Display video snapshot preview"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:486
1999 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:488
2003 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:490
2007 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:492
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Video snapshot width"
2013 msgstr "Video iestatījumi"
2015 #: src/libvlc-module.c:494
2016 msgid ""
2017 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2018 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:498
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Video snapshot height"
2024 msgstr "Video iestatījumi"
2026 #: src/libvlc-module.c:500
2027 msgid ""
2028 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2029 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2030 "ratio."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:504
2034 msgid "Video cropping"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:506
2038 msgid ""
2039 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2040 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:510
2044 msgid "Source aspect ratio"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:512
2048 msgid ""
2049 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2050 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2051 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2052 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2053 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:519
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video Auto Scaling"
2059 msgstr "Video iestatījumi"
2061 #: src/libvlc-module.c:521
2062 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:523
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video scaling factor"
2068 msgstr "Izvades moduļi"
2070 #: src/libvlc-module.c:525
2071 msgid ""
2072 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2073 "Default value is 1.0 (original video size)."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:528
2077 msgid "Custom crop ratios list"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:530
2081 msgid ""
2082 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2083 "crop ratios list."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:533
2087 msgid "Custom aspect ratios list"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:535
2091 msgid ""
2092 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2093 "aspect ratio list."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:538
2097 msgid "Fix HDTV height"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:540
2101 msgid ""
2102 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2103 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2104 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:545
2108 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:547
2112 msgid ""
2113 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2114 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2115 "order to keep proportions."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2120 msgid "Skip frames"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:553
2124 msgid ""
2125 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2126 "computer is not powerful enough"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:556
2130 msgid "Drop late frames"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:558
2134 msgid ""
2135 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2136 "intended display date)."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:561
2140 msgid "Quiet synchro"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:563
2144 msgid ""
2145 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2146 "synchronization mechanism."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:566
2150 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:568
2154 msgid ""
2155 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2156 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2157 "support is the default value."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "FullSupport"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:574
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fullscreen-Only"
2167 msgstr "Saskarnes"
2169 #: src/libvlc-module.c:582
2170 msgid ""
2171 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2172 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2173 "channel."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:586
2177 msgid "Clock reference average counter"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:588
2181 msgid ""
2182 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2183 "to 10000."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:591
2187 msgid "Clock synchronisation"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:593
2191 msgid ""
2192 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2193 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2197 msgid "Network synchronisation"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:598
2201 msgid ""
2202 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2203 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2207 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2210 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2211 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2215 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2216 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2217 msgid "Default"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2223 msgid "Enable"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2227 msgid "UDP port"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:608
2231 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:610
2235 msgid "MTU of the network interface"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:612
2239 msgid ""
2240 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2241 "over the network (in bytes)."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2245 msgid "Hop limit (TTL)"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2249 msgid ""
2250 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2251 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2252 "in default)."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:623
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Multicast output interface"
2258 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2260 #: src/libvlc-module.c:625
2261 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:627
2265 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:629
2269 msgid ""
2270 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2271 "table."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:632
2275 msgid "DiffServ Code Point"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:633
2279 msgid ""
2280 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2281 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:639
2285 msgid ""
2286 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2287 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:645
2291 msgid ""
2292 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2293 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2294 "(like DVB streams for example)."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:651
2298 msgid "Audio track"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:653
2302 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:656
2306 msgid "Subtitles track"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:658
2310 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:661
2314 msgid "Audio language"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:663
2318 msgid ""
2319 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2320 "letter country code)."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:666
2324 msgid "Subtitle language"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:668
2328 msgid ""
2329 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2330 "three letters country code)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:672
2334 msgid "Audio track ID"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:674
2338 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:676
2342 msgid "Subtitles track ID"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:678
2346 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:680
2350 msgid "Input repetitions"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:682
2354 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:684
2358 msgid "Start time"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:686
2362 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:688
2366 msgid "Stop time"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:690
2370 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:692
2374 msgid "Run time"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:694
2378 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:696
2382 msgid "Fast seek"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:698
2386 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:700
2390 msgid "Input list"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:702
2394 msgid ""
2395 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2396 "together after the normal one."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:705
2400 msgid "Input slave (experimental)"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:707
2404 msgid ""
2405 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2406 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2407 "inputs."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:711
2411 msgid "Bookmarks list for a stream"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:713
2415 msgid ""
2416 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2417 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2418 "{...}\""
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:717
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Record directory or filename"
2424 msgstr "Tīkls"
2426 #: src/libvlc-module.c:719
2427 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:721
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Prefer native stream recording"
2433 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2435 #: src/libvlc-module.c:723
2436 msgid ""
2437 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2438 "output module"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:726
2442 msgid "Timeshift directory"
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:728
2446 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:730
2450 msgid "Timeshift granularity"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:732
2454 msgid ""
2455 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2456 "to store the timeshifted streams."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:737
2460 msgid ""
2461 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2462 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2463 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2464 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2468 msgid "Force subtitle position"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:745
2472 msgid ""
2473 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2474 "over the movie. Try several positions."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:748
2478 msgid "Enable sub-pictures"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:750
2482 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2488 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2489 msgid "On Screen Display"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:754
2493 msgid ""
2494 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2495 "Display)."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:757
2499 msgid "Text rendering module"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:759
2503 msgid ""
2504 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2505 "instance."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:761
2509 msgid "Subpictures filter module"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:763
2513 msgid ""
2514 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2515 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:766
2519 msgid "Autodetect subtitle files"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:768
2523 msgid ""
2524 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2525 "(based on the filename of the movie)."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:771
2529 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:773
2533 msgid ""
2534 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2535 "Options are:\n"
2536 "0 = no subtitles autodetected\n"
2537 "1 = any subtitle file\n"
2538 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2539 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2540 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:781
2544 msgid "Subtitle autodetection paths"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:783
2548 msgid ""
2549 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2550 "found in the current directory."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:786
2554 msgid "Use subtitle file"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:788
2558 msgid ""
2559 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2560 "subtitle file."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:791
2564 msgid "DVD device"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:794
2568 msgid ""
2569 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2570 "the drive letter (eg. D:)"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:798
2574 msgid "This is the default DVD device to use."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:801
2578 msgid "VCD device"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:804
2582 msgid ""
2583 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2584 "scan for a suitable CD-ROM device."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:808
2588 msgid "This is the default VCD device to use."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:811
2592 msgid "Audio CD device"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:814
2596 msgid ""
2597 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2598 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:818
2602 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:821
2606 msgid "Force IPv6"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:823
2610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:825
2614 msgid "Force IPv4"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:827
2618 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:829
2622 msgid "TCP connection timeout"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:831
2626 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:833
2630 msgid "SOCKS server"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:835
2634 msgid ""
2635 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2636 "used for all TCP connections"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:838
2640 msgid "SOCKS user name"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:840
2644 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:842
2648 msgid "SOCKS password"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:844
2652 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:846
2656 msgid "Title metadata"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:848
2660 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:850
2664 msgid "Author metadata"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:852
2668 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:854
2672 msgid "Artist metadata"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:856
2676 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:858
2680 msgid "Genre metadata"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:860
2684 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:862
2688 msgid "Copyright metadata"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:864
2692 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:866
2696 msgid "Description metadata"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:868
2700 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:870
2704 msgid "Date metadata"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:872
2708 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:874
2712 msgid "URL metadata"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:876
2716 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:880
2720 msgid ""
2721 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2722 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2723 "can break playback of all your streams."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:884
2727 msgid "Preferred decoders list"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:886
2731 msgid ""
2732 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2733 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2734 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:891
2738 msgid "Preferred encoders list"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:893
2742 msgid ""
2743 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:896
2747 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:898
2751 msgid ""
2752 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2753 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:907
2757 msgid ""
2758 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2759 "subsystem."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:910
2763 msgid "Default stream output chain"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:912
2767 msgid ""
2768 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2769 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2770 "all streams."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:916
2774 msgid "Enable streaming of all ES"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:918
2778 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:920
2782 msgid "Display while streaming"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:922
2786 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:924
2790 msgid "Enable video stream output"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:926
2794 msgid ""
2795 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:929
2800 msgid "Enable audio stream output"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:931
2804 msgid ""
2805 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2806 "facility when this last one is enabled."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:934
2810 msgid "Enable SPU stream output"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:936
2814 msgid ""
2815 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2816 "facility when this last one is enabled."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:939
2820 msgid "Keep stream output open"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:941
2824 msgid ""
2825 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2826 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2827 "specified)"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:945
2831 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:947
2835 msgid ""
2836 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2837 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:950
2841 msgid "Preferred packetizer list"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:952
2845 msgid ""
2846 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:955
2850 msgid "Mux module"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:957
2854 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:959
2858 msgid "Access output module"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:961
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:963
2866 msgid "Control SAP flow"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:965
2870 msgid ""
2871 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2872 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:969
2876 msgid "SAP announcement interval"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:971
2880 msgid ""
2881 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2882 "between SAP announcements."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:980
2886 msgid ""
2887 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2888 "always leave all these enabled."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:983
2892 msgid "Enable FPU support"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:985
2896 msgid ""
2897 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2898 "advantage of it."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2902 msgid "Enable CPU MMX support"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:990
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2908 "of them."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:993
2912 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:995
2916 msgid ""
2917 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2918 "advantage of them."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid ""
2927 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2928 "advantage of them."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1003
2932 msgid "Enable CPU SSE support"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:1005
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2938 "of them."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1008
2942 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:1010
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2948 "of them."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1013
2952 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:1015
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1020
2962 msgid ""
2963 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1023
2968 msgid "Memory copy module"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1025
2972 msgid ""
2973 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2974 "select the fastest one supported by your hardware."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1028
2978 msgid "Access module"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1030
2982 msgid ""
2983 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2984 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2985 "option unless you really know what you are doing."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1034
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Stream filter module"
2991 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
2993 #: src/libvlc-module.c:1036
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2996 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
2998 #: src/libvlc-module.c:1038
2999 msgid "Demux module"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1040
3003 msgid ""
3004 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3005 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3006 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1045
3011 msgid "Allow real-time priority"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1047
3015 msgid ""
3016 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3017 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3018 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3019 "only activate this if you know what you're doing."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1053
3023 msgid "Adjust VLC priority"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1055
3027 msgid ""
3028 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3029 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3030 "VLC instances."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1059
3034 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1061
3038 msgid ""
3039 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1064
3043 msgid "Modules search path"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1066
3047 msgid ""
3048 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3049 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1069
3053 msgid "VLM configuration file"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1071
3057 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1073
3061 msgid "Use a plugins cache"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1075
3065 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1077
3069 msgid "Collect statistics"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1079
3073 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1081
3077 msgid "Run as daemon process"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1083
3081 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1085
3085 msgid "Write process id to file"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1087
3089 msgid "Writes process id into specified file."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1089
3093 msgid "Log to file"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1091
3097 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1093
3101 msgid "Log to syslog"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1095
3105 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1097
3109 msgid "Allow only one running instance"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1100
3113 msgid ""
3114 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3115 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3116 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3117 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3118 "running instance or enqueue it."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1107
3122 msgid ""
3123 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3124 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3125 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3126 "This option will allow you to play the file with the already running "
3127 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3128 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1116
3132 msgid "VLC is started from file association"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1118
3136 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1121
3140 msgid "One instance when started from file"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1123
3144 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1125
3148 msgid "Increase the priority of the process"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1127
3152 msgid ""
3153 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3154 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3155 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3156 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3157 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3158 "machine."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1135
3162 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1137
3166 msgid ""
3167 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3168 "playing current item."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1146
3172 msgid ""
3173 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3174 "overridden in the playlist dialog box."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1149
3178 msgid "Automatically preparse files"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1151
3182 msgid ""
3183 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3184 "metadata)."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1154
3188 msgid "Album art policy"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1156
3192 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1162
3196 msgid "Manual download only"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1163
3200 msgid "When track starts playing"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1164
3204 msgid "As soon as track is added"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1166
3208 msgid "Services discovery modules"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1168
3212 msgid ""
3213 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3214 "Typical values are sap, hal, ..."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1171
3218 msgid "Play files randomly forever"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1173
3222 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1177
3226 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1179
3230 msgid "Repeat current item"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1181
3234 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1183
3238 msgid "Play and stop"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1185
3242 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1187
3246 msgid "Play and exit"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1189
3250 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1191
3254 msgid "Use media library"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1193
3258 msgid ""
3259 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3260 "VLC."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1196
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Display playlist tree"
3266 msgstr "Saraksts"
3268 #: src/libvlc-module.c:1198
3269 msgid ""
3270 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3271 "directory."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1207
3275 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3282 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3285 msgid "Fullscreen"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1211
3289 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1212
3293 msgid "Leave fullscreen"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1213
3297 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1214
3301 msgid "Play/Pause"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1215
3305 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1216
3309 msgid "Pause only"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1217
3313 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1218
3317 msgid "Play only"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1219
3321 msgid "Select the hotkey to use to play."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3325 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3327 msgid "Faster"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3331 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3335 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3337 msgid "Slower"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3341 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1224
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Normal rate"
3347 msgstr "Bitreits"
3349 #: src/libvlc-module.c:1225
3350 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3354 msgid "Faster (fine)"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3358 msgid "Slower (fine)"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3362 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3367 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3368 msgid "Next"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1231
3372 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3376 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3379 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3380 msgid "Previous"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1233
3384 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3392 msgid "Stop"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1235
3396 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3401 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3403 #: modules/video_filter/rss.c:197
3404 msgid "Position"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1237
3408 msgid "Select the hotkey to display the position."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1239
3412 msgid "Very short backwards jump"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1241
3416 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1242
3420 msgid "Short backwards jump"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1244
3424 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1245
3428 msgid "Medium backwards jump"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1247
3432 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1248
3436 msgid "Long backwards jump"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1250
3440 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1252
3444 msgid "Very short forward jump"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1254
3448 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1255
3452 msgid "Short forward jump"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1257
3456 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1258
3460 msgid "Medium forward jump"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1260
3464 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1261
3468 msgid "Long forward jump"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1263
3472 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Next frame"
3478 msgstr "Nākamā nodaļa"
3480 #: src/libvlc-module.c:1266
3481 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1268
3485 msgid "Very short jump length"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1269
3489 msgid "Very short jump length, in seconds."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1270
3493 msgid "Short jump length"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1271
3497 msgid "Short jump length, in seconds."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1272
3501 msgid "Medium jump length"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1273
3505 msgid "Medium jump length, in seconds."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1274
3509 msgid "Long jump length"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1275
3513 msgid "Long jump length, in seconds."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3519 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3520 msgid "Quit"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1278
3524 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1279
3528 msgid "Navigate up"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1280
3532 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1281
3536 msgid "Navigate down"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1282
3540 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1283
3544 msgid "Navigate left"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1284
3548 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1285
3552 msgid "Navigate right"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1286
3556 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1287
3560 msgid "Activate"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1288
3564 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1289
3568 msgid "Go to the DVD menu"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1290
3572 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1291
3576 msgid "Select previous DVD title"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1292
3580 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1293
3584 msgid "Select next DVD title"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1294
3588 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1295
3592 msgid "Select prev DVD chapter"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1296
3596 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1297
3600 msgid "Select next DVD chapter"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1298
3604 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1299
3608 msgid "Volume up"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1300
3612 msgid "Select the key to increase audio volume."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1301
3616 msgid "Volume down"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1302
3620 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3624 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3625 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3627 msgid "Mute"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1304
3631 msgid "Select the key to mute audio."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1305
3635 msgid "Subtitle delay up"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1306
3639 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1307
3643 msgid "Subtitle delay down"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1308
3647 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1309
3651 msgid "Audio delay up"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1310
3655 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1311
3659 msgid "Audio delay down"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1312
3663 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1319
3667 msgid "Play playlist bookmark 1"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1320
3671 msgid "Play playlist bookmark 2"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1321
3675 msgid "Play playlist bookmark 3"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1322
3679 msgid "Play playlist bookmark 4"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1323
3683 msgid "Play playlist bookmark 5"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1324
3687 msgid "Play playlist bookmark 6"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1325
3691 msgid "Play playlist bookmark 7"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1326
3695 msgid "Play playlist bookmark 8"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1327
3699 msgid "Play playlist bookmark 9"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1328
3703 msgid "Play playlist bookmark 10"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1329
3707 msgid "Select the key to play this bookmark."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1330
3711 msgid "Set playlist bookmark 1"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1331
3715 msgid "Set playlist bookmark 2"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1332
3719 msgid "Set playlist bookmark 3"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1333
3723 msgid "Set playlist bookmark 4"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1334
3727 msgid "Set playlist bookmark 5"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1335
3731 msgid "Set playlist bookmark 6"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1336
3735 msgid "Set playlist bookmark 7"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1337
3739 msgid "Set playlist bookmark 8"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1338
3743 msgid "Set playlist bookmark 9"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1339
3747 msgid "Set playlist bookmark 10"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1340
3751 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1342
3755 msgid "Playlist bookmark 1"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1343
3759 msgid "Playlist bookmark 2"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1344
3763 msgid "Playlist bookmark 3"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1345
3767 msgid "Playlist bookmark 4"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1346
3771 msgid "Playlist bookmark 5"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1347
3775 msgid "Playlist bookmark 6"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1348
3779 msgid "Playlist bookmark 7"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1349
3783 msgid "Playlist bookmark 8"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1350
3787 msgid "Playlist bookmark 9"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1351
3791 msgid "Playlist bookmark 10"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1353
3795 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1355
3799 msgid "Go back in browsing history"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1356
3803 msgid ""
3804 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3805 "history."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1357
3809 msgid "Go forward in browsing history"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1358
3813 msgid ""
3814 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3815 "history."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 msgid "Cycle audio track"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1361
3823 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1362
3827 msgid "Cycle subtitle track"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1363
3831 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1364
3835 msgid "Cycle source aspect ratio"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1365
3839 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1366
3843 msgid "Cycle video crop"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1367
3847 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1368
3851 msgid "Toggle autoscaling"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1369
3855 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1370
3859 msgid "Increase scale factor"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1371
3863 msgid "Increase scale factor."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1372
3867 msgid "Decrease scale factor"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1373
3871 msgid "Decrease scale factor."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1374
3875 msgid "Cycle deinterlace modes"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1375
3879 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1376
3883 msgid "Show interface"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1377
3887 msgid "Raise the interface above all other windows."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1378
3891 msgid "Hide interface"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1379
3895 msgid "Lower the interface below all other windows."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1380
3899 msgid "Take video snapshot"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1381
3903 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3907 #: modules/stream_out/record.c:60
3908 msgid "Record"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1384
3912 msgid "Record access filter start/stop."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1385
3916 msgid "Dump"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1386
3920 msgid "Media dump access filter trigger."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1388
3924 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1389
3928 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1392
3932 msgid "Toggle random playlist playback"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3936 msgid "Un-Zoom"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3940 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3944 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3948 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3952 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3956 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3960 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3964 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3968 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1420
3972 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1422
3976 msgid ""
3977 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3978 "output for the time being."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3982 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1427
3986 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1428
3990 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1429
3994 msgid "Highlight widget on the right"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1431
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1432
4002 msgid "Highlight widget on the left"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1434
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1435
4010 msgid "Highlight widget on top"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1437
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1438
4018 msgid "Highlight widget below"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1440
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1441
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select current widget"
4028 msgstr "Subtitri/OSD"
4030 #: src/libvlc-module.c:1443
4031 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Cycle through audio devices"
4037 msgstr "Piekļuves filtri"
4039 #: src/libvlc-module.c:1446
4040 msgid "Cycle through available audio devices"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1448
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4047 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4048 "in the playlist.\n"
4049 "The first item specified will be played first.\n"
4050 "\n"
4051 "Options-styles:\n"
4052 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4053 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4054 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4055 "            and that overrides previous settings.\n"
4056 "\n"
4057 "Stream MRL syntax:\n"
4058 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4059 "option=value ...]\n"
4060 "\n"
4061 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4062 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4063 "\n"
4064 "URL syntax:\n"
4065 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4066 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4067 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4068 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4069 "  screen://                      Screen capture\n"
4070 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4071 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4072 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4073 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4074 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4075 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4076 "certain time\n"
4077 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4081 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4082 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4083 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4084 msgid "Snapshot"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1612
4088 msgid "Window properties"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1664
4092 msgid "Subpictures"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4096 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4097 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4098 msgid "Subtitles"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4102 msgid "Overlays"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1697
4106 msgid "Track settings"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1727
4110 msgid "Playback control"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1752
4114 msgid "Default devices"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1761
4118 msgid "Network settings"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1773
4122 msgid "Socks proxy"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4126 msgid "Metadata"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1822
4130 msgid "Decoders"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4136 msgid "Input"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1868
4140 msgid "VLM"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1900
4144 msgid "CPU"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1922
4148 msgid "Special modules"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1928
4152 msgid "Plugins"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1936
4156 msgid "Performance options"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:2082
4160 msgid "Hot keys"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:2520
4164 msgid "Jump sizes"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:2597
4168 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:2600
4172 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:2602
4176 msgid ""
4177 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4178 "--help-verbose)"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:2605
4182 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:2607
4186 msgid "print a list of available modules"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:2609
4190 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:2611
4194 msgid ""
4195 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4196 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:2615
4200 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:2617
4204 msgid "save the current command line options in the config"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:2619
4208 msgid "reset the current config to the default values"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:2621
4212 msgid "use alternate config file"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:2623
4216 msgid "resets the current plugins cache"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:2625
4220 msgid "print version information"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2681
4224 msgid "main program"
4225 msgstr ""
4227 #: src/misc/update.c:1471
4228 #, c-format
4229 msgid "%.1f GB"
4230 msgstr ""
4232 #: src/misc/update.c:1473
4233 #, c-format
4234 msgid "%.1f MB"
4235 msgstr ""
4237 #: src/misc/update.c:1475
4238 #, c-format
4239 msgid "%.1f kB"
4240 msgstr ""
4242 #: src/misc/update.c:1477
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "%ld B"
4245 msgstr "%d Hz"
4247 #: src/misc/update.c:1590
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Saving file failed"
4250 msgstr "Video kodeki"
4252 #: src/misc/update.c:1591
4253 #, c-format
4254 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4255 msgstr ""
4257 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "%s\n"
4261 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4262 msgstr ""
4264 #: src/misc/update.c:1610
4265 msgid "Downloading ..."
4266 msgstr ""
4268 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4269 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4271 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4272 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4273 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4279 msgid "Cancel"
4280 msgstr ""
4282 #: src/misc/update.c:1646
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "%s\n"
4286 "Done %s (100.0%%)"
4287 msgstr ""
4289 #: src/misc/update.c:1666
4290 msgid "File could not be verified"
4291 msgstr ""
4293 #: src/misc/update.c:1667
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4297 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4298 msgstr ""
4300 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4301 msgid "Invalid signature"
4302 msgstr ""
4304 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4308 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4309 msgstr ""
4311 #: src/misc/update.c:1703
4312 msgid "File not verifiable"
4313 msgstr ""
4315 #: src/misc/update.c:1704
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4319 "was deleted."
4320 msgstr ""
4322 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4323 #, fuzzy
4324 msgid "File corrupted"
4325 msgstr "Filtri"
4327 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4328 #, c-format
4329 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4330 msgstr ""
4332 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4333 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4334 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4335 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4336 #: modules/access/bda/bda.c:162
4337 msgid "Undefined"
4338 msgstr ""
4340 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4341 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4342 msgid "Deinterlace"
4343 msgstr ""
4345 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4346 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4347 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4348 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4349 msgid "Crop"
4350 msgstr ""
4352 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4353 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4354 msgid "Aspect-ratio"
4355 msgstr ""
4357 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Autoscale video"
4360 msgstr "Piekļuves filtri"
4362 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Scale factor"
4365 msgstr "Bitreits"
4367 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4368 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4369 msgstr ""
4371 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4372 #: modules/access_output/shout.c:94
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Samplerate"
4375 msgstr "Bitreits"
4377 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4378 msgid ""
4379 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4380 "48000)"
4381 msgstr ""
4383 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4384 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4386 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4387 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4388 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4389 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4390 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4391 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4392 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4393 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4394 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4395 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4396 msgid "Caching value in ms"
4397 msgstr ""
4399 #: modules/access/alsa.c:80
4400 msgid ""
4401 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4402 msgstr ""
4404 #: modules/access/alsa.c:87
4405 msgid "Alsa"
4406 msgstr ""
4408 #: modules/access/alsa.c:88
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Alsa audio capture input"
4411 msgstr "Piekļuves filtri"
4413 #: modules/access/bd/bd.c:54
4414 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4415 msgstr ""
4417 #: modules/access/bd/bd.c:61
4418 msgid "BD"
4419 msgstr ""
4421 #: modules/access/bd/bd.c:62
4422 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4423 msgstr ""
4425 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4426 msgid ""
4427 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4428 msgstr ""
4430 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4432 msgid "Adapter card to tune"
4433 msgstr ""
4435 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4436 msgid ""
4437 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4438 "n>=0."
4439 msgstr ""
4441 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4442 msgid "Device number to use on adapter"
4443 msgstr ""
4445 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4448 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4449 msgstr ""
4451 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4452 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4453 msgstr ""
4455 #: modules/access/bda/bda.c:55
4456 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4457 msgstr ""
4459 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Inversion mode"
4462 msgstr "Saskarnes modulis"
4464 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4465 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4466 msgstr ""
4468 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4469 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4470 msgstr ""
4472 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4473 msgid ""
4474 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4475 "disable this feature if you experience some trouble."
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Budget mode"
4481 msgstr "Bitreits"
4483 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4484 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4485 msgstr ""
4487 #: modules/access/bda/bda.c:75
4488 msgid "Network Identifier"
4489 msgstr ""
4491 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4492 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4493 msgstr ""
4495 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4496 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4497 msgstr ""
4499 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4500 msgid "LNB voltage"
4501 msgstr ""
4503 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4504 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4505 msgstr ""
4507 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4508 msgid "High LNB voltage"
4509 msgstr ""
4511 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4512 msgid ""
4513 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4514 "supported by all frontends."
4515 msgstr ""
4517 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4518 msgid "22 kHz tone"
4519 msgstr ""
4521 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4522 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4523 msgstr ""
4525 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4526 msgid "Transponder FEC"
4527 msgstr ""
4529 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4530 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4531 msgstr ""
4533 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4534 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4535 msgstr ""
4537 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4538 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4539 msgstr ""
4541 #: modules/access/bda/bda.c:99
4542 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4543 msgstr ""
4545 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4546 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4547 msgstr ""
4549 #: modules/access/bda/bda.c:102
4550 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4551 msgstr ""
4553 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4554 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4555 msgstr ""
4557 #: modules/access/bda/bda.c:106
4558 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4559 msgstr ""
4561 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4562 msgid "Modulation type"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:110
4566 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/bda/bda.c:114
4570 msgid "QAM16"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/bda/bda.c:114
4574 msgid "QAM32"
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/bda/bda.c:114
4578 msgid "QAM64"
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:114
4582 msgid "QAM128"
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/bda/bda.c:114
4586 msgid "QAM256"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:115
4590 msgid "BPSK"
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bda/bda.c:115
4594 msgid "QPSK"
4595 msgstr ""
4597 #: modules/access/bda/bda.c:115
4598 msgid "8VSB"
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bda/bda.c:115
4602 msgid "16VSB"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4606 #, fuzzy
4607 msgid "ATSC Major Channel"
4608 msgstr "Kanāli"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4611 #, fuzzy
4612 msgid "ATSC Minor Channel"
4613 msgstr "Kanāli"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4616 msgid "ATSC Physical Channel"
4617 msgstr ""
4619 #: modules/access/bda/bda.c:126
4620 #, fuzzy
4621 msgid "FEC rate"
4622 msgstr "Bitreits"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:127
4625 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4629 msgid "1/2"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4633 msgid "2/3"
4634 msgstr ""
4636 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4637 msgid "3/4"
4638 msgstr ""
4640 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4641 msgid "5/6"
4642 msgstr ""
4644 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4645 msgid "7/8"
4646 msgstr ""
4648 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4649 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/bda/bda.c:134
4653 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4654 msgstr ""
4656 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4657 msgid "Terrestrial bandwidth"
4658 msgstr ""
4660 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4661 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4662 msgstr ""
4664 #: modules/access/bda/bda.c:144
4665 #, fuzzy
4666 msgid "6 MHz"
4667 msgstr "%d Hz"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:144
4670 #, fuzzy
4671 msgid "7 MHz"
4672 msgstr "%d Hz"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:144
4675 #, fuzzy
4676 msgid "8 MHz"
4677 msgstr "%d Hz"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4680 msgid "Terrestrial guard interval"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:147
4684 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:150
4688 msgid "1/4"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:150
4692 msgid "1/8"
4693 msgstr ""
4695 #: modules/access/bda/bda.c:150
4696 msgid "1/16"
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/bda/bda.c:150
4700 msgid "1/32"
4701 msgstr ""
4703 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4704 msgid "Terrestrial transmission mode"
4705 msgstr ""
4707 #: modules/access/bda/bda.c:153
4708 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4709 msgstr ""
4711 #: modules/access/bda/bda.c:156
4712 msgid "2k"
4713 msgstr ""
4715 #: modules/access/bda/bda.c:156
4716 msgid "8k"
4717 msgstr ""
4719 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4720 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4721 msgstr ""
4723 #: modules/access/bda/bda.c:159
4724 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4725 msgstr ""
4727 #: modules/access/bda/bda.c:162
4728 msgid "1"
4729 msgstr ""
4731 #: modules/access/bda/bda.c:162
4732 msgid "2"
4733 msgstr ""
4735 #: modules/access/bda/bda.c:162
4736 msgid "4"
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/bda/bda.c:165
4740 msgid "Satellite Azimuth"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:166
4744 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4745 msgstr ""
4747 #: modules/access/bda/bda.c:167
4748 msgid "Satellite Elevation"
4749 msgstr ""
4751 #: modules/access/bda/bda.c:168
4752 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/bda/bda.c:169
4756 msgid "Satellite Longitude"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:171
4760 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:172
4764 msgid "Satellite Polarisation"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:173
4768 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/bda/bda.c:176
4772 msgid "Horizontal"
4773 msgstr ""
4775 #: modules/access/bda/bda.c:176
4776 msgid "Vertical"
4777 msgstr ""
4779 #: modules/access/bda/bda.c:177
4780 msgid "Circular Left"
4781 msgstr ""
4783 #: modules/access/bda/bda.c:177
4784 msgid "Circular Right"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:178
4788 msgid "Satellite Range Code"
4789 msgstr ""
4791 #: modules/access/bda/bda.c:179
4792 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4793 msgstr ""
4795 #: modules/access/bda/bda.c:181
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Network Name"
4798 msgstr "Tīkls"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:182
4801 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:183
4805 msgid "Network Name to Create"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:184
4809 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4813 msgid "DVB"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:188
4817 msgid "DirectShow DVB input"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/cdda.c:65
4821 msgid ""
4822 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4823 "milliseconds."
