From bf601791a78159dc67dd0ef55920a6ea903072c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Wed, 6 Feb 2008 20:52:48 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Slovenian=20and=20brazilian=20Portuguese=20trans?= =?utf8?q?lation=20update=20by=20Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D=20and=20Sidney?= =?utf8?q?=20Doria?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/pt_BR.po | 1400 +++++---- po/sl.po | 9504 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 5826 insertions(+), 5078 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0987731f61..6e0dbb0176 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-01 03:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 03:17-0300\n" "Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Configurações de atalhos" #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 #: src/libvlc-module.c:1412 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:674 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Configurações de Áudio" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" msgstr "Configurações gerais de áudio" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtros de áudio são usados para pós-processamento do fluxo de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:685 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" @@ -127,10 +127,10 @@ msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 #: src/libvlc-module.c:1460 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Configurações de vídeo" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" msgstr "Configurações gerais de vídeo" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda" #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:136 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Abrir &Pasta..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Media Information..." msgstr "Informações da Mídia..." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Informações da Mídia..." msgid "Codec Information..." msgstr "Informações do Codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Messages..." msgstr "Mensagens..." @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Configurações estendidas..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Ir a um ponto específico..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Bookmarks..." msgstr "Favoritos..." @@ -544,11 +544,11 @@ msgid "About..." msgstr "Sobre..." #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:1651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1652 modules/gui/macosx/intf.m:1653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1654 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/menus.cpp:520 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Buscar informações" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "No repeat" msgstr "Sem repetição" #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Random" msgstr "Aleatório" @@ -767,6 +767,33 @@ msgid "" "also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Bem Vindo à Ajuda do VLC media player

Documentação

Você pode encontrar a documentação do VLC no Wiki da VideoLAN.

Se você é " +"novato no VLC media player, por favor leia a
Introdução ao VLC media " +"player.

Você encontrará algumas informações de como usar o " +"VLC no texto
\"Como reproduzir arquivos com o VLC media player\" " +"

Para as tarefas de salvar, converter, transcodificar, codificar, " +"misturar e criar fluxos, há informações úteis na Documentação de Fluxos.

Se você não conhece bem a terminologia usada, por favor consulte a Base de Conhecimento.

Para conhecer as teclas de atalho, leia o texto sobre Atalhos

Ajuda

Antes de fazer " +"uma pergunta, por favor verifique as Perguntas Freqüentes.

Você poderá " +"então perguntar e responder nos Fóruns, nas Listas " +"de Discussão ou acessar o canal IRC ( #videolan em irc.freenode.net ).

Contribua no " +"Projeto

Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando um tempo seu para " +"a comunidade, para desenhar capas, traduzir a documentação, testar e " +"programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. Claro " +"que você também pode fazer propaganda do VLC media player.

" #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 msgid "Meta-information" @@ -830,8 +857,8 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Reproduzir ganho novamente" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Áudio" @@ -852,7 +879,7 @@ msgstr "Estéreo" #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:174 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -863,7 +890,7 @@ msgstr "Esquerda" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 #: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -899,23 +926,23 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/config/file.c:561 +#: src/config/file.c:558 msgid "key" msgstr "chave" -#: src/config/file.c:570 +#: src/config/file.c:567 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/config/file.c:570 src/libvlc-common.c:1497 +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1497 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/config/file.c:579 src/libvlc-common.c:1524 +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1524 msgid "float" msgstr "float" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc-common.c:1478 +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1478 msgid "string" msgstr "string" @@ -1026,8 +1053,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -1138,8 +1165,8 @@ msgstr "" "maiores detalhes." #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:668 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:297 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 @@ -1221,7 +1248,7 @@ msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:672 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" @@ -1232,18 +1259,18 @@ msgstr "Capítulo" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:696 msgid "Video Track" msgstr "Trilha de vídeo" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Audio Track" msgstr "Trilha de Áudio" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trilha de Legendas" @@ -1283,20 +1310,20 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Mídia: %s" #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:596 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/demux/avi/avi.c:598 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1186 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1094 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:530 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -1305,8 +1332,8 @@ msgstr "OK" msgid "Switch interface" msgstr "Escolher Interface" -#: src/interface/interface.c:254 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/interface/interface.c:254 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar Interface" @@ -2003,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:174 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2012,7 +2039,7 @@ msgstr "Centro" #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:174 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" msgstr "Topo" @@ -2020,7 +2047,7 @@ msgstr "Topo" #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 #: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" msgstr "Base" @@ -2028,7 +2055,7 @@ msgstr "Base" #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:175 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" msgstr "Superior-Esquerdo" @@ -2036,7 +2063,7 @@ msgstr "Superior-Esquerdo" #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:175 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" msgstr "Superior--Direito" @@ -2044,7 +2071,7 @@ msgstr "Superior--Direito" #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:175 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" msgstr "Base-Esquerdo" @@ -2052,7 +2079,7 @@ msgstr "Base-Esquerdo" #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:175 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "Base-Direito" @@ -2158,6 +2185,8 @@ msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar " +"que o computador entre em suspensão por inatividade." #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" @@ -2380,12 +2409,17 @@ msgid "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Estas opções permitem modificar o comportamento do subsistema de entrada, " +"como leitores de DVD ou VCD, as configurações da interface de rede ou o " +"canal de legendas." #: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" +"Se você mora na França, não é permitido contornar nenhuma medida do " +"gerenciamento de restrições digitais (DRM)." #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock reference average counter" @@ -2396,6 +2430,8 @@ msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Quando estiver usando uma entrada PVR (ou uma fonte muito irregular) você " +"deve ajustar para 10000." #: src/libvlc-module.c:533 msgid "Clock synchronisation" @@ -2406,6 +2442,9 @@ msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"É possível desativar a sincronização da entrada para fontes que funcionam em " +"tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular de " +"fluxos em rede." #: src/libvlc-module.c:539 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" @@ -2416,6 +2455,8 @@ msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" +"Permite sincronização remota para servidor e cliente. As configurações " +"avançadas estão em Avançado / Sincronização de Rede." #: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:1133 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 @@ -2520,7 +2561,7 @@ msgstr "Trilha de áudio" #: src/libvlc-module.c:595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)." #: src/libvlc-module.c:598 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 @@ -2529,7 +2570,7 @@ msgstr "Trilha de legendas" #: src/libvlc-module.c:600 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número do fluxo de legenda a ser usado (de 0 a n)." #: src/libvlc-module.c:603 msgid "Audio language" @@ -2540,6 +2581,8 @@ msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Língua da trilha de áudio que você quer usar (lista separada por vírgulas " +"dos códigos dos países em duas ou três letras)." #: src/libvlc-module.c:608 msgid "Subtitle language" @@ -2550,6 +2593,8 @@ msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" +"Língua da legenda que você quer usar (lista separada por vírgulas dos " +"códigos dos países em duas ou três letras)." #: src/libvlc-module.c:614 msgid "Audio track ID" @@ -2573,7 +2618,7 @@ msgstr "Repetições de entrada" #: src/libvlc-module.c:624 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida" #: src/libvlc-module.c:626 msgid "Start time" @@ -2608,10 +2653,12 @@ msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Você pode dispor uma lista separada por vírgulas das entradas que serão " +"concatenadas em uma entrada normal." #: src/libvlc-module.c:643 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Entrada coordenada (experimetal)" #: src/libvlc-module.c:645 msgid "" @@ -2619,6 +2666,9 @@ msgid "" "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Permite reproduzir de várias entradas ao mesmo tempo. Este recurso é " +"experimental. Não há suporte a todos os formatos. Use uma lista de fontes de " +"entrada separada por '#'." #: src/libvlc-module.c:649 msgid "Bookmarks list for a stream" @@ -2648,6 +2698,8 @@ msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Você pode usar esta opção para colocar a legenda abaixo do filme em vez de " +"sobrepô-la ao filme. Tente várias posições." #: src/libvlc-module.c:668 msgid "Enable sub-pictures" @@ -2655,10 +2707,10 @@ msgstr "Ativar subtelas" #: src/libvlc-module.c:670 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas." #: src/libvlc-module.c:672 src/libvlc-module.c:1553 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrador na Tela" @@ -2680,6 +2732,8 @@ msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"O VLC normalmente usa fontes livres para exibição, mas esta opção permite o " +"uso de svg, por exemplo." #: src/libvlc-module.c:681 msgid "Subpictures filter module" @@ -2700,10 +2754,12 @@ msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Detectar automaticamente um arquivo de legenda se nenhum arquivo for " +"especificado (baseado no nome de arquivo do filme)." #: src/libvlc-module.c:691 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Arbítrio na detecção automática de legenda" #: src/libvlc-module.c:693 msgid "" @@ -2715,16 +2771,26 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Determina o quão arbitrária será a detecção do nome de arquivo da legenda e " +"do filme.As opções são:\n" +"0 = Sem detecção automática de legenda\n" +"1 = Qualquer arquivo de legenda\n" +"2 = Qualquer arquivo de legenda que contenha o nome do filme\n" +"3 = Arquivo de legenda que coincida com o nome de arquivo e alguns " +"caracteres a mais\n" +"4 = Arquivo de legenda que coincida exatamente com o nome do filme" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Caminhos para detecção automática de legendas" #: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Procura por um arquivo de legendas nesses caminhos também, caso nenhum " +"arquivo de legendas tenha sido encontrado na pasta atual." #: src/libvlc-module.c:706 msgid "Use subtitle file" @@ -2735,6 +2801,8 @@ msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Carregar este arquivo de legendas. Pode ser usado quando o detector " +"automático de legendas não conseguir detectar seu arquivo." #: src/libvlc-module.c:711 msgid "DVD device" @@ -2912,6 +2980,9 @@ msgid "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Esta opção pode ser usada para alterar o modo como o VLC seleciona seus " +"codecs (métodos de descompressão). Somente usuários avançados devem alterar " +"esta opção, pois ela pode prejudicar a reprodução de todos os seus fluxos." #: src/libvlc-module.c:804 msgid "Preferred decoders list" @@ -2932,22 +3003,28 @@ msgstr "Lista de codificadores preferidos" msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Esta opção permite selecionar uma lista de codificadores que o VLC usará de " +"forma prioritária." #: src/libvlc-module.c:816 msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +msgstr "Preferir complementos do sistema em vez dos complementos do VLC" #: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Indica quando o VLC deve preferir usar complementos instalados no sistema em " +"vez de escolher os seus próprios complementos." #: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Estas opções permitem configurar opções globais para o subsistema de saída " +"de fluxo." #: src/libvlc-module.c:830 msgid "Default stream output chain" @@ -3019,22 +3096,25 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:865 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Cache (ms) do misturador de saída de flux." #: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador " +"de saída de fluxo. Este valor deve ser ajustado em milisegundos." #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista de empacotadores preferidos" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Permite que seja selecionada a ordem de escolha dos empacotadores do VLC." #: src/libvlc-module.c:875 msgid "Mux module" @@ -3046,7 +3126,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:879 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de acesso à saída" #: src/libvlc-module.c:881 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" @@ -3054,23 +3134,27 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:883 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlar fluxo SAP" #: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Se esta opção estiver ativada, o fluxo no endereço multicast do SAP será " +"controlado. Isto só é necessário se você quiser fazer anúncios no MBone." #: src/libvlc-module.c:889 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de anúncios SAP" #: src/libvlc-module.c:891 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve ajustar um " +"intervalo fixo entre os anúncios SAP." #: src/libvlc-module.c:900 msgid "" @@ -3233,6 +3317,10 @@ msgid "" "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Executar o VLC em prioridade de tempo real permite um escalonamento muito " +"mais preciso e resultados melhores, especialmente com conteúdos em fluxo. " +"Entretanto, esta opção pode travar seu computador ou torná-lo muito lento." +"Você só deve ativar esta opção se souber o que está fazendo." #: src/libvlc-module.c:974 msgid "Adjust VLC priority" @@ -3256,13 +3344,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:984 msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "" +msgstr "Política de uso de opções inseguras." #: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "This option dictates the default policy when processing options which may be " "harmful when used in a malicious way." msgstr "" +"Esta opção controla a política de uso de opções que podem ser perigosas " +"quando usadas de maneira maliciosa." #: src/libvlc-module.c:990 msgid "Block" @@ -3298,7 +3388,7 @@ msgstr "Usar um cache de complementos" #: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" +msgstr "Usar cache de complementos para melhorar a velocidade de carga do VLC." #: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Collect statistics" @@ -3428,7 +3518,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "" +msgstr "Autorizar coleta de meta informações" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" @@ -3502,7 +3592,7 @@ msgstr "Tocar e sair" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Encerra se não existirem mais itens na lista de reprodução." #: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Use media library" @@ -3513,6 +3603,8 @@ msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Esta biblioteca de mídias é salva e recarregada automaticamente cada vez que " +"o o VLC é iniciado." #: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Use playlist tree" @@ -3539,13 +3631,14 @@ msgstr "Nunca" #: src/libvlc-module.c:1142 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"." #: src/libvlc-module.c:1145 src/video_output/vout_intf.c:442 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" @@ -3590,7 +3683,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir." #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:676 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" @@ -3601,7 +3694,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida." #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" @@ -3613,12 +3706,12 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta." #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:659 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/misc/notify/notify.c:298 @@ -3631,8 +3724,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:665 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:743 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 @@ -3645,11 +3738,11 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." #: src/libvlc-module.c:1163 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 @@ -3664,7 +3757,7 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução." #: src/libvlc-module.c:1165 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:145 #: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" @@ -3771,7 +3864,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Salto longo, em segundos." #: src/libvlc-module.c:1203 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 msgid "Quit" msgstr "Encerrar" @@ -3883,8 +3976,8 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume." #: src/libvlc-module.c:1229 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:676 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/macosx/intf.m:747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 msgid "Mute" msgstr "Mudo" @@ -4060,13 +4153,15 @@ msgstr "Permite definir os favoritos da lista de reprodução." #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Voltar no histórico da pesquisa" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selecione a tecla para voltar (para o próximo item de mídia) no histórico de " +"pesquisa." #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go forward in browsing history" @@ -4077,6 +4172,8 @@ msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selecione a tecla para avançar (para o próximo item de mídia) no histórico " +"de pesquisa." #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Cycle audio track" @@ -4132,7 +4229,7 @@ msgstr "Ocultar interface" #: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Dispor a janela atrás das outras." #: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Take video snapshot" @@ -4172,7 +4269,7 @@ msgstr "Alternar Normal/Repetir/Modos de repetição da lista de reprodução" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Alternar a lista de reprodução aleatória" #: src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 #: src/video_output/vout_intf.c:304 @@ -4185,61 +4282,63 @@ msgstr "Afastamento" #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel do topo do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel da esquerda do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel da base do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel da direta do vídeo" #: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo de papel de parede na entrada de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1336 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" +"Alterna o modo papel de parede na entrada de vídeo. Somente funciona com a " +"saída de vídeo DirectX." #: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu OSD na saída de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Highlight widget on the right" @@ -4320,7 +4419,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1493 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:749 #: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Capturar Imagem" @@ -4335,7 +4434,7 @@ msgstr "Subtelas" #: src/libvlc-module.c:1561 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" @@ -4433,7 +4532,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2408 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda" #: src/libvlc-module.c:2410 msgid "print a list of available modules" @@ -4475,33 +4574,33 @@ msgstr "Imprimir informações sobre a versão" msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/misc/update.c:1325 +#: src/misc/update.c:1329 msgid "File can not be verified" msgstr "Arquivo não pode ser verificado" -#: src/misc/update.c:1326 +#: src/misc/update.c:1330 #, c-format msgid "" "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " "file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1337 +#: src/misc/update.c:1341 msgid "Invalid signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: src/misc/update.c:1338 +#: src/misc/update.c:1342 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1350 +#: src/misc/update.c:1354 msgid "File not verifiable" msgstr "Impossível verificar arquivo" -#: src/misc/update.c:1351 +#: src/misc/update.c:1355 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " @@ -4510,11 +4609,11 @@ msgstr "" "Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso " "o VLC o excluiu." -#: src/misc/update.c:1362 src/misc/update.c:1374 +#: src/misc/update.c:1366 src/misc/update.c:1378 msgid "File corrupted" msgstr "Arquivo corrompido" -#: src/misc/update.c:1363 src/misc/update.c:1375 +#: src/misc/update.c:1367 src/misc/update.c:1379 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "Arquivo baixado \"%s\" está corrompido, por isso o VLC o excuiu." @@ -4537,27 +4636,27 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Africâner" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanês" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amárico" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armênio" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamês" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avéstico" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" @@ -4565,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijano" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" @@ -4573,47 +4672,47 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bielo-Russo" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislamá" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bósnio" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretão" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmanês" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Chechene" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" @@ -4633,15 +4732,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Córsego" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Butanês" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" @@ -4649,31 +4748,31 @@ msgstr "Esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoniano" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Faroês" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fijiano" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frísio" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Galês (Escocês)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandês" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Galego" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" @@ -4681,15 +4780,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Grego, Moderno ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaráti" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" @@ -4697,7 +4796,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" @@ -4705,7 +4804,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandês" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" @@ -4713,15 +4812,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlíngüa" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlíngüa" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonésio" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" @@ -4729,19 +4828,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanês" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Groenlandês (Gronelândia)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Caxemira" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" @@ -4757,7 +4856,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Quiniaruanda" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" @@ -4773,19 +4872,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Curdo" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotiano" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letão" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -4825,7 +4924,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltês" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" @@ -4833,7 +4932,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" @@ -4857,19 +4956,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepalês" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norueguês" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norueguês Nynorsk" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norueguês Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" @@ -4881,7 +4980,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" @@ -4937,7 +5036,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" @@ -4977,7 +5076,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sudanês" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" @@ -4989,7 +5088,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tâmil" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" @@ -5045,7 +5144,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" @@ -5057,7 +5156,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" @@ -5095,8 +5194,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:124 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçamento" @@ -5106,11 +5205,11 @@ msgstr "Descartar" #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Mesclar" #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Média" #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" @@ -5136,14 +5235,14 @@ msgstr "1:1 Original" msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dobro" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:104 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/video_filter/crop.c:104 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:398 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/video_output/vout_intf.c:398 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporção" @@ -5197,7 +5296,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Inversion mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de inversão" #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" @@ -5205,13 +5304,15 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgstr "Detectar recursos em placas DVB" #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. " +"Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas." #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Budget mode" @@ -5739,7 +5840,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Contactar CDDB via HTTP?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" @@ -5876,7 +5977,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" @@ -5888,7 +5989,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" @@ -6100,7 +6201,7 @@ msgstr "Arquivo de certificado" #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de certificado da interface HTTP x509 PEM (ativa o SSL)" #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 #: modules/control/http/http.c:56 @@ -6109,7 +6210,7 @@ msgstr "Arquivo de chave privada" #: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de chave privada da interface HTTP x509" #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 #: modules/control/http/http.c:58 @@ -6119,6 +6220,7 @@ msgstr "Arquivo de CA raiz" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"Arquivo de certificados de CA raiz confiável da interface HTTP x509 PEM" #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 #: modules/control/http/http.c:61 @@ -6127,11 +6229,11 @@ msgstr "Arquivo CRL" #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2" #: modules/access/dvb/access.c:240 msgid "HTTP server" @@ -6149,12 +6251,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:778 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Polarização não permitida" #: modules/access/dvb/access.c:779 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." #: modules/access/dv.c:72 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." @@ -6164,7 +6266,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:76 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:77 msgid "dv" @@ -6217,7 +6319,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Método usado pela libdvdcss para descriptografia" #: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" @@ -6249,7 +6351,7 @@ msgstr "DVD sem menus" #: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "Entrada DVDRead (DVD sem suporte a menus)" #: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format @@ -6355,7 +6457,7 @@ msgid "File" msgstr "Arquivo" #: modules/access/file.c:322 modules/access/file.c:410 -#: modules/access/file.c:565 modules/access/file.c:581 +#: modules/access/file.c:564 modules/access/file.c:580 msgid "File reading failed" msgstr "Erro de leitura do arquivo" @@ -6363,7 +6465,7 @@ msgstr "Erro de leitura do arquivo" msgid "VLC could not read the file." msgstr "O VLC não pode ler o arquivo." -#: modules/access/file.c:566 modules/access/file.c:582 +#: modules/access/file.c:565 modules/access/file.c:581 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"." @@ -6879,7 +6981,7 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de rádio PVR" #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:653 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -6890,7 +6992,7 @@ msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)." #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -6900,7 +7002,7 @@ msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)." #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -6909,7 +7011,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" @@ -6970,7 +7072,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -7153,7 +7255,7 @@ msgstr "" "video0." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:653 #: modules/stream_out/standard.c:88 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -7935,7 +8037,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "Compressão dinâmica de faixa A/52" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 @@ -7999,7 +8101,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho de bandas" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "" @@ -8010,15 +8112,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Duas passagens" #: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filtra o áudio duas vezes. Isto causa um efeito mais intenso." #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho global" #: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." @@ -8064,7 +8166,7 @@ msgstr "Fones de ouvido" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Salão Amplo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" @@ -8092,7 +8194,7 @@ msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" @@ -8100,7 +8202,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Rock suave" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 @@ -8113,7 +8215,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Número de buffers de áudio" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" @@ -8140,7 +8242,7 @@ msgstr "Nivelador de volume" #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizador Paramétrico" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" @@ -8148,7 +8250,7 @@ msgstr "Baixa freqüência (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho de baixa freqüência (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" @@ -8156,7 +8258,7 @@ msgstr "Alta freqüência (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho de alta freqüência (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" @@ -8216,7 +8318,7 @@ msgstr "" msgid "spatializer" msgstr "Espacial" -#: modules/audio_mixer/float32.c:48 +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" @@ -8224,7 +8326,7 @@ msgstr "" msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:48 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" @@ -8244,8 +8346,8 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/audio_output/waveout.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de Áudio" @@ -8498,7 +8600,7 @@ msgstr "Codificador de áudio bruto" #: modules/codec/cc.c:61 msgid "CC 608/708" -msgstr "" +msgstr "CC 608/708" #: modules/codec/cc.c:62 msgid "Closed Captions decoder" @@ -8506,7 +8608,7 @@ msgstr "Decodificador de closed captiions" #: modules/codec/cdg.c:85 msgid "CDG video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de vídeo CDG" #: modules/codec/cinepak.c:42 msgid "Cinepak video decoder" @@ -8516,11 +8618,11 @@ msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:70 +#: modules/codec/csri.c:66 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Legendas (avançado)" -#: modules/codec/csri.c:71 +#: modules/codec/csri.c:67 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" @@ -8543,7 +8645,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:78 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de vídeo Dirac" #: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Dirac video encoder" @@ -8656,7 +8758,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter proporção" @@ -9266,8 +9368,8 @@ msgstr "Combinador ffmpeg" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Força o uso do combinador ffmpeg." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Post processing" msgstr "Pós-processamento" @@ -10161,7 +10263,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Modo silencioso." #: modules/codec/x264.c:336 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -10190,19 +10292,19 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "dia" -msgstr "" +msgstr "dia" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "umh" -msgstr "" +msgstr "umh" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "esa" -msgstr "" +msgstr "esa" #: modules/codec/x264.c:358 msgid "fast" @@ -10229,7 +10331,7 @@ msgid "temporal" msgstr "temporal" #: modules/codec/x264.c:364 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "automático" @@ -10251,7 +10353,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Texto sempre opaco" #: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." @@ -10321,7 +10423,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de atalho" @@ -10395,7 +10497,7 @@ msgstr "Pasta fonte" #: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" -msgstr "" +msgstr "Controladores" #: modules/control/http/http.c:47 msgid "" @@ -10440,21 +10542,23 @@ msgstr "Interface de controle remoto HTTP" #: modules/control/http/http.c:76 msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/lirc.c:40 msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "" +msgstr "Alterar o arquivo de configuração do lirc." #: modules/control/lirc.c:42 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" +"Instrui o lirc a ler este arquivo de configuração. Por padrão ele pesquisa " +"na pasta padrão do usuário." #: modules/control/lirc.c:65 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infravermelho" #: modules/control/lirc.c:68 msgid "Infrared remote control interface" @@ -10463,7 +10567,7 @@ msgstr "Interface de controle remoto infravermelho" #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1898 #: modules/control/rc.c:1937 msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:" #: modules/control/motion.c:69 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" @@ -10471,59 +10575,59 @@ msgstr "Usar filtro de rotação de vídeo em vez de filtro de transformação" #: modules/control/motion.c:75 msgid "motion" -msgstr "" +msgstr "movimento" #: modules/control/motion.c:77 msgid "motion control interface" -msgstr "" +msgstr "interface de controle por movimento" #: modules/control/netsync.c:70 msgid "Act as master" -msgstr "" +msgstr "Atuar como mestre" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +msgstr "Devo agir como um cliente mestre para sincronismo de rede?" #: modules/control/netsync.c:75 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente mestre" #: modules/control/netsync.c:76 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente mestre, usado para sincronismo de rede." #: modules/control/netsync.c:80 msgid "Network Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronismo de rede" #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Instalar como serviço do Windows" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Instala o serviço e encerra." #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar serviço Windows" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Desinstala o serviço e encerra." #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Exibir o nome do serviço" #: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Alterar o nome do serviço." #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Opções de configuração" #: modules/control/ntservice.c:53 msgid "" @@ -10541,11 +10645,11 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:64 msgid "NT Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço NT" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de serviço Windows" #: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" @@ -10566,7 +10670,7 @@ msgstr "Forçar o módulo rc a usar o stdin como se fosse um TTY" #: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de comandos por socket UNIX" #: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." @@ -10574,7 +10678,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de comandos por TCP" #: modules/control/rc.c:172 msgid "" @@ -10595,7 +10699,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" -msgstr "" +msgstr "RC" #: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" @@ -10603,16 +10707,16 @@ msgstr "Interface de controle remoto" #: modules/control/rc.c:341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Interface de controle remoto iniciada. Digite `help' para ajuda." #: modules/control/rc.c:828 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Comando desconhecido `%s'. Digite 'help' para ajuda." #: modules/control/rc.c:861 msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ Comandos do controle remoto ]" #: modules/control/rc.c:863 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" @@ -11151,11 +11255,11 @@ msgstr "Nunca corrigir" msgid "AVI demuxer" msgstr "Processador AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:592 +#: modules/demux/avi/avi.c:594 msgid "AVI Index" msgstr "Índice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:593 +#: modules/demux/avi/avi.c:595 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -11163,21 +11267,21 @@ msgid "" "This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:596 +#: modules/demux/avi/avi.c:598 msgid "Repair" msgstr "Corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:596 +#: modules/demux/avi/avi.c:598 msgid "Don't repair" msgstr "Não corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:2310 modules/demux/avi/avi.c:2333 +#: modules/demux/avi/avi.c:2312 modules/demux/avi/avi.c:2335 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Reparando Índice AVI..." #: modules/demux/cdg.c:44 msgid "CDG demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador CDG" #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" @@ -11197,7 +11301,7 @@ msgstr "Se o arquivo existir, não será sobrescrito." #: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" -msgstr "" +msgstr "Descarregador de arquivo" #: modules/demux/dts.c:44 msgid "Raw DTS demuxer" @@ -11230,7 +11334,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "RTSP user name" -msgstr "" +msgstr "Usuário RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:75 msgid "" @@ -11240,7 +11344,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "RTSP password" -msgstr "" +msgstr "Senha RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." @@ -11281,13 +11385,13 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:550 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação RTSP" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Quadros por Segundo" #: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" @@ -11347,7 +11451,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3340 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" +msgstr "--- Menu DVD" #: modules/demux/mkv.cpp:3346 msgid "First Played" @@ -11355,19 +11459,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3348 msgid "Video Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de Vídeo" #: modules/demux/mkv.cpp:3354 msgid "----- Title" -msgstr "" +msgstr "----- Título" #: modules/demux/mod.c:50 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído." #: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable reverberation" -msgstr "" +msgstr "Ativar reverberação" #: modules/demux/mod.c:52 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." @@ -11379,17 +11483,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "" +msgstr "Ativar o modo super graves" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Nível do modo super graves (de 0 a 100, o valor padrão é 0)." #: modules/demux/mod.c:59 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Corte de freqüência do modo super graves, em Hz. Esta é a freqüência máxima " +"a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a 100Hz." #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." @@ -11397,7 +11503,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms." #: modules/demux/mod.c:69 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" @@ -11409,11 +11515,11 @@ msgstr "Reverberação" #: modules/demux/mod.c:80 msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Nível de reverberação" #: modules/demux/mod.c:82 msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Atraso da reverberação" #: modules/demux/mod.c:84 msgid "Mega bass" @@ -11421,11 +11527,11 @@ msgstr "Graves reforçados" #: modules/demux/mod.c:87 msgid "Mega bass level" -msgstr "" +msgstr "Nível do super graves" #: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "" +msgstr "Corte do super graves" #: modules/demux/mod.c:91 msgid "Surround" @@ -11433,7 +11539,7 @@ msgstr "Efeito Som Ambiente" #: modules/demux/mod.c:94 msgid "Surround level" -msgstr "" +msgstr "Nível do efeito espacial" #: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround delay (ms)" @@ -11453,11 +11559,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:50 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador de vídeo H264" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46 msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador de áudio MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 msgid "" @@ -11470,7 +11576,7 @@ msgstr "Processador de vídeo MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador MPEG Áudio / MP3" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -11478,7 +11584,7 @@ msgstr "Processador de vídeo MPEG-I/II" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Meta separador Windows Media NSC" #: modules/demux/nsv.c:48 msgid "NullSoft demuxer" @@ -11486,19 +11592,19 @@ msgstr "Processador NullSoft" #: modules/demux/nuv.c:50 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador Nuv" #: modules/demux/ogg.c:50 msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador OGG" #: modules/demux/playlist/gvp.c:212 msgid "Google Video" -msgstr "" +msgstr "Google Vídeo" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" -msgstr "" +msgstr "Início automático" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." @@ -11660,7 +11766,7 @@ msgstr "Proporção (4:3, 16:9). O padrão é de pixels retangulares." #: modules/demux/rawvid.c:64 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador de vídeo bruto" #: modules/demux/real.c:66 msgid "Real demuxer" @@ -11668,7 +11774,7 @@ msgstr "Processador real" #: modules/demux/smf.c:40 msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador SMF" #: modules/demux/subtitle.c:52 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." @@ -11740,7 +11846,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:112 msgid "CSA ck" -msgstr "" +msgstr "CSA ck" #: modules/demux/ts.c:113 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" @@ -11748,7 +11854,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 msgid "Silent mode" -msgstr "" +msgstr "Modo silencioso" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "Do not complain on encrypted PES." @@ -11782,7 +11888,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:129 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: modules/demux/ts.c:131 msgid "" @@ -11814,19 +11920,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3425 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda" #: modules/demux/ts.c:3429 msgid "4:3 subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda 4:3" #: modules/demux/ts.c:3433 msgid "16:9 subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda 16:9" #: modules/demux/ts.c:3437 msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda 2.21:1" #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 msgid "hearing impaired" @@ -11854,7 +11960,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/tta.c:44 msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador TTA" #: modules/demux/ty.c:56 msgid "TY" @@ -11870,7 +11976,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:49 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador de vídeo VC1" #: modules/demux/vobsub.c:51 msgid "Vobsub subtitles parser" @@ -11878,7 +11984,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/voc.c:45 msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador VOC" #: modules/demux/wav.c:44 msgid "WAV demuxer" @@ -11886,7 +11992,7 @@ msgstr "Processador WAV" #: modules/demux/xa.c:44 msgid "XA demuxer" -msgstr "" +msgstr "Separador XA" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "Use DVD Menus" @@ -11917,7 +12023,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" @@ -11967,7 +12073,7 @@ msgstr "Ir ao Capítulo" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -12013,13 +12119,13 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" @@ -12179,7 +12285,7 @@ msgid "" "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/rss.c:141 msgid "Opacity" @@ -12194,12 +12300,13 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:110 #: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Font size, pixels" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte, em pixels" #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Tamanho da fonte, em pixels. O padrão é -1 (usar fonte em tamanho padrão)." #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:150 @@ -12223,11 +12330,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:157 msgid "Render text or image" -msgstr "" +msgstr "Exibir texto ou imagem" #: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +msgstr "Exibe a imagem ou o texto no buffer de sobreposição atual." #: modules/gui/fbosd.c:161 msgid "Display on overlay framebuffer" @@ -12237,111 +12344,113 @@ msgstr "" msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" +"Todas as imagens e textos serão exibidas no buffer de quadros de " +"sobreposição." #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Black" msgstr "Preto" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Silver" msgstr "Prata" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "White" msgstr "Branco" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Olive" msgstr "Verde-oliva" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Green" msgstr "Verde" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Teal" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Lime" msgstr "Limão" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:151 #: modules/video_filter/rss.c:198 msgid "Font" @@ -12353,9 +12462,9 @@ msgstr "Comandos" #: modules/gui/fbosd.c:223 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de buffer de quadros do GNU/Linux osd/sobreposição" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" @@ -12371,10 +12480,10 @@ msgstr "Compilado por %s" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "O VLC foi feito para você por:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 msgid "License" msgstr "Licença" @@ -12398,7 +12507,7 @@ msgstr "Favoritos" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 @@ -12438,18 +12547,21 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" -msgstr "" +msgstr "A entrada mudou" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"A entrada mudou, impossível salvar os favoritos. Suspenda a reprodução com " +"\"Pausar\" enquanto edita os favoritos para garantir que a entrada permaneça " +"a mesma." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção inválida" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 msgid "Two bookmarks have to be selected." @@ -12487,13 +12599,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Desligar o Modo Aleatório" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Repertir Um" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir Todas" @@ -12504,50 +12616,50 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Desligar o Modo Contínuo" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Half Size" msgstr "Metade do Tamanho" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho Normal" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Double Size" msgstr "Dobrar Tamanho" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:693 msgid "Float on Top" msgstr "Destacar" #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar ao Tamanho da Tela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Step Forward" msgstr "Avançar um Passo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Step Backward" msgstr "Retroceder um Passo" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:614 msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1642 modules/gui/macosx/intf.m:1643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1644 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 @@ -12627,7 +12739,7 @@ msgstr "Aplica o efeito de borrão de movimento na imagem" #: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" #: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Image cropping" @@ -12635,9 +12747,9 @@ msgstr "Recorte de imagem" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Recorta uma área definida na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 msgid "Invert colors" msgstr "Negativo" @@ -12739,11 +12851,11 @@ msgstr "Limpar" msgid "Show Details" msgstr "Mostrar Detalhes" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:1567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:382 @@ -12756,182 +12868,182 @@ msgstr "VLC - Controlador" msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Abrir Registro de Defeito" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Check for Update..." msgstr "Procurar Atualizações..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Hide VLC" msgstr "Ocultar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 msgid "Quit VLC" msgstr "Encerrar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "1:File" msgstr "1:Arquivo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Open File..." msgstr "Abrir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Quick Open File..." msgstr "Abrir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open Disc..." msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Open Network..." msgstr "Abrir Rede..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Arquivo Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:2227 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Assistente de Exportação/Saída de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/macosx/intf.m:702 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Controller..." msgstr "Controlador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Equalizer..." msgstr "Equalizador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Extended Controls..." msgstr "Controles Avançados..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Erros e Avisos..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Ajuda do VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Leia Me / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentação On-line..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Sítio Web do Videolan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Make a donation..." msgstr "Faça uma doação..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "Online Forum..." msgstr "Fórum On-line..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 msgid "Media Information" msgstr "Informações da mídia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/gui/macosx/intf.m:779 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "Sua versão de Mac OS X não é suportada" -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/macosx/intf.m:783 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "O VLC media player requer o Mac OS X 10.4 ou superior." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1372 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2064 msgid "No CrashLog found" msgstr "Registro de travamentos não encontrado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2064 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -13059,7 +13171,7 @@ msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 @@ -13127,7 +13239,7 @@ msgstr "Sobrepor parâmetros" #: modules/gui/macosx/open.m:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -13140,7 +13252,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -13440,7 +13552,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:729 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "Alguma opções estão ocultas. Marque \"Avançado\" para exibí-las." @@ -15033,9 +15145,8 @@ msgid "Double click to get the media informations" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Show the current item" -msgstr "Repetir o item atual" +msgstr "Mostrar o item atual" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:303 msgid "Select File" @@ -15082,53 +15193,53 @@ msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \"" msgid "Key: " msgstr "Chave: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 msgid "Input and Codecs" msgstr "Entrada e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:308 msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:314 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 msgid "Interface settings" msgstr "Configurações da interface" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 msgid "Subtitles & OSD settings" msgstr "Configurações de Legenda e OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurar teclas de atalho" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:695 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Audio Files" msgstr "Arquivos de Áudio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:696 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Video Files" msgstr "Arquivos de Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 msgid "Playlist Files" msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:747 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 @@ -15277,20 +15388,21 @@ msgstr "At&ualizar Lista" msgid "Checking for the update..." msgstr "Procurando Atualizações..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:251 msgid "Select a directory ..." msgstr "Selecione uma pasta..