4824 msgstr ""
4826 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4827 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Audio CD"
4830 msgstr "Audio"
4832 #: modules/access/cdda.c:70
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Audio CD input"
4835 msgstr "Piekļuves filtri"
4837 #: modules/access/cdda.c:76
4838 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/cdda.c:88
4842 #, fuzzy
4843 msgid "CDDB Server"
4844 msgstr "CDDB Stils"
4846 #: modules/access/cdda.c:88
4847 msgid "Address of the CDDB server to use."
4848 msgstr ""
4850 #: modules/access/cdda.c:91
4851 #, fuzzy
4852 msgid "CDDB port"
4853 msgstr "CDDB Izpildītājs"
4855 #: modules/access/cdda.c:91
4856 msgid "CDDB Server port to use."
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/cdda.c:506
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "Audio CD - Track %02i"
4862 msgstr "Audio kodeki"
4864 #: modules/access/cdda/access.c:285
4865 msgid "CD reading failed"
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/cdda/access.c:286
4869 #, c-format
4870 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4874 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4875 #: modules/codec/x264.c:414
4876 msgid "none"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4880 msgid "overlap"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4884 msgid "full"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4888 msgid ""
4889 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4890 "meta info          1\n"
4891 "events             2\n"
4892 "MRL                4\n"
4893 "external call      8\n"
4894 "all calls (0x10)  16\n"
4895 "LSN       (0x20)  32\n"
4896 "seek      (0x40)  64\n"
4897 "libcdio   (0x80) 128\n"
4898 "libcddb  (0x100) 256\n"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4902 msgid ""
4903 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4904 "units."
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4908 msgid ""
4909 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4910 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4911 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4912 "25 blocks per access."
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4916 msgid ""
4917 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4918 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4919 "   %a : The artist (for the album)\n"
4920 "   %A : The album information\n"
4921 "   %C : Category\n"
4922 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4923 "   %I : CDDB disk ID\n"
4924 "   %G : Genre\n"
4925 "   %M : The current MRL\n"
4926 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4927 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4928 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4929 "   %T : The track number\n"
4930 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4931 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4932 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4933 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4934 "   %% : a % \n"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4938 msgid ""
4939 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4940 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4941 "   %M : The current MRL\n"
4942 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4943 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4944 "   %T : The track number\n"
4945 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4946 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4947 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4948 "   %% : a % \n"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4952 msgid "Enable CD paranoia?"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4956 msgid ""
4957 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4958 "none: no paranoia - fastest.\n"
4959 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4960 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4964 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4968 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Audio Compact Disc"
4974 msgstr "Audio kodeki"
4976 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Additional debug"
4979 msgstr "Iespējot audio"
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4982 msgid "Caching value in microseconds"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4986 msgid "Number of blocks per CD read"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4990 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4994 msgid "Use CD audio controls and output?"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4998 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5002 msgid "Do CD-Text lookups?"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5006 #, fuzzy
5007 msgid "If set, get CD-Text information"
5008 msgstr "Meta-informācija"
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5011 msgid "Use Navigation-style playback?"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5015 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5019 #, fuzzy
5020 msgid "CDDB"
5021 msgstr "CDDB Gads"
5023 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5024 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5028 msgid "CDDB lookups"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5032 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CDDB server"
5038 msgstr "CDDB Stils"
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5041 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5045 #, fuzzy
5046 msgid "CDDB server port"
5047 msgstr "CDDB Stils"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5050 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5054 msgid "email address reported to CDDB server"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5058 msgid "Cache CDDB lookups?"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5062 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5066 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5070 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5074 #, fuzzy
5075 msgid "CDDB server timeout"
5076 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5079 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5083 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5087 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5091 msgid ""
5092 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5093 "are available"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5097 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5099 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5100 msgid "Disc"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Duration"
5108 msgstr "Apraksts"
5110 #: modules/access/cdda/info.c:337
5111 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Tracks"
5117 msgstr "Turku"
5119 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5120 #, fuzzy
5121 msgid "MRL"
5122 msgstr "URL"
5124 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5125 #, c-format
5126 msgid "Track %i"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/dc1394.c:67
5130 msgid "dc1394 input"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/directory.c:64
5134 msgid "Subdirectory behavior"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/directory.c:66
5138 msgid ""
5139 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5140 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5141 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5142 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/directory.c:73
5146 msgid "collapse"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/directory.c:73
5150 msgid "expand"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/directory.c:75
5154 msgid "Ignored extensions"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/directory.c:77
5158 msgid ""
5159 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5160 "directory.\n"
5161 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5162 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Directory"
5168 msgstr "Tīkls"
5170 #: modules/access/directory.c:86
5171 msgid "Standard filesystem directory input"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Cable"
5177 msgstr "Atspējot"
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5180 msgid "Antenna"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5184 msgid "TV"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5188 #, fuzzy
5189 msgid "FM radio"
5190 msgstr "Audio"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5193 #, fuzzy
5194 msgid "AM radio"
5195 msgstr "Audio"
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5198 msgid "DSS"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5202 msgid ""
5203 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5204 "milliseconds."
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Video device name"
5212 msgstr "Video kodeki"
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5215 msgid ""
5216 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5217 "don't specify anything, the default device will be used."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Audio device name"
5225 msgstr "Audio kodeki"
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5228 msgid ""
5229 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5230 "don't specify anything, the default device will be used. "
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Video size"
5237 msgstr "Video kodeki"
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5240 msgid ""
5241 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5242 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5243 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5247 #: modules/access/v4l2.c:78
5248 msgid "Video input chroma format"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5252 msgid ""
5253 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5254 "(default), RV24, etc.)"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5258 msgid "Video input frame rate"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5262 msgid ""
5263 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5264 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5268 msgid "Device properties"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5272 msgid ""
5273 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5277 msgid "Tuner properties"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5281 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5285 msgid "Tuner TV Channel"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5289 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5293 msgid "Tuner country code"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5297 msgid ""
5298 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5299 "mapping (0 means default)."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5303 msgid "Tuner input type"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5307 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Video input pin"
5313 msgstr "Video iestatījumi"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5316 msgid ""
5317 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5318 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5319 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5320 "will not be changed."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Audio input pin"
5326 msgstr "Audio vizualizācijas"
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5329 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Video output pin"
5335 msgstr "Video iestatījumi"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5338 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Audio output pin"
5344 msgstr "Audio iestatījumi"
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5347 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5351 msgid "AM Tuner mode"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5355 msgid ""
5356 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5357 "or DSS (4)."
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Number of audio channels"
5363 msgstr "Audio kodeki"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5366 msgid ""
5367 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio sample rate"
5373 msgstr "Piekļuves filtri"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5376 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Audio bits per sample"
5382 msgstr "Piekļuves filtri"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5385 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5389 msgid "DirectShow"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5393 msgid "DirectShow input"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5397 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5398 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Refresh list"
5401 msgstr "Saraksts"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5404 msgid "Configure"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Capture failed"
5411 msgstr "Nodaļa"
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5414 msgid "No video or audio device selected."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5418 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5422 #, c-format
5423 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5427 #, c-format
5428 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dv.c:73
5432 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dv.c:77
5436 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/dv.c:78
5440 #, fuzzy
5441 msgid "DV"
5442 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5444 #: modules/access/dvb/access.c:138
5445 msgid "Modulation type for front-end device."
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dvb/access.c:141
5449 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/dvb/access.c:159
5453 msgid "HTTP Host address"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/dvb/access.c:161
5457 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/dvb/access.c:163
5461 msgid "HTTP user name"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/dvb/access.c:165
5465 msgid ""
5466 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/dvb/access.c:168
5470 #, fuzzy
5471 msgid "HTTP password"
5472 msgstr "Parole"
5474 #: modules/access/dvb/access.c:170
5475 msgid ""
5476 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/dvb/access.c:173
5480 msgid "HTTP ACL"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/dvb/access.c:175
5484 msgid ""
5485 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5486 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5490 #: modules/control/http/http.c:55
5491 msgid "Certificate file"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/dvb/access.c:180
5495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5499 #: modules/control/http/http.c:58
5500 msgid "Private key file"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/dvb/access.c:184
5504 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5508 #: modules/control/http/http.c:60
5509 msgid "Root CA file"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/dvb/access.c:187
5513 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5517 #: modules/control/http/http.c:63
5518 msgid "CRL file"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dvb/access.c:191
5522 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/dvb/access.c:195
5526 msgid "DVB input with v4l2 support"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/dvb/access.c:247
5530 msgid "HTTP server"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/dvb/access.c:939
5534 msgid "Input syntax is deprecated"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/dvb/access.c:940
5538 msgid ""
5539 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5540 "the new syntax."
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/dvb/access.c:986
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Invalid polarization"
5546 msgstr "Meta-informācija"
5548 #: modules/access/dvb/access.c:987
5549 #, c-format
5550 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5554 #, c-format
5555 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5559 msgid "Scanning DVB-T"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5563 msgid "DVD angle"
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Default DVD angle."
5569 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5571 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5572 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dvdnav.c:76
5576 msgid "Start directly in menu"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/dvdnav.c:78
5580 msgid ""
5581 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5582 "useless warning introductions."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dvdnav.c:87
5586 msgid "DVD with menus"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/dvdnav.c:88
5590 msgid "DVDnav Input"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5594 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5595 msgid "Playback failure"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/dvdnav.c:316
5599 msgid ""
5600 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/dvdread.c:81
5604 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dvdread.c:83
5608 msgid ""
5609 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5610 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5611 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5612 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5613 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5614 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5615 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5616 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5617 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5618 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5619 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5620 "The default method is: key."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dvdread.c:99
5624 #, fuzzy
5625 msgid "title"
5626 msgstr "Nosaukums"
5628 #: modules/access/dvdread.c:99
5629 msgid "Key"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dvdread.c:105
5633 msgid "DVD without menus"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dvdread.c:106
5637 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dvdread.c:252
5641 #, c-format
5642 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dvdread.c:512
5646 #, c-format
5647 msgid "DVDRead could not read block %d."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dvdread.c:574
5651 #, c-format
5652 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/eyetv.m:56
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Channel number"
5658 msgstr "Kanāli"
5660 #: modules/access/eyetv.m:58
5661 msgid ""
5662 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5663 "for Composite input"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/eyetv.m:63
5667 msgid ""
5668 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/eyetv.m:68
5672 #, fuzzy
5673 msgid "EyeTV input"
5674 msgstr "Video iestatījumi"
5676 #: modules/access/fake.c:46
5677 msgid ""
5678 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5682 #: modules/access/v4l2.c:99
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Framerate"
5685 msgstr "Bitreits"
5687 #: modules/access/fake.c:50
5688 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5692 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5693 msgid "ID"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/fake.c:53
5697 msgid ""
5698 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5699 "(default 0)."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/fake.c:55
5703 msgid "Duration in ms"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/fake.c:57
5707 msgid ""
5708 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5709 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5710 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Fake"
5716 msgstr "Kanāli"
5718 #: modules/access/fake.c:64
5719 msgid "Fake input"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5723 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/file.c:83
5727 msgid "File input"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5731 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5732 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5734 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5735 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5738 #, fuzzy
5739 msgid "File"
5740 msgstr "Filtri"
5742 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5743 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5744 msgid "File reading failed"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5748 #: modules/access/mtp.c:219
5749 msgid "VLC could not read the file."
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5753 #, c-format
5754 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/ftp.c:59
5758 msgid ""
5759 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/ftp.c:61
5763 msgid "FTP user name"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5767 msgid "User name that will be used for the connection."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/ftp.c:64
5771 #, fuzzy
5772 msgid "FTP password"
5773 msgstr "Parole"
5775 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5776 msgid "Password that will be used for the connection."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/ftp.c:67
5780 msgid "FTP account"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/ftp.c:68
5784 msgid "Account that will be used for the connection."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/ftp.c:73
5788 msgid "FTP input"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/ftp.c:90
5792 msgid "FTP upload output"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5796 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5797 msgid "Network interaction failed"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/ftp.c:137
5801 msgid "VLC could not connect with the given server."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/ftp.c:147
5805 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/ftp.c:212
5809 msgid "Your account was rejected."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/ftp.c:221
5813 msgid "Your password was rejected."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/ftp.c:228
5817 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5821 msgid ""
5822 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5826 msgid "GnomeVFS input"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5831 msgid "HTTP proxy"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/http.c:67
5835 msgid ""
5836 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5837 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/http.c:71
5841 #, fuzzy
5842 msgid "HTTP proxy password"
5843 msgstr "Parole"
5845 #: modules/access/http.c:73
5846 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/http.c:77
5850 msgid ""
5851 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/http.c:80
5855 msgid "HTTP user agent"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/http.c:81
5859 msgid "User agent that will be used for the connection."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/http.c:84
5863 msgid "Auto re-connect"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/http.c:86
5867 msgid ""
5868 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/http.c:89
5872 msgid "Continuous stream"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/http.c:90
5876 msgid ""
5877 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5878 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5879 "other types of HTTP streams."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/http.c:95
5883 msgid "Forward Cookies"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/http.c:96
5887 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/http.c:99
5891 msgid "HTTP input"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/http.c:101
5895 msgid "HTTP(S)"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/http.c:447
5899 msgid "HTTP authentication"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/http.c:448
5903 #, c-format
5904 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/jack.c:64
5908 msgid ""
5909 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5910 "milliseconds."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/jack.c:66
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Pace"
5916 msgstr "Kanāli"
5918 #: modules/access/jack.c:68
5919 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/jack.c:69
5923 msgid "Auto Connection"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/jack.c:71
5927 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/jack.c:74
5931 msgid "JACK audio input"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/jack.c:76
5935 msgid "JACK Input"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/mmap.c:42
5939 msgid "Use file memory mapping"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/mmap.c:44
5943 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/mmap.c:54
5947 msgid "MMap"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/mmap.c:55
5951 msgid "Memory-mapped file input"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/mms/mms.c:51
5955 msgid ""
5956 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/mms/mms.c:54
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Force selection of all streams"
5962 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
5964 #: modules/access/mms/mms.c:56
5965 msgid ""
5966 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5967 "You can choose to select all of them."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/mms/mms.c:59
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Maximum bitrate"
5973 msgstr "Bitreits"
5975 #: modules/access/mms/mms.c:61
5976 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/mms/mms.c:65
5980 msgid ""
5981 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5982 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5983 "tried."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/mms/mms.c:69
5987 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/mms/mms.c:70
5991 msgid ""
5992 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5993 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/mms/mms.c:74
5997 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/mtp.c:71
6001 #, fuzzy
6002 msgid "MTP input"
6003 msgstr "Piekļuves filtri"
6005 #: modules/access/mtp.c:72
6006 msgid "MTP"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/oss.c:69
6010 msgid ""
6011 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/oss.c:77
6015 msgid "OSS"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/oss.c:78
6019 #, fuzzy
6020 msgid "OSS input"
6021 msgstr "Piekļuves filtri"
6023 #: modules/access/pvr.c:62
6024 msgid ""
6025 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6026 "milliseconds."
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/pvr.c:65
6030 msgid "Device"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/pvr.c:66
6034 #, fuzzy
6035 msgid "PVR video device"
6036 msgstr "Video kodeki"
6038 #: modules/access/pvr.c:68
6039 msgid "Radio device"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/pvr.c:69
6043 msgid "PVR radio device"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6049 msgid "Norm"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6053 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6057 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6058 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6059 msgid "Width"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/pvr.c:76
6063 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6067 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6068 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6069 msgid "Height"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/pvr.c:80
6073 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6079 msgid "Frequency"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6083 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6087 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/pvr.c:90
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Key interval"
6093 msgstr "Pamata"
6095 #: modules/access/pvr.c:91
6096 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/pvr.c:93
6100 msgid "B Frames"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/pvr.c:94
6104 msgid ""
6105 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6106 "number of B-Frames."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/pvr.c:98
6110 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/pvr.c:100
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Bitrate peak"
6116 msgstr "Bitreits"
6118 #: modules/access/pvr.c:101
6119 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/pvr.c:103
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Bitrate mode"
6125 msgstr "Bitreits"
6127 #: modules/access/pvr.c:104
6128 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/pvr.c:106
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Audio bitmask"
6134 msgstr "Piekļuves filtri"
6136 #: modules/access/pvr.c:107
6137 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6141 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6142 #: modules/stream_out/raop.c:143
6143 msgid "Volume"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/pvr.c:111
6147 msgid "Audio volume (0-65535)."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Channel"
6153 msgstr "Kanāli"
6155 #: modules/access/pvr.c:114
6156 msgid ""
6157 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Automatic"
6163 msgstr "Automātiski"
6165 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6166 msgid "SECAM"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6170 msgid "PAL"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6174 msgid "NTSC"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/pvr.c:123
6178 msgid "vbr"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/pvr.c:123
6182 msgid "cbr"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/pvr.c:128
6186 msgid "PVR"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/pvr.c:129
6190 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6194 msgid "Quicktime Capture"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/qtcapture.m:226
6198 msgid "No Input device found"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/qtcapture.m:227
6202 msgid ""
6203 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6204 "check your connectors and drivers."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6208 msgid ""
6209 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6213 msgid "RTMP input"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6217 msgid "RTMP"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6221 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6225 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6229 msgid "RTCP (local) port"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6233 msgid ""
6234 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6235 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6239 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6243 msgid ""
6244 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6245 "shared secret key."
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6249 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6253 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6257 msgid "Maximum RTP sources"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6261 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6265 msgid "RTP source timeout (sec)"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6269 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6273 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6277 msgid ""
6278 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6279 "future) by this many packets from the last received packet."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6283 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6287 msgid ""
6288 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6289 "by this many packets from the last received packet."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6293 msgid "RTP"
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6297 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6301 #: modules/demux/live555.cpp:75
6302 msgid "Caching value (ms)"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6306 msgid ""
6307 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6311 msgid "Real RTSP"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6315 msgid "Connection failed"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6319 #, c-format
6320 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Session failed"
6326 msgstr "Video kodeki"
6328 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6329 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/screen/screen.c:42
6333 msgid ""
6334 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/screen/screen.c:46
6338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6339 msgid "Desired frame rate for the capture."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/screen/screen.c:49
6343 msgid "Capture fragment size"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/screen/screen.c:51
6347 msgid ""
6348 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6349 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Subscreen top left corner"
6355 msgstr "Piekļuves filtri"
6357 #: modules/access/screen/screen.c:58
6358 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/screen/screen.c:62
6362 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6366 msgid "Subscreen width"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6370 msgid "Subscreen height"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/screen/screen.c:72
6374 msgid "Follow the mouse"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/screen/screen.c:74
6378 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/screen/screen.c:78
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Mouse pointer image"
6384 msgstr "Saskarnes"
6386 #: modules/access/screen/screen.c:80
6387 msgid ""
6388 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/screen/screen.c:94
6392 msgid "Screen Input"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6396 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6398 msgid "Screen"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/smb.c:66
6402 msgid ""
6403 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/smb.c:68
6407 msgid "SMB user name"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/smb.c:71
6411 #, fuzzy
6412 msgid "SMB password"
6413 msgstr "Parole"
6415 #: modules/access/smb.c:74
6416 msgid "SMB domain"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/smb.c:75
6420 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/smb.c:80
6424 msgid "SMB input"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/tcp.c:43
6428 msgid ""
6429 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/tcp.c:50
6433 msgid "TCP"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/tcp.c:51
6437 msgid "TCP input"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/udp.c:51
6441 msgid ""
6442 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/udp.c:58
6446 msgid "UDP"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/udp.c:59
6450 #, fuzzy
6451 msgid "UDP input"
6452 msgstr "Piekļuves filtri"
6454 #: modules/access/v4l.c:75
6455 msgid ""
6456 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/v4l.c:79
6460 msgid ""
6461 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6462 "device will be used."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/v4l.c:83
6466 msgid ""
6467 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6468 "(default), RV24, etc.)"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/v4l.c:90
6472 msgid ""
6473 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/v4l.c:95
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Audio Channel"
6479 msgstr "Kanāli"
6481 #: modules/access/v4l.c:97
6482 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/v4l.c:99
6486 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/v4l.c:102
6490 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6494 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6496 msgid "Brightness"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/v4l.c:106
6500 msgid "Brightness of the video input."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6504 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6505 msgid "Hue"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/v4l.c:109
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Hue of the video input."
6511 msgstr "Piekļuves filtri"
6513 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6517 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6518 #: modules/video_filter/rss.c:154
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Color"
6521 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6523 #: modules/access/v4l.c:112
6524 msgid "Color of the video input."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6528 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Contrast"
6531 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6533 #: modules/access/v4l.c:115
6534 msgid "Contrast of the video input."
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6538 msgid "Tuner"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/v4l.c:117
6542 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/v4l.c:118
6546 msgid "MJPEG"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/v4l.c:120
6550 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/v4l.c:121
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Decimation"
6556 msgstr "Apraksts"
6558 #: modules/access/v4l.c:123
6559 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/v4l.c:124
6563 msgid "Quality"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/v4l.c:125
6567 msgid "Quality of the stream."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/v4l.c:131
6571 msgid ""
6572 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6573 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/v4l.c:143
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Video4Linux"
6579 msgstr "Video"
6581 #: modules/access/v4l.c:144
6582 msgid "Video4Linux input"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6586 #: modules/stream_out/standard.c:100
6587 msgid "Standard"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/v4l2.c:77
6591 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/v4l2.c:80
6595 msgid ""
6596 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6597 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6598 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6599 "I420, I411, I410, MJPG)"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/v4l2.c:86
6603 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/v4l2.c:87
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Audio input"
6609 msgstr "Piekļuves filtri"
6611 #: modules/access/v4l2.c:89
6612 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/v4l2.c:90
6616 msgid "IO Method"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/v4l2.c:92
6620 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/v4l2.c:95
6624 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/v4l2.c:98
6628 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/v4l2.c:100
6632 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/v4l2.c:103
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Reset v4l2 controls"
6638 msgstr "CDDB Papildu dati"
6640 #: modules/access/v4l2.c:105
6641 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/v4l2.c:108
6645 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l2.c:111
6649 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Saturation"
6657 msgstr "Audio"
6659 #: modules/access/v4l2.c:114
6660 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/v4l2.c:117
6664 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/v4l2.c:118
6668 msgid "Black level"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l2.c:120
6672 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:121
6676 msgid "Auto white balance"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:123
6680 msgid ""
6681 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6682 "v4l2 driver)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l2.c:125
6686 msgid "Do white balance"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:127
6690 msgid ""
6691 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6692 "(if supported by the v4l2 driver)."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/v4l2.c:129
6696 msgid "Red balance"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/v4l2.c:131
6700 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/v4l2.c:132
6704 msgid "Blue balance"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/v4l2.c:134
6708 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6713 msgid "Gamma"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/v4l2.c:137
6717 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/v4l2.c:138
6721 msgid "Exposure"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/v4l2.c:140
6725 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/v4l2.c:141
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Auto gain"
6731 msgstr "Automātiski"
6733 #: modules/access/v4l2.c:143
6734 msgid ""
6735 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:145
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Gain"
6741 msgstr "Novērtējums"
6743 #: modules/access/v4l2.c:147
6744 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/v4l2.c:148
6748 msgid "Horizontal flip"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/v4l2.c:150
6752 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/v4l2.c:151
6756 msgid "Vertical flip"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l2.c:153
6760 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:154
6764 msgid "Horizontal centering"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:156
6768 msgid ""
6769 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/v4l2.c:157
6773 msgid "Vertical centering"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/v4l2.c:159
6777 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:163
6781 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/v4l2.c:164
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Balance"
6787 msgstr "Kanāli"
6789 #: modules/access/v4l2.c:166
6790 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/v4l2.c:169
6794 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6798 msgid "Bass"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/v4l2.c:172
6802 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/v4l2.c:173
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Treble"
6808 msgstr "Iespējot audio"
6810 #: modules/access/v4l2.c:175
6811 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l2.c:176
6815 msgid "Loudness"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l2.c:178
6819 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/v4l2.c:182
6823 msgid ""
6824 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/v4l2.c:184
6828 #, fuzzy
6829 msgid "v4l2 driver controls"
6830 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6832 #: modules/access/v4l2.c:186
6833 msgid ""
6834 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6835 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6836 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6837 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/v4l2.c:192
6841 msgid "Tuner id"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/v4l2.c:194
6845 msgid "Tuner id (see debug output)."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/v4l2.c:197
6849 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/v4l2.c:198
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Audio mode"
6855 msgstr "Audio kodeki"
6857 #: modules/access/v4l2.c:200
6858 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/v4l2.c:203
6862 msgid ""
6863 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6864 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/v4l2.c:221
6868 msgid "READ"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/v4l2.c:221
6872 msgid "MMAP"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l2.c:221
6876 msgid "USERPTR"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6880 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6881 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6882 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6883 msgid "Mono"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/v4l2.c:230
6887 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/v4l2.c:231
6891 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/v4l2.c:232
6895 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/v4l2.c:233
6899 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/v4l2.c:239
6903 msgid "Video4Linux2"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/v4l2.c:240
6907 msgid "Video4Linux2 input"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/v4l2.c:244
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Video input"
6913 msgstr "Video iestatījumi"
6915 #: modules/access/v4l2.c:275
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Controls"
6918 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6920 #: modules/access/v4l2.c:276
6921 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/v4l2.c:341
6925 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/v4l2.c:2642
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Reset controls to default"
6931 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6933 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6934 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6938 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6939 #, fuzzy
6940 msgid "VCD"
6941 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6943 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6944 msgid "VCD input"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6948 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6952 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6953 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
6955 msgid "Entry"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6959 msgid "Segments"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6963 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6964 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6965 msgid "Segment"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6969 msgid "LID"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6973 msgid "VCD Format"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6977 msgid "Application"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6981 msgid "Preparer"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6985 msgid "Vol #"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6989 msgid "Vol max #"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6993 msgid "Volume Set"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6997 #, fuzzy
6998 msgid "System Id"
6999 msgstr "Celiņš %d"
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7002 msgid "Entries"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7006 msgid "First Entry Point"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7010 msgid "Last Entry Point"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7014 msgid "Track size (in sectors)"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7019 #, fuzzy
7020 msgid "type"
7021 msgstr "Tips"
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7024 #, fuzzy
7025 msgid "end"
7026 msgstr "Iespējot audio"
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7029 #, fuzzy
7030 msgid "play list"
7031 msgstr "Saraksts"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7034 #, fuzzy
7035 msgid "extended selection list"
7036 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7039 msgid "selection list"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7043 msgid "unknown type"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7048 msgid "List ID"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7052 msgid "(Super) Video CD"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7056 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7060 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7064 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7068 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7072 msgid "Use playback control?"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7076 msgid ""
7077 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7078 "tracks."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7082 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7086 msgid ""
7087 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7088 "entry."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Show extended VCD info?"