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:283 msgid "There is a new version of vlc :\n" msgstr "Esta é uma nova versão do VLC :\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:287 msgid "You have the latest version of vlc" msgstr "Você já tem a versão mais recente do VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:287 -msgid "An error occure while checking for updates" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "An error occured while checking for updates" msgstr "Ocorreu um erro enquanto procurava por atualizações" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 @@ -15758,8 +15870,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Number of days between two checks" -msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas." +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Número de dias entre duas verificações" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "Allow the volume to be set to 400%" @@ -15796,9 +15908,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Classic look" -msgstr "Rock clássico" +msgstr "Estilo clássico" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Complete look with information area" @@ -16000,12 +16111,14 @@ msgid "Encapsulation" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec de Vídeo" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec de Áudio" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 msgid "Overlay subtitles on the video" @@ -16032,6 +16145,10 @@ msgstr "Áudio" msgid "Default volume" msgstr "Volume padrão" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:74 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:126 msgid "Preferred audio language" msgstr "Língua de áudio preferida" @@ -16045,8 +16162,9 @@ msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:316 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualização" +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizações" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:333 msgid "Last.fm" @@ -16056,10 +16174,6 @@ msgstr "" msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:74 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%)" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 msgid "Disk Devices" msgstr "Dispositivos de Disco" @@ -16170,33 +16284,34 @@ msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Ativar OSD" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 msgid "Subtitles languages" msgstr "Línguas de legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 -msgid "Subtitles preferred language" -msgstr "Língua preferidas para as legendas" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle language" +msgstr "Língua de áudio preferida" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 msgid "Default Encoding" msgstr "Codificação padrão" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações da Tela" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:172 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 -msgid "Font Color" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Font color" msgstr "Cor da Fonte" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 @@ -16245,48 +16360,51 @@ msgstr "Formato" msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeração seqüencial" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" msgstr "Editar configurações" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 msgid "Control" msgstr "Controle" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" msgstr "Executar manualmente" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" msgstr "Execução agendada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 msgid "Status" msgstr "Status" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 msgid "Prev" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 -msgid "Add input" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" msgstr "Adicionar entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 -msgid "Edit input" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" msgstr "Editar entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 -msgid "Clear list" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" msgstr "Limpar lista" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 @@ -16317,10 +16435,6 @@ msgstr "" msgid "Color extraction" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 -msgid "Color invert" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 #: modules/video_filter/colorthres.c:66 msgid "Color threshold" @@ -16426,7 +16540,7 @@ msgstr "Adicionar texto" msgid "Add logo" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" @@ -17009,7 +17123,7 @@ msgid "Can't save" msgstr "Não foi possível salvar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:131 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:78 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -17081,14 +17195,6 @@ msgstr "Nome do Canal" msgid "Select all elementary streams" msgstr "Selecionar todos os fluxos primários" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Codec de vídeo" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codec de áudio" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" msgstr "Codec de legenda" @@ -18130,32 +18236,32 @@ msgstr "" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Função simplificada de exibição de fonte" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Font size in pixels" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67 msgid "Text default color" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18163,69 +18269,69 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:72 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72 msgid "Relative font size" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Smaller" msgstr "Menor" -#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:129 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:130 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:132 msgid "Font Effect" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:145 +#: modules/misc/freetype.c:141 msgid "Background" msgstr "Segundo Plano" -#: modules/misc/freetype.c:145 +#: modules/misc/freetype.c:141 msgid "Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:142 msgid "Fat Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:91 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91 msgid "Text renderer" msgstr "Gerador de textos" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:155 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Gerador de fonte Freetype2" @@ -18945,7 +19051,7 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:163 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:292 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -19098,7 +19204,7 @@ msgstr "" msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:263 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" @@ -20266,7 +20372,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:78 msgid "Gradient video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo de gradiente" #: modules/video_filter/grain.c:51 msgid "Grain video filter" @@ -20286,7 +20392,7 @@ msgstr "Negativo" #: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "Logo filenames" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de logotipos" #: modules/video_filter/logo.c:71 msgid "" @@ -20297,11 +20403,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "" +msgstr "Número de exibições da animação do logotipo" #: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" +"Número de exibições da animação do logotipo. -1 = contínuo, 0 = desativado" #: modules/video_filter/logo.c:77 msgid "Logo individual image time in ms" @@ -20370,23 +20477,23 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137 msgid "X offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento no eixo X" #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138 msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "" +msgstr "Deslocamento no eixo X do canto esquerdo da tela." #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:139 msgid "Y offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento no eixo Y" #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:140 msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "" +msgstr "Deslocamento no eixo Y do topo da tela." #: modules/video_filter/marq.c:103 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite" #: modules/video_filter/marq.c:104 msgid "" @@ -20413,152 +20520,152 @@ msgstr "Outros" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Largura da borda" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "Border height" -msgstr "" +msgstr "Altura da borda" -#: modules/video_filter/mosaic.c:113 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 msgid "Mosaic alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento do mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:118 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84 #: modules/video_filter/wall.c:59 msgid "Number of rows" msgstr "Número de linhas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\")." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80 #: modules/video_filter/wall.c:55 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:143 msgid "Elements order" -msgstr "" +msgstr "Ordem dos elementos" -#: modules/video_filter/mosaic.c:148 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "corrigido" -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "offsets" -msgstr "" +msgstr "Deslocamentos" -#: modules/video_filter/mosaic.c:180 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "" +msgstr "Sub filtro de vídeo mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mosaico" #: modules/video_filter/motionblur.c:52 msgid "Blur factor (1-127)" @@ -20578,11 +20685,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:55 msgid "Motion Detect" -msgstr "" +msgstr "Detecção de movimento" #: modules/video_filter/noise.c:51 msgid "Noise video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de ruído de vídeo" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67 msgid "OpenCV face detection example filter" @@ -20610,31 +20717,31 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "RGB32" -msgstr "" +msgstr "RGB32" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 msgid "Don't display any video" -msgstr "" +msgstr "Não exibir nenhum vídeo" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 msgid "Display the input video" -msgstr "" +msgstr "Exibir a entrada de vídeo" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 msgid "Display the processed video" -msgstr "" +msgstr "Exibir o vídeo processado" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show only errors" -msgstr "" +msgstr "Mostrar somente erros" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 msgid "Show errors and warnings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar erros e avisos" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tudo, inclusive mensagens de depuração" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 msgid "OpenCV video filter wrapper" @@ -20642,7 +20749,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 msgid "OpenCV" -msgstr "" +msgstr "OpenCV" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" @@ -20689,15 +20796,15 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configuração" #: modules/video_filter/osdmenu.c:44 msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configuração do Menu OSD." #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +msgstr "Caminho para imagens do menu OSD" #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 msgid "" @@ -20745,7 +20852,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "" +msgstr "Valor da transparência alfa (padrão 255)" #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 msgid "" @@ -20782,7 +20889,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:96 msgid "Panoramix" -msgstr "" +msgstr "Panoramix" #: modules/video_filter/panoramix.c:107 msgid "Offset X offset (automatic compensation)" @@ -20822,7 +20929,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:123 msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "" +msgstr "Atenuação, início (em %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:124 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" @@ -20830,7 +20937,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:127 msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "" +msgstr "Atenuação, meio (em %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:128 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" @@ -20838,7 +20945,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:131 msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "" +msgstr "Atenuação, fim (em %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:132 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" @@ -20846,7 +20953,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:135 msgid "middle position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Posição média (em %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:136 msgid "" @@ -20931,71 +21038,72 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Black Level for Red" -msgstr "" +msgstr "Nível de Preto para o Vermelho" #: modules/video_filter/panoramix.c:166 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o Nível de Preto da zona mesclada (Vermelho ou componente Y)" #: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Black Level for Green" -msgstr "" +msgstr "Nível de Preto para o Verde" #: modules/video_filter/panoramix.c:168 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o Nível de Preto da zona mesclada (Verde ou componente U)" #: modules/video_filter/panoramix.c:169 msgid "Black Level for Blue" -msgstr "" +msgstr "Nível de Preto para o Azul" #: modules/video_filter/panoramix.c:170 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o Nível de Preto da zona mesclada (Azul ou componente V)" #: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "White Level for Red" -msgstr "" +msgstr "Nível de Branco para o Vermelho" #: modules/video_filter/panoramix.c:173 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" +"Selecione o Nível de Branco da zona mesclada (Vermelho ou componente Y)" #: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "White Level for Green" -msgstr "" +msgstr "Nível de Branco para o Verde" #: modules/video_filter/panoramix.c:175 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o Nível de Branco da zona mesclada (Verde ou componente U)" #: modules/video_filter/panoramix.c:176 msgid "White Level for Blue" -msgstr "" +msgstr "Nível de Branco para o Azul" #: modules/video_filter/panoramix.c:177 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o Nível de Branco da zona mesclada (Azul ou componente V)" #: modules/video_filter/panoramix.c:191 msgid "Xinerama option" -msgstr "" +msgstr "Opção Xinerama" #: modules/video_filter/panoramix.c:192 msgid "Uncheck if you have not used xinerama" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar se você não usa xinerama" #: modules/video_filter/psychedelic.c:52 msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo psicodélico" #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65 msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "" +msgstr "Número de linhas do quebra-cabeças" #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67 msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "" +msgstr "Número de colunas do qubra-cabeças" #: modules/video_filter/puzzle.c:68 msgid "Make one tile a black slot" @@ -21008,7 +21116,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:74 msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo de quebra-cabeças interativo" #: modules/video_filter/ripple.c:51 msgid "Ripple video filter" @@ -21073,6 +21181,8 @@ msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" +"Opacidade (inverso de transparência) do texto sobreposto. 0 = transparente, " +"255 = totalmente opaco." #: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Text position" @@ -21087,7 +21197,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Title display mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de exibição de título" #: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "" @@ -21113,7 +21223,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rv32.c:56 msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de conversão RV32" #: modules/video_filter/seamcarving.c:61 msgid "Seam Carving video filter" @@ -21133,7 +21243,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:64 msgid "Augment contrast between contours." -msgstr "" +msgstr "Enfatiza o contraste entre contornos." #: modules/video_filter/sharpen.c:65 msgid "Sharpen video filter" @@ -21185,27 +21295,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:67 msgid "Element aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporção do elemento" #: modules/video_filter/wall.c:68 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "" +msgstr "Proporção de cada elemento mostrado na parede." #: modules/video_filter/wall.c:74 msgid "Wall video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo de parede" #: modules/video_filter/wall.c:75 msgid "Image wall" -msgstr "" +msgstr "Parede de imagens" #: modules/video_filter/wave.c:52 msgid "Wave video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de vídeo de ondas" #: modules/video_output/aa.c:57 msgid "ASCII Art" -msgstr "" +msgstr "Arte ASCII" #: modules/video_output/aa.c:60 msgid "ASCII-art video output" @@ -21213,7 +21323,7 @@ msgstr "Saída de vídeo do ASCII-art" #: modules/video_output/caca.c:82 msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo em arte ASCII colorida" #: modules/video_output/directfb.c:71 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" @@ -21221,7 +21331,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:80 msgid "Run fb on current tty." -msgstr "" +msgstr "Executa o fb no tty atual." #: modules/video_output/fb.c:82 msgid "" @@ -21231,7 +21341,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:93 msgid "Framebuffer resolution to use." -msgstr "" +msgstr "Resolução do buffer de quadros a ser usada." #: modules/video_output/fb.c:95 msgid "" @@ -21241,7 +21351,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:98 msgid "Framebuffer uses hw acceleration." -msgstr "" +msgstr "Buffer de quadros usa aceleração por hardware." #: modules/video_output/fb.c:100 msgid "" @@ -21271,19 +21381,19 @@ msgstr "Saída de vídeo do 3dfx Glide" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59 msgid "HD1000 video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo HD1000" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "Image format" -msgstr "" +msgstr "Formato da imagem" #: modules/video_output/image.c:53 msgid "Format of the output images (png or jpg)." -msgstr "" +msgstr "Formato das imagens (png ou jpg)." #: modules/video_output/image.c:55 msgid "Image width" -msgstr "" +msgstr "Largura da imagem" #: modules/video_output/image.c:56 msgid "" @@ -21293,7 +21403,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/image.c:60 msgid "Image height" -msgstr "" +msgstr "Altura da imagem" #: modules/video_output/image.c:61 msgid "" @@ -21303,36 +21413,41 @@ msgstr "" #: modules/video_output/image.c:65 msgid "Recording ratio" -msgstr "" +msgstr "Taxa de gravação" #: modules/video_output/image.c:66 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" +"Taxa de imagens a gravar. 3 significa que será gravada uma imagem em cada 3." #: modules/video_output/image.c:69 msgid "Filename prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo do nome do arquivo" #: modules/video_output/image.c:70 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" +"Prefixo dos nomes dos arquivos de imagem. Os arquivos de saída terão o " +"formato do prefixo \"prefixoNUMERO.formato\"." #: modules/video_output/image.c:74 msgid "Always write to the same file" -msgstr "" +msgstr "Sempre escrever no mesmo arquivo" #: modules/video_output/image.c:75 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" +"Sempre escreve no mesmo arquivo em vez de criar um por imagem. Neste caso, " +"um número não é adicionado ao nome do arquivo." #: modules/video_output/image.c:86 msgid "Image video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de imagem de vídeo" #: modules/video_output/mga.c:61 msgid "Matrox Graphic Array video output" @@ -21393,7 +21508,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:153 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +msgstr "Ativar modo papel de parede" #: modules/video_output/msw/directx.c:155 msgid "" @@ -21401,6 +21516,9 @@ msgid "" "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" +"O modo papel de parede permite mostrar o vídeo como o papel de parede da sua " +"área de trabalho. Este recurso só funciona no modo sobreposto e a área de " +"trabalho não pode ter um papel de parede." #: modules/video_output/msw/directx.c:181 msgid "DirectX video output" @@ -21416,7 +21534,7 @@ msgstr "Saída de vídeo OpenGL" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139 msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo Windows GAPI" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143 msgid "Windows GDI video output" @@ -21468,7 +21586,7 @@ msgstr "SINER" #: modules/video_output/opengl.c:153 msgid "OpenGL sampling accuracy " -msgstr "" +msgstr "Precisão da amostragem do OpenGL" #: modules/video_output/opengl.c:154 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" @@ -21593,7 +21711,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:78 msgid "Snapshot module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de captura de imagem" #: modules/video_output/svgalib.c:59 msgid "SVGAlib video output" @@ -21733,11 +21851,11 @@ msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "Goom display width" -msgstr "" +msgstr "Largura de exibição do Goom" #: modules/visualization/goom.c:61 msgid "Goom display height" -msgstr "" +msgstr "Altura de exibição do Goom" #: modules/visualization/goom.c:62 msgid "" @@ -21747,7 +21865,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:65 msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de animação do Goom" #: modules/visualization/goom.c:66 msgid "" @@ -21756,11 +21874,11 @@ msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:72 msgid "Goom" -msgstr "" +msgstr "Goom" #: modules/visualization/goom.c:73 msgid "Goom effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito Goom" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "Effects list" @@ -21791,7 +21909,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -msgstr "" +msgstr "Número de bandas usadas pelo espectroscópio, de 20 a 80." #: modules/visualization/visual/visual.c:59 msgid "Band separator" @@ -21819,7 +21937,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:71 msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +msgstr "Ativar gráfico de espectro original" #: modules/visualization/visual/visual.c:73 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." @@ -21827,15 +21945,15 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 msgid "Enable bands" -msgstr "" +msgstr "Ativar bandas" #: modules/visualization/visual/visual.c:77 msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "" +msgstr "Desenhar bandas no espectroscópio." #: modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "Enable base" -msgstr "" +msgstr "Ativar base" #: modules/visualization/visual/visual.c:81 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." @@ -21851,7 +21969,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:87 msgid "Spectral sections" -msgstr "" +msgstr "Seções do espectro" #: modules/visualization/visual/visual.c:89 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." @@ -21901,15 +22019,39 @@ msgstr "Filtro do Visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analizador de espectro" +#~ msgid "Video Codec" +#~ msgstr "Codec de Vídeo" + +#~ msgid "Audio Codec" +#~ msgstr "Codec de Áudio" + +#~ msgid "Visualisation" +#~ msgstr "Visualização" + +#~ msgid "Subtitles preferred language" +#~ msgstr "Língua preferidas para as legendas" + +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Exibir" + +#~ msgid "Open directory" +#~ msgstr "Abrir pasta" + +#~ msgid "Open Directory..." +#~ msgstr "Abrir Pasta..." + +#~ msgid "Sorted by Artist" +#~ msgstr "Ordenado por Artista" + +#~ msgid "Sorted by Album" +#~ msgstr "Ordenado por Album" + #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Start in minimal view (menus hidden)." #~ msgstr "Inicia em modo reduzido (menus ocultos)." -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Exibir" - #~ msgid "Starts playback" #~ msgstr "Inicia a tocagem" @@ -21946,12 +22088,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." #~ msgstr "Guarda as opções do assistente durante a sessão do VLC." -#~ msgid "Open directory" -#~ msgstr "Abrir Pasta" - -#~ msgid "Open Directory..." -#~ msgstr "Abrir Pasta..." - #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+Z" #~ msgstr "Ctrl" @@ -22320,14 +22456,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgstr "arquivo M3U" #, fuzzy -#~ msgid "Sorted by Artist" -#~ msgstr "Org. por &Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorted by Album" -#~ msgstr "Org. por Nome" - -#, fuzzy #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" #~ msgstr "camada de abstração de rede IPv4" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9b902be5b7..f72e4420ca 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Matej Urbančič , 2005 - 2007. +# Matej Urbančič , 2005 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-15 10:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 17:36+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Splošno" #: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1412 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:674 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -86,12 +86,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:685 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" @@ -116,10 +116,10 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1790 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1460 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" msgstr "Splošne nastavitve slike" @@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1716 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -334,8 +334,8 @@ msgstr "" "procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " "različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 -#: modules/services_discovery/sap.c:316 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -356,14 +356,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1860 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1675 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " "odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hitri &pogled ..." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Odpri &mapo ..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Podrobnosti medija ..." msgid "Codec Information..." msgstr "Podrobnosti kodeka ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Messages..." msgstr "Sporočila ..." @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Razširjene nastavitve ..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Skok na določen čas ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." @@ -541,25 +541,25 @@ msgstr "Zaznamki ..." msgid "VLM Configuration..." msgstr "VLM nastavitve ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O predvajalniku VLC ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +msgid "About..." +msgstr "O programu ..." #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:1651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1652 modules/gui/macosx/intf.m:1653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1654 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/menus.cpp:520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -567,10 +567,11 @@ msgstr "Predvajaj" msgid "Fetch information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "Shrani ..." msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" @@ -614,8 +615,8 @@ msgstr "Ponovi eno" msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Random" msgstr "Naključno" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." msgid "Load playlist file..." msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Poišči" @@ -673,8 +674,8 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Podvajanje slike" msgid "Clone the image" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" @@ -693,7 +694,7 @@ msgid "" msgstr "" "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "" "pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" @@ -811,119 +812,142 @@ msgstr "" "več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." -#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 -#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:546 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:94 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:175 +#: src/audio_output/input.c:179 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:421 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/config/file.c:556 +#: src/config/chain.c:336 src/misc/variables.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" +"predmet seznama predvajanja uporablja nevarno možnost '%s', ki je lahko " +"škodljiva ob nepravi uporabi, dovolite zagon možnosti?" + +#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1116 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "OPOZORILO: Nevarni seznam predvajanja" + +#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1116 +#: modules/gui/macosx/update.m:111 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1116 +#: modules/gui/macosx/update.m:111 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/config/file.c:558 msgid "key" msgstr "Ključ" -#: src/config/file.c:565 +#: src/config/file.c:567 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1497 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1524 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1478 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:149 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" @@ -982,16 +1006,16 @@ msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:106 +#: src/input/decoder.c:111 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -1000,377 +1024,385 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " "formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." -#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 +#: src/input/decoder.c:163 src/input/decoder.c:175 src/input/decoder.c:377 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:613 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:622 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:164 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." -#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 -#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 #: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Sled %i" -#: src/input/es_out.c:661 +#: src/input/es_out.c:665 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zaprt naslov 1" -#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zaprt naslov 2" -#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zaprt naslov 3" -#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zaprt naslov 4" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:151 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2058 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" msgstr "Titi na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2070 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2087 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Blokovno razmerje" -#: src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2104 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2315 +#: src/input/input.c:2319 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2316 +#: src/input/input.c:2320 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2415 +#: src/input/input.c:2418 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2416 +#: src/input/input.c:2419 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " "beleženja." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:297 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:49 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:52 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:284 msgid "Now Playing" msgstr "Predvaja se" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiranje: " -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Artwork URL" msgstr "Povezava do oblikovanj" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:585 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:672 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:696 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Audio Track" msgstr "Zvokovna sled" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:264 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:269 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:292 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:315 src/input/var.c:375 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: src/input/var.c:354 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:598 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/interface/interaction.c:361 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:530 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:223 +#: src/interface/interface.c:227 msgid "Switch interface" msgstr "Zamenjaj vmesnik" -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/interface/interface.c:254 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:260 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:263 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:266 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:269 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 -#: src/modules/cache.c:501 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1531 +#: src/libvlc-common.c:1065 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " +"vmesnika.'" + +#: src/libvlc-common.c:1537 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1532 +#: src/libvlc-common.c:1538 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1689 -#, fuzzy +#: src/libvlc-common.c:1695 msgid "Note:" -msgstr "Noben" +msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc-common.c:1690 +#: src/libvlc-common.c:1696 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc-common.c:1793 +#: src/libvlc-common.c:1799 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1794 +#: src/libvlc-common.c:1800 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1796 +#: src/libvlc-common.c:1802 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1798 +#: src/libvlc-common.c:1804 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-common.c:1840 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1378,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc-common.c:1860 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1386,135 +1418,135 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "American English" msgstr "ameriška angleščina" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "arabščina" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:86 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazilska portugalščina" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "British English" msgstr "britanska angleščina" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "katalonščina" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Chinese Traditional" msgstr "tradicionalna kitajščina" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "češčina" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "danščina" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "nizozemščina" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "finščina" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "francoščina" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "Galician" msgstr "galščina" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "gruzijščina" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "nemščina" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "madžarščina" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "italijanščina" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "japonščina" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "korejščina" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "malajščina" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" msgstr "okcitanščina" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "perzijščina" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "poljščina" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "romunščina" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ruščina" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Simplified Chinese" msgstr "poenostavljena kitajščina" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "slovaščina" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "slovenščina" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "španščina" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "švedščina" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1524,11 +1556,11 @@ msgstr "" "VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " "različne nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1536,11 +1568,11 @@ msgstr "" "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " "samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:146 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1551,15 +1583,15 @@ msgstr "" "ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " "(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1567,23 +1599,23 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" msgstr "Ne sporočaj" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1591,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1603,11 +1635,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1615,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miško" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1627,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " "zaslona v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1639,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1651,11 +1683,11 @@ msgstr "" "(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1663,12 +1695,12 @@ msgstr "" "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " "izbor najboljšega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1676,30 +1708,30 @@ msgstr "" "Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " "zmanjša zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "Default audio volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1707,22 +1739,22 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output volume step" msgstr "Raven jakosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1730,11 +1762,11 @@ msgstr "" "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1744,11 +1776,11 @@ msgstr "" "veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " "uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1756,11 +1788,11 @@ msgstr "" "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1770,11 +1802,11 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:93 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1782,11 +1814,11 @@ msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " "če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:100 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1798,42 +1830,42 @@ msgstr "" "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " "posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:450 msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1841,40 +1873,40 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:206 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1887,11 +1919,11 @@ msgstr "" "omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " "druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1900,12 +1932,12 @@ msgstr "" "VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive " "metode." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1913,13 +1945,13 @@ msgstr "" "Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " "čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1927,13 +1959,13 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1941,31 +1973,31 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "Video X coordinate" msgstr "X koordinata slike" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y koordinata slike" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1973,11 +2005,11 @@ msgstr "" "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1987,77 +2019,77 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" msgstr "Povečaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2065,27 +2097,27 @@ msgstr "" "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Embedded video" msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekrivni odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2094,53 +2126,53 @@ msgstr "" "neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Show media title on video." msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Position of video title." msgstr "Lega naslova slike." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2148,11 +2180,11 @@ msgstr "" "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2160,11 +2192,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2172,11 +2204,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " "slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2184,69 +2216,69 @@ msgstr "" "Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " "pixels." msgstr "Določitev lahko širino zajete slike. Privzeta vrednost je 320 točk." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:456 msgid "Video snapshot height" msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " "pixels." msgstr "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta višina je 200 točk." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2254,11 +2286,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2272,11 +2304,11 @@ msgstr "" "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2284,22 +2316,22 @@ msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " "dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2310,11 +2342,11 @@ msgstr "" "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " "vrstic." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2324,11 +2356,11 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2336,11 +2368,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " "kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene slike" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2348,11 +2380,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2360,7 +2392,7 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2369,7 +2401,7 @@ msgstr "" "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2377,11 +2409,11 @@ msgstr "" "Če živite v Franciji, potem ni dovoljeno, da uporabljate obhod Vodenja " "digitalnih Omejitev (DRM)." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2389,11 +2421,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:535 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2401,11 +2433,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:539 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2414,43 +2446,43 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 -#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 +#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:1133 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: src/libvlc-module.c:546 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:548 modules/misc/notify/growl.c:65 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2458,11 +2490,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:559 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2472,21 +2504,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2494,11 +2526,11 @@ msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2507,7 +2539,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2515,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2525,29 +2557,29 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Zvokovna sled" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: src/libvlc-module.c:598 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2555,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2567,59 +2599,59 @@ msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2627,11 +2659,11 @@ msgstr "" "Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2641,11 +2673,11 @@ msgstr "" "v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " "ločenih z '#'." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2654,7 +2686,7 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2666,11 +2698,11 @@ msgstr "" "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " "mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2678,31 +2710,31 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:672 src/libvlc-module.c:1553 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2710,11 +2742,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filter nalepk" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2722,11 +2754,11 @@ msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " "slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2734,11 +2766,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2748,30 +2780,30 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Nastavitev določa odstopanja med imeni datotek filmov in podnapisov. " -"Možnosti so:\n" +"Nastavitev določa odstopanje med imeni datotek filmov in imeni datotek " +"podnapisov. Možnosti so:\n" "0 = ni samodejnega zaznavanja\n" "1 = katerakoli datoteka s podnapisi\n" "2 = katerakoli datoteka, ki ima v imenu ime filma\n" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2779,11 +2811,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2791,15 +2823,15 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2807,55 +2839,55 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvokovna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:741 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2863,87 +2895,87 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2952,11 +2984,11 @@ msgstr "" "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2966,22 +2998,22 @@ msgstr "" "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:813 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2989,18 +3021,18 @@ msgstr "" "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3009,60 +3041,60 @@ msgstr "" "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " "kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3072,11 +3104,11 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3084,38 +3116,38 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " "zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Mux module" msgstr "Enota zavijanja" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3123,11 +3155,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3135,7 +3167,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3143,11 +3175,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Enable FPU support" msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3155,11 +3187,11 @@ msgstr "" "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:908 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3167,11 +3199,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3179,11 +3211,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3191,11 +3223,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3203,11 +3235,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3215,18 +3247,18 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3234,11 +3266,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3247,11 +3279,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3260,11 +3292,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3272,11 +3304,11 @@ msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " "pri časovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Demux module" msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3287,11 +3319,11 @@ msgstr "" "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3303,11 +3335,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3317,84 +3349,108 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Zmanjšaj število niti" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "Pravila za uporabljanje nevarnih možnosti" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "" +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." +msgstr "" +"Možnost določa privzeta pravila pri izvajanju možnosti, ki lahko škodujejo " +"sistemu." + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Allow" +msgstr "Dovoli" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Prompt" +msgstr "Pozivnik" + +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3407,7 +3463,7 @@ msgstr "" "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3422,28 +3478,28 @@ msgstr "" "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3458,11 +3514,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3470,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3478,11 +3534,11 @@ msgstr "" "Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3490,42 +3546,41 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Pooblasti pridobivanje meda podrobnosti" +msgstr "Pooblasti pridobivanje meta podrobnosti" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " "network." msgstr "Določite, če želite poskusiti pridobiti metapodatke preko spleta." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3533,48 +3588,48 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3582,11 +3637,11 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Use playlist tree" msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3595,694 +3650,694 @@ msgstr "" "Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: src/libvlc-module.c:1145 src/video_output/vout_intf.c:442 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:676 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:682 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:659 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/misc/notify/notify.c:298 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:665 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/misc/notify/notify.c:296 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: src/libvlc-module.c:1163 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1165 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:145 +#: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:780 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Activate" msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:95 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 -#: src/video_output/vout_intf.c:300 +#: src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 +#: src/video_output/vout_intf.c:304 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 msgid "Un-Zoom" msgstr "Pomanjševanje" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4290,63 +4345,63 @@ msgstr "" "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Označi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Označi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Highlight widget below" msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1360 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4415,109 +4470,113 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1493 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1511 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1541 +#: src/libvlc-module.c:1554 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: src/libvlc-module.c:1561 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1578 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1573 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "France" msgstr "Francija" -#: src/libvlc-module.c:1575 +#: src/libvlc-module.c:1588 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1610 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1627 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1636 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1648 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1657 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1674 +#: src/libvlc-module.c:1687 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1694 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1721 +#: src/libvlc-module.c:1734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1754 +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:1789 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1782 +#: src/libvlc-module.c:1795 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1790 +#: src/libvlc-module.c:1804 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1940 +#: src/libvlc-module.c:1809 +msgid "Security options" +msgstr "Varnostne možnosti" + +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2304 +#: src/libvlc-module.c:2325 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2381 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2384 +#: src/libvlc-module.c:2405 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4525,19 +4584,19 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2387 +#: src/libvlc-module.c:2408 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2389 +#: src/libvlc-module.c:2410 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2412 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2393 +#: src/libvlc-module.c:2414 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4545,31 +4604,81 @@ msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2396 +#: src/libvlc-module.c:2417 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2398 +#: src/libvlc-module.c:2419 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2400 +#: src/libvlc-module.c:2421 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2423 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2404 +#: src/libvlc-module.c:2425 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/misc/update.c:1329 +msgid "File can not be verified" +msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" + +#: src/misc/update.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", " +"zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." + +#: src/misc/update.c:1341 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neveljaven podpis" + +#: src/misc/update.c:1342 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" +"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " +"varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." + +#: src/misc/update.c:1354 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" + +#: src/misc/update.c:1355 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" +"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " +"izbrisal." + +#: src/misc/update.c:1366 src/misc/update.c:1378 +msgid "File corrupted" +msgstr "Pokvarjena datoteka" + +#: src/misc/update.c:1367 src/misc/update.c:1379 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" +"Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " +"izbrisal." + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 @@ -5141,105 +5250,105 @@ msgstr "džangščina" msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 +#: src/video_output/vout_intf.c:202 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/video_output/vout_intf.c:200 +#: src/video_output/vout_intf.c:204 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/video_output/vout_intf.c:398 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:85 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 msgid "Caching value in ms" msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" "Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" @@ -5247,19 +5356,19 @@ msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Inversion mode" msgstr "Način obračanja" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5267,11 +5376,11 @@ msgstr "" "Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " "onemogočite, če imate težave." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Budget mode" msgstr "Budget način" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." @@ -5280,27 +5389,27 @@ msgstr "" msgid "Network Identifier" msgstr "Določevanje omrežja" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "High LNB voltage" msgstr "Visoka LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5308,27 +5417,27 @@ msgstr "" "Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " "podpirajo vsi vmesniki." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" @@ -5336,7 +5445,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" @@ -5344,7 +5453,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" @@ -5352,7 +5461,7 @@ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Modulation type" msgstr "Vrsta modulacije" @@ -5380,7 +5489,7 @@ msgstr "128" msgid "256" msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" @@ -5408,7 +5517,7 @@ msgstr "5/6" msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" @@ -5416,11 +5525,11 @@ msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Zemeljska podatkovna širina" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" @@ -5436,7 +5545,7 @@ msgstr "7 MHz" msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" @@ -5460,7 +5569,7 @@ msgstr "1/16" msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Zemeljski način prepuščanja" @@ -5476,7 +5585,7 @@ msgstr "2k" msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Zemeljski hierarhični način " @@ -5544,7 +5653,7 @@ msgstr "Krožno levo" msgid "Circular Right" msgstr "Krožno desno" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5561,55 +5670,55 @@ msgstr "Napaka pri branju CD-ja." msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:70 msgid "Audio CD input" msgstr "Zvočni CD dovod" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:76 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:440 +#: modules/access/cdda.c:445 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Zvočni CD - Sled " -#: modules/access/cdda.c:457 +#: modules/access/cdda.c:462 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Zvočni CD - Sled %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:369 msgid "none" msgstr "noben" @@ -5880,15 +5989,16 @@ msgstr "" "sta oba na voljo." #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5896,7 +6006,7 @@ msgstr "Trajanje" msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" @@ -5905,19 +6015,19 @@ msgid "MRL" msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 msgid "Track Number" msgstr "Številka sledi" -#: modules/access/dc1394.c:62 +#: modules/access/dc1394.c:66 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Obnašanje podmap" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5929,19 +6039,19 @@ msgstr "" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" "expand: vse podmape so razširjene.\n" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:82 msgid "collapse" msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "expand" msgstr "razširi" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "Ignored extensions" msgstr "Spregledane razširitve" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5953,39 +6063,39 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:96 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "FM radio" msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "AM radio" msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5993,13 +6103,13 @@ msgstr "" "Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6008,13 +6118,13 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6023,12 +6133,12 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:554 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -6038,12 +6148,12 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6051,11 +6161,11 @@ msgstr "" "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6063,36 +6173,36 @@ msgstr "" "Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi hitrosti sličic " "(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" msgstr "Lastnosti uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Uglaševalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaševalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode držav uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6100,19 +6210,19 @@ msgstr "" "Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" msgstr "Vrsta uglaševala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Izberite vrsto uglaševala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "Video input pin" msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6124,111 +6234,111 @@ msgstr "" "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Audio input pin" msgstr "Spona zvočnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Video output pin" msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Audio output pin" msgstr "Spona zvočnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaševanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/video_output/msw/directx.c:176 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP Host address" msgstr "Naslov HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:156 msgid "HTTP user name" msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "HTTP password" msgstr "Geslo HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:166 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6236,55 +6346,55 @@ msgstr "" "Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " "omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka certifikata" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka z osebnim ključem" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "Skrbniška CA datoteka" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:240 msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:731 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6292,48 +6402,48 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:778 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:775 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." -#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:76 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Neposredno zaženi menu" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6341,31 +6451,31 @@ msgstr "" "Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." -#: modules/access/dvdnav.c:81 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD z menuji" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/dvdnav.c:303 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" "Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " "dešifrirati celotnega diska." -#: modules/access/dvdread.