7094 msgstr "CDDB Papildu dati"
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7097 msgid ""
7098 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7099 "for example playback control navigation."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7103 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7107 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Dummy stream output"
7113 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7115 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7116 msgid "Dummy"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/file.c:64
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Append to file"
7122 msgstr "Saraksts"
7124 #: modules/access_output/file.c:65
7125 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/file.c:69
7129 #, fuzzy
7130 msgid "File stream output"
7131 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7133 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7135 msgid "Username"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/http.c:66
7139 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7145 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7146 msgid "Password"
7147 msgstr "Parole"
7149 #: modules/access_output/http.c:69
7150 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/http.c:71
7154 msgid "Mime"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/http.c:72
7158 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/http.c:75
7162 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/http.c:78
7166 msgid ""
7167 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7168 "empty if you don't have one."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access_output/http.c:82
7172 msgid ""
7173 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7174 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/http.c:87
7178 msgid ""
7179 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7180 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/http.c:90
7184 msgid "Advertise with Bonjour"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access_output/http.c:91
7188 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access_output/http.c:95
7192 #, fuzzy
7193 msgid "HTTP stream output"
7194 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7196 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7197 msgid "Active TCP connection"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7201 msgid ""
7202 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7203 "an incoming connection."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7207 #, fuzzy
7208 msgid "RTMP stream output"
7209 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7211 #: modules/access_output/shout.c:63
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Stream name"
7214 msgstr "Bitreits"
7216 #: modules/access_output/shout.c:64
7217 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_output/shout.c:67
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Stream description"
7223 msgstr "Apraksts"
7225 #: modules/access_output/shout.c:68
7226 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access_output/shout.c:71
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Stream MP3"
7232 msgstr "Celiņš %d"
7234 #: modules/access_output/shout.c:72
7235 msgid ""
7236 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7237 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7238 "shoutcast/icecast server."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/shout.c:81
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Genre description"
7244 msgstr "Apraksts"
7246 #: modules/access_output/shout.c:82
7247 msgid "Genre of the content. "
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/shout.c:84
7251 #, fuzzy
7252 msgid "URL description"
7253 msgstr "Apraksts"
7255 #: modules/access_output/shout.c:85
7256 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/shout.c:92
7260 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/shout.c:95
7264 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access_output/shout.c:97
7268 msgid "Number of channels"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/shout.c:98
7272 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/shout.c:100
7276 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access_output/shout.c:101
7280 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access_output/shout.c:103
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Stream public"
7286 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7288 #: modules/access_output/shout.c:104
7289 msgid ""
7290 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7291 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7292 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/shout.c:110
7296 msgid "IceCAST output"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/udp.c:69
7300 msgid ""
7301 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7302 "milliseconds."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_output/udp.c:72
7306 msgid "Group packets"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access_output/udp.c:73
7310 msgid ""
7311 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7312 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7313 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access_output/udp.c:80
7317 #, fuzzy
7318 msgid "UDP stream output"
7319 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7322 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7326 msgid "Dolby Surround decoder"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7330 msgid ""
7331 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7332 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7333 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7334 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7335 "It works with any source format from mono to 7.1."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7339 msgid "Characteristic dimension"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7343 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7347 msgid "Compensate delay"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7351 msgid ""
7352 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7353 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7354 "case, turn this on to compensate."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7358 #, fuzzy
7359 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7360 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7363 msgid ""
7364 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7365 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7370 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7374 msgid "Headphone effect"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7378 msgid "Use downmix algorithm"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7382 msgid ""
7383 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7384 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7385 "speakers."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Select channel to keep"
7391 msgstr "Subtitri/OSD"
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7394 msgid ""
7395 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7396 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7400 msgid "Left rear"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7404 msgid "Right rear"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7408 msgid "Left front"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7412 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7416 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7420 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7424 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7428 msgid "A/52 dynamic range compression"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7432 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7433 msgid ""
7434 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7435 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7436 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7437 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7441 msgid "Enable internal upmixing"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7445 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7450 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7454 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7458 msgid "DTS dynamic range compression"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7462 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7463 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7467 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7471 msgid "Fixed point audio format conversions"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7475 msgid "Floating-point audio format conversions"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7479 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7480 #, fuzzy
7481 msgid "MPEG audio decoder"
7482 msgstr "Audio kodeki"
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7485 msgid "Equalizer preset"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7489 msgid "Preset to use for the equalizer."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7493 msgid "Bands gain"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7497 msgid ""
7498 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7499 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7500 "2 0\"."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7504 msgid "Two pass"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7508 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7512 msgid "Global gain"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7516 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7520 msgid "Equalizer with 10 bands"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Flat"
7526 msgstr "ar peldošo punktu"
7528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7530 msgid "Classical"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7534 msgid "Club"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Dance"
7541 msgstr "Kanāli"
7543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7544 msgid "Full bass"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7548 msgid "Full bass and treble"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7552 msgid "Full treble"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7556 msgid "Headphones"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7560 msgid "Large Hall"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7564 msgid "Live"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Party"
7570 msgstr "Datums"
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7574 msgid "Pop"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7579 msgid "Reggae"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7584 msgid "Rock"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7589 msgid "Ska"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7593 msgid "Soft"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7597 msgid "Soft rock"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7602 msgid "Techno"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/format.c:205
7606 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7610 msgid "Number of audio buffers"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7614 msgid ""
7615 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7616 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7617 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7621 msgid "Max level"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7625 msgid ""
7626 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7627 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7628 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7634 msgid "Volume normalizer"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7638 msgid "Parametric Equalizer"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7642 msgid "Low freq (Hz)"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7646 msgid "Low freq gain (dB)"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7650 msgid "High freq (Hz)"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7654 msgid "High freq gain (dB)"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7658 msgid "Freq 1 (Hz)"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7662 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7666 msgid "Freq 1 Q"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7670 msgid "Freq 2 (Hz)"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7674 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7678 msgid "Freq 2 Q"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7682 msgid "Freq 3 (Hz)"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7686 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7690 msgid "Freq 3 Q"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7694 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7695 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7699 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7700 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7704 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7708 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7712 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Scaletempo"
7718 msgstr "Bitreits"
7720 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7721 msgid "Stride Length"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7725 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7729 msgid "Overlap Length"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7733 msgid "Percentage of stride to overlap"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7737 msgid "Search Length"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7741 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Room size"
7747 msgstr "Video kodeki"
7749 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7750 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7754 msgid "Room width"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7758 msgid "Width of the virtual room"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Audio Spatializer"
7764 msgstr "Vizualizācijas"
7766 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Spatializer"
7770 msgstr "Vizualizācijas"
7772 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7773 msgid "Float32 audio mixer"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7777 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Trivial audio mixer"
7783 msgstr "Iespējot audio"
7785 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7786 msgid "default"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7790 #, fuzzy
7791 msgid "ALSA audio output"
7792 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7794 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7795 msgid "ALSA Device Name"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7799 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7800 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7801 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7802 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7803 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Audio Device"
7806 msgstr "Piekļuves filtri"
7808 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7809 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7810 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7811 msgid "2 Front 2 Rear"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7815 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7816 msgid "A/52 over S/PDIF"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7820 #, fuzzy
7821 msgid "No Audio Device"
7822 msgstr "Piekļuves filtri"
7824 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7825 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7829 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Audio output failed"
7832 msgstr "Izvades moduļi"
7834 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7835 #, c-format
7836 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7840 #, c-format
7841 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7845 msgid "Unknown soundcard"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7849 msgid ""
7850 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7851 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7852 "playback."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7856 msgid "HAL AudioUnit output"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7860 msgid ""
7861 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7865 msgid "Audio device is not configured"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7869 msgid ""
7870 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7871 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7875 #, c-format
7876 msgid "%s (Encoded Output)"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Output device"
7882 msgstr "Izvades moduļi"
7884 #: modules/audio_output/directx.c:227
7885 msgid ""
7886 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7887 "default device appears as 0 AND another number)."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7891 msgid "Use float32 output"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7895 msgid ""
7896 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7897 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7898 msgstr ""
7900 #: modules/audio_output/directx.c:233
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Select speaker configuration"
7903 msgstr "Meta-informācija"
7905 #: modules/audio_output/directx.c:234
7906 msgid ""
7907 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7908 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_output/directx.c:238
7912 #, fuzzy
7913 msgid "DirectX audio output"
7914 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7916 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7917 msgid "3 Front 2 Rear"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_output/file.c:83
7921 msgid "Output format"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_output/file.c:84
7925 msgid ""
7926 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7927 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_output/file.c:87
7931 msgid "Number of output channels"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_output/file.c:88
7935 msgid ""
7936 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7937 "restrict the number of channels here."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/audio_output/file.c:91
7941 msgid "Add WAVE header"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_output/file.c:92
7945 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_output/file.c:109
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Output file"
7951 msgstr "Izvades moduļi"
7953 #: modules/audio_output/file.c:110
7954 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/audio_output/file.c:113
7958 #, fuzzy
7959 msgid "File audio output"
7960 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7962 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7963 msgid "Roku HD1000 audio output"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/audio_output/jack.c:68
7967 msgid "Automatically connect to writable clients"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_output/jack.c:70
7971 msgid ""
7972 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7973 "writable JACK clients found."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/audio_output/jack.c:74
7977 msgid "Connect to clients matching"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/audio_output/jack.c:76
7981 msgid ""
7982 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7983 "regular expression will be considered for connection."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/audio_output/jack.c:84
7987 msgid "JACK audio output"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_output/oss.c:103
7991 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_output/oss.c:105
7995 msgid ""
7996 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7997 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7998 "drivers, then you need to enable this option."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/audio_output/oss.c:111
8002 msgid "UNIX OSS audio output"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/audio_output/oss.c:116
8006 msgid "OSS DSP device"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8010 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8014 msgid "PORTAUDIO audio output"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8018 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8025 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8028 msgid "VLC media player"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Pulseaudio audio output"
8034 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8036 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8037 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8041 msgid "Microsoft Soundmapper"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Select Audio Device"
8047 msgstr "Piekļuves filtri"
8049 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8050 msgid ""
8051 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8052 "VLC restart to apply."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Default Audio Device"
8058 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8060 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8061 msgid "Win32 waveOut extension output"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8065 msgid "5.1"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/codec/a52.c:48
8069 msgid "A/52 parser"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/codec/a52.c:55
8073 msgid "A/52 audio packetizer"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/codec/adpcm.c:48
8077 #, fuzzy
8078 msgid "ADPCM audio decoder"
8079 msgstr "Audio kodeki"
8081 #: modules/codec/aes3.c:48
8082 #, fuzzy
8083 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8084 msgstr "Audio kodeki"
8086 #: modules/codec/aes3.c:53
8087 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/codec/araw.c:49
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8093 msgstr "Audio kodeki"
8095 #: modules/codec/araw.c:58
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Raw audio encoder"
8098 msgstr "Audio kodeki"
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8101 msgid "Non-ref"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8105 msgid "Bidir"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8109 msgid "Non-key"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8115 msgid "All"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8119 msgid "rd"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8123 #, fuzzy
8124 msgid "bits"
8125 msgstr "Subtitri/OSD"
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8128 msgid "simple"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8132 msgid ""
8133 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8134 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8135 "MJPEG and other codecs"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8139 #, fuzzy
8140 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8141 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8144 #, fuzzy
8145 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8146 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Decoding"
8151 msgstr "Saskarnes"
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Encoding"
8156 msgstr "Saskarnes"
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8159 #, fuzzy
8160 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8161 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8164 #, fuzzy
8165 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8166 msgstr "Piekļuves filtri"
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8169 msgid "Direct rendering"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8173 msgid "Error resilience"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8177 msgid ""
8178 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8179 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8180 "can produce a lot of errors.\n"
8181 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8182 msgstr ""
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8185 msgid "Workaround bugs"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8189 msgid ""
8190 "Try to fix some bugs:\n"
8191 "1  autodetect\n"
8192 "2  old msmpeg4\n"
8193 "4  xvid interlaced\n"
8194 "8  ump4 \n"
8195 "16 no padding\n"
8196 "32 ac vlc\n"
8197 "64 Qpel chroma.\n"
8198 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8199 "\", enter 40."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8203 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8204 msgid "Hurry up"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8208 msgid ""
8209 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8210 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8214 msgid "Skip frame (default=0)"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8218 msgid ""
8219 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8220 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8224 msgid "Skip idct (default=0)"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8228 msgid ""
8229 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8230 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8234 msgid "Debug mask"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8238 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Visualize motion vectors"
8244 msgstr "Vizualizācijas"
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8247 msgid ""
8248 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8249 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8250 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8251 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8252 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8253 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8257 msgid "Low resolution decoding"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8261 msgid ""
8262 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8263 "processing power"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8267 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8271 msgid ""
8272 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8273 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8277 msgid "Ratio of key frames"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8281 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8285 msgid "Ratio of B frames"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8289 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8290 msgstr ""
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8293 msgid "Video bitrate tolerance"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8297 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Interlaced encoding"
8303 msgstr "Saskarnes modulis"
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8306 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Interlaced motion estimation"
8312 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8315 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Pre-motion estimation"
8321 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8324 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8328 msgid "Rate control buffer size"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8332 msgid ""
8333 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8334 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8338 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8342 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8343 msgstr ""
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8346 #, fuzzy
8347 msgid "I quantization factor"
8348 msgstr "Vizualizācijas"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8351 msgid ""
8352 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8353 "same qscale for I and P frames)."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8357 #: modules/demux/mod.c:77
8358 msgid "Noise reduction"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8362 msgid ""
8363 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8364 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8368 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8372 msgid ""
8373 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8374 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8375 "standard MPEG2 decoders."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8379 msgid "Quality level"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8383 msgid ""
8384 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8385 "encoding very much)."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8389 msgid ""
8390 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8391 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8392 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8393 "to ease the encoder's task."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8397 msgid "Minimum video quantizer scale"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8401 msgid "Minimum video quantizer scale."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8405 msgid "Maximum video quantizer scale"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8409 msgid "Maximum video quantizer scale."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Trellis quantization"
8415 msgstr "Vizualizācijas"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8418 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8422 msgid "Fixed quantizer scale"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8426 msgid ""
8427 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8428 "255.0)."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8432 msgid "Strict standard compliance"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8436 msgid ""
8437 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8441 msgid "Luminance masking"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8445 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8449 msgid "Darkness masking"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8453 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8457 msgid "Motion masking"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8461 msgid ""
8462 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8463 "(default: 0.0)."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8467 msgid "Border masking"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8471 msgid ""
8472 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8473 "0.0)."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8477 msgid "Luminance elimination"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8481 msgid ""
8482 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8483 "The H264 specification recommends -4."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Chrominance elimination"
8489 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8492 msgid ""
8493 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8494 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8498 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8502 msgid ""
8503 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8504 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8505 "(default: main)"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8509 #, c-format
8510 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8514 #, c-format
8515 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8522 "%s.\n"
8523 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8524 "\n"
8525 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8526 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8530 msgid "VLC could not open the encoder."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/cc.c:64
8534 msgid "CC 608/708"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/cc.c:65
8538 msgid "Closed Captions decoder"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/cdg.c:88
8542 #, fuzzy
8543 msgid "CDG video decoder"
8544 msgstr "Video kodeki"
8546 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8547 msgid "CMML annotations decoder"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Subtitles (advanced)"
8553 msgstr "Subtitri/OSD"
8555 #: modules/codec/csri.c:53
8556 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8560 #, fuzzy
8561 msgid "CVD subtitle decoder"
8562 msgstr "Subtitri/OSD"
8564 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8565 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/dirac.c:62
8569 msgid "Constant quality factor"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/dirac.c:63
8573 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/dirac.c:66
8577 #, fuzzy
8578 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8579 msgstr "Bitreits"
8581 #: modules/codec/dirac.c:67
8582 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/codec/dirac.c:70
8586 msgid "Enable lossless coding"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/codec/dirac.c:71
8590 msgid ""
8591 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8592 "reproduction of the original"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/codec/dirac.c:75
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Prefilter"
8598 msgstr "Video kodeki"
8600 #: modules/codec/dirac.c:76
8601 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/dirac.c:80
8605 msgid "Centre Weighted Median"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/dirac.c:81
8609 msgid "Rectangular Linear Phase"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/dirac.c:81
8613 msgid "Diagonal Linear Phase"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/dirac.c:84
8617 msgid "Amount of prefiltering"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/dirac.c:85
8621 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/codec/dirac.c:88
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Chroma format"
8627 msgstr "Meta-informācija"
8629 #: modules/codec/dirac.c:89
8630 msgid ""
8631 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/dirac.c:94
8635 msgid "4:2:0"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/codec/dirac.c:94
8639 msgid "4:2:2"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/dirac.c:94
8643 msgid "4:4:4"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/codec/dirac.c:97
8647 msgid "Distance between 'P' frames"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/dirac.c:101
8651 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/dirac.c:105
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Picture coding mode"
8657 msgstr "Bitreits"
8659 #: modules/codec/dirac.c:106
8660 msgid ""
8661 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8662 "pseudo-progressive frame"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/dirac.c:111
8666 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/dirac.c:112
8670 msgid "force coding frame as single picture"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/dirac.c:113
8674 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/dirac.c:117
8678 msgid "Width of motion compensation blocks"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/dirac.c:121
8682 msgid "Height of motion compensation blocks"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/dirac.c:126
8686 msgid "Block overlap (%)"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/dirac.c:127
8690 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/dirac.c:132
8694 #, fuzzy
8695 msgid "xblen"
8696 msgstr "Atspējot"
8698 #: modules/codec/dirac.c:133
8699 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/dirac.c:137
8703 #, fuzzy
8704 msgid "yblen"
8705 msgstr "Atspējot"
8707 #: modules/codec/dirac.c:138
8708 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/dirac.c:141
8712 msgid "Motion vector precision"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/dirac.c:142
8716 msgid "Motion vector precision in pels."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/dirac.c:147
8720 msgid "Simple ME search area x:y"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/dirac.c:148
8724 msgid ""
8725 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8726 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/dirac.c:153
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Three component motion estimation"
8732 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8734 #: modules/codec/dirac.c:154
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8737 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8739 #: modules/codec/dirac.c:157
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Intra picture DWT filter"
8742 msgstr "Subtitri/OSD"
8744 #: modules/codec/dirac.c:161
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Inter picture DWT filter"
8747 msgstr "Subtitri/OSD"
8749 #: modules/codec/dirac.c:165
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Number of DWT iterations"
8752 msgstr "Audio kodeki"
8754 #: modules/codec/dirac.c:166
8755 msgid "Also known as DWT levels"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/dirac.c:170
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Enable multiple quantizers"
8761 msgstr "Vizualizācijas"
8763 #: modules/codec/dirac.c:171
8764 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/dirac.c:175
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Enable spatial partitioning"
8770 msgstr "Vizualizācijas"
8772 #: modules/codec/dirac.c:179
8773 msgid "Disable arithmetic coding"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/codec/dirac.c:180
8777 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/dirac.c:185
8781 msgid "cycles per degree"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/dirac.c:207
8785 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8789 msgid "DirectMedia Object decoder"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8793 msgid "DirectMedia Object encoder"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/dts.c:47
8797 #, fuzzy
8798 msgid "DTS parser"
8799 msgstr "Parole"
8801 #: modules/codec/dts.c:52
8802 msgid "DTS audio packetizer"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8806 msgid "Decoding X coordinate"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8810 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8814 msgid "Decoding Y coordinate"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8818 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Subpicture position"
8824 msgstr "Subtitri/OSD"
8826 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8827 msgid ""
8828 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8830 "g. 6=top-right)."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8834 msgid "Encoding X coordinate"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8838 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8842 msgid "Encoding Y coordinate"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8846 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8850 #, fuzzy
8851 msgid "DVB subtitles decoder"
8852 msgstr "Subtitri/OSD"
8854 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8855 #, fuzzy
8856 msgid "DVB subtitles"
8857 msgstr "Subtitri/OSD"
8859 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8860 #, fuzzy
8861 msgid "DVB subtitles encoder"
8862 msgstr "Subtitri/OSD"
8864 #: modules/codec/faad.c:44
8865 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/faad.c:378
8869 msgid "AAC extension"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Image file"
8875 msgstr "Video kodeki"
8877 #: modules/codec/fake.c:55
8878 msgid "Path of the image file for fake input."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/fake.c:56
8882 msgid "Reload image file"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/fake.c:58
8886 msgid "Reload image file every n seconds."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8890 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8891 msgid "Output video width."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8895 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8896 msgid "Output video height."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8900 msgid "Keep aspect ratio"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/fake.c:67
8904 msgid "Consider width and height as maximum values."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/fake.c:68
8908 msgid "Background aspect ratio"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/fake.c:70
8912 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Deinterlace video"
8918 msgstr "Saskarnes modulis"
8920 #: modules/codec/fake.c:73
8921 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Deinterlace module"
8927 msgstr "Saskarnes modulis"
8929 #: modules/codec/fake.c:76
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Deinterlace module to use."
8932 msgstr "Saskarnes modulis"
8934 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8935 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8936 msgid "Chroma used."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8940 #: modules/video_output/yuv.c:56
8941 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/fake.c:90
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Fake video decoder"
8947 msgstr "Piekļuves filtri"
8949 #: modules/codec/flac.c:186
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Flac audio decoder"
8952 msgstr "Audio kodeki"
8954 #: modules/codec/flac.c:191
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Flac audio encoder"
8957 msgstr "Audio kodeki"
8959 #: modules/codec/flac.c:197
8960 msgid "Flac audio packetizer"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8964 msgid "Sound fonts (required)"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8968 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8972 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8976 msgid "FluidSynth"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8980 msgid "Video memory buffer width."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8984 msgid "Video memory buffer height."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Lock function"
8990 msgstr "Izšķirtspēja"
8992 #: modules/codec/invmem.c:60
8993 msgid ""
8994 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8995 "memory address for use by the video renderer."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8999 msgid "Unlock function"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9003 msgid "Address of the unlocking callback function"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9007 msgid "Callback data"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9011 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/invmem.c:70
9015 msgid ""
9016 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9017 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9018 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9019 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9020 "video output module."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Memory video decoder"
9026 msgstr "Piekļuves filtri"
9028 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Formatted Subtitles"
9031 msgstr "Piekļuves filtri"
9033 #: modules/codec/kate.c:197
9034 msgid ""
9035 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9036 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9037 "rendering via Tiger is enabled."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/kate.c:204
9041 msgid "Shadow"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9045 msgid "Outline"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9049 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9050 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9051 #: modules/video_filter/rss.c:70
9052 msgid "Black"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9056 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9057 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9058 #: modules/video_filter/rss.c:71
9059 msgid "Gray"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9063 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9064 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9065 #: modules/video_filter/rss.c:71
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Silver"
9068 msgstr "Filtri"
9070 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9071 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9072 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9073 #: modules/video_filter/rss.c:71
9074 #, fuzzy
9075 msgid "White"
9076 msgstr "Nosaukums"
9078 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9079 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9080 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9081 #: modules/video_filter/rss.c:71
9082 msgid "Maroon"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9086 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9087 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9088 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9089 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9090 msgid "Red"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9094 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9095 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9096 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9097 msgid "Fuchsia"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9101 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9102 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9103 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9104 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9105 msgid "Yellow"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9109 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9110 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9111 #: modules/video_filter/rss.c:72
9112 msgid "Olive"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9116 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9117 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9118 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9119 #: modules/video_filter/rss.c:72
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Green"
9122 msgstr "Stils"
9124 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9125 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9126 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9127 #: modules/video_filter/rss.c:73
9128 msgid "Teal"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9132 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9133 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9134 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9135 msgid "Lime"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9139 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9140 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9141 #: modules/video_filter/rss.c:73
9142 msgid "Purple"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9146 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9147 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9148 #: modules/video_filter/rss.c:73
9149 msgid "Navy"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9153 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9154 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9155 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9156 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9157 msgid "Blue"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9161 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9162 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9163 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9164 msgid "Aqua"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/kate.c:216
9168 msgid "Use Tiger for rendering"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/kate.c:217
9172 msgid ""
9173 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9174 "only render static text and bitmap based streams."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/kate.c:221
9178 msgid "Rendering quality"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/kate.c:222
9182 msgid ""
9183 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9184 "highest quality."
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/kate.c:226
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Default font effect"
9190 msgstr "Saskarnes"
9192 #: modules/codec/kate.c:227
9193 msgid ""
9194 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9195 "backgrounds."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/codec/kate.c:231
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Default font effect strength"
9201 msgstr "Saskarnes"
9203 #: modules/codec/kate.c:232
9204 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/kate.c:236
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Default font description"
9210 msgstr "Apraksts"
9212 #: modules/codec/kate.c:237
9213 msgid ""
9214 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9215 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9216 "font parameters where appropriate."
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/kate.c:242
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Default font color"
9222 msgstr "Saskarnes"
9224 #: modules/codec/kate.c:243
9225 msgid ""
9226 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9227 "font color to use."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/kate.c:247
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Default font alpha"
9233 msgstr "Saskarnes"
9235 #: modules/codec/kate.c:248
9236 msgid ""
9237 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9238 "particular font color to use."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/kate.c:252
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Default background color"
9244 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9246 #: modules/codec/kate.c:253
9247 msgid ""
9248 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9249 "color to use."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/kate.c:257
9253 msgid "Default background alpha"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/kate.c:258
9257 msgid ""
9258 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9259 "specify a particular background color to use."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/codec/kate.c:264
9263 msgid ""
9264 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9265 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9266 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9267 "available.\n"
9268 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9269 "played. This will hopefully be fixed soon."
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/kate.c:273
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Kate"
9275 msgstr "Datums"
9277 #: modules/codec/kate.c:274
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Kate overlay decoder"
9280 msgstr "Piekļuves filtri"
9282 #: modules/codec/kate.c:293
9283 msgid "Tiger rendering defaults"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/kate.c:329
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9289 msgstr "Subtitri/OSD"
9291 #: modules/codec/libass.c:58
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Subtitle renderers using libass"
9294 msgstr "Subtitri/OSD"
9296 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9297 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/lpcm.c:52
9301 msgid "Linear PCM audio decoder"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/lpcm.c:57
9305 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/mash.cpp:71
9309 msgid "Video decoder using openmash"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9313 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9317 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/png.c:59
9321 #, fuzzy
9322 msgid "PNG video decoder"
9323 msgstr "Video kodeki"
9325 #: modules/codec/quicktime.c:68
9326 msgid "QuickTime library decoder"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9330 msgid "Pseudo raw video decoder"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9334 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/realaudio.c:65
9338 msgid "RealAudio library decoder"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/realvideo.c:132
9342 #, fuzzy
9343 msgid "RealVideo library decoder"
9344 msgstr "Video kodeki"
9346 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Schroedinger video decoder"
9349 msgstr "Piekļuves filtri"
9351 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9352 msgid "SDL Image decoder"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9356 msgid "SDL_image video decoder"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9360 #, fuzzy
9361 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9362 msgstr "Audio kodeki"
9364 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Mode"
9368 msgstr "Kodeks"
9370 #: modules/codec/speex.c:58
9371 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9375 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9376 msgid "Encoding quality"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/codec/speex.c:62
9380 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/speex.c:64
9384 msgid "Encoding complexity"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/speex.c:66
9388 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/speex.c:68
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Maximal bitrate"
9394 msgstr "Bitreits"
9396 #: modules/codec/speex.c:70
9397 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9401 #, fuzzy
9402 msgid "CBR encoding"
9403 msgstr "Subtitri/OSD"
9405 #: modules/codec/speex.c:74
9406 msgid ""
9407 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9408 "bitrate encoding (VBR)."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/speex.c:77
9412 msgid "Voice activity detection"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/speex.c:79
9416 msgid ""
9417 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9418 "mode."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/speex.c:82
9422 msgid "Discontinuous Transmission"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/speex.c:84
9426 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/speex.c:88
9430 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/speex.c:88
9434 msgid "Wide-band (16kHz)"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/speex.c:88
9438 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/speex.c:95
9442 msgid "Speex audio decoder"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/speex.c:97
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Speex"
9448 msgstr "Kanāli"
9450 #: modules/codec/speex.c:101
9451 msgid "Speex audio packetizer"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/speex.c:106
9455 msgid "Speex audio encoder"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9459 #, fuzzy
9460 msgid "DVD subtitles decoder"
9461 msgstr "Subtitri/OSD"
9463 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9464 msgid "DVD subtitles packetizer"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Subtitles text encoding"
9470 msgstr "Subtitri/OSD"
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9473 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Subtitles justification"
9479 msgstr "Subtitri/OSD"
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9482 msgid "Set the justification of subtitles"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9486 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9490 msgid ""
9491 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9495 msgid ""
9496 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9497 "but you can choose to disable all formatting."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Text subtitles decoder"
9503 msgstr "Subtitri/OSD"
9505 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9506 msgid "USFSubs"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9510 #, fuzzy
9511 msgid "USF subtitles decoder"
9512 msgstr "Subtitri/OSD"
9514 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9515 msgid "T.140 text encoder"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Enable debug"
9521 msgstr "Iespējot audio"
9523 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9524 msgid ""
9525 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9526 "calls                 1\n"
9527 "packet assembly info  2\n"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9531 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9535 #, fuzzy
9536 msgid "SVCD subtitles"
9537 msgstr "Subtitri/OSD"
9539 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9540 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/tarkin.c:80
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Tarkin decoder"
9546 msgstr "Piekļuves filtri"
9548 #: modules/codec/telx.c:55
9549 msgid "Override page"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/telx.c:56
9553 msgid ""
9554 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9555 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9556 "usually 888 or 889)."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/telx.c:61
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Ignore subtitle flag"
9562 msgstr "Subtitri/OSD"
9564 #: modules/codec/telx.c:62
9565 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/telx.c:65
9569 msgid "Workaround for France"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/telx.c:66
9573 msgid ""
9574 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9575 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9576 "your subtitles don't appear."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/telx.c:72
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Teletext subtitles decoder"
9582 msgstr "Subtitri/OSD"
9584 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9585 msgid ""
9586 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9587 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/theora.c:104
9591 msgid "Theora video decoder"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/theora.c:110
9595 msgid "Theora video packetizer"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/theora.c:115
9599 msgid "Theora video encoder"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/twolame.c:57
9603 msgid ""
9604 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9605 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/twolame.c:60
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Stereo mode"
9611 msgstr "Bitreits"
9613 #: modules/codec/twolame.c:61
9614 msgid "Handling mode for stereo streams"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/twolame.c:62
9618 #, fuzzy
9619 msgid "VBR mode"
9620 msgstr "Bitreits"
9622 #: modules/codec/twolame.c:64
9623 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/twolame.c:65
9627 msgid "Psycho-acoustic model"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/twolame.c:67
9631 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/twolame.c:71
9635 msgid "Dual mono"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/twolame.c:71
9639 msgid "Joint stereo"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/twolame.c:76
9643 msgid "Libtwolame audio encoder"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/vorbis.c:169
9647 msgid "Maximum encoding bitrate"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/vorbis.c:171
9651 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/vorbis.c:172
9655 msgid "Minimum encoding bitrate"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/vorbis.c:174
9659 msgid ""
9660 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9661 "channel."
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/vorbis.c:177
9665 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/vorbis.c:181
9669 msgid "Vorbis audio decoder"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/vorbis.c:192
9673 msgid "Vorbis audio packetizer"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/vorbis.c:199
9677 msgid "Vorbis audio encoder"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9681 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/x264.c:52
9685 msgid "Maximum GOP size"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/x264.c:53
9689 msgid ""
9690 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9691 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/x264.c:57
9695 msgid "Minimum GOP size"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/x264.c:58
9699 msgid ""
9700 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9701 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9702 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9703 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9704 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9705 "the IDR-frame. \n"
9706 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9707 "frames, but do not start a new GOP."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/x264.c:67
9711 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/x264.c:68
9715 msgid ""
9716 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9717 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9718 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9719 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9720 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9721 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9722 "1 to 100."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/x264.c:79
9726 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/x264.c:80
9730 msgid ""
9731 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9732 "threading."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/x264.c:84
9736 msgid "B-frames between I and P"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/x264.c:85
9740 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/x264.c:88
9744 msgid "Adaptive B-frame decision"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/x264.c:90
9748 msgid ""
9749 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9750 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/x264.c:94
9754 msgid ""
9755 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9756 "possibly before an I-frame."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/x264.c:98
9760 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/x264.c:99
9764 msgid ""
9765 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9766 "negative values cause less B-frames."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:102
9770 msgid "Keep some B-frames as references"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:103
9774 msgid ""
9775 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9776 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9777 "appropriately."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/x264.c:107
9781 msgid "CABAC"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/x264.c:108
9785 msgid ""
9786 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9787 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/x264.c:112
9791 msgid "Number of reference frames"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:113
9795 msgid ""
9796 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9797 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9798 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/x264.c:118
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Skip loop filter"
9804 msgstr "Piekļuves filtri"
9806 #: modules/codec/x264.c:119
9807 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/x264.c:121
9811 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/x264.c:122
9815 msgid ""
9816 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9817 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/x264.c:126
9821 msgid "H.264 level"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:127
9825 msgid ""
9826 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9827 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9828 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:136
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Interlaced mode"
9834 msgstr "Saskarnes modulis"
9836 #: modules/codec/x264.c:137
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Pure-interlaced mode."