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6392,62 +6502,74 @@ msgstr "" "uporablja libcss.\n" "Privzeta metoda je: ključ." -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" msgstr "naslov" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:89 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:235 +#: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:495 +#: modules/access/dvdread.c:499 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdread.c:561 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:44 +#: modules/access/eyetv.m:53 +msgid "Channel number" +msgstr "Številka kanala" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +"EyeTV številka programa, ali pa uporabite 0 za zadnji kanal, -1 za S-Video " +"dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" + +#: modules/access/eyetv.m:59 msgid "EyeTV access module" msgstr "Enota dostopa EyeTV" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:48 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6455,11 +6577,11 @@ msgstr "" "Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " "(privzeto 0)." -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "Duration in ms" msgstr "Trajanje v ms" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6467,25 +6589,25 @@ msgstr "" "Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " "vrednost 0, določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:60 msgid "Fake input" msgstr "Ponarejeni dovod" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:87 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:89 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Združi z dodatnimi datotekami" -#: modules/access/file.c:87 +#: modules/access/file.c:91 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." @@ -6493,69 +6615,69 @@ msgstr "" "Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate seznam " "datotek ločenih z vejico." -#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access/file.c:95 msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:96 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 -#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#: modules/access/file.c:322 modules/access/file.c:410 +#: modules/access/file.c:564 modules/access/file.c:580 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:323 modules/access/file.c:411 msgid "VLC could not read the file." msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#: modules/access/file.c:565 modules/access/file.c:581 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" -#: modules/access_filter/dump.c:37 +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Force use of dump module" msgstr "Uporaba enote odlaganja" -#: modules/access_filter/dump.c:38 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim načinom iskanja." -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:45 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "Največja vrednost začasne datoteke (Mb)" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." @@ -6563,47 +6685,47 @@ msgstr "" "Enota odlaganja prekine izmetavanje, če je izvedenih več podatkov, kot " "določa nastavitev." -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Record directory" msgstr "Mapa posnetkov" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:49 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." -#: modules/access_filter/record.c:321 +#: modules/access_filter/record.c:326 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:328 msgid "Recording done" msgstr "Snemanje končano" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Deljenost časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" "Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift directory" msgstr "Mapa časovnih zamikov" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Uporaba enote časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6611,90 +6733,90 @@ msgstr "" "Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "FTP user name" msgstr "Uporabniško ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:66 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:89 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:130 +#: modules/access/ftp.c:134 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:144 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:205 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:52 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " @@ -6704,35 +6826,35 @@ msgstr "" "mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:67 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:68 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:76 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6742,23 +6864,31 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Posreduj piškotke" + +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." + +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:295 +#: modules/access/http.c:350 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:551 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6766,40 +6896,40 @@ msgstr "" "Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " "določeno dolžino v milisekundah." -#: modules/access/jack.c:61 +#: modules/access/jack.c:65 msgid "Pace" msgstr "Ritem" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Auto Connection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:70 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:73 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK zvočni vnos" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:75 msgid "JACK Input" msgstr "JACK vnos" -#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Izbira vseh pretokov." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6807,78 +6937,78 @@ msgstr "" "MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " "hitrostmi. Lahko izberete vse." -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." -#: modules/access/mms/mms.c:66 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:70 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:349 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:65 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:356 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:81 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6886,7 +7016,7 @@ msgstr "" "Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " "HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -6894,39 +7024,39 @@ msgstr "" "Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " "povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:89 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Naznanjanje z Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:94 msgid "HTTP stream output" msgstr "Odvod HTTP zapisov" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream name" msgstr "Ime pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream description" msgstr "Opis pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:70 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 zapis" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -6935,56 +7065,56 @@ msgstr "" "Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Mogoče je " "uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "Genre description" msgstr "Opis žanra" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre of the content. " msgstr "Žanr vsebine." -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "URL description" msgstr "Opis URL" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti vzorčne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Number of channels" msgstr "Število kanalov" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Število kanalov v prekodiranem zapisu." -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Stream public" msgstr "Javni pretok" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -6994,27 +7124,27 @@ msgstr "" "icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " "shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:109 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:64 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:71 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7024,19 +7154,19 @@ msgstr "" "lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " "zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "Samodejno pošiljanje več uporabnikom" -#: modules/access_output/udp.c:74 +#: modules/access_output/udp.c:78 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega pošiljanja." -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7044,207 +7174,214 @@ msgstr "" "Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:241 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Slikovna naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 -#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 -#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:695 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Ključni zamik" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "B sličice" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število." -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Vrh bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitrate mode" msgstr "Način bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitna maska zvoka" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 msgid "Real RTSP" msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:231 msgid "Session failed" msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zajem velikosti dela" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7252,65 +7389,65 @@ msgstr "" "Izboljšanje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene višine (16 je " "prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB user name" msgstr "Uporabniško ime za SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "SMB password" msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:73 msgid "SMB domain" msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:79 msgid "SMB input" msgstr "SMB dovod" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/tcp.c:42 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/tcp.c:45 +#: modules/access/tcp.c:49 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/udp.c:64 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/udp.c:67 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:69 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -7318,22 +7455,22 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:73 +#: modules/access/udp.c:77 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP dovod" -#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." @@ -7341,16 +7478,17 @@ msgstr "" "Ime uporabljene naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo uporabljena /" "dev/video0." -#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/stream_out/standard.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:653 +#: modules/stream_out/standard.c:88 msgid "Standard" msgstr "Standardna" -#: modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7362,253 +7500,285 @@ msgstr "" "(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " "I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:93 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +msgid "Audio input" +msgstr "Dovod zvoka" -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "IO Method" msgstr "IO način" -#: modules/access/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" -#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " "gonilnik." -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: modules/access/v4l2.c:113 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svetlost posnetka." +msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l2.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." +msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: modules/access/v4l2.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Nasičenost dovoda slike" +msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: modules/access/v4l2.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." +msgstr "Odtenek dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Black level" -msgstr "Najvišja raven" +msgstr "Raven črne barve" -#: modules/access/v4l2.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." +"Raven črne barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ravnotežje bele barve" -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" +"Samodejno določi ravnotežje bele barve dovoda slike posnetka (če je podprt z " +"v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Preklop ravnotežja bele barve" -#: modules/access/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Urejanja beline posnetka. Možnost je neuporabna, če je zagnana možnost " +"ravnotežja bele barve (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Ravnotežje rdeče barve" -#: modules/access/v4l2.c:136 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." +"Raven rdeče barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Ravnotežje modre barve" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Barva dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Osvetljenost" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Osvetljenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Auto gain" -msgstr "Samodejno" +msgstr "Samodejna okrepitev" -#: modules/access/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Samodejna okrepitev dovoda posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Gain" -msgstr "Grain" +msgstr "Okrepitev" -#: modules/access/v4l2.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." +msgstr "Okrepitev dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:153 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vodoravno" +msgstr "Vodoravno zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vodoravno zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Vertical flip" -msgstr "Navpično" +msgstr "Navpično zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Navpično zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:159 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vodoravno" +msgstr "Vodoravna postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Določitev vodoravne postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " +"gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:162 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Vertical centering" -msgstr "Navpični odmik" +msgstr "Navpična postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Določitev navpične postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " +"gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:169 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS." msgstr "" "Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " -"uporabljena /dev/dsp." +"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS." -#: modules/access/v4l2.c:173 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" "Ime uporabljene zvočne naprave. V primeru, da ne določite naprave, bo " -"uporabljena /dev/dsp." +"uporabljena \"/dev/dsp\" naprava za OSS in \"hw\" za Also." -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 msgid "Audio method" -msgstr "Kodirnik zvoka" +msgstr "Predvajanje zvoka" -#: modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +msgstr "Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS." -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is prefered)." msgstr "" +"Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA ali OSS " +"(ALSA ima prednost)." -#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Balance" +msgstr "Ravnotežje" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ravnotežje dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Utišaj dovod zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Raven basovskih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Treble" +msgstr "Visoki toni" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Raven visokih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "Glasnost" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: modules/access/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -7616,82 +7786,136 @@ msgstr "" "Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " "48000)" -#: modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L2 zajem slike. Vrednost je določena v " +"Predpomnilna vrednost za v4l2 zajem slike. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Določilo v4l2 možnosti gonilnika z vrednostmi ločenih z vejico zapisanih v " +"seznamu (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Za " +"izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa v4l2-ctl program." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID uglaševala" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID uglaševala (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvočni način" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Osnovni jezik (samo analogni TV sprejemniki)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Drugi jezik (samo analogni TV sprejemniki)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Drugi zvočni program (samo analogni TV sprejemniki)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Osnovni jezik levo, drugi jezik desno" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:225 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 dovod" -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 msgid "Video input" msgstr "Dovod slike" -#: modules/access/v4l2.c:248 -msgid "Audio input" -msgstr "Dovod zvoka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Uglaševalo" -#: modules/access/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 msgid "Controls" msgstr "Tipke" -#: modules/access/v4l2.c:261 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" -"Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " -"gonilnik." +msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." -#: modules/access/v4l2.c:304 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 dovod" +msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2.c:2916 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 msgid "Reset controls to default" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" -#: modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" "Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" "Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7699,247 +7923,243 @@ msgstr "" "Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni format (primer: I420 " "(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" msgstr "Zvočni kanali" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svetlost posnetka." -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." msgstr "Odtenek posnetka." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:149 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Color of the video input." msgstr "Barva posnetka." -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast dovoda slike" -#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 -msgid "Tuner" -msgstr "Uglaševalo" - -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "Razsajanje" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kakovost pretoka." -#: modules/access/v4l.c:145 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 msgid "VCD input" msgstr "VCD dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:109 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano raven beleženja dnevnika." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:135 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika." -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 msgid "Entry" msgstr "Vnos" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 msgid "Segment" msgstr "Odsek" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:537 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "VCD Format" msgstr "VCD format" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Preparer" msgstr "Pripravljavec" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol #" msgstr "Jakost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Vol max #" msgstr "Največja jakost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 msgid "Volume Set" msgstr "Nabor jakosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "System Id" msgstr "Sistemski ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Entries" msgstr "Vnosi" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "First Entry Point" msgstr "Prva vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Last Entry Point" msgstr "Zadnja vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:131 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 msgid "end" msgstr "konec" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:146 msgid "play list" msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "extended selection list" msgstr "razširjeni seznam izborov" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:158 msgid "selection list" msgstr "seznam izbire" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) dovod" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}štev]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" "Če je vrednost več kot nič, bodo izpisani dodatni podatki razhroščevanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "Use playback control?" msgstr "Naj uporabim nadzor predvajanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7947,11 +8167,11 @@ msgstr "" "Uporabite v primeru, če VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " "primeru se predvaja po sledeh." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto iskanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -7959,11 +8179,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvočnimi sledmi, namesto na " "določene časovne enote." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Prikažem razširjene VCD podrobnosti?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7971,23 +8191,23 @@ msgstr "" "Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Prikaže, na primer, " "nadzor krmarjenje pretoka." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8000,19 +8220,19 @@ msgstr "" "dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8021,11 +8241,11 @@ msgstr "" "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8033,20 +8253,20 @@ msgstr "" "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Uporabi downmix algoritem" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " @@ -8055,11 +8275,11 @@ msgstr "" "Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " "kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "Select channel to keep" msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -8067,40 +8287,40 @@ msgstr "" "Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 msgid "Left rear" msgstr "Levo zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 msgid "Right rear" msgstr "Desno zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left front" msgstr "Levo spredaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8112,62 +8332,62 @@ msgstr "" "motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8177,23 +8397,23 @@ msgstr "" "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -8276,15 +8496,15 @@ msgstr "Mehki rock" msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 +#: modules/audio_filter/format.c:204 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8294,11 +8514,11 @@ msgstr "" "število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " "občutljvo za kratke spremembe." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" msgstr "Najvišja raven" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8308,173 +8528,166 @@ msgstr "" "vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " "vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 msgid "spatializer" msgstr "prostorsko" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 mešalec zvoka" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Navaden mešalec zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:87 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA odvod zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Audio Device" msgstr "Zvokovna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:406 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:450 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/audio_output/alsa.c:328 msgid "No Audio Device" msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 +#: modules/audio_output/alsa.c:329 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#: modules/audio_output/alsa.c:476 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:934 +#: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" -#: modules/audio_output/arts.c:61 +#: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts odvod zvoka" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8484,20 +8697,20 @@ msgstr "" "menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " "predvajanje zvoka." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:245 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:429 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_output/auhal.c:430 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8505,16 +8718,16 @@ msgstr "" "Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " "v menuju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_output/directx.c:208 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8522,11 +8735,11 @@ msgstr "" "Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " "da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "Use float32 output" msgstr "Uporabi float32 odvod" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:140 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8534,27 +8747,27 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " "način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:216 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/esd.c:65 +#: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD odvod zvoka" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:72 msgid "Esound server" msgstr "Esound strežnik" -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Odvodni format" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8562,11 +8775,11 @@ msgstr "" "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Število odvodnih kanalov" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8574,35 +8787,36 @@ msgstr "" "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " "število." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci." +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" +"Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Odvod zvočne datoteke" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/audio_output/jack.c:67 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:69 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8610,11 +8824,11 @@ msgstr "" "Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " "primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:73 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:75 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8622,15 +8836,15 @@ msgstr "" "V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " "povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:97 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8640,136 +8854,144 @@ msgstr "" "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:145 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 +#: modules/audio_output/waveout.c:387 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 razčlenjevalec" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:104 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 paketnik zvoka" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:48 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:57 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/cc.c:57 +#: modules/codec/cc.c:61 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:58 +#: modules/codec/cc.c:62 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" -#: modules/codec/cdg.c:81 +#: modules/codec/cdg.c:85 msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG dekodirnik slike" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cinepak.c:42 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak dekodirnik slike" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML dekodirnik pripomb" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/csri.c:66 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Podnapisi (napredno)" + +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov z CSRI/asa" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD dekoder podnapisov" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Encoding quality" msgstr "Kakovost kodiranja" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/dirac.c:78 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Dirac dekodirnik slike" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac kodirnik slike" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:99 msgid "DTS parser" msgstr "DTS razčlenjevalnik" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:104 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS paketnik zvoka" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Dekodiranje X koordinate" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "koordinata X upodobljenih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Dekodiranje Y koordinate" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Koordinata Y upodobljenih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:61 msgid "Subpicture position" msgstr "Lega nalepk" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -8778,208 +9000,208 @@ msgstr "" "Določite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " "8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:67 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Kodiranje X koordinate" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Koordinata X kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Kodiranje Y koordinate" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Koordinata Y kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:90 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:103 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB kodirnik podnapisov" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/codec/faad.c:43 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:358 +#: modules/codec/faad.c:361 msgid "AAC extension" msgstr "AACe razširitev" -#: modules/codec/faad.c:362 +#: modules/codec/faad.c:365 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Reload image file" msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:57 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Output video width." msgstr "Odvodna širina slike." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video height." msgstr "Odvodna višina slike." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." -#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti ozadja" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " "zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" -#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 msgid "Chroma used." msgstr "Uporabljena Barva." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." -#: modules/codec/fake.c:85 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:614 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 msgid "Non-ref" msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 msgid "Bidir" msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Vse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "bits" msgstr "biti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "simple" msgstr "vzorec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 msgid "Fast bilinear" msgstr "Hitro dvosmerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 msgid "Bilinear" msgstr "Dvosmerno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentalno" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 msgid "Area" msgstr "Območje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 msgid "Bicubic spline" msgstr "Dvorobno zatikanje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " @@ -8989,55 +9211,55 @@ msgstr "" "FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " "DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," "WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:143 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:202 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg odvijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:208 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg zavijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218 modules/video_filter/scale.c:58 msgid "Video scaling filter" msgstr "Merilni filter slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg slikovni filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:237 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:244 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:250 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" @@ -9090,7 +9312,7 @@ msgstr "" "40." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" @@ -9112,8 +9334,8 @@ msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje okvirjev za hitrejše dekodiranje (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)." +"Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " +"1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Skip idct (default=0)" @@ -9124,8 +9346,8 @@ msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst okvirjev (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)." +"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " +"0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" @@ -9377,8 +9599,8 @@ msgstr "" "Delitveni posrednik I sličic v primerjavi z P sličicami (primer: 1.0 določa " "enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293 -#: modules/demux/mod.c:70 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:297 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjševanje hrupa" @@ -9550,154 +9772,154 @@ msgstr "Ffmpeg zavijalec" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zavijalca." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (najnižje)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:108 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (najvišje)" -#: modules/codec/flac.c:179 +#: modules/codec/flac.c:183 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:188 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:190 +#: modules/codec/flac.c:194 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac zvočni paketnik" -#: modules/codec/fluidsynth.c:28 +#: modules/codec/fluidsynth.c:32 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "Zvočna pisava (zahtevano)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:30 +#: modules/codec/fluidsynth.c:34 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "Zvoča pisava je obvezna zaradi sinteze programske opreme." -#: modules/codec/fluidsynth.c:36 +#: modules/codec/fluidsynth.c:40 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth MIDI spajalnik" -#: modules/codec/libmpeg2.c:97 +#: modules/codec/libmpeg2.c:101 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:83 +#: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Linear PCM dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/lpcm.c:88 +#: modules/codec/lpcm.c:92 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik" -#: modules/codec/mash.cpp:66 +#: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:122 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:126 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG dekodirnik slike" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "QuickTime dekodirnik" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo raw dekodirnik slike" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo raw slikovni paketnik" -#: modules/codec/realaudio.c:60 +#: modules/codec/realaudio.c:64 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "RealAudio dekodirnik" -#: modules/codec/sdl_image.c:55 +#: modules/codec/sdl_image.c:59 msgid "SDL Image decoder" msgstr "SDL dekodirnik slike" -#: modules/codec/sdl_image.c:56 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image dekodirnik slike" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:114 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:119 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex paketnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:120 +#: modules/codec/speex.c:124 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex kodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788 msgid "Speex comment" msgstr "Speex pripomba" -#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik DVD podnapisov" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:52 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Paketnik DVD podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Znakovni nabor podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 msgid "Subtitles justification" msgstr "Poravnava podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Samodejna zaznava UTF-8 podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "Omogoča samodejna zaznavo podnapisov, ki so shranjeni v UTF-8 kodnem naboru." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Oblikovani podnapisi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -9705,11 +9927,11 @@ msgstr "" "Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " "delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -9717,7 +9939,7 @@ msgstr "" "ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n" "Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." @@ -9725,15 +9947,15 @@ msgstr "" "USF podnapisi morajo biti v obliki UTF-8.\n" "Izbrani podnapisi USF niso zapisani v tej obliki.." -#: modules/codec/subtitles/t140.c:32 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:36 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 kodirnik besedila" -#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#: modules/codec/svcdsub.c:46 msgid "Enable debug" msgstr "Omogoči razhroščevanje" -#: modules/codec/svcdsub.c:45 +#: modules/codec/svcdsub.c:49 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" @@ -9743,27 +9965,27 @@ msgstr "" "klici 1\n" "podrobnosti paketov 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/svcdsub.c:54 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) dekodirnik" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD podnapisi" -#: modules/codec/svcdsub.c:61 +#: modules/codec/svcdsub.c:65 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:79 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin dekodirnik" -#: modules/codec/telx.c:50 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "Razveljavi stran" -#: modules/codec/telx.c:51 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -9773,21 +9995,21 @@ msgstr "" "zaslonu. (-1 = samodejna zaznava preko TS, 0 = samodejna zaznava preko " "teleteksta, >0 = dejanska stran s podnapisi, običajno 888 ali 889)." -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Prezri zastavico podnapisov" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" "Prezri zastavico podnapisov. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo " "na zaslonu." -#: modules/codec/telx.c:60 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -9796,11 +10018,11 @@ msgstr "" "Nekateri Francoski kanali ne označujejo pravilno strani podnapisov. " "Poskusite uporabiti napačnen način, če vam pravilni ne deluje.." -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 +#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9808,23 +10030,23 @@ msgstr "" "Določitev kakovosti med 1 (nizka) in 10 (visoka), namesto določevanja bitne " "hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:103 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora dekodirnik slike" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:109 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora paketnik slike" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora kodirnik slike" -#: modules/codec/theora.c:510 +#: modules/codec/theora.c:514 msgid "Theora comment" msgstr "Theora opomba" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9832,59 +10054,59 @@ msgstr "" "Določitev kakovosti kodiranja med 0.0 (nizka) in 50.0 (visoka), namesto " "določevanja bitne hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "Stereo način" -#: modules/codec/twolame.c:56 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "Upravljalni način stereo pretokov" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "VBR način" -#: modules/codec/twolame.c:59 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "Uporabi spreminjajočo bitno hitrost (VBR). Privzeta vrednost je konstantna " "bitna hitrost (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "Psiho-akoustični model" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Število med -1 (brez osnove) in 4." -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "Dvojni mono" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Združeni stereo" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:176 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Najvišja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" "Najvišja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Najnižja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:181 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -9892,35 +10114,35 @@ msgstr "" "Najnižja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR kodiranje" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno hitrost (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:188 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:195 +#: modules/codec/vorbis.c:199 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis paketnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:202 +#: modules/codec/vorbis.c:206 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:644 +#: modules/codec/vorbis.c:648 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis opomba" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/codec/x264.c:48 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Največja GOP velikost" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/codec/x264.c:49 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -9929,11 +10151,11 @@ msgstr "" "bite, s čimer se izboljša kakovost za privzeto bitno hitrost na račun " "natančnosti iskanja." -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Najmanjša GOP velikost" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:54 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9944,20 +10166,20 @@ msgid "" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-okvirji. V H.264, I-okvirji niso " -"nujno vezani na zaprt GOP, ker je dovoljeno za P-okvirje, da so napovedani " -"preko več okvirjev in ne samo preko okvirja neposredno pred njim. (več " -"informacij med referenčnimi možnostmi okvirjev). Zaradi tega po I-okvirjih " -"ni mogoče vedno iskati. IDR-okvirji omejujejo P-okvirje pri navezovanju na " -"katerikoli okvir pred IDR-okvirjem. \n" -"Če se izrezi pojavijo v tem zamiku, so še vedno kodirani kot I-okvirji, " -"vendar ne zaženejo novega GOP." +"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-slike niso nujno " +"vezane na zaprt GOP, ker je dovoljeno za P-slike, da so napovedani preko več " +"slik in ne samo preko slik neposredno pred njim. (več informacij med " +"referenčnimi možnostmi slik). Zaradi tega I-slik ni mogoče vedno iskati. IDR-" +"slike omejujejo P-slike pri navezovanju na katerokoli sliko pred IDR-" +"slikami. \n" +"Če se izrezi pojavijo v tem zamiku, so še vedno kodirani kot I-slike, vendar " +"ne zaženejo novega GOP." -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Agresivnost dodatnih I sličic" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:64 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9968,19 +10190,18 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" "Zaznavanje spreminjanja kadra. Nastavitev omogoča določitev vztrajnosti " -"dodajanja I-okvirjev. Pri nizkih vrednostih mora kodek pogosto vstaviti I-" -"okvir, ko preide vrednost keyint. Prave vrednosti zaznavanja kadra boje " -"uporabljajo prehode. Velike vrednosti uporabljajo več I-okvirjev kot je " -"potrebno, zato je postopek potraten. Vrednost -1 onemogoči zaznavo " -"spreminjanja, zato se I-okvirji dodajajo samo pri vsaki drugi vrednosti " -"keyint okvirjev, kar poslabša kakovost dekodiranja. Vrednosti so med 1 in " -"100." - -#: modules/codec/x264.c:71 +"dodajanja I-slik. Pri nizkih vrednostih mora kodek pogosto vstaviti I-slike, " +"ko preide vrednost keyint. Prave vrednosti zaznavanja kadra bolje " +"uporabljajo prehode I-slik. Velike vrednosti uporabljajo več I-slik kot je " +"treba, zato je postopek potraten. Vrednost -1 onemogoči zaznavo " +"spreminjanja, zato se I-slike dodajajo samo pri vsaki drugi vrednosti keyint " +"slike, kar poslabša kakovost dekodiranja. Vrednosti so med 1 in 100." + +#: modules/codec/x264.c:75 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "Hitro, manj natančno zaznavanje kadrov." -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." @@ -9988,31 +10209,31 @@ msgstr "" "Hitro, manj natančno zaznavanje kadrov na voljo med sočasnim predvajanjem " "več niti." -#: modules/codec/x264.c:76 +#: modules/codec/x264.c:80 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-sličice med I in P" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" "Število zaporednih B sličic med I in P-sličicami. Območje je določeno med 1 " "in 16." -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Prilegajoče odločanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "Uporabi določeno število zaporednih B sličic, razen pred I sličicami." -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Vpliv uporabe B sličic" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -10020,11 +10241,11 @@ msgstr "" "Prednostna uporaba B sličic. Pozitivne vrednosti povzročajo več B sličic, " "negativne pa manj." -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:92 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Ohranjaj B sličice za sklicevanje" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10034,11 +10255,11 @@ msgstr "" "Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sličici kot sklic in primerno " "prerazporedi sličice." -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -10046,11 +10267,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upočasni kodiranje " "in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "Number of reference frames" msgstr "Število sklicnih sličic" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -10060,19 +10281,19 @@ msgstr "" "ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in " "16." -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "Skip loop filter" msgstr "Filter kroženja oblek" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:109 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Onemogoči filter kroženja (zmanjšuje kakovost)." -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -10081,11 +10302,11 @@ msgstr "" "za alpha in beta parametre. Vrednost -6 predstavlja mehko filtriranje, " "vrednost 6 pa ostro." -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "H.264 level" msgstr "Raven H.264" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -10095,19 +10316,19 @@ msgstr "" "vsiljene; uporabnik sam določi raven, ki je skladna s preostalimi kodirnimi " "možnostmi. Območje je med 1 in 5.1 (tudi 10 do 51)." -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "Interlaced mode" msgstr "Način prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Način čistega prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:132 msgid "Set QP" msgstr "Določi QP" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:133 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -10115,67 +10336,67 @@ msgstr "" "Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogočajo večjo natančnost in večjo " "bitno hitrost. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Kakovost VBR" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1 prehod kakovosti VBR. Območje med 0 in 51." -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Min QP" msgstr "Najmanjši QP" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Najmanjši parameter deljenja. Območje 15 do 35 je videti uporabno." -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max QP" msgstr "Največji QP" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Največji parameter deljenja." -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "Max QP step" msgstr "Največji QP korak" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Največji QP korak med sličicami." -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranca povprečne bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Max local bitrate" msgstr "Največja lokalna bitna hitrost" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Določitev največje lokalne bitne hitrosti (kbit/s)" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "VBV buffer" msgstr "Medpomnilnik VBV" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Povprečna vrednost največje lokalne bitne hitrosti (kbit)" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Zagonska zasedenost medpomnilnika VBV" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -10183,35 +10404,35 @@ msgstr "" "Določa zasedenost zagonskega medpomnilnika kot del njegove velikosti. " "Območje je med 0.0 in 1.0." -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP faktor med I in P" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP faktor med P in B." -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Večpasovni nadzor stopenj" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10223,37 +10444,37 @@ msgstr "" " - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" " - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "QP curve compression" msgstr "QP krčenje krivin" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:185 modules/codec/x264.c:189 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "Partitions to consider" msgstr "Preučevanje ločevanja" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:196 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10271,19 +10492,19 @@ msgstr "" " - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "Direct prediction size" msgstr "Neposredna predvidena velikost" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -10293,19 +10514,19 @@ msgstr "" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10319,11 +10540,11 @@ msgstr "" " - umh: neenakomerno več heksagonalno iskanje (dobro a počasno)\n" " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -10334,22 +10555,22 @@ msgstr "" "z veliko gibanja pa lahko določite vrednosti med 24 in 32. Območje je med 0 " "in 64." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na " "ravni." -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi." -#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -10357,11 +10578,11 @@ msgstr "" "Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja " "samodejno izravnavanje na osnovi števila niti." -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10371,7 +10592,7 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 7." -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10381,7 +10602,7 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 6." -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:257 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -10391,19 +10612,19 @@ msgstr "" "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "1 in 5." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Način RD odločanja za B sličice" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:266 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Določanje povezav na osnovi delov." -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -10411,35 +10632,35 @@ msgstr "" "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v " "nasprotju z eno določitvijo na blok." -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah." -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja." -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis RD deljenje" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10453,19 +10674,19 @@ msgstr "" " - 2: popolnoma omogočeno\n" "Zahteva CABAC." -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic." -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Pražni koeficient P sličic" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -10473,7 +10694,7 @@ msgstr "" "Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " "koeficient." -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -10481,52 +10702,52 @@ msgstr "" "Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. " "Najkoristnejše območje je od 10 do 1000." -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju." -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti." -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimiranje CPE" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:323 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju." -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -10534,11 +10755,11 @@ msgstr "" "Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -10546,29 +10767,29 @@ msgstr "" "Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Quiet mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:334 msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi način." -#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 +#: modules/codec/x264.c:336 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -10576,88 +10797,88 @@ msgstr "" "Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi " "nastavitvami." -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Ločila enot dostopa" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa." -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "fast" msgstr "hitro" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "normal" msgstr "normalno" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "slow" msgstr "počasi" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "all" msgstr "vse" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:369 msgid "spatial" msgstr "prostorsko" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:369 msgid "temporal" msgstr "začasno" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "samodejno" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:78 msgid "Teletext page" msgstr "Teletekst stran" -#: modules/codec/zvbi.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." -#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "Text is always opaque" msgstr "Besedilo je vedno neprozorno." -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "Nastavitev VBI prozornosti omogoča prozornost uokvirjenega besedila." -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:86 msgid "Teletext alignment" msgstr "Teletekst poravnava" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:88 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -10667,122 +10888,122 @@ msgstr "" "2=desno, 4=zhoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " "zgoraj desno)." -#: modules/codec/zvbi.c:88 +#: modules/codec/zvbi.c:92 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:93 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/codec/zvbi.c:102 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" -#: modules/control/dbus.c:84 +#: modules/control/dbus.c:103 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:87 +#: modules/control/dbus.c:106 msgid "D-Bus control interface" msgstr "D-Bus nadzorni vmesnik" -#: modules/control/gestures.c:77 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Prag gibanja (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:79 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" "Hitrost gibanja miške, ki je potrebna za razpoznavanje in shranjevanje gibov." -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" msgstr "Sprožilni gumb" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Sprožilni gumb za izvajanje gibov z miško." -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:91 msgid "Middle" msgstr "Srednji" -#: modules/control/gestures.c:90 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Gestures" msgstr "Gibi" -#: modules/control/gestures.c:98 +#: modules/control/gestures.c:102 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" -#: modules/control/hotkeys.c:93 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." -#: modules/control/hotkeys.