9839 msgstr "Saskarnes modulis"
9841 #: modules/codec/x264.c:142
9842 msgid "Set QP"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:143
9846 msgid ""
9847 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9848 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/x264.c:147
9852 msgid "Quality-based VBR"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/x264.c:148
9856 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/x264.c:150
9860 msgid "Min QP"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:151
9864 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:154
9868 msgid "Max QP"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/x264.c:155
9872 msgid "Maximum quantizer parameter."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/x264.c:157
9876 msgid "Max QP step"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/x264.c:158
9880 msgid "Max QP step between frames."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:160
9884 msgid "Average bitrate tolerance"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:161
9888 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/x264.c:164
9892 msgid "Max local bitrate"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/x264.c:165
9896 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/x264.c:167
9900 msgid "VBV buffer"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:168
9904 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/x264.c:171
9908 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:172
9912 msgid ""
9913 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9914 "0.0 to 1.0."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:176
9918 msgid "How AQ distributes bits"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:177
9922 msgid ""
9923 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9924 " - 0: Disabled\n"
9925 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9926 " - 2: Move bits between frames"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:182
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Strength of AQ"
9932 msgstr "Celiņš %d"
9934 #: modules/codec/x264.c:183
9935 msgid ""
9936 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9937 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9938 " - 0.5: weak AQ\n"
9939 " - 1.5: strong AQ"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:190
9943 msgid "QP factor between I and P"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:191
9947 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:194
9951 msgid "QP factor between P and B"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:195
9955 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:197
9959 msgid "QP difference between chroma and luma"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/x264.c:198
9963 msgid "QP difference between chroma and luma."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:200
9967 msgid "Multipass ratecontrol"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:201
9971 msgid ""
9972 "Multipass ratecontrol:\n"
9973 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9974 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9975 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/x264.c:206
9979 msgid "QP curve compression"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:207
9983 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9987 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:210
9991 msgid ""
9992 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9993 "blurs complexity."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/x264.c:214
9997 msgid ""
9998 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9999 "quants."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/x264.c:219
10003 msgid "Partitions to consider"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:220
10007 msgid ""
10008 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10009 " - none  : \n"
10010 " - fast  : i4x4\n"
10011 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10012 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10013 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10014 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/x264.c:228
10018 msgid "Direct MV prediction mode"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/x264.c:229
10022 msgid "Direct MV prediction mode."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/x264.c:232
10026 msgid "Direct prediction size"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:233
10030 msgid ""
10031 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10032 " -  1: 8x8\n"
10033 " - -1: smallest possible according to level\n"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:239
10037 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:240
10041 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:242
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10047 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10049 #: modules/codec/x264.c:244
10050 msgid ""
10051 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10052 "(fast)\n"
10053 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10054 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10055 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10056 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:251
10060 msgid ""
10061 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10062 "(fast)\n"
10063 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10064 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10065 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:259
10069 msgid "Maximum motion vector search range"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:260
10073 msgid ""
10074 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10075 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10076 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/x264.c:265
10080 msgid "Maximum motion vector length"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:266
10084 msgid ""
10085 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:271
10089 msgid "Minimum buffer space between threads"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/x264.c:272
10093 msgid ""
10094 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10095 "threads."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:276
10099 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/x264.c:280
10103 msgid ""
10104 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10105 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10106 "quality). Range 1 to 9."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:285
10110 msgid ""
10111 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10112 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10113 "quality). Range 1 to 7."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:290
10117 msgid ""
10118 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10119 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10120 "quality). Range 1 to 6."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:295
10124 msgid ""
10125 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10126 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10127 "quality). Range 1 to 5."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:300
10131 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/x264.c:301
10135 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:304
10139 msgid "Decide references on a per partition basis"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:305
10143 msgid ""
10144 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10145 "as opposed to only one ref per macroblock."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:309
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Chroma in motion estimation"
10151 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10153 #: modules/codec/x264.c:310
10154 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/x264.c:313
10158 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/x264.c:314
10162 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/x264.c:316
10166 msgid "Adaptive spatial transform size"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:318
10170 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:320
10174 msgid "Trellis RD quantization"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:321
10178 msgid ""
10179 "Trellis RD quantization: \n"
10180 " - 0: disabled\n"
10181 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10182 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10183 "This requires CABAC."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:327
10187 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:328
10191 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:330
10195 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:331
10199 msgid ""
10200 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10201 "small single coefficient."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/x264.c:336
10205 msgid ""
10206 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10207 "a useful range."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:340
10211 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:341
10215 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/x264.c:344
10219 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:345
10223 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:352
10227 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:353
10231 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:357
10235 msgid "CPU optimizations"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:358
10239 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:360
10243 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:361
10247 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:363
10251 msgid "PSNR computation"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:364
10255 msgid ""
10256 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10257 "quality."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:367
10261 msgid "SSIM computation"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:368
10265 msgid ""
10266 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10267 "quality."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:371
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Quiet mode"
10273 msgstr "Bitreits"
10275 #: modules/codec/x264.c:372
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Quiet mode."
10278 msgstr "Bitreits"
10280 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10281 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10282 msgid "Statistics"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:375
10286 msgid "Print stats for each frame."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:378
10290 msgid "SPS and PPS id numbers"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:379
10294 msgid ""
10295 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10296 "settings."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:383
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Access unit delimiters"
10302 msgstr "Piekļuves filtri"
10304 #: modules/codec/x264.c:384
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10307 msgstr "Piekļuves filtri"
10309 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10310 msgid "dia"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10314 msgid "hex"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10318 msgid "umh"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10322 msgid "esa"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:397
10326 #, fuzzy
10327 msgid "tesa"
10328 msgstr "Celiņš %d"
10330 #: modules/codec/x264.c:403
10331 #, fuzzy
10332 msgid "fast"
10333 msgstr "ar peldošo punktu"
10335 #: modules/codec/x264.c:403
10336 #, fuzzy
10337 msgid "normal"
10338 msgstr "Pamata"
10340 #: modules/codec/x264.c:403
10341 msgid "slow"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:403
10345 msgid "all"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10349 msgid "spatial"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10353 msgid "temporal"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10357 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10358 #, fuzzy
10359 msgid "auto"
10360 msgstr "Automātiski"
10362 #: modules/codec/x264.c:418
10363 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10367 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/zvbi.c:59
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Teletext page"
10373 msgstr "Subtitri/OSD"
10375 #: modules/codec/zvbi.c:60
10376 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/zvbi.c:63
10380 msgid "Text is always opaque"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/zvbi.c:64
10384 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/zvbi.c:67
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Teletext alignment"
10390 msgstr "Subtitri/OSD"
10392 #: modules/codec/zvbi.c:69
10393 msgid ""
10394 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10395 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10396 "6 = top-right)."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/zvbi.c:73
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Teletext text subtitles"
10402 msgstr "Subtitri/OSD"
10404 #: modules/codec/zvbi.c:74
10405 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/zvbi.c:83
10409 msgid "VBI and Teletext decoder"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/zvbi.c:84
10413 msgid "VBI & Teletext"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/zvbi.c:687
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Subpage"
10419 msgstr "Kanāli"
10421 #: modules/codec/zvbi.c:701
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Page"
10424 msgstr "Kanāli"
10426 #: modules/control/dbus.c:111
10427 msgid "dbus"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/control/dbus.c:114
10431 #, fuzzy
10432 msgid "D-Bus control interface"
10433 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10435 #: modules/control/gestures.c:81
10436 msgid "Motion threshold (10-100)"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/control/gestures.c:83
10440 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/control/gestures.c:85
10444 msgid "Trigger button"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/control/gestures.c:87
10448 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/control/gestures.c:91
10452 msgid "Middle"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/control/gestures.c:94
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Gestures"
10458 msgstr "Stils"
10460 #: modules/control/gestures.c:102
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Mouse gestures control interface"
10463 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10465 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10466 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Global Hotkeys"
10469 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10471 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10472 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Global Hotkeys interface"
10475 msgstr "Saskarnes"
10477 #: modules/control/hotkeys.c:100
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Volume Control"
10480 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10482 #: modules/control/hotkeys.c:100
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Position Control"
10485 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10487 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10488 msgid "Ignore"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Hotkeys"
10495 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10497 #: modules/control/hotkeys.c:104
10498 msgid "Hotkeys management interface"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/control/hotkeys.c:109
10502 #, fuzzy
10503 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10504 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10506 #: modules/control/hotkeys.c:110
10507 msgid ""
10508 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10509 "ignored"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/control/hotkeys.c:418
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "Audio Device: %s"
10515 msgstr "Piekļuves filtri"
10517 #: modules/control/hotkeys.c:513
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "Audio track: %s"
10520 msgstr "Audio kodeki"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "Subtitle track: %s"
10525 msgstr "Subtitri/OSD"
10527 #: modules/control/hotkeys.c:528
10528 msgid "N/A"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/control/hotkeys.c:575
10532 #, c-format
10533 msgid "Aspect ratio: %s"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/control/hotkeys.c:603
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "Crop: %s"
10539 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10541 #: modules/control/hotkeys.c:617
10542 msgid "Zooming reset"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/control/hotkeys.c:625
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Scaled to screen"
10548 msgstr "Piekļuves filtri"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:628
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Original Size"
10553 msgstr "Iespējot audio"
10555 #: modules/control/hotkeys.c:670
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Deinterlace mode: %s"
10558 msgstr "Saskarnes modulis"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:702
10561 #, c-format
10562 msgid "Zoom mode: %s"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/control/hotkeys.c:762
10566 msgid "1.00x"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/control/hotkeys.c:788
10570 #, c-format
10571 msgid "%.2fx"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Subtitle delay %i ms"
10577 msgstr "Audio kodeki"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "Audio delay %i ms"
10582 msgstr "Audio kodeki"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:908
10585 msgid "Recording"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/control/hotkeys.c:910
10589 msgid "Recording done"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10593 #, c-format
10594 msgid "Volume %d%%"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/control/http/http.c:39
10598 msgid "Host address"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/control/http/http.c:41
10602 msgid ""
10603 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10604 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10605 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Source directory"
10611 msgstr "Tīkls"
10613 #: modules/control/http/http.c:47
10614 msgid "Handlers"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/control/http/http.c:49
10618 msgid ""
10619 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10620 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/http/http.c:51
10624 msgid "Export album art as /art."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/control/http/http.c:53
10628 msgid ""
10629 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10630 "id=<id> URLs."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/http/http.c:56
10634 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/http/http.c:59
10638 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/http/http.c:61
10642 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/http/http.c:64
10646 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/http/http.c:67
10650 msgid "HTTP"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/http/http.c:68
10654 #, fuzzy
10655 msgid "HTTP remote control interface"
10656 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10658 #: modules/control/http/http.c:78
10659 msgid "HTTP SSL"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/control/lirc.c:45
10663 msgid "Change the lirc configuration file."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/lirc.c:47
10667 msgid ""
10668 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10669 "users home directory."
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/lirc.c:57
10673 msgid "Infrared"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/control/lirc.c:60
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Infrared remote control interface"
10679 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10681 #: modules/control/motion.c:72
10682 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/control/motion.c:78
10686 #, fuzzy
10687 msgid "motion"
10688 msgstr "Izšķirtspēja"
10690 #: modules/control/motion.c:80
10691 #, fuzzy
10692 msgid "motion control interface"
10693 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10695 #: modules/control/motion.c:81
10696 msgid ""
10697 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/netsync.c:66
10701 msgid "Act as master"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/netsync.c:67
10705 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/netsync.c:71
10709 msgid "Master client ip address"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/netsync.c:72
10713 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/netsync.c:76
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Network Sync"
10719 msgstr "Tīkls"
10721 #: modules/control/ntservice.c:43
10722 msgid "Install Windows Service"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/control/ntservice.c:45
10726 msgid "Install the Service and exit."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/ntservice.c:46
10730 msgid "Uninstall Windows Service"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/ntservice.c:48
10734 msgid "Uninstall the Service and exit."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/ntservice.c:49
10738 msgid "Display name of the Service"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/control/ntservice.c:51
10742 msgid "Change the display name of the Service."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/control/ntservice.c:52
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Configuration options"
10748 msgstr "Meta-informācija"
10750 #: modules/control/ntservice.c:54
10751 msgid ""
10752 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10753 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10754 "configured."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/control/ntservice.c:59
10758 msgid ""
10759 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10760 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10761 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/control/ntservice.c:65
10765 msgid "NT Service"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/ntservice.c:66
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Windows Service interface"
10771 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10773 #: modules/control/rc.c:73
10774 msgid "Initializing"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/control/rc.c:74
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Opening"
10780 msgstr "Piekļuves filtri"
10782 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Pause"
10789 msgstr "Datums"
10791 #: modules/control/rc.c:77
10792 #, fuzzy
10793 msgid "End"
10794 msgstr "Iespējot audio"
10796 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10797 msgid "Error"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/rc.c:165
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Show stream position"
10803 msgstr "CDDB Papildu dati"
10805 #: modules/control/rc.c:166
10806 msgid ""
10807 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/rc.c:169
10811 msgid "Fake TTY"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/rc.c:170
10815 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:172
10819 msgid "UNIX socket command input"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:173
10823 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:176
10827 msgid "TCP command input"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:177
10831 msgid ""
10832 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10833 "port the interface will bind to."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10839 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10841 #: modules/control/rc.c:183
10842 msgid ""
10843 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10844 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10845 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/rc.c:190
10849 #, fuzzy
10850 msgid "RC"
10851 msgstr "lv"
10853 #: modules/control/rc.c:193
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Remote control interface"
10856 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10858 #: modules/control/rc.c:342
10859 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/rc.c:815
10863 #, c-format
10864 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:849
10868 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:851
10872 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:852
10876 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:853
10880 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:854
10884 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:855
10888 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:856
10892 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:857
10896 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:858
10900 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:859
10904 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:860
10908 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:861
10912 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:862
10916 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:863
10920 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/control/rc.c:864
10924 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/rc.c:865
10928 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:866
10932 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:867
10936 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/rc.c:868
10940 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:869
10944 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/rc.c:871
10948 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/rc.c:872
10952 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/control/rc.c:873
10956 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/rc.c:874
10960 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:875
10964 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:876
10968 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/rc.c:877
10972 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:878
10976 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:879
10980 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:880
10984 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:881
10988 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:882
10992 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:883
10996 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:884
11000 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:886
11004 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:887
11008 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:888
11012 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:889
11016 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:890
11020 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:891
11024 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:892
11028 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/rc.c:893
11032 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/control/rc.c:894
11036 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/control/rc.c:895
11040 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/control/rc.c:896
11044 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/control/rc.c:897
11048 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/rc.c:898
11052 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/rc.c:899
11056 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/rc.c:904
11060 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:905
11064 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/rc.c:906
11068 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/control/rc.c:907
11072 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/control/rc.c:908
11076 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:909
11080 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/rc.c:910
11084 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/control/rc.c:911
11088 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:913
11092 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/control/rc.c:914
11096 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/control/rc.c:915
11100 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/rc.c:916
11104 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/control/rc.c:917
11108 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/control/rc.c:919
11112 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/rc.c:920
11116 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/rc.c:921
11120 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/rc.c:922
11124 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/control/rc.c:923
11128 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/control/rc.c:924
11132 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/rc.c:925
11136 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/rc.c:926
11140 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:927
11144 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/rc.c:928
11148 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/rc.c:929
11152 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/rc.c:930
11156 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/control/rc.c:931
11160 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11161 msgstr ""
11163 #: modules/control/rc.c:932
11164 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/rc.c:935
11168 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/control/rc.c:936
11172 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/rc.c:937
11176 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/control/rc.c:938
11180 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/control/rc.c:940
11184 msgid "+----[ end of help ]"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/control/rc.c:1053
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Press menu select or pause to continue."
11190 msgstr ""
11191 "\n"
11192 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11194 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11195 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11196 #: modules/control/rc.c:1929
11197 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/rc.c:1410
11201 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/rc.c:1421
11205 #, c-format
11206 msgid "Playlist has only %d elements"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11210 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:1988
11214 msgid "Unknown command!"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11218 #, fuzzy
11219 msgid "+-[Incoming]"
11220 msgstr "Saskarnes"
11222 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11223 #, c-format
11224 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11228 #, c-format
11229 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11233 #, c-format
11234 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11238 #, c-format
11239 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11243 #, fuzzy
11244 msgid "+-[Video Decoding]"
11245 msgstr "Video kodeki"
11247 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11248 #, c-format
11249 msgid "| video decoded    :    %5i"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11253 #, c-format
11254 msgid "| frames displayed :    %5i"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11258 #, c-format
11259 msgid "| frames lost      :    %5i"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11263 #, fuzzy
11264 msgid "+-[Audio Decoding]"
11265 msgstr "Audio kodeki"
11267 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11268 #, c-format
11269 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11273 #, c-format
11274 msgid "| buffers played   :    %5i"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11278 #, c-format
11279 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11283 #, fuzzy
11284 msgid "+-[Streaming]"
11285 msgstr "Celiņš %d"
11287 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11288 #, c-format
11289 msgid "| packets sent     :    %5i"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11293 #, c-format
11294 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/control/rc.c:2037
11298 #, c-format
11299 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/showintf.c:67
11303 msgid "Threshold"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/control/showintf.c:68
11307 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/signals.c:37
11311 msgid "Signals"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/signals.c:40
11315 #, fuzzy
11316 msgid "POSIX signals handling interface"
11317 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11319 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11320 msgid "Host"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/telnet.c:79
11324 msgid ""
11325 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11326 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11327 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11331 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11332 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11333 msgid "Port"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/telnet.c:84
11337 msgid ""
11338 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11339 "4212."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/control/telnet.c:88
11343 msgid ""
11344 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11345 "default value is \"admin\"."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/telnet.c:102
11349 #, fuzzy
11350 msgid "VLM remote control interface"
11351 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11353 #: modules/demux/aiff.c:49
11354 #, fuzzy
11355 msgid "AIFF demuxer"
11356 msgstr "Demukseri"
11358 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11359 #, fuzzy
11360 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11361 msgstr "Demukseri"
11363 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11364 msgid "Could not demux ASF stream"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11368 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11369 msgstr ""
11371 #: modules/demux/au.c:50
11372 #, fuzzy
11373 msgid "AU demuxer"
11374 msgstr "Demukseri"
11376 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11377 #, fuzzy
11378 msgid "FFmpeg demuxer"
11379 msgstr "Demukseri"
11381 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Avformat"
11384 msgstr "Meta-informācija"
11386 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11387 #, fuzzy
11388 msgid "FFmpeg muxer"
11389 msgstr "Demukseri"
11391 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Ffmpeg mux"
11394 msgstr "Demukseri"
11396 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11397 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Force interleaved method"
11403 msgstr "Saskarnes modulis"
11405 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Force interleaved method."
11408 msgstr "Saskarnes modulis"
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Force index creation"
11413 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11415 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11416 msgid ""
11417 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11418 "incomplete (not seekable)."
11419 msgstr ""
11421 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11422 msgid "Ask"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11426 msgid "Always fix"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11430 msgid "Never fix"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11434 #, fuzzy
11435 msgid "AVI demuxer"
11436 msgstr "Demukseri"
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11439 msgid "AVI Index"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11443 msgid ""
11444 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11445 "Do you want to try to fix it?\n"
11446 "\n"
11447 "This might take a long time."
11448 msgstr ""
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11451 msgid "Repair"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11455 msgid "Don't repair"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11459 msgid "Fixing AVI Index..."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/demux/cdg.c:45
11463 #, fuzzy
11464 msgid "CDG demuxer"
11465 msgstr "Demukseri"
11467 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11468 msgid "Dump filename"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11472 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Append to existing file"
11478 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11480 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11481 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11485 msgid "File dumper"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/flac.c:49
11489 #, fuzzy
11490 msgid "FLAC demuxer"
11491 msgstr "Demukseri"
11493 #: modules/demux/gme.cpp:55
11494 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Closed captions"
11500 msgstr "Izšķirtspēja"
11502 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Textual audio descriptions"
11505 msgstr "Apraksts"
11507 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11508 msgid "Karaoke"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Ticker text"
11514 msgstr "Subtitri/OSD"
11516 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Active regions"
11519 msgstr "Izšķirtspēja"
11521 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11522 msgid "Semantic annotations"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Transcript"
11528 msgstr "Kanāli"
11530 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Lyrics"
11533 msgstr "Pieteikties"
11535 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11536 msgid "Linguistic markup"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11540 msgid "Cue points"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Subtitles (images)"
11546 msgstr "Subtitri/OSD"
11548 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11549 msgid "Slides (text)"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Slides (images)"
11555 msgstr "Bitreits"
11557 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11558 msgid "Unknown category"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/demux/live555.cpp:77
11562 msgid ""
11563 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11564 "should be set in millisecond units."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/demux/live555.cpp:80
11568 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/demux/live555.cpp:81
11572 msgid ""
11573 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11574 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11575 "cannot connect to normal RTSP servers."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/live555.cpp:85
11579 msgid "RTSP user name"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/live555.cpp:86
11583 msgid ""
11584 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11585 "connection."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/live555.cpp:88
11589 #, fuzzy
11590 msgid "RTSP password"
11591 msgstr "Parole"
11593 #: modules/demux/live555.cpp:89
11594 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11595 msgstr ""
11597 #: modules/demux/live555.cpp:93
11598 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/live555.cpp:103
11602 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11608 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/demux/live555.cpp:112
11612 msgid "Client port"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/demux/live555.cpp:113
11616 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11620 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11624 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/demux/live555.cpp:121
11628 msgid "HTTP tunnel port"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/demux/live555.cpp:122
11632 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/demux/live555.cpp:612
11636 msgid "RTSP authentication"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/demux/live555.cpp:613
11640 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11644 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11645 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11646 msgid "Frames per Second"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11650 msgid ""
11651 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11652 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11656 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11660 msgid "---  DVD Menu"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11664 msgid "First Played"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Video Manager"
11670 msgstr "Valoda (Language)"
11672 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11673 #, fuzzy
11674 msgid "----- Title"
11675 msgstr "Nosaukums"
11677 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11678 msgid "Matroska stream demuxer"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Ordered chapters"
11684 msgstr "Nākamā nodaļa"
11686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11687 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Chapter codecs"
11693 msgstr "Pārējie kodeki"
11695 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11696 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Preload Directory"
11702 msgstr "Tīkls"
11704 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11705 msgid ""
11706 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11707 "for broken files)."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11711 msgid "Seek based on percent not time"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11715 msgid "Seek based on percent not time."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11719 msgid "Dummy Elements"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11723 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/mod.c:53
11727 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11728 msgstr ""
11730 #: modules/demux/mod.c:54
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Enable reverberation"
11733 msgstr "Iespējot audio"
11735 #: modules/demux/mod.c:55
11736 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/demux/mod.c:57
11740 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/demux/mod.c:59
11744 msgid "Enable megabass mode"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/demux/mod.c:60
11748 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/demux/mod.c:62
11752 msgid ""
11753 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11754 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11755 msgstr ""
11757 #: modules/demux/mod.c:65
11758 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/mod.c:67
11762 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11763 msgstr ""
11765 #: modules/demux/mod.c:72
11766 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/demux/mod.c:80
11770 msgid "Reverb"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/mod.c:83
11774 msgid "Reverberation level"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/mod.c:85
11778 msgid "Reverberation delay"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/mod.c:87
11782 msgid "Mega bass"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/demux/mod.c:90
11786 msgid "Mega bass level"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/demux/mod.c:92
11790 msgid "Mega bass cutoff"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/demux/mod.c:94
11794 msgid "Surround"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/mod.c:97
11798 msgid "Surround level"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/mod.c:99
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Surround delay (ms)"
11804 msgstr "Audio kodeki"
11806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11807 msgid "MP4 stream demuxer"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11811 msgid "MP4"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/demux/mpc.c:58
11815 msgid "MusePack demuxer"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11819 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11823 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11827 msgid "H264 video demuxer"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11831 msgid ""
11832 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11836 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11840 msgid "MPEG-4 V"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11844 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/demux/nsc.c:46
11848 msgid "Windows Media NSC metademux"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/demux/nsv.c:49
11852 msgid "NullSoft demuxer"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/demux/nuv.c:49
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Nuv demuxer"
11858 msgstr "Demukseri"
11860 #: modules/demux/ogg.c:54
11861 #, fuzzy
11862 msgid "OGG demuxer"
11863 msgstr "Demukseri"
11865 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11866 msgid "Google Video"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Auto start"
11872 msgstr "Autors"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11875 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11879 msgid "Show shoutcast adult content"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11883 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11887 msgid "Skip ads"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11891 msgid ""
11892 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11893 "prevent adding them to the playlist."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11897 msgid "M3U playlist import"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11901 #, fuzzy
11902 msgid "PLS playlist import"
11903 msgstr "Saraksts"
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11906 #, fuzzy
11907 msgid "B4S playlist import"
11908 msgstr "Saraksts"
11910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11911 #, fuzzy
11912 msgid "DVB playlist import"
11913 msgstr "Saraksts"
11915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11916 msgid "Podcast parser"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11920 #, fuzzy
11921 msgid "XSPF playlist import"
11922 msgstr "Saraksts"
11924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11925 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11929 #, fuzzy
11930 msgid "ASX playlist import"
11931 msgstr "Saraksts"
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11934 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11938 msgid "QuickTime Media Link importer"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11942 msgid "Google Video Playlist importer"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11946 msgid "Dummy ifo demux"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11950 msgid "iTunes Music Library importer"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11955 msgid "Podcast Info"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11959 msgid "Podcast Summary"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11963 msgid "Podcast Size"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11967 msgid "Shoutcast"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/ps.c:43
11971 msgid "Trust MPEG timestamps"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/ps.c:44
11975 msgid ""
11976 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11977 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11978 "calculate from the bitrate instead."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11982 #, fuzzy
11983 msgid "MPEG-PS demuxer"
11984 msgstr "Demukseri"
11986 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11987 msgid "PS"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/pva.c:43
11991 #, fuzzy
11992 msgid "PVA demuxer"
11993 msgstr "Demukseri"
11995 #: modules/demux/rawdv.c:41
11996 msgid ""
11997 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/rawdv.c:49
12001 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/rawvid.c:46
12005 msgid ""
12006 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12007 "30000/1001 or 29.97"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/rawvid.c:50
12011 #, fuzzy
12012 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12013 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12015 #: modules/demux/rawvid.c:54
12016 #, fuzzy
12017 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12018 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12020 #: modules/demux/rawvid.c:57
12021 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/rawvid.c:58
12025 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12029 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Aspect ratio"
12032 msgstr "Audio"
12034 #: modules/demux/rawvid.c:62
12035 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/rawvid.c:66
12039 msgid "Raw video demuxer"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/demux/real.c:70
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Real demuxer"
12045 msgstr "Demukseri"
12047 #: modules/demux/smf.c:43
12048 #, fuzzy
12049 msgid "SMF demuxer"
12050 msgstr "Demukseri"
12052 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12053 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/subtitle.c:56
12057 msgid ""
12058 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12059 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/subtitle.c:59
12063 msgid ""
12064 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12065 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12066 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12067 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12068 "autodetection, this should always work)."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Text subtitles parser"
12074 msgstr "Subtitri/OSD"
12076 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12077 msgid "Frames per second"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Subtitles delay"
12083 msgstr "Subtitri/OSD"
12085 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Subtitles format"
12088 msgstr "Subtitri/OSD"
12090 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12091 msgid ""
12092 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12093 "based subtitle formats without a fixed value."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12097 msgid ""
12098 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12104 msgstr "Subtitri/OSD"
12106 #: modules/demux/ts.c:100
12107 msgid "Extra PMT"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/ts.c:102
12111 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/ts.c:104
12115 msgid "Set id of ES to PID"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/ts.c:105
12119 msgid ""
12120 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12121 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12122 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/ts.c:110
12126 msgid "Fast udp streaming"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/demux/ts.c:112
12130 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/demux/ts.c:114
12134 msgid "MTU for out mode"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/demux/ts.c:115
12138 msgid "MTU for out mode."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/demux/ts.c:117
12142 msgid "CSA ck"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/ts.c:118
12146 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12150 msgid "Second CSA Key"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12154 msgid ""
12155 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12156 "bytes)."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/ts.c:124
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Silent mode"
12162 msgstr "Bitreits"
12164 #: modules/demux/ts.c:125
12165 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/ts.c:127
12169 msgid "CAPMT System ID"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/ts.c:128
12173 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/ts.c:130
12177 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/ts.c:131
12181 msgid ""
12182 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12183 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/ts.c:135
12187 msgid "Filename of dump"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/ts.c:136
12191 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/ts.c:138
12195 msgid "Append"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/demux/ts.c:140
12199 msgid ""
12200 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12201 "be overwritten."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/ts.c:143
12205 msgid "Dump buffer size"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/ts.c:145
12209 msgid ""
12210 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12211 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/ts.c:149
12215 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12219 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Teletext"
12222 msgstr "Subtitri/OSD"
12224 #: modules/demux/ts.c:180
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Teletext subtitles"
12227 msgstr "Subtitri/OSD"
12229 #: modules/demux/ts.c:181
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Teletext: additional information"
12232 msgstr "Meta-informācija"
12234 #: modules/demux/ts.c:182
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Teletext: program schedule"
12237 msgstr "Subtitri/OSD"
12239 #: modules/demux/ts.c:183
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12242 msgstr "Subtitri/OSD"
12244 #: modules/demux/ts.c:3426
12245 #, fuzzy
12246 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12247 msgstr "Subtitri/OSD"
12249 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12250 #, fuzzy
12251 msgid "clean effects"
12252 msgstr "Video kodeki"
12254 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12255 msgid "hearing impaired"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12259 msgid "visual impaired commentary"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/tta.c:45
12263 #, fuzzy
12264 msgid "TTA demuxer"
12265 msgstr "Demukseri"
12267 #: modules/demux/ty.c:59
12268 msgid "TY"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/ty.c:60
12272 msgid "TY Stream audio/video demux"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/ty.c:771
12276 msgid "Closed captions 1"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/ty.c:772
12280 msgid "Closed captions 2"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/ty.c:773
12284 msgid "Closed captions 3"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/ty.c:774
12288 msgid "Closed captions 4"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/vc1.c:44
12292 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/vc1.c:50
12296 msgid "VC1 video demuxer"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/vobsub.c:53
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Vobsub subtitles parser"
12302 msgstr "Subtitri/OSD"
12304 #: modules/demux/voc.c:46
12305 #, fuzzy
12306 msgid "VOC demuxer"
12307 msgstr "Demukseri"
12309 #: modules/demux/wav.c:45
12310 #, fuzzy
12311 msgid "WAV demuxer"
12312 msgstr "Demukseri"
12314 #: modules/demux/xa.c:45
12315 #, fuzzy
12316 msgid "XA demuxer"
12317 msgstr "Demukseri"
12319 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12320 msgid "Use DVD Menus"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12324 msgid "BeOS standard API interface"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12328 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12332 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12333 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12334 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12335 msgid "Open"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12341 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Preferences"
12344 msgstr "VLC uzstādījumi"
12346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12349 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12350 msgid "Messages"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12355 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Open File"
12359 msgstr "Piekļuves filtri"
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Open Disc"
12365 msgstr "Tīkls"
12367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Open Subtitles"
12370 msgstr "Subtitri/OSD"
12372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12376 #, fuzzy
12377 msgid "About"
12378 msgstr "Automātiski"
12380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Prev Title"
12383 msgstr "Nosaukums"
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Next Title"
12388 msgstr "Nosaukums"
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Go to Title"
12393 msgstr "Nosaukums"
12395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Go to Chapter"
12398 msgstr "Nodaļa"
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12401 msgid "Speed"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12405 msgid "Window"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12416 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12424 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12425 msgid "OK"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12429 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12433 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12437 msgid "Drop files to play"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12441 #, fuzzy
12442 msgid "playlist"
12443 msgstr "Saraksts"
12445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Close"
12448 msgstr "Kodeks"
12450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12451 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12452 msgid "Edit"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Select All"
12459 msgstr "Subtitri/OSD"
12461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Select None"
12464 msgstr "Subtitri/OSD"
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12467 msgid "Sort Reverse"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12471 msgid "Sort by Name"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12475 msgid "Sort by Path"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12479 msgid "Randomize"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12483 msgid "Remove"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12487 msgid "Remove All"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12491 #, fuzzy
12492 msgid "View"
12493 msgstr "Video"
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Path"
12498 msgstr "Datums"
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12502 msgid "Name"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12506 msgid "Apply"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Save"
12514 msgstr "Video kodeki"
12516 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Defaults"
12519 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
12521 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Show Interface"
12524 msgstr "Saskarnes"
12526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12527 msgid "50%"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12531 msgid "100%"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12535 msgid "200%"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12539 msgid "Vertical Sync"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12543 msgid "Correct Aspect Ratio"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12547 msgid "Stay On Top"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12551 msgid "Take Screen Shot"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12555 msgid "Framebuffer device"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12559 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Video aspect ratio"
12565 msgstr "Video iestatījumi"
12567 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12568 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/gui/fbosd.c:111
12572 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/fbosd.c:113
12576 msgid "Transparency of the image"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/gui/fbosd.c:114
12580 msgid ""
12581 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12582 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12586 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12587 msgid "Text"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/gui/fbosd.c:119
12591 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12595 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12596 msgid "X coordinate"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/gui/fbosd.c:122
12600 msgid "X coordinate of the rendered image"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12604 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12605 msgid "Y coordinate"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/gui/fbosd.c:125
12609 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/gui/fbosd.c:129
12613 msgid ""
12614 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12615 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12616 "g. 6=top-right)."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12620 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12621 #: modules/video_filter/rss.c:146
12622 msgid "Opacity"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12626 msgid ""
12627 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12628 "totally opaque. "
12629 msgstr ""
12631 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12632 #: modules/video_filter/rss.c:150
12633 msgid "Font size, pixels"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12637 #: modules/video_filter/rss.c:151
12638 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12642 #: modules/video_filter/rss.c:155
12643 msgid ""
12644 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12645 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12646 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12647 "(red + green), #FFFFFF = white"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/gui/fbosd.c:147
12651 msgid "Clear overlay framebuffer"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/gui/fbosd.c:148
12655 msgid ""
12656 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12657 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12658 "the cache."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/gui/fbosd.c:152
12662 msgid "Render text or image"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/fbosd.c:153
12666 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/gui/fbosd.c:156
12670 msgid "Display on overlay framebuffer"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/gui/fbosd.c:157
12674 msgid ""
12675 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12680 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12681 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12682 #: modules/video_filter/rss.c:203
12683 msgid "Font"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/gui/fbosd.c:212
12687 msgid "Commands"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/gui/fbosd.c:217
12691 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12695 msgid "About VLC media player"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid "Compiled by %s"
12701 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12703 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12704 msgid "VLC was brought to you by:"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12708 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12709 #, fuzzy
12710 msgid "License"
12711 msgstr "Pieteikties"
12713 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12714 msgid "VLC media player Help"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12718 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12719 msgid "Index"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Bookmarks"
12725 msgstr "Grāmatzīme"
12727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12728 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12730 msgid "Add"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12737 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Clear"
12740 msgstr "Saraksts"
12742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12743 #: modules/video_filter/extract.c:76
12744 msgid "Extract"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12748 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Time"
12751 msgstr "Nosaukums"
12753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Untitled"
12756 msgstr "Nosaukums"
12758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12759 msgid "No input"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12763 msgid ""
12764 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12768 msgid "Input has changed"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12772 msgid ""
12773 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12774 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12778 msgid "Invalid selection"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12782 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12786 msgid "No input found"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12790 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12794 msgid "Jump To Time"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12798 msgid "sec."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12802 msgid "Jump to time"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12806 msgid "Random On"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12810 msgid "Random Off"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12814 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12815 msgid "Repeat One"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12819 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12820 msgid "Repeat All"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12824 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12825 msgid "Repeat Off"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12830 msgid "Half Size"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12835 msgid "Normal Size"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12840 msgid "Double Size"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12844 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12845 msgid "Float on Top"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12849 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12850 msgid "Fit to Screen"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Open File..."