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:101 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:482 +#: modules/control/hotkeys.c:486 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvočna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526 +#: modules/control/hotkeys.c:501 modules/control/hotkeys.c:530 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:497 +#: modules/control/hotkeys.c:501 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:550 +#: modules/control/hotkeys.c:554 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:576 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:602 +#: modules/control/hotkeys.c:606 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Razpleten način: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:632 +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Povečava slike: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723 +#: modules/control/hotkeys.c:717 modules/control/hotkeys.c:727 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743 +#: modules/control/hotkeys.c:737 modules/control/hotkeys.c:747 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:978 +#: modules/control/hotkeys.c:984 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/control/http/http.c:34 +#: modules/control/http/http.c:37 msgid "Host address" msgstr "Naslov gostitelja" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -10792,15 +11013,15 @@ msgstr "" "vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo " "preko lokalnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44 msgid "Source directory" msgstr "Izvorna mapa" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" msgstr "Upravljalci" -#: modules/control/http/http.c:44 +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -10808,11 +11029,11 @@ msgstr "" "Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, " "pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:46 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Export album art as /art." msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike." -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -10820,40 +11041,40 @@ msgstr "" "Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja " "pri /art in /art?id= naslovih." -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/control/http/http.c:66 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/http/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:76 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:36 +#: modules/control/lirc.c:40 msgid "Change the lirc configuration file." msgstr "Spremeni lirc nastavitveno datoteko" -#: modules/control/lirc.c:38 +#: modules/control/lirc.c:42 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -10861,80 +11082,80 @@ msgstr "" "Lirc naj nastavitve prevzame iz izbrane nastavitvene datoteke. Privzeto išče " "nastavitveno datoteko v domači mapi." -#: modules/control/lirc.c:61 +#: modules/control/lirc.c:65 msgid "Infrared" msgstr "Infrardeče" -#: modules/control/lirc.c:64 +#: modules/control/lirc.c:68 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867 -#: modules/control/rc.c:1906 +#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1898 +#: modules/control/rc.c:1937 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" -#: modules/control/motion.c:65 +#: modules/control/motion.c:69 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "Uporabi filter obračanja namesto pretvarjanja." -#: modules/control/motion.c:71 +#: modules/control/motion.c:75 msgid "motion" msgstr "gibanje" -#: modules/control/motion.c:73 +#: modules/control/motion.c:77 msgid "motion control interface" msgstr "vmesnik nadzora gibanja" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:70 msgid "Act as master" msgstr "Deluj kot glavni" -#: modules/control/netsync.c:64 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "Naj delujem kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?" -#: modules/control/netsync.c:68 +#: modules/control/netsync.c:75 msgid "Master client ip address" msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca" -#: modules/control/netsync.c:69 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca za omrežno usklajevanje." -#: modules/control/netsync.c:73 +#: modules/control/netsync.c:80 msgid "Network Sync" msgstr "Omrežno usklajevanje" -#: modules/control/ntservice.c:38 +#: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Install Windows Service" msgstr "Naloži storitve Oken." -#: modules/control/ntservice.c:40 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install the Service and exit." msgstr "Naloži storitve Oken in zaključi." -#: modules/control/ntservice.c:41 +#: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Odstrani storitve Oken." -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Odstrani storitve Oken in zaključi." -#: modules/control/ntservice.c:44 +#: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Display name of the Service" msgstr "Prikaži ime storitve" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Spremeni prikazano ime storitve." -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Configuration options" msgstr "Možnosti nastavljanja" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -10944,7 +11165,7 @@ msgstr "" "foobar). Za pravilno delovanje morajo biti nastavitve določene med " "nalaganjem." -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:58 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " @@ -10954,44 +11175,44 @@ msgstr "" "ob nalaganju predvajalnika. Uporabite seznam ločen z vejicami želenih " "vmesnikov. (primer: logger, sap, rc, http)" -#: modules/control/ntservice.c:60 +#: modules/control/ntservice.c:64 msgid "NT Service" msgstr "NT Storitev" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/control/ntservice.c:65 msgid "Windows Service interface" msgstr "Vmesnik storitev Oken" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" msgstr "Pokaži lego pretoka" -#: modules/control/rc.c:156 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "Lažni TTY" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX socket ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" msgstr "TCP ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -10999,11 +11220,11 @@ msgstr "" "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." -#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47 +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11013,323 +11234,327 @@ msgstr "" "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/control/rc.c:180 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:335 +#: modules/control/rc.c:341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:828 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" + +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:943 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -11337,58 +11562,151 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:953 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1051 +#: modules/control/rc.c:1073 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537 -#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783 -#: modules/control/rc.c:1882 +#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1564 +#: modules/control/rc.c:1635 modules/control/rc.c:1813 +#: modules/control/rc.c:1913 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1382 +#: modules/control/rc.c:1405 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1393 +#: modules/control/rc.c:1416 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/showintf.c:61 +#: modules/control/rc.c:1964 +msgid "statistics update on" +msgstr "posodobitev statistike omogočeno" + +#: modules/control/rc.c:1966 +msgid "statistics update off" +msgstr "posodobitev statistike onemogočeno" + +#: modules/control/rc.c:1973 +msgid "Unknown command!" +msgstr "Neznan ukaz!" + +#: modules/control/rc.c:1989 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Prihajajoče]" + +#: modules/control/rc.c:1990 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1992 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1994 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1996 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:2000 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Dekodiranje slike]" + +#: modules/control/rc.c:2001 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "| dekodirana slika : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2003 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "| prikazane slike : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2005 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "| izgubljene slike : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2009 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" + +#: modules/control/rc.c:2010 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "| dekodiran zvok : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2012 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2014 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2018 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Pretakanje]" + +#: modules/control/rc.c:2019 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| poslanih paketov : %5i" + +#: modules/control/rc.c:2020 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:2022 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/showintf.c:65 msgid "Threshold" msgstr "Prag" -#: modules/control/showintf.c:62 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Višina območja, ki sproži vmesnik." -#: modules/control/telnet.c:69 +#: modules/control/telnet.c:77 msgid "Host" msgstr "Gostitelj" -#: modules/control/telnet.c:70 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " @@ -11398,69 +11716,70 @@ msgstr "" "omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo samo na " "lokalnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." -#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 +#: modules/stream_out/rtp.c:103 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: modules/control/telnet.c:75 +#: modules/control/telnet.c:83 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "To so vrata TCP, ki jih spremlja vmesnik. Privzeta vrednost je 4212." -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:87 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" "Enotno skrbniško geslo za zaščito vmesnika. Privzeta vrednost je \"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:93 +#: modules/control/telnet.c:101 msgid "VLM remote control interface" msgstr "Vmesnik VLM oddaljenega nadzora" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/demux/a52.c:48 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Raw A/52 odvijalec" -#: modules/demux/aiff.c:44 +#: modules/demux/aiff.c:48 msgid "AIFF demuxer" msgstr "AIFF odvijalec" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:55 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "ASF v1.0 odvijalec" -#: modules/demux/asf/asf.c:166 +#: modules/demux/asf/asf.c:170 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "Ni mogoče odviti ASF pretoka" -#: modules/demux/asf/asf.c:167 +#: modules/demux/asf/asf.c:171 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave." -#: modules/demux/au.c:45 +#: modules/demux/au.c:49 msgid "AU demuxer" msgstr "AU odvijalec" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 +#: modules/demux/avi/avi.c:46 msgid "Force interleaved method" msgstr "Prepletena metoda" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method." msgstr "Privzeto uporabi prepleteno metodo." -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force index creation" msgstr "Ustvarjanje kazala" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -11468,27 +11787,27 @@ msgstr "" "Obnovi kazalo za AVI datoteke. Uporabite, če je AVI datoteka poškodovana ali " "npopolna (ni mogoče iskanje)" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:59 msgid "Ask" msgstr "Vprašaj" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:59 msgid "Always fix" msgstr "Vedno popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Never fix" msgstr "Nikoli ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI odvijalec" -#: modules/demux/avi/avi.c:585 +#: modules/demux/avi/avi.c:594 msgid "AVI Index" msgstr "AVI Indeks" -#: modules/demux/avi/avi.c:586 +#: modules/demux/avi/avi.c:595 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -11500,55 +11819,55 @@ msgstr "" "\n" "Naloga lahko traja dalj časa." -#: modules/demux/avi/avi.c:589 +#: modules/demux/avi/avi.c:598 msgid "Repair" msgstr "Popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:589 +#: modules/demux/avi/avi.c:598 msgid "Don't repair" msgstr "Ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326 +#: modules/demux/avi/avi.c:2312 modules/demux/avi/avi.c:2335 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." -#: modules/demux/cdg.c:40 +#: modules/demux/cdg.c:44 msgid "CDG demuxer" msgstr "CDG odvijalec" -#: modules/demux/demuxdump.c:36 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" msgstr "Datoteka za odlaganje" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Ime datoteke v katero bo odložen surovi pretok." -#: modules/demux/demuxdump.c:39 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "Pripni obstoječi datoteki" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana." -#: modules/demux/demuxdump.c:50 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" msgstr "Odlaganje datotek" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/demux/dts.c:44 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Raw DTS odvijalec" -#: modules/demux/flac.c:43 +#: modules/demux/flac.c:47 msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC odvijalec" -#: modules/demux/gme.cpp:50 +#: modules/demux/gme.cpp:54 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "GME odvijalec (Game_Music_Emu)" -#: modules/demux/live555.cpp:62 +#: modules/demux/live555.cpp:66 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -11556,11 +11875,11 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja RTSP pretokov. " "Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/demux/live555.cpp:69 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Kasenna RTSP dialekt" -#: modules/demux/live555.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:70 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " @@ -11570,68 +11889,68 @@ msgstr "" "nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri " "povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." -#: modules/demux/live555.cpp:70 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "RTSP user name" msgstr "Uporabniško ime za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:75 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "Nastavitev uporabniškega imena za overitev povezave s strežnikom." -#: modules/demux/live555.cpp:73 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "RTSP password" msgstr "Geslo za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika." -#: modules/demux/live555.cpp:78 +#: modules/demux/live555.cpp:82 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalec (uporablja Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:92 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" -#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95 +#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:97 +#: modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Client port" msgstr "Vrata odjemalca" -#: modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" -#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101 +#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:107 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Tunelska HTTP vrata" -#: modules/demux/live555.cpp:104 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:546 +#: modules/demux/live555.cpp:550 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" -#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39 -#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 msgid "Frames per Second" msgstr "Sličice na sekundo" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -11639,35 +11958,35 @@ msgstr "" "Želena hitrost sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) " "za živi pretok (preko kamere)" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG camera odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#: modules/demux/mkv.cpp:400 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska odvijalec" -#: modules/demux/mkv.cpp:403 +#: modules/demux/mkv.cpp:407 msgid "Ordered chapters" msgstr "Urejena poglavja" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih." -#: modules/demux/mkv.cpp:407 +#: modules/demux/mkv.cpp:411 msgid "Chapter codecs" msgstr "kodeki poglavij" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:412 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." -#: modules/demux/mkv.cpp:411 +#: modules/demux/mkv.cpp:415 msgid "Preload Directory" msgstr "Prednalaganje map" -#: modules/demux/mkv.cpp:412 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -11675,65 +11994,65 @@ msgstr "" "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri " "pokvarjenih datotekah)." -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:419 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:423 msgid "Dummy Elements" msgstr "Dummy elementi" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:424 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3336 +#: modules/demux/mkv.cpp:3340 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3342 +#: modules/demux/mkv.cpp:3346 msgid "First Played" msgstr "Prvič predvajan" -#: modules/demux/mkv.cpp:3344 +#: modules/demux/mkv.cpp:3348 msgid "Video Manager" msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/demux/mkv.cpp:3350 +#: modules/demux/mkv.cpp:3354 msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" -#: modules/demux/mod.c:46 +#: modules/demux/mod.c:50 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Omogoči algoritem zmanjšanja hrupa." -#: modules/demux/mod.c:47 +#: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable reverberation" msgstr "Omogoči odmev" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:52 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Zamik odmeva (ms). Običajne vrednosti so od 40 do 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Omogoči megabass način" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -11741,135 +12060,134 @@ msgstr "" "Mejna prekinitvena frekvenca Megabass načina v Hz. To je največja vrednost, " "za katero še velja megabass učinek. veljavne vrednosti so od 10 do 100 Hz." -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:69 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD odvijalec (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:77 msgid "Reverb" msgstr "Odmev" -#: modules/demux/mod.c:76 +#: modules/demux/mod.c:80 msgid "Reverberation level" msgstr "Raven odmeva" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:82 msgid "Reverberation delay" msgstr "Zamik odmevanja" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Mega bass level" msgstr "Raven megabass" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Mega bass prekinitev" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Surround" msgstr "Surround sistem zvoka" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:94 msgid "Surround level" msgstr "Raven Surround sistema" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:57 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 odvijalec" -#: modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/demux/mpc.c:57 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack odvijalec" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:46 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:50 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 odvijalec slike" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "MPEG-4 odvijalec zvoka" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" -"Želena hitrost okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." +msgstr "Želena hitrost slike ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 odvijalec slike" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "MPEG / MP3 odvijalec" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II odvijalec slike" -#: modules/demux/nsc.c:42 +#: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "Windows Media NSC metaodvijalec" -#: modules/demux/nsv.c:44 +#: modules/demux/nsv.c:48 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft odvijalec" -#: modules/demux/nuv.c:46 +#: modules/demux/nuv.c:50 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv odvijalec" -#: modules/demux/ogg.c:46 +#: modules/demux/ogg.c:50 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG odvijalec" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:212 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" msgstr "Samodejni zagon" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "Ob zagonu samodejno prični s predvajanjem vsebine seznama predvajanja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Prikaži shoutcast vsebino za odrasle" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja " "slike." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Skip ads" msgstr "Preskoči oglase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -11877,11 +12195,11 @@ msgstr "" "Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje " "njihovega dodajanja na seznam predvajanja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options" msgstr "Omogoči razčlenitev EXTVLCOPT: možnosti" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 msgid "" "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is " "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the " @@ -11891,80 +12209,80 @@ msgstr "" "je privzeto onemogočena zaradi prepračevanja uporabe nastavitev neželenih " "virov brez vednosti uporabnika." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "M3U playlist import" msgstr "Uvoz M3U seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" msgstr "Uvoz PLS seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "B4S playlist import" msgstr "Uvoz B45 seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "DVB playlist import" msgstr "Uvoz DVB seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "Podcast parser" msgstr "Razčlenjevanje Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:98 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Uvoz XSPF seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:103 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "ASX playlist import" msgstr "Uvoz ASX seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:130 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dummy odvijalec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoz iTunes zbirke" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290 msgid "Podcast Info" msgstr "Podrobnosti Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:249 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Summary" msgstr "Povzetek Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:291 msgid "Podcast Size" msgstr "Velikost Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/ps.c:38 +#: modules/demux/ps.c:42 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "Zaupaj MPEG časovnim žigom" -#: modules/demux/ps.c:39 +#: modules/demux/ps.c:43 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " @@ -11974,72 +12292,72 @@ msgstr "" "datotekah. Včasih to ni uporabno, zato z onemogočanjem te možnosti določite " "izračun preko bitne hitrosti." -#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62 +#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS odvijalec" -#: modules/demux/pva.c:38 +#: modules/demux/pva.c:42 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA odvijalec" -#: modules/demux/rawdv.c:36 +#: modules/demux/rawdv.c:40 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" "Pri razpletanju bodo nadgrajeni časovni žigi, če vnos ne dohaja hitrost." -#: modules/demux/rawdv.c:44 +#: modules/demux/rawdv.c:48 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) odvijalec" -#: modules/demux/rawvid.c:40 +#: modules/demux/rawvid.c:44 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "Želena hitrost okvirjev ob predvajanju raw slikovnih pretokov." +msgstr "Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov." -#: modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/rawvid.c:48 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku." -#: modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/demux/rawvid.c:52 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka." -#: modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/demux/rawvid.c:55 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "Vsiljene barve (uporabljajte previdno)" -#: modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Vsiljene barv. Določene so s štirimi znaki." -#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85 +#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti" -#: modules/demux/rawvid.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:60 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/demux/rawvid.c:60 +#: modules/demux/rawvid.c:64 msgid "Raw video demuxer" msgstr "Raw odvijalec slike" -#: modules/demux/real.c:62 +#: modules/demux/real.c:66 msgid "Real demuxer" msgstr "Real odvijalec" -#: modules/demux/smf.c:36 +#: modules/demux/smf.c:40 msgid "SMF demuxer" msgstr "SMF zavijalec" -#: modules/demux/subtitle.c:48 +#: modules/demux/subtitle.c:52 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" "Določi časovni zamik za vse podnapise (v 1/10s, primer: 100 predstavlja 10 " "sekund)" -#: modules/demux/subtitle.c:50 +#: modules/demux/subtitle.c:54 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." @@ -12047,7 +12365,7 @@ msgstr "" "Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z MicroDVD in " "SubRIP (SRT) podnapisi." -#: modules/demux/subtitle.c:53 +#: modules/demux/subtitle.c:57 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" @@ -12057,36 +12375,36 @@ msgstr "" "\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", " "\"mpl2\" in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno zaznavanje)." -#: modules/demux/subtitle.c:65 +#: modules/demux/subtitle.c:69 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Razčlenjevalec besedila podnapisov" -#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "Sličice na sekundo" -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:77 msgid "Subtitles delay" msgstr "Zamik podnapisov" -#: modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/subtitle.c:79 msgid "Subtitles format" msgstr "Format podnapisov" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:95 msgid "Extra PMT" msgstr "Dodatni PMT" -#: modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])." -#: modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Določitev ID ES v PID" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -12096,51 +12414,51 @@ msgstr "" "vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri " "podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:105 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Hitro UDP pretakanje" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola." -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem šifriranja" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "Silent mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES." -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:118 msgid "CAPMT System ID" msgstr "ID CAPMT Sistema" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM." -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Velikost paketov za dešifriranje" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -12148,19 +12466,19 @@ msgstr "" "Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo " "iz vrednosti pred samim dešifriranjem." -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Filename of dump" msgstr "Ime datoteke odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "Append" msgstr "Pripni" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:131 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12168,11 +12486,11 @@ msgstr "" "Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo " "izbrisana." -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Dump buffer size" msgstr "Velikost medpomnilnika odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12181,267 +12499,268 @@ msgstr "" "vrednostjo paketov. Tu določite velikosti medpomnilnika in ne števila " "paketov." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" -#: modules/demux/ts.c:3315 +#: modules/demux/ts.c:3320 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3325 +#: modules/demux/ts.c:3330 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene" -#: modules/demux/ts.c:3420 +#: modules/demux/ts.c:3425 msgid "subtitles" msgstr "podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3424 +#: modules/demux/ts.c:3429 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3428 +#: modules/demux/ts.c:3433 msgid "16:9 subtitles" msgstr "16:9 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3432 +#: modules/demux/ts.c:3437 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629 +#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 msgid "hearing impaired" msgstr "slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3440 +#: modules/demux/ts.c:3445 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3444 +#: modules/demux/ts.c:3449 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3448 +#: modules/demux/ts.c:3453 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625 +#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630 msgid "clean effects" msgstr "počisti učinke" -#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633 +#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vidno omejeni" -#: modules/demux/tta.c:40 +#: modules/demux/tta.c:44 msgid "TTA demuxer" msgstr "TTA odvijalec" -#: modules/demux/ty.c:52 +#: modules/demux/ty.c:56 msgid "TY" msgstr "TY" -#: modules/demux/ty.c:53 +#: modules/demux/ty.c:57 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Odvijanje TY zapisa zvoka/slike" -#: modules/demux/vc1.c:39 +#: modules/demux/vc1.c:43 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." -#: modules/demux/vc1.