12857 msgstr "Piekļuves filtri"
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12860 msgid "Step Forward"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12864 msgid "Step Backward"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12869 msgid "Rewind"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12873 msgid "Fast Forward"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12877 msgid "2 Pass"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12881 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12885 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Preamp"
12891 msgstr "Celiņš %d"
12893 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Extended controls"
12896 msgstr "CDDB Papildu dati"
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12899 msgid "Shows more information about the available video filters."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12903 msgid "Wave"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12907 msgid "Ripple"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
12911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12912 msgid "Psychedelic"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
12916 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12917 msgid "Gradient"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12921 #, fuzzy
12922 msgid "General editing filters"
12923 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
12925 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Distortion filters"
12928 msgstr "Piekļuves filtri"
12930 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12931 msgid "Blur"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12935 msgid "Adds motion blurring to the image"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12939 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12943 msgid "Image cropping"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12947 msgid "Crops a defined part of the image"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Invert colors"
12953 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12956 msgid "Inverts the colors of the image"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Transformation"
12962 msgstr "Meta-informācija"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12965 msgid "Rotates or flips the image"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Interactive Zoom"
12971 msgstr "Saskarnes modulis"
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12974 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Volume normalization"
12980 msgstr "Vizualizācijas"
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12983 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Headphone virtualization"
12989 msgstr "Audio vizualizācijas"
12991 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12992 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12996 msgid "Maximum level"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13000 msgid "Restore Defaults"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13004 msgid "Opaqueness"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13008 msgid "Adjust Image"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Video Filter"
13014 msgstr "Video kodeki"
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Audio Filter"
13019 msgstr "Piekļuves filtri"
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13022 #, fuzzy
13023 msgid "About the video filters"
13024 msgstr "Piekļuves filtri"
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13027 msgid ""
13028 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13029 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13030 "subsections of Video/Filters.\n"
13031 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13032 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13036 msgid "(no item is being played)"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Login:"
13042 msgstr "Pieteikties"
13044 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Password:"
13047 msgstr "Parole"
13049 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13050 #, c-format
13051 msgid "Remaining time: %i seconds"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13055 msgid "Errors and Warnings"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13059 msgid "Clean up"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Show Details"
13065 msgstr "Saraksts"
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13068 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13072 msgid ""
13073 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13074 "security issues."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13078 msgid ""
13079 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13080 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13081 "modern version of Mac OS X."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13085 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13089 msgid ""
13090 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13091 "\n"
13092 "%@"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Open CrashLog..."
13098 msgstr "Tīkls"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Save this Log..."
13103 msgstr "Celiņš %d"
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Check for Update..."
13108 msgstr "Meta-informācija"
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Preferences..."
13113 msgstr "VLC uzstādījumi"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13116 msgid "Services"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13120 msgid "Hide VLC"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13124 msgid "Hide Others"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Show All"
13130 msgstr "Saraksts"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13133 msgid "Quit VLC"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13137 #, fuzzy
13138 msgid "1:File"
13139 msgstr "Filtri"
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Advanced Open File..."
13144 msgstr "Papildu iestatījumi"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Open Disc..."
13149 msgstr "Tīkls"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Open Network..."
13154 msgstr "Tīkls"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Open Capture Device..."
13159 msgstr "Tīkls"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13162 msgid "Open Recent"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Clear Menu"
13168 msgstr "Saraksts"
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13171 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13175 msgid "Cut"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Copy"
13181 msgstr "Autortiesības"
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Paste"
13186 msgstr "Datums"
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Playback"
13191 msgstr "Saraksts"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Increase Volume"
13196 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Decrease Volume"
13201 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Fullscreen Video Device"
13207 msgstr "Video kodeki"
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13210 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13211 msgid "Post processing"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Transparent"
13217 msgstr "Kanāli"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13220 msgid "Minimize Window"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13224 msgid "Close Window"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Controller..."
13230 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13233 msgid "Equalizer..."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Extended Controls..."
13239 msgstr "CDDB Papildu dati"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Bookmarks..."
13244 msgstr "Grāmatzīme"
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Playlist..."
13249 msgstr "Saraksts"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Media Information..."
13254 msgstr "Meta-informācija"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13257 msgid "Messages..."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13261 msgid "Errors and Warnings..."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13265 msgid "Bring All to Front"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13270 msgid "Help"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13274 msgid "VLC media player Help..."
13275 msgstr ""
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13278 msgid "ReadMe / FAQ..."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13282 msgid "Online Documentation..."
13283 msgstr ""
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13286 msgid "VideoLAN Website..."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Make a donation..."
13292 msgstr "Meta-informācija"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Online Forum..."
13297 msgstr "Piekļuves filtri"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13300 msgid "Volume Up"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13304 msgid "Volume Down"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Send"
13310 msgstr "Iespējot audio"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Don't Send"
13315 msgstr "Video kodeki"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13318 msgid "VLC crashed previously"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13322 msgid ""
13323 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13324 "\n"
13325 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13326 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13327 "URL of a network stream, ..."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13331 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13332 msgstr ""
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13335 msgid ""
13336 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13337 "information."
13338 msgstr ""
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13341 #, c-format
13342 msgid "Volume: %d%%"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13346 msgid "Update check failed"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13350 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13354 msgid "Crash Report successfully sent"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13358 msgid "Thanks for your report!"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13362 msgid "Error when sending the Crash Report"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13366 msgid "No CrashLog found"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13371 msgid "Continue"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13375 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Remove old preferences?"
13381 msgstr "VLC uzstādījumi"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13384 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13388 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13392 #, c-format
13393 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Video device"
13399 msgstr "Video kodeki"
13401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13402 msgid ""
13403 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13404 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13405 "menu."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13409 msgid ""
13410 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13411 "is fully transparent."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13415 msgid "Stretch video to fill window"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13419 msgid ""
13420 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13421 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13425 msgid "Black screens in fullscreen"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13429 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13433 msgid "Use as Desktop Background"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13437 msgid ""
13438 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13439 "with in this mode."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13443 msgid "Show Fullscreen controller"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13447 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13451 msgid "Auto-playback of new items"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13455 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13456 msgstr ""
13458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13459 msgid "Keep Recent Items"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13463 msgid ""
13464 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13465 "disabled here."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Keep current Equalizer settings"
13471 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13474 msgid ""
13475 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13476 "feature can be disabled here."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Mac OS X interface"
13482 msgstr "Galvenās saskarnes"
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13485 #, fuzzy
13486 msgid "No device connected"
13487 msgstr "Video kodeki"
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13490 msgid ""
13491 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13492 "\n"
13493 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13494 "installed and try again."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13498 msgid "Open Source"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13502 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Capture"
13509 msgstr "Nodaļa"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13518 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13522 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13523 msgid "Browse..."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13527 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13532 msgid "Device name"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13536 msgid "No DVD menus"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13540 msgid "VIDEO_TS folder"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13544 #, fuzzy
13545 msgid "DVD"
13546 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13549 msgid "IP Address"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13553 msgid ""
13554 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13555 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13556 "button below."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13560 msgid ""
13561 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13562 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13563 "automatically.\n"
13564 "\n"
13565 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13566 "sheet."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13570 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13575 msgid "UDP/RTP"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13580 msgid "UDP/RTP Multicast"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Screen Capture Input"
13586 msgstr "Subtitri/OSD"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13589 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13593 msgid "Frames per Second:"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Subscreen left:"
13599 msgstr "Piekļuves filtri"
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Subscreen top:"
13604 msgstr "Piekļuves filtri"
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13607 msgid "Subscreen width:"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13611 msgid "Subscreen height:"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Current channel:"
13617 msgstr "Kanāli"
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Previous Channel"
13622 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Next Channel"
13627 msgstr "Kanāli"
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13630 msgid "Retrieving Channel Info..."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13634 msgid "EyeTV is not launched"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13638 msgid ""
13639 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13640 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13644 msgid "Launch EyeTV now"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13648 msgid "Download Plugin"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Load subtitles file:"
13654 msgstr "Subtitri/OSD"
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Settings..."
13659 msgstr "Iestatījums"
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13662 msgid "Override parametters"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13666 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Delay"
13669 msgstr "Saraksts"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13672 msgid "FPS"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Subtitles encoding"
13678 msgstr "Subtitri/OSD"
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13681 msgid "Font size"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Subtitles alignment"
13687 msgstr "Subtitri/OSD"
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13690 msgid "Font Properties"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Subtitle File"
13696 msgstr "Subtitri/OSD"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13699 msgid "VIDEO_TS directory"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13704 msgid "No %@s found"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13710 msgstr "Tīkls"
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13713 msgid "iSight Capture Input"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13717 msgid ""
13718 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13719 "\n"
13720 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13721 "640px*480px raw video stream.\n"
13722 "\n"
13723 "Live Audio input is not supported."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Composite input"
13729 msgstr "Audio iestatījumi"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13732 #, fuzzy
13733 msgid "S-Video input"
13734 msgstr "Video iestatījumi"
13736 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Streaming/Saving:"
13739 msgstr "Meta-informācija"
13741 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13742 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13746 msgid "Display the stream locally"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13750 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Stream"
13753 msgstr "Celiņš %d"
13755 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13756 msgid "Dump raw input"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
13760 msgid "Address"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Encapsulation Method"
13766 msgstr "Vizualizācijas"
13768 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13769 msgid "Transcoding options"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Bitrate (kb/s)"
13776 msgstr "Bitreits"
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13779 msgid "Scale"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Stream Announcing"
13785 msgstr "Meta-informācija"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13788 msgid "SAP announce"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13792 msgid "RTSP announce"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13796 msgid "HTTP announce"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13800 msgid "Export SDP as file"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Channel Name"
13806 msgstr "Kanāli"
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13809 #, fuzzy
13810 msgid "SDP URL"
13811 msgstr "URL"
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Save File"
13816 msgstr "Video kodeki"
13818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13819 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13820 msgid "Author"
13821 msgstr "Autors"
13823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Save Playlist..."
13826 msgstr "Saraksts"
13828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13829 msgid "Expand Node"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13833 msgid "Download Cover Art"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Fetch Meta Data"
13839 msgstr "Video iestatījumi"
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13842 msgid "Reveal in Finder"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13846 msgid "Sort Node by Name"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13850 msgid "Sort Node by Author"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13855 msgid "No items in the playlist"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Search in Playlist"
13861 msgstr "Saraksts"
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Add Folder to Playlist"
13866 msgstr "Saraksts"
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13869 #, fuzzy
13870 msgid "File Format:"
13871 msgstr "Filtri"
13873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Extended M3U"
13876 msgstr "CDDB Papildu dati"
13878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13879 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13884 #, c-format
13885 msgid "%i items"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13889 msgid "1 item"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Save Playlist"
13895 msgstr "Saraksts"
13897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13898 msgid "Meta-information"
13899 msgstr "Meta-informācija"
13901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13902 msgid "New Node"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13906 msgid "Please enter a name for the new node."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Empty Folder"
13912 msgstr "Filtri"
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13915 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Media Information"
13918 msgstr "Meta-informācija"
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Location"
13923 msgstr "Izšķirtspēja"
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Save Metadata"
13928 msgstr "Video iestatījumi"
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13931 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13932 msgid "General"
13933 msgstr "Pamata"
13935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Codec Details"
13938 msgstr "Saraksts"
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13942 msgid "Read at media"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Input bitrate"
13949 msgstr "Bitreits"
13951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Demuxed"
13955 msgstr "Demukseri"
13957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Stream bitrate"
13961 msgstr "Bitreits"
13963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13966 msgid "Decoded blocks"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Displayed frames"
13973 msgstr "Video iestatījumi"
13975 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13977 msgid "Lost frames"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13983 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Streaming"
13986 msgstr "Celiņš %d"
13988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Sent packets"
13992 msgstr "Bitreits"
13994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Sent bytes"
13998 msgstr "Bitreits"
14000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Send rate"
14003 msgstr "Bitreits"
14005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14007 msgid "Played buffers"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14012 msgid "Lost buffers"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14016 msgid "Error while saving meta"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14020 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Information"
14026 msgstr "Meta-informācija"
14028 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14029 msgid "Reset All"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14034 msgid "Basic"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Reset Preferences"
14041 msgstr "VLC uzstādījumi"
14043 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14044 msgid ""
14045 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14046 "Are you sure you want to continue?"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Select a directory"
14052 msgstr "Subtitri/OSD"
14054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Select a file"
14057 msgstr "Subtitri/OSD"
14059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Select"
14062 msgstr "Subtitri/OSD"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Not Set"
14067 msgstr "Video kodeki"
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Interface Settings"
14073 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14076 #, fuzzy
14077 msgid "General Audio Settings"
14078 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14081 #, fuzzy
14082 msgid "General Video Settings"
14083 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Subtitles & OSD"
14088 msgstr "Subtitri/OSD"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14094 msgstr "Subtitri/OSD"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Input & Codecs"
14099 msgstr "Ievade / Kodeki"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Input & Codec settings"
14104 msgstr "Ievade / Kodeki"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Effects"
14110 msgstr "Video kodeki"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Enable Audio"
14115 msgstr "Iespējot audio"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14118 #, fuzzy
14119 msgid "General Audio"
14120 msgstr "Pamata"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14124 msgid "Headphone surround effect"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Preferred Audio language"
14130 msgstr "Subtitri/OSD"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14133 msgid "Enable Last.fm submissions"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14137 #, fuzzy
14138 msgid "User name"
14139 msgstr "Bitreits"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Visualization"
14145 msgstr "Vizualizācijas"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Default Volume"
14150 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Change"
14155 msgstr "Kanāli"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Change Hotkey"
14160 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14163 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Action"
14170 msgstr "Izšķirtspēja"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14173 msgid "Shortcut"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14177 msgid "Repair AVI Files"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Default Caching Level"
14183 msgstr "Saskarnes"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Caching"
14189 msgstr "Novērtējums"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14192 msgid ""
14193 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14194 "access module."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14198 msgid "HTTP Proxy"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14202 msgid "Password for HTTP Proxy"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14207 msgid "Codecs / Muxers"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14211 msgid "Post-Processing Quality"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Default Server Port"
14217 msgstr "CDDB Stils"
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14220 msgid "Album art download policy"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14224 msgid "Add controls to the video window"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Show Fullscreen Controller"
14230 msgstr "Saskarnes"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Privacy / Network Interaction"
14235 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Default Encoding"
14240 msgstr "Saskarnes"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Display Settings"
14246 msgstr "Video iestatījumi"
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14250 msgid "Choose..."
14251 msgstr ""
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Font Color"
14256 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Font Size"
14261 msgstr "Video kodeki"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Subtitle Languages"
14266 msgstr "Subtitri/OSD"
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Preferred Subtitle Language"
14271 msgstr "Subtitri/OSD"
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Enable OSD"
14277 msgstr "Iespējot audio"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14280 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14284 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Display"
14287 msgstr "Video iestatījumi"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Enable Video"
14292 msgstr "Iespējot audio"
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Output module"
14297 msgstr "Izvades moduļi"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Video snapshots"
14303 msgstr "Video iestatījumi"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Folder"
14308 msgstr "Filtri"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14312 msgid "Format"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14317 msgid "Prefix"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14322 msgid "Sequential numbering"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14327 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Custom"
14330 msgstr "Automātiski"
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14333 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14334 msgid "Lowest latency"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14338 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14339 msgid "Low latency"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14343 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14344 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14345 #: modules/misc/win32text.c:80
14346 msgid "Normal"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14351 msgid "High latency"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14356 msgid "Higher latency"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Interface Settings not saved"
14362 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14367 #, c-format
14368 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Audio Settings not saved"
14374 msgstr "Audio iestatījumi"
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Video Settings not saved"
14379 msgstr "Video iestatījumi"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14382 msgid "Input Settings not saved"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14386 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Hotkeys not saved"
14392 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14395 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14399 msgid "Choose"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14403 msgid ""
14404 "Press new keys for\n"
14405 "\"%@\""
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Invalid combination"
14411 msgstr "Meta-informācija"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14414 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14418 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Check for Updates"
14424 msgstr "Meta-informācija"
14426 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14427 msgid "Download now"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14431 msgid "Automatically check for updates"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14435 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14439 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14443 msgid "No"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14447 msgid "This version of VLC is the latest available."
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14451 msgid "This version of VLC is outdated."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14455 #, c-format
14456 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Video On Demand"
14462 msgstr "Video kodeki"
14464 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14465 msgid "Schedule"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Broadcast"
14471 msgstr "Datums"
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14474 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14478 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14482 msgid ""
14483 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14484 "RAW)"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14488 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14492 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14496 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14500 msgid ""
14501 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14502 "MPEG TS)"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14506 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14510 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14514 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14518 msgid ""
14519 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14520 "ASF and OGG)"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14524 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14528 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14532 msgid ""
14533 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14534 "ASF, OGG and RAW)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14538 msgid ""
14539 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14543 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14547 msgid ""
14548 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14552 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14556 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14560 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14564 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14568 msgid "MPEG Program Stream"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14572 msgid "MPEG Transport Stream"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14576 msgid "MPEG 1 Format"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14580 msgid ""
14581 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14582 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14583 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14584 "at http://yourip:8080 by default."
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14588 msgid ""
14589 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14590 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14591 "generally the most compatible"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14595 msgid ""
14596 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14597 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14598 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14599 "at mms://yourip:8080 by default."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14603 msgid ""
14604 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14605 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14606 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14607 "encapsulated in HTTP)."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14611 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14615 msgid "Use this to stream to a single computer."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14619 msgid ""
14620 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14621 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14622 "address beginning with 239.255."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14626 msgid ""
14627 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14628 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14629 "but it won't work over the Internet."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14635 "stream"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14639 msgid ""
14640 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14641 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14642 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14646 msgid "Back"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14653 msgstr "Meta-informācija"
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14656 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14662 msgid "More Info"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14666 msgid ""
14667 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14668 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14669 "access to more features."
14670 msgstr ""
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Stream to network"
14676 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Transcode/Save to file"
14681 msgstr "Piekļuves filtri"
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14684 msgid "Choose input"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14688 msgid "Choose here your input stream."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Select a stream"
14695 msgstr "Subtitri/OSD"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Existing playlist item"
14700 msgstr "Saraksts"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14703 msgid "Partial Extract"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14707 msgid ""
14708 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14709 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14710 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14714 msgid "From"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14718 msgid "To"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14722 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14726 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Destination"
14729 msgstr "Apraksts"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Streaming method"
14734 msgstr "Celiņš %d"
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14737 msgid "Address of the computer to stream to."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14741 msgid "UDP Unicast"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14745 msgid "UDP Multicast"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14749 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Transcode"
14752 msgstr "Kanāli"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14755 msgid ""
14756 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14757 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14761 msgid "Transcode audio"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Transcode video"
14767 msgstr "Piekļuves filtri"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14770 msgid ""
14771 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14772 "stream."
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14776 msgid ""
14777 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14778 "stream."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Encapsulation format"
14784 msgstr "Vizualizācijas"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14787 msgid ""
14788 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14789 "previously chosen settings all formats won't be available."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14793 msgid "Additional streaming options"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14797 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14801 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14806 #, fuzzy
14807 msgid "SAP Announce"
14808 msgstr "Meta-informācija"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14812 msgid "Local playback"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14816 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14820 msgid "Additional transcode options"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14824 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Select the file to save to"
14830 msgstr "Subtitri/OSD"
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14833 msgid ""
14834 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14835 "the receiving user as they become part of the image."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14839 msgid ""
14840 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14841 "transcoding."
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14845 msgid "Summary"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14849 msgid "Encap. format"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Input stream"
14855 msgstr "Bitreits"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Save file to"
14860 msgstr "Video kodeki"
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Include subtitles"
14865 msgstr "Subtitri/OSD"
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14868 msgid "No input selected"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14872 msgid ""
14873 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14874 "\n"
14875 "Choose one before going to the next page."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14879 msgid "No valid destination"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14883 msgid ""
14884 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14885 "Multicast-IP.\n"
14886 "\n"
14887 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14888 "and the help texts in this window."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14892 msgid ""
14893 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14894 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14895 "\n"
14896 "Correct your selection and try again."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Select the directory to save to"
14902 msgstr "Subtitri/OSD"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14905 msgid "No folder selected"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14909 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14913 msgid ""
14914 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14915 "location."
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14919 msgid "No file selected"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14923 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14927 msgid ""
14928 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14932 msgid "Finish"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14937 msgid "yes"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14943 msgid "no"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14947 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14951 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14955 msgid "This allows to stream on a network."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14959 msgid ""
14960 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14961 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14962 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14963 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14967 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14971 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14975 msgid ""
14976 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14977 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14978 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14979 "leave this setting to 1."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14983 msgid ""
14984 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14985 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14986 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14987 "extra interface.\n"
14988 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14989 "name will be used."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14993 msgid ""
14994 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14995 "streamed.\n"
14996 "\n"
14997 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14998 "streaming."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Maemo hildon interface"
15004 msgstr "Galvenās saskarnes"
15006 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15009 msgstr "Galvenās saskarnes"
15011 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15012 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/ncurses.c:118
15016 msgid "Filebrowser starting point"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/ncurses.c:120
15020 msgid ""
15021 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15022 "show you initially."
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/ncurses.c:125
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Ncurses interface"
15028 msgstr "Saskarnes"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15031 msgid "[Repeat] "
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15035 msgid "[Random] "
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15039 #, fuzzy
15040 msgid "[Loop]"
15041 msgstr "Pieteikties"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15044 #, c-format
15045 msgid " Source   : %s"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15049 #, c-format
15050 msgid " State    : Playing %s"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15054 #, c-format
15055 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15059 #, c-format
15060 msgid " State    : Paused %s"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15064 #, c-format
15065 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15069 #, c-format
15070 msgid " Volume   : %i%%"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15074 #, c-format
15075 msgid " Title    : %d/%d"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid " Chapter  : %d/%d"
15081 msgstr "Nodaļa %i"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15084 #, c-format
15085 msgid " Source: <no current item> %s"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15089 msgid " [ h for help ]"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15093 msgid " Help "
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15097 #, fuzzy
15098 msgid "[Display]"
15099 msgstr "Video iestatījumi"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15102 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15106 msgid "     i           Show/Hide info box"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15110 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15114 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15118 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15122 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15126 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15130 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15134 msgid "     c           Switch color on/off"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15138 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15142 msgid "[Global]"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15146 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15150 msgid "     s           Stop"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15154 msgid "     <space>     Pause/Play"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15158 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15162 #, fuzzy
15163 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15164 msgstr "Saraksts"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15167 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15171 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15175 #, c-format
15176 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15180 #, c-format
15181 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15185 msgid "     a           Volume Up"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15189 msgid "     z           Volume Down"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15193 #, fuzzy
15194 msgid "[Playlist]"
15195 msgstr "Saraksts"
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15198 msgid "     r           Toggle Random playing"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15202 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15206 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15210 msgid "     o           Order Playlist by title"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15214 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15218 msgid "     g           Go to the current playing item"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15222 msgid "     /           Look for an item"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15226 msgid "     A           Add an entry"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15230 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15234 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15238 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15242 #, fuzzy
15243 msgid "[Filebrowser]"
15244 msgstr "Filtri"
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15247 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15251 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15255 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15259 msgid "[Boxes]"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15263 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15267 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15271 #, fuzzy
15272 msgid "[Player]"
15273 msgstr "Saraksts"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15276 #, c-format
15277 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15281 #, fuzzy
15282 msgid "[Miscellaneous]"
15283 msgstr "Dažādi"
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15286 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15290 #, fuzzy
15291 msgid " Information "
15292 msgstr "Meta-informācija"
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15295 #, c-format
15296 msgid "  [%s]"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15300 #, c-format
15301 msgid "      %s: %s"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15305 msgid "No item currently playing"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15309 #, fuzzy
15310 msgid " Logs "
15311 msgstr "Pieteikties"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15314 msgid " Browse "
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15318 msgid " Objects "
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15322 #, fuzzy
15323 msgid " Stats "
15324 msgstr "Video kodeki"
15326 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15327 #, c-format
15328 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15332 msgid " Playlist (All, one level) "
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15336 msgid " Playlist (By category) "
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15340 msgid " Playlist (Manually added) "
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15344 #, c-format
15345 msgid "Find: %s"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid "Open: %s"
15351 msgstr "Tīkls"
15353 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15354 msgid "Autoplay selected file"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15358 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15362 #, fuzzy
15363 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15364 msgstr "Galvenās saskarnes"
15366 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15367 msgid "Filename"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15371 msgid "Permissions"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15375 msgid "Size"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15379 msgid "Owner"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15383 msgid "Group"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15387 msgid "Forward"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15391 msgid "00:00:00"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Add to Playlist"
15398 msgstr "Saraksts"
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15401 msgid "MRL:"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15405 msgid "Port:"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15409 msgid "Address:"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15413 msgid "unicast"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15417 msgid "multicast"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Network: "
15423 msgstr "Tīkls"
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15426 msgid "udp"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15430 msgid "udp6"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15434 msgid "rtp"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15438 msgid "rtp4"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15442 msgid "ftp"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15446 msgid "http"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15450 msgid "sout"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15454 msgid "mms"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Protocol:"
15460 msgstr "Tīkls"
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Transcode:"
15465 msgstr "Kanāli"
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15470 #, fuzzy
15471 msgid "enable"
15472 msgstr "Iespējot audio"
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Video:"
15477 msgstr "Video"
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Audio:"
15482 msgstr "Audio"
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Channel:"
15487 msgstr "Kanāli"
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15490 msgid "Norm:"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15494 msgid "Size:"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15498 msgid "Frequency:"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Samplerate:"
15504 msgstr "Bitreits"
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15507 msgid "Quality:"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15511 msgid "Tuner:"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15515 msgid "Sound:"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15519 msgid "MJPEG:"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Decimation:"
15525 msgstr "Apraksts"
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15528 msgid "pal"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15532 msgid "ntsc"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15536 msgid "secam"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15540 msgid "240x192"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15544 msgid "320x240"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15548 msgid "qsif"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15552 msgid "qcif"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15556 msgid "sif"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15560 msgid "cif"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15564 msgid "vga"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15568 msgid "kHz"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15572 msgid "Hz/s"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15576 #, fuzzy
15577 msgid "mono"
15578 msgstr "Izšķirtspēja"
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15581 msgid "stereo"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Camera"
15587 msgstr "Nodaļa"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Video Codec:"
15592 msgstr "Video kodeki"
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15595 msgid "huffyuv"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15599 msgid "mp1v"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15603 msgid "mp2v"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15607 msgid "mp4v"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15611 msgid "H263"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15615 msgid "WMV1"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15619 msgid "WMV2"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Video Bitrate:"
15625 msgstr "Bitreits"
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Bitrate Tolerance:"
15630 msgstr "Bitreits"
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15633 msgid "Keyframe Interval:"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Audio Codec:"
15639 msgstr "Audio kodeki"
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Deinterlace:"
15644 msgstr "Saskarnes"
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Access:"
15649 msgstr "Piekļuves filtri"
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Muxer:"
15654 msgstr "Mukseri"
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15657 #, fuzzy
15658 msgid "URL:"
15659 msgstr "URL"
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15662 msgid "Time To Live (TTL):"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15666 msgid "127.0.0.1"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15670 msgid "localhost"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15674 msgid "localhost.localdomain"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15678 msgid "239.0.0.42"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15682 msgid "TS"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15686 msgid "MPEG1"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15690 msgid "AVI"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15694 msgid "OGG"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15698 msgid "MOV"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15702 msgid "ASF"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15706 msgid "kbits/s"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15710 msgid "alaw"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15714 msgid "ulaw"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15718 msgid "mpga"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15722 msgid "mp3"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15726 msgid "a52"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15730 msgid "vorb"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15734 msgid "bits/s"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Audio Bitrate :"
15740 msgstr "Piekļuves filtri"
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15743 #, fuzzy
15744 msgid "SAP Announce:"
15745 msgstr "Meta-informācija"
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15748 #, fuzzy
15749 msgid "SLP Announce:"
15750 msgstr "Meta-informācija"
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15753 msgid "Announce Channel:"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Update"
15760 msgstr "Datums"
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15763 #, fuzzy
15764 msgid " Clear "
15765 msgstr "Saraksts"
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15768 #, fuzzy
15769 msgid " Save "
15770 msgstr "Video kodeki"
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15773 msgid " Apply "
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15777 #, fuzzy
15778 msgid " Cancel "
15779 msgstr "Kanāli"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Preference"
15784 msgstr "VLC uzstādījumi"
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15787 msgid ""
15788 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15789 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15790 "org/copyleft/gpl.html)."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15794 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15798 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15802 #, c-format
15803 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15807 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15811 msgid "Shift+L"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Previous Chapter/Title"
15817 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15819 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15820 msgid "Menu"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Next Chapter/Title"
15826 msgstr "Nākamā nodaļa"
15828 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Teletext Activation"
15831 msgstr "Subtitri/OSD"
15833 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Toggle Transparency "
15836 msgstr "Kanāli"
15838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15839 msgid ""
15840 "Play\n"
15841 "If the playlist is empty, open a medium"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Stop playback"
15847 msgstr "Saraksts"
15849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15850 msgid "Open a medium"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Previous media in the playlist"
15856 msgstr "Saraksts"
15858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Next media in the playlist"
15861 msgstr "Saraksts"
15863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15866 msgstr "Saskarnes"
15868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15871 msgstr "Saskarnes"
15873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Show extended settings"
15876 msgstr "CDDB Papildu dati"
15878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Show playlist"
15881 msgstr "Saraksts"
15883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Take a snapshot"
15886 msgstr "Video iestatījumi"
15888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15889 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Frame by frame"
15895 msgstr "Bitreits"
15897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15898 msgid "Reverse"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Step backward"
15904 msgstr "Saraksts"
15906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15907 msgid "Step forward"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Preamp\n"
15914 msgstr "Celiņš %d"
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15918 msgid "dB"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Enable spatializer"
15924 msgstr "Vizualizācijas"
15926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Audio/Video"
15929 msgstr "Audio kodeki"
15931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15932 msgid "Advance of audio over video:"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15936 msgid ""
15937 "A positive value means that\n"
15938 "the audio is ahead of the video"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Subtitles/Video"
15944 msgstr "Subtitri/OSD"
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15947 msgid "Advance of subtitles over video:"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15951 msgid ""
15952 "A positive value means that\n"
15953 "the subtitles are ahead of the video"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Speed of the subtitles:"
15959 msgstr "Subtitri/OSD"
15961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15962 msgid "Force update of this dialog's values"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Comments"
15968 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15971 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15975 msgid ""
15976 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15977 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15981 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Corrupted"
15987 msgstr "Filtri"
15989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Discontinuities"
15992 msgstr "Piekļuves filtri"
15994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Sent bitrate"
15997 msgstr "Bitreits"
15999 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Current visualization"
16002 msgstr "Audio vizualizācijas"
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16005 msgid ""
16006 "Current playback speed.\n"
16007 "Click to adjust"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16011 msgid "Revert to normal play speed"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16015 msgid "Download cover art"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16019 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16023 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Select one or multiple files"
16029 msgstr "Subtitri/OSD"
16031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16032 msgid "File names:"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Filter:"
16038 msgstr "Filtri"
16040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Open subtitles file"
16043 msgstr "Subtitri/OSD"
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Eject the disc"
16048 msgstr "Subtitri/OSD"
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16052 #, fuzzy
16053 msgid "DVB Type:"
16054 msgstr "Tips"
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16058 msgid "Transponder symbol rate"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16062 msgid "Bandwidth"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Channels:"
16068 msgstr "Kanāli"
16070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Selected ports:"
16073 msgstr "Subtitri/OSD"
16075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16076 msgid ".*"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Input caching:"
16082 msgstr "Bitreits"
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16085 msgid "Use VLC pace"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16089 msgid "Auto connnection"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16093 msgid "Radio device name"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Advanced Options"
16099 msgstr "Papildu iestatījumi"
16101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16102 msgid "Double click to get media information"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16106 #, fuzzy
16107 msgid "URI"
16108 msgstr "URL"
16110 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16111 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Show the current item"
16117 msgstr "Subtitri/OSD"
16119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Select File"
16122 msgstr "Subtitri/OSD"
16124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Select Directory"
16127 msgstr "Subtitri/OSD"
16129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16130 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Hotkey"
16136 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16139 msgid "Global"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Set"
16145 msgstr "Iestatījums"
16147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16148 msgid "Unset"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16152 msgid "Hotkey for "
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16156 msgid "Press the new keys for "
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16160 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16165 msgid "Key: "
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Subtitles && OSD"
16171 msgstr "Subtitri/OSD"
16173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Input && Codecs"
16176 msgstr "Ievade / Kodeki"
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Video Settings"
16181 msgstr "Video iestatījumi"
16183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Audio Settings"
16186 msgstr "Audio iestatījumi"
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Device:"
16191 msgstr "Piekļuves filtri"
16193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Input & Codecs Settings"
16196 msgstr "Ievade / Kodeki"
16198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16199 msgid ""
16200 "If this property is blank, different values\n"
16201 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16202 "You can define a unique one or configure them \n"
16203 "individually in the advanced preferences."
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16207 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16211 msgid "Configure Hotkeys"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Audio Files"
16218 msgstr "Piekļuves filtri"
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Video Files"
16224 msgstr "Video kodeki"
16226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Playlist Files"
16230 msgstr "Saraksts"
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16233 msgid "&Apply"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16242 #, fuzzy
16243 msgid "&Cancel"
16244 msgstr "Kanāli"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Edit Bookmarks"
16249 msgstr "Grāmatzīme"
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Create"
16254 msgstr "Bitreits"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16257 msgid "Create a new bookmark"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Delete the selected item"
16263 msgstr "Subtitri/OSD"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16266 msgid "Delete all the bookmarks"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16278 msgid "&Close"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16282 msgid "Bytes"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16286 msgid "Errors"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16291 #, fuzzy
16292 msgid "&Clear"
16293 msgstr "Saraksts"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16296 msgid "Hide future errors"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Adjustments and Effects"
16302 msgstr "Video kodeki"
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16305 msgid "Graphic Equalizer"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Audio Effects"
16311 msgstr "Audio kodeki"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Video Effects"
16316 msgstr "Audio kodeki"
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16319 msgid "Synchronization"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16323 #, fuzzy
16324 msgid "v4l2 controls"
16325 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Go to Time"
16330 msgstr "Nosaukums"
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16333 msgid "&Go"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16337 msgid "Go to time"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16341 msgid "VLC media player "
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16345 msgid ""
16346 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16347 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16348 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16349 "platform.\n"
16350 "\n"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16354 msgid ""
16355 "This version of VLC was compiled by:\n"
16356 " "
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Compiler: "
16362 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16365 msgid ""
16366 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16367 "\n"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Copyright (C) "
16373 msgstr "Autortiesības"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16376 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16380 msgid ""
16381 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16382 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16383 "create the best free software."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Authors"
16389 msgstr "Autors"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16392 msgid "Thanks"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16396 msgid "VLC media player updates"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16400 msgid "&Recheck version"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Checking for an update..."
16406 msgstr "Meta-informācija"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16409 msgid ""
16410 "\n"
16411 "Do you want to download it?\n"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Launching an update request..."
16417 msgstr "Meta-informācija"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Select a directory..."
16422 msgstr "Subtitri/OSD"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16425 msgid "&Yes"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16429 msgid "A new version of VLC("
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16433 #, fuzzy
16434 msgid ") is available."
16435 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16438 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16442 #, fuzzy
16443 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16444 msgstr "Meta-informācija"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&General"
16449 msgstr "Pamata"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16452 msgid "&Extra Metadata"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16456 msgid "&Codec Details"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16460 msgid "&Statistics"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16464 msgid "&Save Metadata"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Location:"
16470 msgstr "Izšķirtspēja"
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16473 msgid "Modules tree"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16477 #, fuzzy
16478 msgid "C&lear"
16479 msgstr "Saraksts"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16482 #, fuzzy
16483 msgid "&Save as..."
16484 msgstr "Celiņš %d"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16487 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16491 msgid "Verbosity Level"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Update"
16497 msgstr "Datums"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Save log file as..."
16502 msgstr "Video kodeki"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16505 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16509 msgid ""
16510 "Cannot write to file %1:\n"
16511 "%2."
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Open Media"
16517 msgstr "Piekļuves filtri"
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16520 #, fuzzy
16521 msgid "&File"
16522 msgstr "Filtri"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16525 msgid "&Disc"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16529 #, fuzzy
16530 msgid "&Network"
16531 msgstr "Tīkls"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16534 msgid "Capture &Device"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16538 #, fuzzy
16539 msgid "&Select"
16540 msgstr "Subtitri/OSD"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16543 msgid "&Enqueue"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16547 #, fuzzy
16548 msgid "&Play"
16549 msgstr "Saraksts"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Stream"
16555 msgstr "Celiņš %d"
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16558 msgid "&Convert"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16562 msgid "&Convert / Save"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16566 msgid "Plugins and extensions"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16570 msgid "Capability"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Score"
16576 msgstr "Kanāli"
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16579 msgid "&Search:"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Deletes the selected item"
16585 msgstr "Subtitri/OSD"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Show settings"
16590 msgstr "Video iestatījumi"
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Simple"
16595 msgstr "Filtri"
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16598 msgid "Switch to simple preferences view"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16602 msgid "Switch to full preferences view"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&Save"
16608 msgstr "Celiņš %d"
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Save and close the dialog"
16613 msgstr "Papildiespējas"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16616 #, fuzzy
16617 msgid "&Reset Preferences"
16618 msgstr "VLC uzstādījumi"
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16621 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Stream Output"
16627 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16630 msgid ""
16631 "Stream output string.\n"
16632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16633 "but you can change it manually."
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16637 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16641 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16645 msgid "Day / Month / Year:"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16649 msgid "Repeat:"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16653 msgid "Repeat delay:"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16657 msgid " days"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16661 msgid "I&mport"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16665 msgid "E&xport"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Save VLM configuration as..."
16671 msgstr "Meta-informācija"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16674 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Open VLM configuration..."
16680 msgstr "Meta-informācija"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Broadcast: "
16685 msgstr "Datums"
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16688 msgid "Schedule: "
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16692 #, fuzzy
16693 msgid "VOD: "
16694 msgstr "VOD (Video On Demand)"
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Open Directory"
16699 msgstr "Tīkls"
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Open playlist..."
16704 msgstr "Saraksts"
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Save playlist as..."
16709 msgstr "Saraksts"
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16712 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16716 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16720 #, fuzzy
16721 msgid "HTML playlist (*.html)"
16722 msgstr "Saraksts"
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Open subtitles..."
16727 msgstr "Subtitri/OSD"
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Media Files"
16732 msgstr "Piekļuves filtri"
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Subtitles Files"
16737 msgstr "Subtitri/OSD"
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16740 #, fuzzy
16741 msgid "All Files"
16742 msgstr "Filtri"
16744 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Privacy and Network Policies"
16747 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Privacy and Network Warning"
16752 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16755 msgid ""
16756 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16757 "without authorization.</p>\n"
16758 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16759 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16760 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16761 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16762 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16763 "almost no access to the web.</p>\n"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16767 msgid "Control menu for the player"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Paused"
16773 msgstr "Datums"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16776 msgid "&Media"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16780 #, fuzzy
16781 msgid "P&layback"
16782 msgstr "Saraksts"
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16785 #, fuzzy
16786 msgid "&Audio"
16787 msgstr "Audio"
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Video"
16792 msgstr "Video"
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16795 msgid "&Tools"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16799 #, fuzzy
16800 msgid "V&iew"
16801 msgstr "Video"
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16804 msgid "&Help"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16808 #, fuzzy
16809 msgid "&Open File..."
16810 msgstr "Piekļuves filtri"
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Open &Disc..."
16815 msgstr "Tīkls"
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Open &Network Stream..."
16820 msgstr "Tīkls"
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16823 msgid "Open &Capture Device..."
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16827 msgid "Open &Location from clipboard"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16831 msgid "&Recent Media"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16835 msgid "Conve&rt / Save..."
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16839 #, fuzzy
16840 msgid "&Streaming..."
16841 msgstr "Celiņš %d"
16843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
16844 msgid "&Quit"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16848 #, fuzzy
16849 msgid "&Effects and Filters"
16850 msgstr "Video kodeki"
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16853 msgid "&Track Synchronization"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16857 msgid "Plu&gins and extensions"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Preferences"
16863 msgstr "VLC uzstādījumi"
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Play&list"
16868 msgstr "Saraksts"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Ctrl+L"
16873 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Mi&nimal View"
16878 msgstr "Galvenās saskarnes"
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Ctrl+H"
16883 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16886 #, fuzzy
16887 msgid "&Fullscreen Interface"
16888 msgstr "Saskarnes"
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16891 #, fuzzy
16892 msgid "&Advanced Controls"
16893 msgstr "Piekļuves filtri"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Quit after Playback"
16898 msgstr "Saraksts"
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Visualizations selector"
16903 msgstr "Vizualizācijas"
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Customi&ze Interface..."
16908 msgstr "Saskarnes"
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Audio &Track"
16913 msgstr "Audio kodeki"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Audio &Channels"
16918 msgstr "Kanāli"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Audio &Device"
16923 msgstr "Piekļuves filtri"
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Visualizations"
16928 msgstr "Vizualizācijas"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Video &Track"
16933 msgstr "Bitreits"
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16936 #, fuzzy
16937 msgid "&Subtitles Track"
16938 msgstr "Subtitri/OSD"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Fullscreen"
16943 msgstr "Saskarnes"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16946 msgid "Always &On Top"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16950 msgid "DirectX Wallpaper"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Sna&pshot"
16956 msgstr "Izvades moduļi"
16958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16959 msgid "&Zoom"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Sca&le"
16965 msgstr "Bitreits"
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16968 #, fuzzy
16969 msgid "&Aspect Ratio"
16970 msgstr "Audio"
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16973 #, fuzzy
16974 msgid "&Crop"
16975 msgstr "Autortiesības"
16977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16978 #, fuzzy
16979 msgid "&Deinterlace"
16980 msgstr "Saskarnes"
16982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16983 #, fuzzy
16984 msgid "&Post processing"
16985 msgstr "Izvades moduļi"
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Manage &bookmarks"
16990 msgstr "Grāmatzīme"
16992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16993 #, fuzzy
16994 msgid "T&itle"
16995 msgstr "Nosaukums"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&Chapter"
17000 msgstr "Nodaļa"
17002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Navigation"
17005 msgstr "Navigācija"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17008 msgid "&Program"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Configure podcasts..."
17014 msgstr "Meta-informācija"
17016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17017 msgid "&Help..."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Check for &Updates..."
17023 msgstr "Meta-informācija"
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17026 #, fuzzy
17027 msgid "&Faster"
17028 msgstr "Datums"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17031 msgid "N&ormal Speed"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Slo&wer"
17037 msgstr "Filtri"
17039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17040 msgid "&Jump Forward"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17044 msgid "Jump Bac&kward"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Stop"
17050 msgstr "Autortiesības"
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Pre&vious"
17055 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17058 msgid "Ne&xt"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Open &Network..."
17064 msgstr "Tīkls"
17066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17067 msgid "Leave Fullscreen"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Playback"
17073 msgstr "Saraksts"
17075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17076 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17080 msgid "Show VLC media player"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17084 msgid "&Open Media"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17088 msgid " - Empty - "
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Open &Folder..."
17094 msgstr "Piekļuves filtri"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Open D&irectory..."
17099 msgstr "Tīkls"
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17102 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17106 msgid ""
17107 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17108 "preferences dialog."
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17112 msgid "Systray icon"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17116 msgid ""
17117 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17118 "basic actions."
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17122 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17126 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Resize interface to the native video size"
17132 msgstr "Piekļuves filtri"
17134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17135 msgid ""
17136 "You have two choices:\n"
17137 " - The interface will resize to the native video size\n"
17138 " - The video will fit to the interface size\n"
17139 " By default, interface resize to the native video size."
17140 msgstr ""
17142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17143 msgid "Show playing item name in window title"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17147 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17151 msgid "Path to use in openfile dialog"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17155 msgid "Show notification popup on track change"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17159 msgid ""
17160 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17161 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Advanced options"
17167 msgstr "Papildu iestatījumi"
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17172 msgstr "Papildiespējas"
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17175 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17179 msgid ""
17180 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17181 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17182 "extensions."
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17186 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17190 msgid "Activate the updates availability notification"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17194 msgid ""
17195 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17196 "once every two weeks."
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17200 msgid "Number of days between two update checks"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17204 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17208 msgid ""
17209 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17210 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17214 msgid "Automatically save the volume on exit"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17218 msgid "Ask for network policy at start"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17222 msgid "Save the recently played items in the menu"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17226 msgid "List of words separated by | to filter"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17230 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17234 msgid "Define the colors of the volume slider "
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17238 msgid ""
17239 "Define the colors of the volume slider\n"
17240 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17241 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17242 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17246 msgid "Selection of the starting mode and look "
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17250 msgid ""
17251 "Start VLC with:\n"
17252 " - normal mode\n"
17253 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17254 " - minimal mode with limited controls"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17258 msgid "Classic look"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17262 msgid "Complete look with information area"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17266 msgid "Minimal look with no menus"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17270 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Qt interface"
17276 msgstr "Saskarnes"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17279 msgid "Preset"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Show extended options"
17285 msgstr "CDDB Papildu dati"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Show &amp;more options"
17290 msgstr "CDDB Papildu dati"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17293 msgid "Change the caching for the media"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17297 msgid "Start Time"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17301 msgid "Change the start time for the media"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17305 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17309 msgid "Extra media"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Select the file"
17315 msgstr "Subtitri/OSD"
17317 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17318 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Edit Options"
17324 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
17326 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Select play mode"
17329 msgstr "Subtitri/OSD"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17332 msgid "Choose one or more media file to open"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Select one or more files"
17338 msgstr "Subtitri/OSD"
17340 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select the subtitles file"
17343 msgstr "Subtitri/OSD"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Add a subtitles file"
17348 msgstr "Subtitri/OSD"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17353 msgstr "Subtitri/OSD"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17356 msgid "Alignment:"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Network Protocol"
17362 msgstr "Tīkls"
17364 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Select the protocol for the URL."
17367 msgstr "Subtitri/OSD"
17369 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Protocol"
17372 msgstr "Tīkls"
17374 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Select the port used"
17377 msgstr "Subtitri/OSD"
17379 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17380 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17384 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17385 msgid "Podcast URLs list"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Default volume"
17391 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17394 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17398 msgid "Save volume on exit"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Preferred audio language"
17404 msgstr "Subtitri/OSD"
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17407 msgid "last.fm"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17411 msgid "Enable last.fm submission"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Disc Devices"
17417 msgstr "Video iestatījumi"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Default disc device"
17422 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17425 msgid "Server default port"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Default caching level"
17431 msgstr "Saskarnes"
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17434 msgid "Post-Processing quality"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17438 msgid "Repair AVI files"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17442 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17446 #, fuzzy
17447 msgid "textFormat"
17448 msgstr "Filtri"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Subtitles Language"
17453 msgstr "Subtitri/OSD"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Preferred subtitles language"
17458 msgstr "Subtitri/OSD"
17460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Default encoding"
17463 msgstr "Saskarnes"
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Effect"
17468 msgstr "Video kodeki"
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Font color"
17473 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Output"
17478 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17481 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17485 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17486 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17490 msgid "DirectX"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Display device"
17496 msgstr "Video iestatījumi"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17499 msgid "Enable wallpaper mode"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Deinterlacing Mode"
17505 msgstr "Saskarnes modulis"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Force Aspect Ratio"
17510 msgstr "Audio"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Edit settings"
17515 msgstr "Audio iestatījumi"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Control"
17520 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17523 msgid "Run manually"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17527 msgid "Setup schedule"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17531 msgid "Run on schedule"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17535 msgid "Status"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17539 msgid "P/P"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17543 msgid "Prev"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Add Input"
17549 msgstr "Piekļuves filtri"
17551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Edit Input"
17554 msgstr "Audio iestatījumi"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Clear List"
17559 msgstr "Saraksts"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17562 msgid "Transform"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17566 msgid "Sharpen"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17570 msgid "Sigma"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17574 msgid "Image adjust"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17578 msgid "Brightness threshold"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17582 msgid "Synchronize top and bottom"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17586 msgid "Synchronize left and right"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17590 msgid "Geometry"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Magnification/Zoom"
17596 msgstr "Meta-informācija"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17599 msgid "Puzzle game"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17603 msgid "Black slot"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17609 msgid "Columns"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17615 msgid "Rows"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Rotate"
17621 msgstr "Bitreits"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17624 msgid "Angle"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17628 msgid "Color fun"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
17632 msgid "Color extraction"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
17636 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17637 msgid "Color threshold"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
17641 msgid "Similarity"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Image modification"
17647 msgstr "Meta-informācija"
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
17650 msgid "Water effect"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17654 #: modules/video_filter/noise.c:54
17655 msgid "Noise"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
17659 msgid "Motion detect"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
17663 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17664 msgid "Motion blur"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
17668 msgid "Factor"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
17672 msgid "Cartoon"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17676 msgid "Vout/Overlay"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
17680 msgid "Wall"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
17684 msgid "Add text"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
17688 msgid "Panoramix"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Clone"
17694 msgstr "Kodeks"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
17697 msgid "Number of clones"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Logo"
17704 msgstr "Pieteikties"
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
17707 msgid "Add logo"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
17711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17712 msgid "Transparency"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
17716 msgid "Logo erase"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
17720 msgid "Mask"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Advanced video filter controls"
17726 msgstr "Piekļuves filtri"
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Subpicture filters"
17731 msgstr "Subtitri/OSD"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Video filters"
17736 msgstr "Video kodeki"
17738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Vout filters"
17741 msgstr "Piekļuves filtri"
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
17744 msgid "Reset"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17748 #, fuzzy
17749 msgid "VLM configurator"
17750 msgstr "Meta-informācija"
17752 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Media Manager Edition"
17755 msgstr "Meta-informācija"
17757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17758 msgid "Name:"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Input:"
17764 msgstr "Bitreits"
17766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Select Input"
17769 msgstr "Subtitri/OSD"
17771 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Output:"
17774 msgstr "Izvades moduļi"
17776 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Select Output"
17779 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Time Control"
17784 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Mux Control"
17789 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17791 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Loop"
17794 msgstr "Pieteikties"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17797 msgid "Media Manager List"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Open a skin file"
17803 msgstr "Saraksts"
17805 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17806 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Open playlist"
17812 msgstr "Saraksts"
17814 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Playlist Files|"
17817 msgstr "Saraksts"
17819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Save playlist"
17822 msgstr "Saraksts"
17824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17825 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Skin to use"
17831 msgstr "Video kodeki"
17833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17834 msgid "Path to the skin to use."
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17838 msgid "Config of last used skin"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17842 msgid ""
17843 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17844 "automatically, do not touch it."
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17848 msgid "Show a systray icon for VLC"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17853 msgid "Show VLC on the taskbar"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17857 msgid "Enable transparency effects"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17861 msgid ""
17862 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17863 "when moving windows does not behave correctly."
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Use a skinned playlist"
17870 msgstr "Saraksts"
17872 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17873 msgid "Skins"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Skinnable Interface"
17879 msgstr "Saskarnes"
17881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17882 msgid "Skins loader demux"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Select skin"
17888 msgstr "Subtitri/OSD"
17890 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Open skin..."
17893 msgstr "Piekļuves filtri"
17895 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17896 #, fuzzy
17897 msgid ""
17898 "\n"
17899 "(WinCE interface)\n"
17900 "\n"
17901 msgstr "Galvenās saskarnes"
17903 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17904 msgid ""
17905 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17906 "\n"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Compiled by "
17912 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17914 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17915 msgid ""
17916 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17917 "http://www.videolan.org/"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17921 msgid "Open:"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17925 msgid ""
17926 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17927 "targets:"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17931 msgid "Unknown"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Choose directory"
17937 msgstr "Tīkls"
17939 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17940 msgid "Choose file"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Embed video in interface"
17946 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
17948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17949 msgid ""
17950 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17951 "window."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17955 #, fuzzy
17956 msgid "WinCE interface"
17957 msgstr "Galvenās saskarnes"
17959 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17960 msgid "WinCE dialogs provider"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17964 msgid "Folder meta data"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17968 msgid "Blues"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17972 msgid "Classic rock"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Country"
17978 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17981 msgid "Disco"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17985 msgid "Funk"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17989 msgid "Grunge"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17993 msgid "Hip-Hop"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17997 msgid "Jazz"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18001 msgid "Metal"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18005 msgid "New Age"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18009 msgid "Oldies"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18013 msgid "Other"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18017 msgid "R&B"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18021 msgid "Rap"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18025 msgid "Industrial"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18029 msgid "Alternative"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18033 msgid "Death metal"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18037 msgid "Pranks"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18041 msgid "Soundtrack"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18045 msgid "Euro-Techno"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18049 msgid "Ambient"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18053 msgid "Trip-Hop"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18057 msgid "Vocal"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18061 msgid "Jazz+Funk"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Fusion"
18067 msgstr "Krievu"
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Trance"
18072 msgstr "Kanāli"
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18075 msgid "Instrumental"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18079 msgid "Acid"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18083 msgid "House"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18087 msgid "Game"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18091 msgid "Sound clip"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18095 msgid "Gospel"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Alternative rock"
18101 msgstr "Saskarnes modulis"
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18104 msgid "Soul"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18108 msgid "Punk"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Space"
18114 msgstr "Kanāli"
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18117 msgid "Meditative"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18121 msgid "Instrumental pop"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18125 msgid "Instrumental rock"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18129 msgid "Ethnic"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18133 msgid "Gothic"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18137 msgid "Darkwave"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18141 msgid "Techno-Industrial"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18145 msgid "Electronic"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18149 msgid "Pop-Folk"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Eurodance"
18155 msgstr "Kanāli"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Dream"
18160 msgstr "Celiņš %d"
18162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18163 msgid "Southern rock"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Comedy"
18169 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18172 msgid "Cult"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18176 msgid "Gangsta"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18180 msgid "Top 40"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18184 msgid "Christian rap"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18188 msgid "Pop/funk"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18192 msgid "Jungle"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18196 msgid "Native American"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Cabaret"
18202 msgstr "Bitreits"
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18205 msgid "New wave"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Rave"
18211 msgstr "Bitreits"
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18214 msgid "Showtunes"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Trailer"
18220 msgstr "Nosaukums"
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Lo-Fi"
18225 msgstr "Pieteikties"
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18228 msgid "Tribal"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18232 msgid "Acid punk"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18236 msgid "Acid jazz"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Polka"
18242 msgstr "Saraksts"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18245 msgid "Retro"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18249 msgid "Musical"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18253 msgid "Rock & roll"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18257 msgid "Hard rock"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18261 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18265 msgid "The username of your last.fm account"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18269 msgid "The password of your last.fm account"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Audioscrobbler"
18275 msgstr "Audio kodeki"
18277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18278 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18282 msgid "Last.fm username not set"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18286 msgid ""
18287 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18288 "VLC.\n"
18289 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18290 msgstr ""
18292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18293 msgid "last.fm: Authentication failed"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18297 msgid ""
18298 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18299 "relaunch VLC."
18300 msgstr ""
18302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18303 msgid "Dummy image chroma format"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18307 msgid ""
18308 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18309 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18313 msgid "Save raw codec data"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18317 msgid ""
18318 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18319 "main options."
18320 msgstr ""
18322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18323 msgid ""
18324 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18325 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18326 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Dummy interface function"
18332 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Dummy Interface"
18337 msgstr "Saskarnes"
18339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18340 msgid "Dummy access function"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18344 msgid "Dummy demux function"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18348 msgid "Dummy decoder"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18352 msgid "Dummy decoder function"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Dump decoder"
18358 msgstr "Audio kodeki"
18360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Dump decoder function"
18363 msgstr "Apraksts"
18365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18366 msgid "Dummy encoder function"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18370 msgid "Dummy audio output function"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18374 msgid "Dummy video output function"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18378 msgid "Dummy Video output"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18382 msgid "Dummy font renderer function"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18386 msgid "Filename for the font you want to use"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18390 msgid "Font size in pixels"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18394 msgid ""
18395 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18396 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18397 "font size."
18398 msgstr ""
18400 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18401 msgid ""
18402 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18403 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18404 msgstr ""
18406 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18407 #: modules/misc/win32text.c:68
18408 msgid "Text default color"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18412 #: modules/misc/win32text.c:69
18413 msgid ""
18414 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18415 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18416 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18417 "(red + green), #FFFFFF = white"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18421 #: modules/misc/win32text.c:73
18422 msgid "Relative font size"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18426 #: modules/misc/win32text.c:74
18427 msgid ""
18428 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18429 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18430 msgstr ""
18432 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18433 #: modules/misc/win32text.c:80
18434 msgid "Smaller"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18438 #: modules/misc/win32text.c:80
18439 msgid "Small"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18443 #: modules/misc/win32text.c:80
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Large"
18446 msgstr "Valoda (Language)"
18448 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18449 #: modules/misc/win32text.c:80
18450 msgid "Larger"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/misc/freetype.c:107
18454 msgid "Use YUVP renderer"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/misc/freetype.c:108
18458 msgid ""
18459 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18460 "you want to encode into DVB subtitles"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/misc/freetype.c:110
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Font Effect"
18466 msgstr "Video kodeki"
18468 #: modules/misc/freetype.c:111
18469 msgid ""
18470 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18471 "readability."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/misc/freetype.c:120
18475 msgid "Background"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/freetype.c:120
18479 msgid "Fat Outline"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Text renderer"
18485 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18487 #: modules/misc/freetype.c:133
18488 msgid "Freetype2 font renderer"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/gnutls.c:78
18492 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/gnutls.c:80
18496 msgid ""
18497 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18498 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18499 msgstr ""
18501 #: modules/misc/gnutls.c:83
18502 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/misc/gnutls.c:85
18506 msgid ""
18507 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18508 msgstr ""
18510 #: modules/misc/gnutls.c:90
18511 msgid "GnuTLS transport layer security"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/gnutls.c:100
18515 msgid "GnuTLS server"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18519 msgid "Gtk+ GUI helper"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/misc/inhibit.c:70
18523 msgid "Power Management Inhibitor"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/inhibit.c:150
18527 msgid "Playing some media."
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/logger.c:122
18531 msgid "Log format"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/logger.c:124
18535 msgid ""
18536 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18537 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/misc/logger.c:128
18541 msgid ""
18542 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18543 "\"."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/logger.c:133
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Logging"
18549 msgstr "Pieteikties"
18551 #: modules/misc/logger.c:134
18552 msgid "File logging"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/misc/logger.c:140
18556 msgid "Log filename"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/misc/logger.c:140
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Specify the log filename."
18562 msgstr "Subtitri/OSD"
18564 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Lua interface"
18567 msgstr "Saskarnes"
18569 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Lua interface module to load"
18572 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18574 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Lua interface configuration"
18577 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18579 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18580 msgid ""
18581 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18582 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18583 msgstr ""
18585 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18586 msgid "Lua Art"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18590 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Lua Playlist"
18596 msgstr "Saraksts"
18598 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18599 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Lua Interface Module"
18605 msgstr "Saskarnes modulis"
18607 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18608 msgid "libc memcpy"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18612 msgid "3D Now! memcpy"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18616 msgid "MMX memcpy"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18620 msgid "MMX EXT memcpy"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18624 msgid "AltiVec memcpy"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18628 msgid "Growl Notification Plugin"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Now playing"
18634 msgstr "Pašreiz spēlē"
18636 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18637 msgid "Server"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18641 msgid ""
18642 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18643 "notifications are sent locally."
18644 msgstr ""
18646 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18647 msgid "Growl password on the Growl server."
18648 msgstr ""
18650 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18651 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18655 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18659 msgid "Title format string"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18663 msgid ""
18664 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18665 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18666 msgstr ""
18668 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18669 #, fuzzy
18670 msgid "MSN Now-Playing"
18671 msgstr "Pašreiz spēlē"
18673 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18674 msgid "Timeout (ms)"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18678 msgid "How long the notification will be displayed "
18679 msgstr ""
18681 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18682 msgid "Notify"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18686 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18690 msgid ""
18691 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18692 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18693 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18694 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18695 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18696 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18697 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18701 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18705 msgid "Flip vertical position"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18709 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18710 msgstr ""
18712 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18713 msgid "Vertical offset"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18717 msgid ""
18718 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18719 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18720 msgstr ""
18722 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18723 msgid "Shadow offset"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18727 msgid ""
18728 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18729 msgstr ""
18731 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18732 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18733 msgstr ""
18735 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18736 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18737 msgstr ""
18739 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18740 #, fuzzy
18741 msgid "XOSD interface"
18742 msgstr "Saskarnes"
18744 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18745 #, fuzzy
18746 msgid "OSD configuration importer"
18747 msgstr "Meta-informācija"
18749 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18750 #, fuzzy
18751 msgid "XML OSD configuration importer"
18752 msgstr "Meta-informācija"
18754 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18755 #, fuzzy
18756 msgid "M3U playlist export"
18757 msgstr "Saraksts"
18759 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Old playlist export"
18762 msgstr "Saraksts"
18764 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18765 #, fuzzy
18766 msgid "XSPF playlist export"
18767 msgstr "Saraksts"
18769 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18770 #, fuzzy
18771 msgid "HTML playlist export"
18772 msgstr "Saraksts"
18774 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18775 msgid "HAL devices detection"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18779 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18783 msgid ""
18784 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18785 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18789 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18793 #, fuzzy
18794 msgid "video"
18795 msgstr "Video"
18797 #: modules/misc/quartztext.c:86
18798 msgid "Name for the font you want to use"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/quartztext.c:112
18802 msgid "Mac Text renderer"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/quartztext.c:113
18806 msgid "Quartz font renderer"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/rtsp.c:62
18810 msgid "RTSP host address"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/misc/rtsp.c:64
18814 msgid ""
18815 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18816 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18817 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18818 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/misc/rtsp.c:69
18822 msgid "Maximum number of connections"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/misc/rtsp.c:70
18826 msgid ""
18827 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18828 "0 means no limit."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/misc/rtsp.c:73
18832 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/misc/rtsp.c:75
18836 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/misc/rtsp.c:77
18840 msgid ""
18841 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18842 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18843 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18844 "The default is 5."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/misc/rtsp.c:83
18848 msgid "RTSP VoD"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/misc/rtsp.c:84
18852 msgid "RTSP VoD server"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/misc/screensaver.c:88
18856 msgid "X Screensaver disabler"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Stats"
18862 msgstr "Video kodeki"
18864 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Stats encoder function"
18867 msgstr "Subtitri/OSD"
18869 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Stats decoder"
18872 msgstr "Subtitri/OSD"
18874 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Stats decoder function"
18877 msgstr "Apraksts"
18879 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Stats demux"
18882 msgstr "Video kodeki"
18884 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18885 msgid "Stats demux function"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Stats video output"
18891 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18893 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Stats video output function"
18896 msgstr "Video iestatījumi"
18898 #: modules/misc/svg.c:70
18899 #, fuzzy
18900 msgid "SVG template file"
18901 msgstr "Subtitri/OSD"
18903 #: modules/misc/svg.c:71
18904 msgid ""
18905 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18909 msgid "C module that does nothing"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Miscellaneous stress tests"
18915 msgstr "Dažādi"
18917 #: modules/misc/win32text.c:93
18918 msgid "Win32 font renderer"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18922 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18926 msgid "Simple XML Parser"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/mux/asf.c:53
18930 msgid "Title to put in ASF comments."
18931 msgstr ""
18933 #: modules/mux/asf.c:55
18934 msgid "Author to put in ASF comments."
18935 msgstr ""
18937 #: modules/mux/asf.c:57
18938 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18939 msgstr ""
18941 #: modules/mux/asf.c:58
18942 msgid "Comment"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/mux/asf.c:59
18946 msgid "Comment to put in ASF comments."
18947 msgstr ""
18949 #: modules/mux/asf.c:61
18950 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18951 msgstr ""
18953 #: modules/mux/asf.c:62
18954 msgid "Packet Size"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/mux/asf.c:63
18958 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/mux/asf.c:64
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Bitrate override"
18964 msgstr "Bitreits"
18966 #: modules/mux/asf.c:65
18967 msgid ""
18968 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18969 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18970 "in bytes"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/mux/asf.c:69
18974 #, fuzzy
18975 msgid "ASF muxer"
18976 msgstr "Demukseri"
18978 #: modules/mux/asf.c:569
18979 msgid "Unknown Video"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/mux/avi.c:47
18983 #, fuzzy
18984 msgid "AVI muxer"
18985 msgstr "Demukseri"
18987 #: modules/mux/dummy.c:45
18988 msgid "Dummy/Raw muxer"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/mux/mp4.c:48
18992 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/mux/mp4.c:50
18996 msgid ""
18997 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18998 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18999 "downloading."
19000 msgstr ""
19002 #: modules/mux/mp4.c:60
19003 msgid "MP4/MOV muxer"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19007 msgid "DTS delay (ms)"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19011 msgid ""
19012 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19013 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19014 "inside the client decoder."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19018 msgid "PES maximum size"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19022 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19026 #, fuzzy
19027 msgid "PS muxer"
19028 msgstr "Demukseri"
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Video PID"
19033 msgstr "Video"
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19036 msgid ""
19037 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19038 "the video."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Audio PID"
19044 msgstr "Audio"
19046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19049 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19052 msgid "SPU PID"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19056 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19057 msgstr ""
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19060 msgid "PMT PID"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19064 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19068 msgid "TS ID"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19072 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19076 msgid "NET ID"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19080 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19084 #, fuzzy
19085 msgid "PMT Program numbers"
19086 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19089 msgid ""
19090 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19091 "to be enabled."
19092 msgstr ""
19094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19095 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19099 msgid ""
19100 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19101 "be enabled."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19109 msgid ""
19110 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19111 "be enabled."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19115 msgid "Set PID to ID of ES"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19119 msgid ""
19120 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19121 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19122 msgstr ""
19124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Data alignment"
19127 msgstr "Subtitri/OSD"
19129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19130 msgid ""
19131 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19132 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19133 msgstr ""
19135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19136 msgid "Shaping delay (ms)"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19140 msgid ""
19141 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19142 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19143 "especially for reference frames."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19147 msgid "Use keyframes"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19151 msgid ""
19152 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19153 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19154 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19155 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19156 "the biggest frames in the stream."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19160 msgid "PCR delay (ms)"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19164 msgid ""
19165 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19166 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19170 msgid "Minimum B (deprecated)"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19174 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19178 msgid "Maximum B (deprecated)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19182 msgid ""
19183 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19184 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19185 "inside the client decoder."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19189 msgid "Crypt audio"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19193 msgid "Crypt audio using CSA"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19197 msgid "Crypt video"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19201 msgid "Crypt video using CSA"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19205 msgid "CSA Key"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19209 msgid ""
19210 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19214 msgid "CSA Key in use"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19218 msgid ""
19219 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19220 "second/2 one."
19221 msgstr ""
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19224 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19228 msgid ""
19229 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19230 "header from the value before encrypting."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19234 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19238 msgid "Multipart JPEG muxer"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/mux/ogg.c:52
19242 msgid "Ogg/OGM muxer"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/mux/wav.c:46
19246 #, fuzzy
19247 msgid "WAV muxer"
19248 msgstr "Demukseri"
19250 #: modules/packetizer/copy.c:47
19251 msgid "Copy packetizer"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/packetizer/h264.c:54
19255 msgid "H.264 video packetizer"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19259 #, fuzzy
19260 msgid "MLP/TrueHD parser"
19261 msgstr "Datums"
19263 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19264 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19268 msgid "MPEG4 video packetizer"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19272 msgid "Sync on Intra Frame"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19276 msgid ""
19277 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19278 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19279 msgstr ""
19281 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19282 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19286 #, fuzzy
19287 msgid "MPEG Video"
19288 msgstr "Video"
19290 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19291 msgid "VC-1 packetizer"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19295 msgid "Bonjour services"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19299 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Podcasts"
19305 msgstr "Datums"
19307 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19308 msgid "SAP multicast address"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19312 msgid ""
19313 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19314 "However, you can specify a specific address."
19315 msgstr ""
19317 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19318 msgid "IPv4 SAP"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19322 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19323 msgstr ""
19325 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19326 msgid "IPv6 SAP"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19330 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19334 msgid "IPv6 SAP scope"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19338 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19339 msgstr ""
19341 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19342 msgid "SAP timeout (seconds)"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19346 msgid ""
19347 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19351 msgid "Try to parse the announce"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19355 msgid ""
19356 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19357 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19358 msgstr ""
19360 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19361 msgid "SAP Strict mode"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19365 msgid ""
19366 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19367 "announcements."
19368 msgstr ""
19370 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19371 msgid "Use SAP cache"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19375 msgid ""
19376 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19377 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19378 msgstr ""
19380 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19381 msgid "SAP Announcements"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19385 #, fuzzy
19386 msgid "SDP Descriptions parser"
19387 msgstr "Apraksts"
19389 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19390 msgid "Session"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19394 msgid "Tool"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19398 msgid "User"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19402 msgid "Les Guignols"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Canal +"
19408 msgstr "Kanāli"
19410 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19411 msgid "Shoutcast Radio"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19415 msgid "Shoutcast TV"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19419 msgid "Freebox TV"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19423 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19424 msgid "French TV"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19428 msgid "Shoutcast radio listings"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19432 msgid "Shoutcast TV listings"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19436 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19440 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19441 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Decompression"
19447 msgstr "Apraksts"
19449 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19450 msgid "Uncompressed RAR"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/stream_filter/record.c:49
19454 msgid "Internal stream record"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Autodel"
19460 msgstr "Automātiski"
19462 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19463 msgid "Automatically add/delete input streams"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19467 msgid ""
19468 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19469 "this stream later."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Destination bridge-in name"
19475 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19477 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19478 msgid ""
19479 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19480 "in at a time, you can discard this option."
19481 msgstr ""
19483 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19484 msgid ""
19485 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19486 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19487 "need to raise caching values."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19491 msgid "ID Offset"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19495 msgid ""
19496 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19497 "IDs bridge_in will register."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19501 msgid "Name of current instance"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19505 msgid ""
19506 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19507 "at a time, you can discard this option."
19508 msgstr ""
19510 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19511 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19515 msgid ""
19516 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19517 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19518 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19519 "placeholder streams should have the same format. "
19520 msgstr ""
19522 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19523 msgid "Placeholder delay"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19527 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19528 msgstr ""
19530 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19531 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19535 msgid ""
19536 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19537 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19538 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19539 "frames in the streams."
19540 msgstr ""
19542 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19543 msgid "Bridge"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Bridge stream output"
19549 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19551 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19552 msgid "Bridge out"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19556 msgid "Bridge in"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/stream_out/description.c:54
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Description stream output"
19562 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19564 #: modules/stream_out/display.c:42
19565 msgid "Enable/disable audio rendering."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/stream_out/display.c:44
19569 msgid "Enable/disable video rendering."
19570 msgstr ""
19572 #: modules/stream_out/display.c:46
19573 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/stream_out/display.c:55
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Display stream output"
19579 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19581 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Duplicate stream output"
19584 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19586 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19587 msgid "Output access method"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/stream_out/es.c:43
19591 msgid "This is the default output access method that will be used."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/stream_out/es.c:45
19595 msgid "Audio output access method"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/es.c:47
19599 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19600 msgstr ""
19602 #: modules/stream_out/es.c:48
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Video output access method"
19605 msgstr "Izvades moduļi"
19607 #: modules/stream_out/es.c:50
19608 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Output muxer"
19614 msgstr "Izvades moduļi"
19616 #: modules/stream_out/es.c:54
19617 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/es.c:55
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Audio output muxer"
19623 msgstr "Piekļuves filtri"
19625 #: modules/stream_out/es.c:57
19626 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19627 msgstr ""
19629 #: modules/stream_out/es.c:58
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Video output muxer"
19632 msgstr "Izvades moduļi"
19634 #: modules/stream_out/es.c:60
19635 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19636 msgstr ""
19638 #: modules/stream_out/es.c:62
19639 msgid "Output URL"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/stream_out/es.c:64
19643 msgid "This is the default output URI."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/es.c:65
19647 msgid "Audio output URL"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/stream_out/es.c:67
19651 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19652 msgstr ""
19654 #: modules/stream_out/es.c:68
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Video output URL"
19657 msgstr "Izvades moduļi"
19659 #: modules/stream_out/es.c:70
19660 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/stream_out/es.c:79
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Elementary stream output"
19666 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19668 #: modules/stream_out/es.c:85
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Generic"
19671 msgstr "Pamata"
19673 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19674 #, c-format
19675 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19676 msgstr ""
19678 #: modules/stream_out/gather.c:44
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Gathering stream output"
19681 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19684 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19688 msgid "Sample aspect ratio"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19692 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19693 msgstr ""
19695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Video filter"
19698 msgstr "Video kodeki"
19700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19703 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19706 msgid "Image chroma"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19710 msgid ""
19711 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19712 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19716 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19717 msgstr ""
19719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19720 #: modules/video_filter/rss.c:142
19721 msgid "X offset"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19725 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19729 #: modules/video_filter/rss.c:144
19730 msgid "Y offset"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19734 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19735 msgstr ""
19737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19738 msgid "Mosaic bridge"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Mosaic bridge stream output"
19744 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19746 #: modules/stream_out/raop.c:141
19747 msgid "Hostname or IP address of target device"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/stream_out/raop.c:144
19751 msgid ""
19752 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19753 "very loud."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/raop.c:148
19757 msgid "RAOP"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/stream_out/raop.c:149
19761 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/record.c:50
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Destination prefix"
19767 msgstr "Apraksts"
19769 #: modules/stream_out/record.c:52
19770 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_out/record.c:57
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Record stream output"
19776 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19778 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19779 msgid "This is the output URL that will be used."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19783 #, fuzzy
19784 msgid "SDP"
19785 msgstr "URL"
19787 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19788 msgid ""
19789 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19790 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19791 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19792 "SDP to be announced via SAP."
19793 msgstr ""
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19796 #, fuzzy
19797 msgid "SAP announcing"
19798 msgstr "Meta-informācija"
19800 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19801 msgid "Announce this session with SAP."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Muxer"
19807 msgstr "Mukseri"
19809 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19810 msgid ""
19811 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19812 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19816 msgid "Session name"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19820 msgid ""
19821 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19822 "Descriptor)."
19823 msgstr ""
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Session description"
19828 msgstr "Apraksts"
19830 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19831 msgid ""
19832 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19833 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19837 msgid "Session URL"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19841 msgid ""
19842 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19843 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19844 "(Session Descriptor)."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Session email"
19850 msgstr "Apraksts"
19852 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19853 msgid ""
19854 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19855 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19859 msgid "Session phone number"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19863 msgid ""
19864 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19865 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19866 msgstr ""
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19869 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Audio port"
19875 msgstr "Audio"
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19878 msgid ""
19879 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Video port"
19885 msgstr "Video iestatījumi"
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19888 msgid ""
19889 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19893 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19897 msgid ""
19898 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19899 "packets."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19903 msgid "Transport protocol"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19907 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19908 msgstr ""
19910 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19911 msgid ""
19912 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19913 "master shared secret key."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19917 msgid "MP4A LATM"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19921 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19925 #, fuzzy
19926 msgid "RTP stream output"
19927 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19929 #: modules/stream_out/standard.c:47
19930 msgid "Output method to use for the stream."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/standard.c:50
19934 msgid "Muxer to use for the stream."
19935 msgstr ""
19937 #: modules/stream_out/standard.c:51
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Output destination"
19940 msgstr "Izvades moduļi"
19942 #: modules/stream_out/standard.c:53
19943 msgid ""
19944 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/stream_out/standard.c:54
19948 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/stream_out/standard.c:56
19952 msgid ""
19953 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19954 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/stream_out/standard.c:58
19958 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/stream_out/standard.c:60
19962 msgid ""
19963 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19964 "overrides this"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/stream_out/standard.c:67
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Session groupname"
19970 msgstr "Apraksts"
19972 #: modules/stream_out/standard.c:69
19973 msgid ""
19974 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19975 "if you choose to use SAP."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/standard.c:101
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Standard stream output"
19981 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19983 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Files"
19986 msgstr "Filtri"
19988 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19989 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19993 msgid "Sizes"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19997 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19998 msgstr ""
20000 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20001 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20002 msgstr ""
20004 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20005 msgid "Command UDP port"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20009 msgid "UDP port to listen to for commands."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20013 msgid "Command"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20017 msgid "Initial command to execute."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20021 msgid "GOP size"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20025 msgid "Number of P frames between two I frames."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20029 msgid "Quantizer scale"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20033 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Mute audio"
20039 msgstr "Audio"
20041 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20042 msgid "Mute audio when command is not 0."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20046 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Video encoder"
20052 msgstr "Video kodeki"
20054 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20055 msgid ""
20056 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20057 "options)."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20061 msgid "Destination video codec"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20065 msgid "This is the video codec that will be used."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20069 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Video bitrate"
20072 msgstr "Bitreits"
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20075 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Video scaling"
20081 msgstr "Video iestatījumi"
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20084 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20088 msgid "Video frame-rate"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20094 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20098 msgstr ""
20100 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20101 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20105 msgid "Maximum video width"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20109 msgid "Maximum output video width."
20110 msgstr ""
20112 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20113 msgid "Maximum video height"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20117 msgid "Maximum output video height."
20118 msgstr ""
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20121 msgid ""
20122 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20123 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Audio encoder"
20129 msgstr "Audio kodeki"
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20132 msgid ""
20133 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20134 "options)."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Destination audio codec"
20140 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20142 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20143 msgid "This is the audio codec that will be used."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Audio bitrate"
20149 msgstr "Piekļuves filtri"
20151 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20152 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20156 msgid ""
20157 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20158 msgstr ""
20160 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Audio channels"
20163 msgstr "Audio kodeki"
20165 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20166 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20167 msgstr ""
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Audio filter"
20172 msgstr "Piekļuves filtri"
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20175 msgid ""
20176 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20177 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Subtitles encoder"
20183 msgstr "Subtitri/OSD"
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20186 msgid ""
20187 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20188 "options)."
20189 msgstr ""
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20192 msgid "Destination subtitles codec"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20196 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20200 msgid ""
20201 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20202 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20203 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20204 "of subpicture modules"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20208 msgid "OSD menu"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20212 msgid ""
20213 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20214 msgstr ""
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20217 msgid "Number of threads"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20221 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20222 msgstr ""
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20225 msgid "High priority"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20229 msgid ""
20230 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20231 msgstr ""
20233 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20234 msgid "Synchronise on audio track"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20238 msgid ""
20239 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20240 "on the audio track."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20244 msgid ""
20245 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20246 "rate."
20247 msgstr ""
20249 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Transcode stream output"
20252 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20254 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Overlays/Subtitles"
20257 msgstr "Subtitri/OSD"
20259 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20260 #, no-c-format
20261 msgid ""
20262 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20266 msgid "Shaping delay"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20270 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20274 msgid "Use MPEG4 matrix"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20278 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20282 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Transrate"
20288 msgstr "Kanāli"
20290 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20291 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20292 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20293 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20294 msgid "Conversions from "
20295 msgstr ""
20297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20298 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20302 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20306 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20310 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20311 msgid "MMX conversions from "
20312 msgstr ""
20314 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20315 msgid "SSE2 conversions from "
20316 msgstr ""
20318 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20319 msgid "AltiVec conversions from "
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20323 msgid ""
20324 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20325 "threshold value will be the brighness defined below."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20329 msgid "Image contrast (0-2)"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20333 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20337 msgid "Image hue (0-360)"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20341 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20345 msgid "Image saturation (0-3)"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20349 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20353 msgid "Image brightness (0-2)"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20357 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20361 msgid "Image gamma (0-10)"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20365 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Image properties filter"
20371 msgstr "Piekļuves filtri"
20373 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20374 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20378 msgid "Transparency mask"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20382 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Alpha mask video filter"
20388 msgstr "Piekļuves filtri"
20390 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Alpha mask"
20393 msgstr "Piekļuves filtri"
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20396 msgid ""
20397 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20398 "your computer.\n"
20399 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20400 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20401 "\n"
20402 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20403 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20404 "\n"
20405 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20406 "where to get the required parts.\n"
20407 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20408 "in live action."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20412 msgid "Save Debug Frames"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20416 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20420 msgid "Debug Frame Folder"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20424 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20428 msgid "Extracted Image Width"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20432 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20436 msgid "Extracted Image Height"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20440 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20444 msgid "Color when paused"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20448 msgid ""
20449 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20450 "another beer?)"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Pause-Red"
20456 msgstr "Datums"
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20459 msgid "Red component of the pause color"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Pause-Green"
20465 msgstr "Stils"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20468 msgid "Green component of the pause color"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Pause-Blue"
20474 msgstr "Datums"
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20477 msgid "Blue component of the pause color"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20481 msgid "Pause-Fadesteps"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20485 msgid ""
20486 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20490 msgid "End-Red"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20494 msgid "Red component of the shutdown color"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20498 #, fuzzy
20499 msgid "End-Green"
20500 msgstr "Stils"
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20503 msgid "Green component of the shutdown color"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20507 msgid "End-Blue"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20511 msgid "Blue component of the shutdown color"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20515 msgid "End-Fadesteps"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20519 msgid ""
20520 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20521 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20525 msgid "Use Software White adjust"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20529 msgid ""
20530 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20534 #, fuzzy
20535 msgid "White Red"
20536 msgstr "Nosaukums"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20539 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20543 #, fuzzy
20544 msgid "White Green"
20545 msgstr "Nosaukums"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20548 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20552 #, fuzzy
20553 msgid "White Blue"
20554 msgstr "Nosaukums"
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20557 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20561 msgid "Serial Port/Device"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20565 msgid ""
20566 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20567 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20571 msgid "Edge Weightning"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20575 msgid ""
20576 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20577 "the frame."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20581 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20585 msgid "Darkness Limit"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20589 msgid ""
20590 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20591 "than one for letterboxed videos."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20595 msgid "Hue windowing"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20600 msgid "Used for statistics."
20601 msgstr ""
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20604 msgid "Sat windowing"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20608 msgid "Filter length (ms)"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20612 msgid ""
20613 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Filter threshold"
20619 msgstr "Filtri"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20622 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20626 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20630 msgid "Filter Smoothness"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Filter mode"
20636 msgstr "Filtri"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20639 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20643 #, fuzzy
20644 msgid "No Filtering"
20645 msgstr "Filtri"
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Combined"
20650 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20653 msgid "Percent"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Frame delay"
20659 msgstr "Bitreits"
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20662 msgid ""
20663 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20664 "20ms should do the trick."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Channel summary"
20670 msgstr "Kanāli"
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Channel left"
20675 msgstr "Kanāli"
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Channel right"
20680 msgstr "Kanāli"
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Channel top"
20685 msgstr "Kanāli"
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Channel bottom"
20690 msgstr "Kanāli"
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20693 msgid ""
20694 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20698 #, fuzzy
20699 msgid "disabled"
20700 msgstr "Atspējot"
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20703 msgid "summary"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20707 #, fuzzy
20708 msgid "left"
20709 msgstr "Subtitri/OSD"
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20712 #, fuzzy
20713 msgid "right"
20714 msgstr "Autortiesības"
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20717 msgid "top"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20721 msgid "bottom"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Summary gradient"
20727 msgstr "Automātiski"
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Left gradient"
20732 msgstr "Automātiski"
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Right gradient"
20737 msgstr "Automātiski"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Top gradient"
20742 msgstr "Automātiski"
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Bottom gradient"
20747 msgstr "Automātiski"
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20750 msgid ""
20751 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20755 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20759 msgid ""
20760 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20761 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20765 msgid "Use built-in AtmoLight"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20769 msgid ""
20770 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20771 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20775 msgid "AtmoLight Filter"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20779 msgid "AtmoLight"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20783 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20787 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20791 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20795 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20801 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20804 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20808 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20812 msgid "Change gradients"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/blend.c:45
20816 msgid "Video pictures blending"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20820 msgid "Number of time to blend"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20824 msgid "The number of time the blend will be performed"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20828 msgid "Alpha of the blended image"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20832 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20836 msgid "Image to be blended onto"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20840 msgid "The image which will be used to blend onto"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20844 msgid "Chroma for the base image"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20848 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20852 msgid "Image which will be blended."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20856 msgid "The image blended onto the base image"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20860 msgid "Chroma for the blend image"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20864 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20868 msgid "Blending benchmark filter"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20872 msgid "Blendbench"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20876 msgid "Benchmarking"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20880 msgid "Base image"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Blend image"
20886 msgstr "Bitreits"
20888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20889 msgid ""
20890 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20891 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20892 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20893 "default)."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Bluescreen U value"
20899 msgstr "Piekļuves filtri"
20901 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20902 msgid ""
20903 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20904 "Defaults to 120 for blue."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Bluescreen V value"
20910 msgstr "Piekļuves filtri"
20912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20913 msgid ""
20914 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20915 "Defaults to 90 for blue."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Bluescreen U tolerance"
20921 msgstr "Piekļuves filtri"
20923 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20924 msgid ""
20925 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20926 "value between 10 and 20 seems sensible."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Bluescreen V tolerance"
20932 msgstr "Piekļuves filtri"
20934 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20935 msgid ""
20936 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20937 "value between 10 and 20 seems sensible."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Bluescreen video filter"
20943 msgstr "Piekļuves filtri"
20945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Bluescreen"
20948 msgstr "Piekļuves filtri"
20950 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20951 #: modules/video_filter/scene.c:60
20952 msgid "Image width"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20956 #: modules/video_filter/scene.c:65
20957 msgid "Image height"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20961 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Padd video"
20967 msgstr "Video"
20969 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20970 msgid ""
20971 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20972 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20976 msgid "Automatically resize and padd a video"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/chain.c:43
20980 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/video_filter/clone.c:59
20984 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/video_filter/clone.c:62
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Video output modules"
20990 msgstr "Izvades moduļi"
20992 #: modules/video_filter/clone.c:63
20993 msgid ""
20994 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20995 "separated list of modules."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/clone.c:69
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Clone video filter"
21001 msgstr "Piekļuves filtri"
21003 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21004 msgid ""
21005 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21006 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21007 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21008 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21012 msgid "Color threshold filter"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21016 msgid "Saturaton threshold"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21020 msgid "Similarity threshold"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/crop.c:73
21024 msgid "Crop geometry (pixels)"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/crop.c:74
21028 msgid ""
21029 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21030 "<left offset> + <top offset>."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/crop.c:76
21034 msgid "Automatic cropping"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/crop.c:77
21038 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/crop.c:80
21042 msgid "Ratio max (x 1000)"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/crop.c:81
21046 msgid ""
21047 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21048 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21049 "4/3."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/crop.c:83
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Manual ratio"
21055 msgstr "Audio"
21057 #: modules/video_filter/crop.c:84
21058 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/video_filter/crop.c:86
21062 msgid "Number of images for change"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/crop.c:87
21066 msgid ""
21067 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21068 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21069 "trigger recrop."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/crop.c:89
21073 msgid "Number of lines for change"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/crop.c:90
21077 msgid ""
21078 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21079 "that ratio changed and trigger recrop."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/crop.c:92
21083 msgid "Number of non black pixels "
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/crop.c:93
21087 msgid ""
21088 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/video_filter/crop.c:96
21092 msgid "Skip percentage (%)"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/crop.c:97
21096 msgid ""
21097 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21098 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/crop.c:99
21102 msgid "Luminance threshold "
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_filter/crop.c:100
21106 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/crop.c:104
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Crop video filter"
21112 msgstr "Piekļuves filtri"
21114 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21115 msgid "Cropping failed"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21119 msgid "VLC could not open the video output module."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21123 msgid "Pixels to crop from top"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21127 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21131 msgid "Pixels to crop from bottom"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21135 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Pixels to crop from left"
21141 msgstr "Video kodeki"
21143 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21144 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21148 msgid "Pixels to crop from right"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21152 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21156 msgid "Pixels to padd to top"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21160 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21164 msgid "Pixels to padd to bottom"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21168 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21169 msgstr ""
21171 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21172 msgid "Pixels to padd to left"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21176 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21180 msgid "Pixels to padd to right"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21184 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21188 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Video scaling filter"
21191 msgstr "Izvades moduļi"
21193 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Padd"
21196 msgstr "Datums"
21198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Deinterlace mode"
21201 msgstr "Saskarnes modulis"
21203 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21204 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21205 msgstr ""
21207 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Streaming deinterlace mode"
21210 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21212 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21213 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21217 msgid "Discard"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21221 msgid "Blend"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21225 msgid "Mean"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21229 msgid "Bob"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21233 msgid "Linear"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Deinterlacing video filter"
21239 msgstr "Piekļuves filtri"
21241 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Input FIFO"
21244 msgstr "Bitreits"
21246 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21247 msgid "FIFO which will be read for commands"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Output FIFO"
21253 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21255 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21256 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21260 msgid "Dynamic video overlay"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21264 msgid "Overlay"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/erase.c:55
21268 msgid "Image mask"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/erase.c:56
21272 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/erase.c:59
21276 msgid "X coordinate of the mask."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/erase.c:61
21280 msgid "Y coordinate of the mask."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/erase.c:66
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Erase video filter"
21286 msgstr "Piekļuves filtri"
21288 #: modules/video_filter/erase.c:67
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Erase"
21291 msgstr "Datums"
21293 #: modules/video_filter/extract.c:63
21294 msgid "RGB component to extract"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/extract.c:64
21298 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/extract.c:75
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Extract RGB component video filter"
21304 msgstr "Piekļuves filtri"
21306 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21307 #, fuzzy
21308 msgid "video-filter-event"
21309 msgstr "Piekļuves filtri"
21311 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21312 msgid "Gaussian's std deviation"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21316 msgid ""
21317 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21318 "to 3*sigma away in any direction."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Gaussian blur video filter"
21324 msgstr "Piekļuves filtri"
21326 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Gaussian Blur"
21329 msgstr "Krievu"
21331 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Distort mode"
21334 msgstr "Bitreits"
21336 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21337 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21341 msgid "Gradient image type"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21345 msgid ""
21346 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21347 "keep colors."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21351 msgid "Apply cartoon effect"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21355 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21359 msgid "Edge"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21363 msgid "Hough"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Gradient video filter"
21369 msgstr "Piekļuves filtri"
21371 #: modules/video_filter/grain.c:53
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Grain video filter"
21374 msgstr "Piekļuves filtri"
21376 #: modules/video_filter/grain.c:54
21377 msgid "Grain"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21381 #, fuzzy
21382 msgid "FFmpeg video filter"
21383 msgstr "Piekļuves filtri"
21385 #: modules/video_filter/invert.c:51
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Invert video filter"
21388 msgstr "Piekļuves filtri"
21390 #: modules/video_filter/invert.c:52
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Color inversion"
21393 msgstr "VLC versija %s\n"
21395 #: modules/video_filter/logo.c:71
21396 msgid "Logo filenames"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/logo.c:72
21400 msgid ""
21401 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21402 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21403 "simply enter its filename."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/logo.c:75
21407 msgid "Logo animation # of loops"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/logo.c:76
21411 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/logo.c:78
21415 msgid "Logo individual image time in ms"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/logo.c:79
21419 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/logo.c:82
21423 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/logo.c:85
21427 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/logo.c:87
21431 msgid "Transparency of the logo"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/logo.c:88
21435 msgid ""
21436 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21437 "opacity)."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/logo.c:90
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Logo position"
21443 msgstr "Apraksts"
21445 #: modules/video_filter/logo.c:92
21446 msgid ""
21447 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21448 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/logo.c:106
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Logo sub filter"
21454 msgstr "Piekļuves filtri"
21456 #: modules/video_filter/logo.c:107
21457 msgid "Logo overlay"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/logo.c:127
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Logo video filter"
21463 msgstr "Piekļuves filtri"
21465 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21466 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Magnify"
21472 msgstr "Meta-informācija"
21474 #: modules/video_filter/marq.c:90
21475 msgid ""
21476 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21477 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21478 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21479 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21480 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21481 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21482 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21483 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21484 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21488 msgid "X offset, from the left screen edge."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21492 msgid "Y offset, down from the top."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/marq.c:109
21496 msgid "Timeout"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/marq.c:110
21500 msgid ""
21501 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21502 "(remains forever)."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/marq.c:113
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Refresh period in ms"
21508 msgstr "Saraksts"
21510 #: modules/video_filter/marq.c:114
21511 msgid ""
21512 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21513 "using meta data or time format string sequences."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/marq.c:130
21517 msgid "Marquee position"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/marq.c:132
21521 msgid ""
21522 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21524 "6 = top-right)."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/marq.c:148
21528 msgid "Marquee"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21532 msgid "Misc"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/marq.c:177
21536 msgid "Marquee display"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21540 msgid ""
21541 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21542 "opaque (default)."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21546 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21550 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21554 msgid "Top left corner X coordinate"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21558 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21562 msgid "Top left corner Y coordinate"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21566 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21570 msgid "Border width"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21574 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21578 msgid "Border height"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21582 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Mosaic alignment"
21588 msgstr "Subtitri/OSD"
21590 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21591 msgid ""
21592 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21594 "6 = top-right)."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21598 msgid "Positioning method"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21602 msgid ""
21603 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21604 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21605 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21609 #: modules/video_filter/wall.c:60
21610 msgid "Number of rows"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21614 msgid ""
21615 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21616 "to \"fixed\")."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21620 #: modules/video_filter/wall.c:56
21621 msgid "Number of columns"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21625 msgid ""
21626 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21627 "set to \"fixed\"."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21631 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21635 msgid "Keep original size"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21639 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21643 msgid "Elements order"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21647 msgid ""
21648 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21649 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21650 "bridge\" module."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21654 msgid "Offsets in order"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21658 msgid ""
21659 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21660 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21661 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21665 msgid ""
21666 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21667 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21668 "input."
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21672 msgid "fixed"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21676 #, fuzzy
21677 msgid "offsets"
21678 msgstr "Video kodeki"
21680 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Mosaic video sub filter"
21683 msgstr "Piekļuves filtri"
21685 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21686 msgid "Mosaic"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21690 msgid "Blur factor (1-127)"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21694 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Motion blur filter"
21700 msgstr "Piekļuves filtri"
21702 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Motion detect video filter"
21705 msgstr "Piekļuves filtri"
21707 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21708 msgid "Motion Detect"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/noise.c:53
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Noise video filter"
21714 msgstr "Piekļuves filtri"
21716 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21717 msgid "OpenCV face detection example filter"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21721 msgid "OpenCV example"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21725 msgid "Haar cascade filename"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21729 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21733 msgid "Use input chroma unaltered"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21737 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21741 msgid "RGB32"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21745 msgid "Don't display any video"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21749 msgid "Display the input video"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21753 msgid "Display the processed video"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21757 msgid "Show only errors"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21761 msgid "Show errors and warnings"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21765 msgid "Show everything including debug messages"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21769 #, fuzzy
21770 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21771 msgstr "Piekļuves filtri"
21773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21774 msgid "OpenCV"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21778 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21782 msgid ""
21783 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21784 "OpenCV filter"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21788 msgid "OpenCV filter chroma"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21792 msgid ""
21793 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21797 msgid "Wrapper filter output"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21801 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21805 msgid "Wrapper filter verbosity"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21809 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21813 msgid "OpenCV internal filter name"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21817 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Configuration file"
21823 msgstr "Meta-informācija"
21825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21826 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21830 msgid "Path to OSD menu images"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21834 msgid ""
21835 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21836 "configuration file."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21840 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Menu position"
21846 msgstr "Apraksts"
21848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21849 msgid ""
21850 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21851 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21852 "6 = top-right)."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21856 msgid "Menu timeout"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21860 msgid ""
21861 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21862 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21863 "visible."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21867 msgid "Menu update interval"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21871 msgid ""
21872 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21873 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21874 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21875 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21879 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21883 msgid ""
21884 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21885 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21886 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21887 "is fully transparent (value 0)."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21891 msgid "On Screen Display menu"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21895 msgid ""
21896 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21900 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21904 msgid "Active windows"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21908 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21912 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21916 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21920 msgid ""
21921 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21922 "misalignment due to autoratio control)"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21926 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21930 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21934 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21938 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21942 msgid "Attenuation"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21946 msgid ""
21947 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21948 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21952 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21956 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21960 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21964 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21968 msgid "Attenuation, end (in %)"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21972 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21976 msgid "middle position (in %)"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21980 msgid ""
21981 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21982 "of blended zone"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21986 msgid "Gamma (Red) correction"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21990 msgid ""
21991 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21995 msgid "Gamma (Green) correction"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21999 msgid ""
22000 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22004 msgid "Gamma (Blue) correction"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22008 msgid ""
22009 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22013 msgid "Black Crush for Red"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22017 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22021 msgid "Black Crush for Green"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22025 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22029 msgid "Black Crush for Blue"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22033 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22037 msgid "White Crush for Red"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22041 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22045 msgid "White Crush for Green"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22049 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22053 msgid "White Crush for Blue"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22057 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22061 msgid "Black Level for Red"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22065 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22069 msgid "Black Level for Green"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22073 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22077 msgid "Black Level for Blue"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22081 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22085 msgid "White Level for Red"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22089 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22093 msgid "White Level for Green"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22097 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22101 msgid "White Level for Blue"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22105 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22109 msgid "Xinerama option"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22113 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22117 msgid "Post processing quality"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22121 msgid ""
22122 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22123 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22124 "looking pictures."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22128 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Video post processing filter"
22134 msgstr "Izvades moduļi"
22136 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Postproc"
22139 msgstr "Tīkls"
22141 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22142 msgid "Lowest"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Highest"
22148 msgstr "Autortiesības"
22150 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Psychedelic video filter"
22153 msgstr "Piekļuves filtri"
22155 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22156 msgid "Number of puzzle rows"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22160 msgid "Number of puzzle columns"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22164 msgid "Make one tile a black slot"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22168 msgid ""
22169 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22175 msgstr "Piekļuves filtri"
22177 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22178 msgid "Puzzle"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22182 msgid "VNC Host"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22186 msgid "VNC hostname or IP address."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22190 msgid "VNC Port"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22194 msgid "VNC portnumber."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22198 #, fuzzy
22199 msgid "VNC Password"
22200 msgstr "Parole"
22202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22203 #, fuzzy
22204 msgid "VNC password."
22205 msgstr "Parole"
22207 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22208 #, fuzzy
22209 msgid "VNC poll interval"
22210 msgstr "Pamata"
22212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22213 msgid ""
22214 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22218 #, fuzzy
22219 msgid "VNC polling"
22220 msgstr "Pašreiz spēlē"
22222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22223 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22227 msgid "Mouse events"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22231 msgid ""
22232 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22236 msgid "Key events"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22240 msgid "Send key events to VNC host."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22244 msgid ""
22245 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22246 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22247 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22248 "is fully transparent (value 0)."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22252 msgid "Remote-OSD over VNC"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22256 msgid "Remote-OSD"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Ripple video filter"
22262 msgstr "Piekļuves filtri"
22264 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22265 msgid "Angle in degrees"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22269 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Rotate video filter"
22275 msgstr "Piekļuves filtri"
22277 #: modules/video_filter/rss.c:129
22278 msgid "Feed URLs"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/rss.c:130
22282 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/rss.c:131
22286 msgid "Speed of feeds"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/rss.c:132
22290 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/rss.c:133
22294 msgid "Max length"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/rss.c:134
22298 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/rss.c:136
22302 msgid "Refresh time"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/rss.c:137
22306 msgid ""
22307 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22308 "feeds are never updated."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/rss.c:139
22312 msgid "Feed images"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/rss.c:140
22316 msgid "Display feed images if available."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/rss.c:147
22320 msgid ""
22321 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22322 "totally opaque."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/rss.c:160
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Text position"
22328 msgstr "Apraksts"
22330 #: modules/video_filter/rss.c:162
22331 msgid ""
22332 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22333 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22334 "right)."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/rss.c:166
22338 msgid "Title display mode"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/rss.c:167
22342 msgid ""
22343 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22344 "images are enabled, 1 otherwise."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/rss.c:182
22348 msgid "Don't show"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/rss.c:182
22352 msgid "Always visible"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/rss.c:182
22356 msgid "Scroll with feed"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/rss.c:222
22360 msgid "RSS and Atom feed display"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22364 #, fuzzy
22365 msgid "RV32 conversion filter"
22366 msgstr "Izvades moduļi"
22368 #: modules/video_filter/scene.c:57
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Image format"
22371 msgstr "Meta-informācija"
22373 #: modules/video_filter/scene.c:58
22374 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/scene.c:61
22378 msgid ""
22379 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22380 "characteristics."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/scene.c:66
22384 msgid ""
22385 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22386 "video characteristics."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/scene.c:70
22390 msgid "Recording ratio"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/scene.c:71
22394 msgid ""
22395 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/scene.c:74
22399 msgid "Filename prefix"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/scene.c:75
22403 msgid ""
22404 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22405 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/scene.c:79
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Directory path prefix"
22411 msgstr "Tīkls"
22413 #: modules/video_filter/scene.c:80
22414 msgid ""
22415 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22416 "will be automatically saved in users homedir."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/scene.c:84
22420 msgid "Always write to the same file"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/scene.c:85
22424 msgid ""
22425 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22426 "this case, the number is not appended to the filename."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/scene.c:95
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Scene filter"
22432 msgstr "Piekļuves filtri"
22434 #: modules/video_filter/scene.c:96
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Scene video filter"
22437 msgstr "Piekļuves filtri"
22439 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22440 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22444 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22448 msgid "Augment contrast between contours."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Sharpen video filter"
22454 msgstr "Piekļuves filtri"
22456 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22457 msgid "Scaling mode"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22461 msgid "Scaling mode to use."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22465 msgid "Fast bilinear"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22469 msgid "Bilinear"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22473 msgid "Bicubic (good quality)"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22477 msgid "Experimental"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22481 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Area"
22487 msgstr "Celiņš %d"
22489 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22490 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22494 msgid "Gauss"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22498 msgid "SincR"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22502 msgid "Lanczos"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22506 msgid "Bicubic spline"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22510 msgid "Swscale"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/transform.c:65
22514 msgid "Transform type"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/transform.c:66
22518 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/transform.c:69
22522 msgid "Rotate by 90 degrees"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/transform.c:70
22526 msgid "Rotate by 180 degrees"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/transform.c:70
22530 msgid "Rotate by 270 degrees"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/transform.c:71
22534 msgid "Flip horizontally"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/transform.c:71
22538 msgid "Flip vertically"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/transform.c:76
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Video transformation filter"
22544 msgstr "Izvades moduļi"
22546 #: modules/video_filter/wall.c:57
22547 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/wall.c:61
22551 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/wall.c:65
22555 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/wall.c:68
22559 msgid "Element aspect ratio"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/wall.c:69
22563 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/wall.c:75
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Wall video filter"
22569 msgstr "Piekļuves filtri"
22571 #: modules/video_filter/wall.c:76
22572 msgid "Image wall"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/wave.c:54
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Wave video filter"
22578 msgstr "Piekļuves filtri"
22580 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22581 #, fuzzy
22582 msgid "YUVP converter"
22583 msgstr "Izvades moduļi"
22585 #: modules/video_output/aa.c:58
22586 msgid "ASCII Art"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_output/aa.c:61
22590 msgid "ASCII-art video output"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_output/caca.c:83
22594 msgid "Color ASCII art video output"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_output/directfb.c:72
22598 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_output/drawable.c:43
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Drawable"
22604 msgstr "Atspējot"
22606 #: modules/video_output/drawable.c:44
22607 msgid "Embedded X window video"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_output/drawable.c:51
22611 msgid "Embedded Windows video"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_output/fb.c:83
22615 msgid "Run fb on current tty."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_output/fb.c:85
22619 msgid ""
22620 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22621 "handling with caution)"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_output/fb.c:96
22625 msgid "Framebuffer resolution to use."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_output/fb.c:98
22629 msgid ""
22630 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22631 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_output/fb.c:101
22635 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_output/fb.c:103
22639 msgid ""
22640 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22641 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22642 "in software."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_output/fb.c:122
22646 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22650 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22651 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22652 msgid "X11 display"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_output/ggi.c:61
22656 msgid ""
22657 "X11 hardware display to use.\n"
22658 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22662 msgid "HD1000 video output"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_output/mga.c:62
22666 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22670 msgid "DirectX 3D video output"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22674 msgid ""
22675 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22676 "doesn't have any effect when using overlays."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22680 msgid "Use video buffers in system memory"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22684 msgid ""
22685 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22686 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22687 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22688 "doesn't have any effect when using overlays."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22692 msgid "Use triple buffering for overlays"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22696 msgid ""
22697 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22698 "better video quality (no flickering)."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22702 msgid "Name of desired display device"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22706 msgid ""
22707 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22708 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22709 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22713 msgid "Enable wallpaper mode "
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22717 msgid ""
22718 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22719 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22720 "desktop must not already have a wallpaper."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22724 msgid "DirectX video output"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
22728 msgid "Wallpaper"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22732 msgid "OpenGL video output"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22736 msgid "Windows GAPI video output"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22740 msgid "Windows GDI video output"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22744 msgid "OMAP Framebuffer device"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22748 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22752 msgid ""
22753 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22754 "N8xx hardware)."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Embed the overlay"
22760 msgstr "Subtitri/OSD"
22762 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22763 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22767 msgid "OMAP framebuffer video output"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_output/opengl.c:111
22771 #, fuzzy
22772 msgid "OpenGL Provider"
22773 msgstr "Piekļuves filtri"
22775 #: modules/video_output/opengl.c:112
22776 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22780 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22784 msgid "QT Embedded display"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22788 msgid ""
22789 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22790 "the DISPLAY environment variable."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22794 msgid "QT Embedded video output"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_output/sdl.c:115
22798 msgid "SDL chroma format"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_output/sdl.c:117
22802 msgid ""
22803 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22804 "improve performances by using the most efficient one."
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_output/sdl.c:127
22808 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22812 msgid "Snapshot width"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22816 msgid "Width of the snapshot image."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22820 msgid "Snapshot height"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22824 msgid "Height of the snapshot image."
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22828 msgid "Chroma"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22832 msgid ""
22833 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22837 msgid "Cache size (number of images)"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22841 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Snapshot output"
22847 msgstr "Izvades moduļi"
22849 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22850 msgid "SVGAlib video output"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_output/vmem.c:56
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Pitch"
22856 msgstr "Datums"
22858 #: modules/video_output/vmem.c:57
22859 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_output/vmem.c:60
22863 msgid ""
22864 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_output/vmem.c:64
22868 msgid ""
22869 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22870 "plane memory address information for use by the video renderer."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_output/vmem.c:75
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Video memory output"
22876 msgstr "Izvades moduļi"
22878 #: modules/video_output/vmem.c:76
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Video memory"
22881 msgstr "Video iestatījumi"
22883 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22884 msgid "XVideo adaptor number"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22888 msgid ""
22889 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22890 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22895 msgid "Alternate fullscreen method"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22900 msgid ""
22901 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22902 "its drawbacks.\n"
22903 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22904 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22905 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22906 "show on top of the video."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22910 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22911 msgid ""
22912 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22913 "DISPLAY environment variable."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22918 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22919 msgid "Use shared memory"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22924 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22925 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22930 msgid "Screen for fullscreen mode."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22934 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22935 msgid ""
22936 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22937 "1 for the second."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22941 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22945 msgid "X11 video output"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22949 msgid ""
22950 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22951 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22955 msgid "XVimage chroma format"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22959 msgid ""
22960 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22961 "to improve performances by using the most efficient one."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22965 msgid "XVideo extension video output"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22969 msgid "XVMC adaptor number"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22973 msgid ""
22974 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22975 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22979 msgid "X11 display name"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22983 msgid ""
22984 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22985 "the value of the DISPLAY environment variable."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22989 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22993 msgid ""
22994 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22995 "0 for first screen, 1 for the second."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22999 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23003 msgid "You can choose the crop style to apply."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23007 msgid "XVMC extension video output"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23011 msgid "XCB"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23015 #, fuzzy
23016 msgid "(Experimental) XCB video output"
23017 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23019 #: modules/video_output/yuv.c:51
23020 #, fuzzy
23021 msgid "device, fifo or filename"
23022 msgstr "Subtitri/OSD"
23024 #: modules/video_output/yuv.c:52
23025 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_output/yuv.c:58
23029 #, fuzzy
23030 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23031 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
23033 #: modules/video_output/yuv.c:59
23034 msgid ""
23035 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23036 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23037 "the output destination."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_output/yuv.c:66
23041 #, fuzzy
23042 msgid "YUV output"
23043 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23045 #: modules/video_output/yuv.c:67
23046 #, fuzzy
23047 msgid "YUV video output"
23048 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23050 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23051 #, fuzzy
23052 msgid "GaLaktos visualization"
23053 msgstr "Audio vizualizācijas"
23055 #: modules/visualization/goom.c:61
23056 msgid "Goom display width"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/visualization/goom.c:62
23060 msgid "Goom display height"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/visualization/goom.c:63
23064 msgid ""
23065 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23066 "will be prettier but more CPU intensive)."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/visualization/goom.c:66
23070 msgid "Goom animation speed"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/visualization/goom.c:67
23074 msgid ""
23075 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/visualization/goom.c:73
23079 msgid "Goom"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/visualization/goom.c:74
23083 msgid "Goom effect"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Effects list"
23089 msgstr "Video kodeki"
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23092 msgid ""
23093 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23094 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23098 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23102 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23103 msgstr ""
23105 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23106 msgid "More bands : 80 / 20"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23110 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23111 msgstr ""
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23114 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23118 msgid "Band separator"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23122 msgid "Number of blank pixels between bands."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Amplification"
23128 msgstr "Meta-informācija"
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23131 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Enable peaks"
23137 msgstr "Iespējot audio"
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23140 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23141 msgstr ""
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23144 msgid "Enable original graphic spectrum"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23148 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23149 msgstr ""
23151 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Enable bands"
23154 msgstr "Iespējot audio"
23156 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23157 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Enable base"
23163 msgstr "Iespējot audio"
23165 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23166 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23170 msgid "Base pixel radius"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23174 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Spectral sections"
23180 msgstr "Video iestatījumi"
23182 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23183 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23184 msgstr ""
23186 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23187 msgid "Peak height"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23191 msgid "Total pixel height of the peak items."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23195 msgid "Peak extra width"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23199 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23203 msgid "V-plane color"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23207 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23211 msgid "Number of stars"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23215 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Visualizer"
23221 msgstr "Vizualizācijas"
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Visualizer filter"
23226 msgstr "Piekļuves filtri"
23228 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23229 msgid "Spectrum analyser"
23230 msgstr ""
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "General interface settings"
23234 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23236 #~ msgid ""
23237 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23238 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23239 #~ msgstr ""
23240 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
23241 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
23243 #~ msgid "Other advanced settings"
23244 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Media &Information..."
23248 #~ msgstr "Meta-informācija"
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "&Extended Settings..."
23252 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "&Bookmarks..."
23256 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "&About..."
23260 #~ msgstr "Automātiski"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23264 #~ msgstr "Saraksts"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Additional &Sources"
23268 #~ msgstr "Iespējot audio"
23270 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23271 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
23273 #~ msgid "Chinese Traditional"
23274 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
23276 #~ msgid "Romanian"
23277 #~ msgstr "Romāņu"
23279 #~ msgid "Russian"
23280 #~ msgstr "Krievu"
23282 #~ msgid "Simplified Chinese"
23283 #~ msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
23285 #~ msgid "Turkish"
23286 #~ msgstr "Turku"
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "Cancelled"
23290 #~ msgstr "Kanāli"
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "EyeTV access module"
23294 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Audio method"
23298 #~ msgstr "Audio kodeki"
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "aRts audio output"
23302 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23304 #~ msgid "%d Hz"
23305 #~ msgstr "%d Hz"
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23309 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23313 #~ msgstr "Demukseri"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23317 #~ msgstr "Demukseri"
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "4:3 subtitles"
23321 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "16:9 subtitles"
23325 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23329 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Quick Open File..."
23333 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Access Filter"
23337 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Save As:"
23341 #~ msgstr "Celiņš %d"
23343 #~ msgid "Login"
23344 #~ msgstr "Pieteikties"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23348 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Open playlist file"
23352 #~ msgstr "Saraksts"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Audio Port:"
23356 #~ msgstr "Audio"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23360 #~ msgstr "Meta-informācija"
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "&Playlist"
23364 #~ msgstr "Saraksts"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Show P&laylist"
23368 #~ msgstr "Saraksts"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Play&list..."
23372 #~ msgstr "Saraksts"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "&Preferences..."
23376 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Load File..."
23380 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Show Playlist"
23384 #~ msgstr "Saraksts"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23388 #~ msgstr "Saskarnes"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Select the capture device type"
23392 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Advanced options..."
23396 #~ msgstr "Papildu"
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Disc Selection"
23400 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Disc device"
23404 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Starting Position"
23408 #~ msgstr "Apraksts"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23412 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23416 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Outputs"
23420 #~ msgstr "Izvades moduļi"
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Video Port"
23424 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Login:pass:"
23428 #~ msgstr "Pieteikties"
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Encapsulation"
23432 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Video codec"
23436 #~ msgstr "Video kodeki"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Audio codec"
23440 #~ msgstr "Audio kodeki"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Interface Type"
23444 #~ msgstr "Saskarnes"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Native"
23448 #~ msgstr "Datums"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Display mode"
23452 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Integrate video in interface"
23456 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Skin file"
23460 #~ msgstr "Video kodeki"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Instances"
23464 #~ msgstr "Saskarnes"
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "File associations:"
23468 #~ msgstr "Apraksts"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "WinCE interface module"
23472 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "VLC"
23476 #~ msgstr "VOD (Video On Demand)"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23480 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Seam Carving"
23484 #~ msgstr "Celiņš %d"
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "VLC - Controller"
23488 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "A to B"
23492 #~ msgstr "Automātiski"
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Extended settings"
23496 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "&Update List"
23500 #~ msgstr "Datums"
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Choose subtitles file"
23504 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "&Equalizer"
23508 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "&Title"
23512 #~ msgstr "Nosaukums"
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "Undock from Interface"
23516 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Ctrl+U"
23520 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Add Interfaces"
23524 #~ msgstr "Saskarnes"
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Get Stream Information"
23528 #~ msgstr "Meta-informācija"
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Input and Codecs"
23532 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "close"
23536 #~ msgstr "Kodeks"
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23540 #~ msgstr "Meta-informācija"
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Check for updates..."
23544 #~ msgstr "Meta-informācija"
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Subtitles languages"
23548 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Skip Frames"
23552 #~ msgstr "Video kodeki"
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Display Device"
23556 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Subpicture Filters"
23560 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Color:"
23564 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Not Available"
23568 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23572 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Advanced information"
23576 #~ msgstr "Meta-informācija"
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Playlist item info"
23580 #~ msgstr "Saraksts"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Save Messages As..."
23584 #~ msgstr "Celiņš %d"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Options:"
23588 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Open..."
23592 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Stream/Save"
23596 #~ msgstr "Meta-informācija"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23600 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Advanced Settings..."
23604 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "File:"
23608 #~ msgstr "Filtri"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Title number."
23612 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Track number."
23616 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "&Simple Add File..."
23620 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Add &Directory..."
23624 #~ msgstr "Tīkls"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "&Add URL..."
23628 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "&Save Playlist..."
23632 #~ msgstr "Saraksts"
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "&Manage"
23636 #~ msgstr "Valoda (Language)"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "&View items"
23640 #~ msgstr "Video kodeki"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "%i items in playlist"
23644 #~ msgstr "Saraksts"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "XSPF playlist"
23648 #~ msgstr "Saraksts"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Playlist is empty"
23652 #~ msgstr "Saraksts"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Ctrl"
23656 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Stream output MRL"
23660 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Channel name"
23664 #~ msgstr "Kanāli"
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Subtitles codec"
23668 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Subtitle options"
23672 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Subtitles file"
23676 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Open file"
23680 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Check for updates"
23684 #~ msgstr "Meta-informācija"
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Load Configuration"
23688 #~ msgstr "Meta-informācija"
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "VLM stream"
23692 #~ msgstr "Celiņš %d"
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Unable to find playlist"
23696 #~ msgstr "Saraksts"
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23700 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "More information"
23704 #~ msgstr "Meta-informācija"
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Save to file"
23708 #~ msgstr "Video kodeki"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Cartoon effect"
23712 #~ msgstr "Video kodeki"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Image inversion"
23716 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Wave effect"
23720 #~ msgstr "Video kodeki"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Video Options"
23724 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "More Information"
23728 #~ msgstr "Meta-informācija"
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Playing"
23732 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23736 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23740 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23744 #~ msgstr "Tīkls"
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23748 #~ msgstr "Tīkls"
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23752 #~ msgstr "Saraksts"
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "&Settings"
23756 #~ msgstr "Iestatījums"
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Embedded playlist"
23760 #~ msgstr "Saraksts"
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Previous playlist item"
23764 #~ msgstr "Saraksts"
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Play faster"
23768 #~ msgstr "Saraksts"
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23772 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23776 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23780 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid ""
23784 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23785 #~ "\n"
23786 #~ msgstr "Saskarnes"
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23790 #~ msgstr "Saskarnes"
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Open &File..."
23794 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Media &Info..."
23798 #~ msgstr "Meta-informācija"
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23802 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Extended GUI"
23806 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Playlist view"
23810 #~ msgstr "Saraksts"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23814 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Distortion"
23818 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "Adds distortion effects"
23822 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23826 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Video canvas width"
23830 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Video canvas height"
23834 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Prompt"
23838 #~ msgstr "Celiņš %d"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Security options"
23842 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Track Number"
23846 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Advanced Information"
23850 #~ msgstr "Meta-informācija"
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Interfaces"
23854 #~ msgstr "Saskarnes"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Network policy"
23858 #~ msgstr "Tīkls"
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "France"
23862 #~ msgstr "Kanāli"
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Distribution License"
23866 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Video Codec"
23870 #~ msgstr "Video kodeki"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Visualisation"
23874 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23878 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23880 #~ msgid "Help options"
23881 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Charset"
23885 #~ msgstr "Bitreits"
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23889 #~ msgstr "Video kodeki"
23891 #~ msgid "Album/movie/show title"
23892 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
23894 #~ msgid "Track number/position in set"
23895 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "no artist"
23899 #~ msgstr "Izpildītājs"
23901 #~ msgid "General interface setttings"
23902 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23904 #~ msgid "CDDB Category"
23905 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
23907 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23908 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23910 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23911 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23913 #~ msgid "CDDB Title"
23914 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"