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:49 msgid "VC1 video demuxer" msgstr "VC1 odvijalec slike" -#: modules/demux/vobsub.c:47 +#: modules/demux/vobsub.c:51 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov" -#: modules/demux/voc.c:41 +#: modules/demux/voc.c:45 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC odvijalec" -#: modules/demux/wav.c:40 +#: modules/demux/wav.c:44 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV odvijalec" -#: modules/demux/xa.c:40 +#: modules/demux/xa.c:44 msgid "XA demuxer" msgstr "XA odvijalec" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Uporabi DVD menuje" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS API vmesnik" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471 -#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775 -#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 +#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:355 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:411 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 +#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Odpri disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Open Subtitles" msgstr "Odpri podnapise" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 msgid "About" msgstr "O programu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Prev Title" msgstr "Predhodni naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Next Title" msgstr "Naslednji naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Title" msgstr "Pojdi na naslov" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Go to Chapter" msgstr "Pojdi na poglavje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke za predvajanje" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke s podnapisi" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "Zavrzi predvajane datoteke" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" msgstr "Brez izbora" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "Obrni razvrščanje" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" msgstr "Razvrsti po imenu" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" msgstr "Razvrsti po poti" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" msgstr "Odstrani vse" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373 @@ -12449,80 +12768,80 @@ msgstr "Pot" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "Navpična uskladitev" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Pravilno razmerje velikosti" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67 +#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76 msgid "Framebuffer device" msgstr "Naprava slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" "Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno upodabljanje (običajno /dev/" "fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89 msgid "Video aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti slike" -#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82 +#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/gui/fbosd.c:112 +#: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "Ime datoteke slike za prekrivni slikovni medpomnilnik." -#: modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/gui/fbosd.c:118 msgid "Transparency of the image" msgstr "Prozornost slike" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:119 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" @@ -12531,34 +12850,34 @@ msgstr "" "vrednost določena na neprosojno (255). Vrednosti so med 0 = prozorno in 255 " "neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723 +#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:82 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: modules/gui/fbosd.c:120 +#: modules/gui/fbosd.c:124 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Prikazano besedilo na prekrivnem slikovnem medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52 -#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46 +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinata" -#: modules/gui/fbosd.c:123 +#: modules/gui/fbosd.c:127 msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "koordinata X upodobljene slike" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49 +#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinata" -#: modules/gui/fbosd.c:126 +#: modules/gui/fbosd.c:130 msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "koordinata Y upodobljene slike" -#: modules/gui/fbosd.c:130 +#: modules/gui/fbosd.c:134 msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -12567,31 +12886,31 @@ msgstr "" "Določite lahko lego slike med prekrivanjem. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " "4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113 -#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103 -#: modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112 +#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/rss.c:141 msgid "Opacity" msgstr "Motnost" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:108 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "Neprozornost prekritega besedila (0 = prozorno, 255 = neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:141 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Font size, pixels" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" "Velikost pisave v točkah. Privzeta vrednost je -1 (privzeta vrednost pisave)" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -12603,11 +12922,11 @@ msgstr "" "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/gui/fbosd.c:148 +#: modules/gui/fbosd.c:152 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "Počisti prekrivni slikovni medpomnilnik" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/fbosd.c:153 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " @@ -12617,143 +12936,143 @@ msgstr "" "prekrivanja. Vse predhodno upodobljene slike in besedilo, bodo počiščene iz " "predpomnilnika." -#: modules/gui/fbosd.c:153 +#: modules/gui/fbosd.c:157 msgid "Render text or image" msgstr "Upodabljanje besedila in slike" -#: modules/gui/fbosd.c:154 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "Upodabljanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/gui/fbosd.c:161 msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "Prikaz na prekrivnem slikovnem medpomnilniku" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/fbosd.c:162 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" "Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem " "medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Black" msgstr "Črna" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "White" msgstr "Bela" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Maroon" msgstr "Kostanjeva" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksija" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Yellow" msgstr "Rumena" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Olive" msgstr "Olivna" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Teal" msgstr "Modrozelena" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Lime" msgstr "Rumenozelena" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Purple" msgstr "Škrlatna" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Navy" msgstr "Mornarsko modra" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Aqua" msgstr "Vodna" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76 -#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147 -#: modules/video_filter/rss.c:194 +#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:151 +#: modules/video_filter/rss.c:198 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:218 msgid "Commands" msgstr "Ukazi" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/fbosd.c:223 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" @@ -12772,7 +13091,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vam pripravljajo:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -12780,63 +13099,65 @@ msgstr "Licenca" msgid "VLC media player Help" msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287 +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -#: modules/video_filter/extract.c:70 +#: modules/video_filter/extract.c:74 msgid "Extract" msgstr "Izvleček" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:654 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445 msgid "No input" msgstr "Ni dovoda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Ne najdem dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za delovanje " "zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" msgstr "Dovod je spremenjen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -12844,27 +13165,27 @@ msgstr "" "Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " "predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Izbrana morata biti dva zaznamka." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "Ne najdem dovoda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje " "zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" msgstr "Skoči na čas" @@ -12885,13 +13206,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" @@ -12901,198 +13222,198 @@ msgstr "Ponovi vse" msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Half Size" msgstr "Polovična velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963 -#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:693 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:614 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1642 modules/gui/macosx/intf.m:1643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1644 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:272 modules/misc/notify/xosd.c:237 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 msgid "2 Pass" msgstr "2 prehoda" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "Dvakratna uporaba filtra uravnavanja zvoka izostri učinek." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 msgid "Preamp" msgstr "Predokrepitev" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212 +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216 msgid "Extended controls" msgstr "Razširjen pregled" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 msgid "Video filters" msgstr "Slikovni filtri" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208 msgid "Image adjustment" msgstr "Prilagajanje slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "Prikaz podrobnosti slikovnih filtrov na voljo." -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53 msgid "Wave" msgstr "Valovanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52 msgid "Ripple" msgstr "Kodranje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621 -#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525 +#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "General editing filters" msgstr "Splošni filtri urejanja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Distortion filters" msgstr "Filtri popačenja slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 msgid "Blur" msgstr "Zameglitev" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "Dodajanje učinka zameglitve na sliko." -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "Ustvari več kopij slike v različnih oknih." -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Image cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Obrezovanje določenega dela slike." -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 msgid "Invert colors" msgstr "Obračanje barv" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ." -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/transform.c:71 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:75 msgid "Transformation" msgstr "Preoblikovanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "Obračanje slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Interactive Zoom" msgstr "Interaktivno povečevanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja." -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalizacija jakosti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti odvoda zvoka." -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Učinek navideznosti slušalk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "Posnemanje učinka prostorskega zvoka pri uporabi slušalk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410 msgid "Maximum level" msgstr "Največja izravnava" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "Neprozornost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/gui/macosx/extended.m:620 msgid "About the video filters" msgstr "O filtrih slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:630 +#: modules/gui/macosx/extended.m:629 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13138,216 +13459,216 @@ msgstr "Počisti" msgid "Show Details" msgstr "Prikaz podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Nadzornik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:1567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnost ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Show All" msgstr "Prikaži vse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 msgid "Quit VLC" msgstr "Izhod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hitri pogled ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:2227 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/macosx/intf.m:702 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Video Device" msgstr "Slikovna naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Controller..." msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Equalizer..." msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Extended Controls..." msgstr "Razširjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "Online Documentation..." msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Make a donation..." msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "Online Forum..." msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 msgid "Media Information" msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/gui/macosx/intf.m:779 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/macosx/intf.m:783 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1372 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2064 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ne najdem dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2064 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Embedded video output" msgstr "Vložen odvod slike" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "" "Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "Prikaži sliko v nadzornem oknu namesto v ločenem." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "Video device" msgstr "Slikovna naprava" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -13356,7 +13677,7 @@ msgstr "" "Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številko je mogoče " "poiskati med vnosi izbire slikovne naprave." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -13364,11 +13685,11 @@ msgstr "" "Določi prozornost odvoda slike. Vrednost 1 je omogoča neprozorno sliko " "(privzeto), vrednost 0 pa popolnoma prozorno." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "Raztegni sliko do roba okna." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." @@ -13376,19 +13697,19 @@ msgstr "" "Raztegni sliko do roba okna ob spreminjanju velikosti slike, namesto " "ohranjanja razmerja in prikazovanja črnega robu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "V celozaslonskem načinu ohrani zaslon, kjer ni slike, črn." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "Uporabi kot ozadje namizja" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." @@ -13396,39 +13717,52 @@ msgstr "" "Uporabi sliko kot ozadje namizja. V tem načinu ni mogoče uporabljati " "namiznih ikon." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Samodejno predvajanje novih predmetov" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Prični s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani na seznam." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Ponovi trenutni predmet" +msgstr "Ohrani nedavne predmete" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Privzeto predvajalnik VLC ohranja seznam zadnjih 10 predmetov. Možnost lahko " +"onemogočite tukaj." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Ohrani trenutne nastavitve uravnavanja zvoka" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" +"Privzeto predvajalnik VLC ohranja nastavitve uravnavanja pred izhodom. " +"Možnost lahko onemogočite tukaj." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 msgid "Quartz video" msgstr "Quartz slika" @@ -13436,23 +13770,23 @@ msgstr "Quartz slika" msgid "Open Source" msgstr "Odprta koda" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Določevalec media virov (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247 +#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682 @@ -13469,11 +13803,11 @@ msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" msgid "No DVD menus" msgstr "Brez DVD menujev" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS mapa" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -13487,84 +13821,88 @@ msgstr "DVD" msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 -#: modules/services_discovery/sap.c:111 +#: modules/services_discovery/sap.c:115 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Dovoli časovni zamik" -#: modules/gui/macosx/open.m:268 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:" -#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437 msgid "Settings..." msgstr "Nastavitve ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:271 +#: modules/gui/macosx/open.m:274 msgid "Override parametters" msgstr "Razveljavi parametre" -#: modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/macosx/open.m:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Delay" msgstr "Zamik" -#: modules/gui/macosx/open.m:274 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:276 +#: modules/gui/macosx/open.m:279 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodiranje podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:280 +#: modules/gui/macosx/open.m:283 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Postavitev podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:283 +#: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:284 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka s podnapisi" -#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625 +#: modules/gui/macosx/open.m:417 +msgid "EyeTV" +msgstr "EyeTV" + +#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632 msgid "No %@s found" msgstr "Ne najdem %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:661 +#: modules/gui/macosx/open.m:668 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/macosx/open.m:853 +#: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:859 +#: modules/gui/macosx/open.m:877 msgid "Composite input" msgstr "Sestavljen dovod" -#: modules/gui/macosx/open.m:862 +#: modules/gui/macosx/open.m:880 msgid "S-Video input" msgstr "Dovod s-video slike" @@ -13649,7 +13987,7 @@ msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" @@ -13659,9 +13997,9 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/mux/asf.c:49 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/mux/asf.c:53 msgid "Author" msgstr "Avtor" @@ -13670,56 +14008,56 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Napredne podrobnosti" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 msgid "Read at media" msgstr "Preberi preko medija" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input bitrate" msgstr "Dovodna bitna hitrost" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Demuxed" msgstr "Odvito" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitna hitrost pretoka" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekodirani bloki" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Displayed frames" msgstr "Prikazane sličice" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljene sličice" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:135 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:139 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "Sent packets" msgstr "Poslani paketi" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslani biti" @@ -13728,100 +14066,100 @@ msgid "Send rate" msgstr "Hitrost pošiljanja" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Played buffers" msgstr "Predvajani medpomnilniki" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Expand Node" msgstr "Razširi vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Get Stream Information" msgstr "Podrobnosti pretoka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Search in Playlist" msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "File Format:" msgstr "Format datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Extended M3U" msgstr "Razširjen M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:657 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333 msgid "New Node" msgstr "Novo vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Počisti lastnosti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -13829,91 +14167,91 @@ msgstr "" "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:725 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " "nastavitev." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491 msgid "Select a directory" msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 msgid "Select a file" msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "Select" msgstr "Izberite" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 msgid "Subpicture Filters" msgstr "Filtri nalepk" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:138 msgid "Marquee" msgstr "Oznake" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 msgid "Save settings" msgstr "Shrani nastavitve" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 msgid "Image:" msgstr "Slika:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 msgid "Position:" msgstr "Lega:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 msgid "Timestamp:" msgstr "Časovni žig:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 msgid "Opaqueness:" msgstr "Neprozornost:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 msgid "(in pixels)" msgstr "v točkah)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 msgid "Marquee:" msgstr "Oznake:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Timeout:" msgstr "Časovna omejitev:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 msgid "ms" msgstr "ms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" @@ -13938,14 +14276,6 @@ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" "Nastavitev lahko spremenite kasneje v oknu posodabljanja predvajalnika." -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "No" -msgstr "Ne" - #: modules/gui/macosx/update.m:132 msgid "Checking for Updates..." msgstr "Preverjam za posodobitve ..." @@ -13979,19 +14309,19 @@ msgstr "" "MPEG-4 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG in " "RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX prva verzija (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX druga verzija (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX tretja verzija (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" @@ -14011,7 +14341,7 @@ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" @@ -14024,12 +14354,12 @@ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Theora je prost večnamenski kodek (uporaben z MPEG TS in OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pri vseh pakiranih formatih)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" @@ -14037,48 +14367,48 @@ msgstr "" "Standardni MPEG format zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " "OGG in RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "MPEG 3 (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Format MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "DVD zvočni format (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis je prost zvočni kodek (uporaben z OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "FLAC je kodek brez izgube kakovosti (uporaben z OGG in RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Prost zvočni kodek namenjen zapisovanju glasu (uporaben z OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Razširjeni vzorci zvoka (uporaben z WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "Programski MPEG pretok" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "Prenosni MPEG pretok" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG 1 format" @@ -14125,7 +14455,7 @@ msgstr "" "Microsoftovimi programi. Podprt je samo del protokola (MMS ovijanje v HTTP)." #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Vnesite naslov računalnika za pošiljanje pretoka." @@ -14177,7 +14507,7 @@ msgstr "Nazaj" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Čarovnik pretakanja in prekodiranja" @@ -14191,7 +14521,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321 msgid "More Info" msgstr "Več podrobnosti" @@ -14270,7 +14600,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Destination" msgstr "Cilj" @@ -14293,7 +14623,7 @@ msgstr "UDP skupinsko pošiljanje" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 +#: modules/stream_out/transcode.c:194 msgid "Transcode" msgstr "Prekodiranje" @@ -14354,13 +14684,13 @@ msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Čas ohranitve (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 msgid "SAP Announce" msgstr "Objavljanje SAP" @@ -14383,7 +14713,7 @@ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre prekodiranja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251 msgid "Select the file to save to" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje" @@ -14593,60 +14923,365 @@ msgstr "" "Postopek zahteva veliko več moči CPE kot enostavno prekodiranje ali " "pretakanje." -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/ncurses.c:114 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Začetna točka brskalnika" -#: modules/gui/ncurses.c:107 +#: modules/gui/ncurses.c:116 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." -#: modules/gui/ncurses.c:112 +#: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "Ncurses interface" msgstr "Vmesnik Ncurses" -#: modules/gui/pda/pda.c:57 +#: modules/gui/ncurses.c:1521 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Ponovi]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1522 +msgid "[Random] " +msgstr "[Naključno]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1523 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Ponavljanje]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1535 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "Vir : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " Stanje : Predvajanje %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1546 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " Stanje : Odpiranje %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1568 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1572 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Glasnost : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1580 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Naslov : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Poglavje : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " Vir: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "[h za pomoč]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " Help " +msgstr " Pomoč" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid "[Display]" +msgstr "[Prikaz]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c omogoči/onemogoči barve" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1647 +msgid "[Global]" +msgstr "[Splošno]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc izhod" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " s Stop" +msgstr " s zaustavi" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " Pause/Play" +msgstr " predvajaj/ustavi" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f preklop celozaslonskega načina" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > naslednje/predhodnje poglavje" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " iskanje +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " iskanje -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a povečaj glasnost" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z zmanjšaj glasnost" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Seznam predvajanja]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r preklop naključnega predvajanja" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" + +#: modules/gui/ncurses.c:1670 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R preklop ponovitve predmeta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1671 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1672 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / iskanje predmeta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1675 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A dodajanje vnosa" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, brisanje vnosa" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " Delete an entry" +msgstr " brisanje vnosa" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Brskanje datotek]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" + +#: modules/gui/ncurses.c:1687 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" + +#: modules/gui/ncurses.c:1688 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1693 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Okna]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , premikanje po oknu vrstico po vrstico" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , premikanje po oknu stran po stran" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid "[Player]" +msgstr "[Predvajalnik]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , iskanje +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1710 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Ostalo]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +msgid " Information " +msgstr "Podrobnosti" + +#: modules/gui/ncurses.c:1746 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1753 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" + +#: modules/gui/ncurses.c:1877 +msgid " Logs " +msgstr "Beležke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1920 +msgid " Browse " +msgstr " Prebrskaj" + +#: modules/gui/ncurses.c:1975 +msgid " Objects " +msgstr " Predmeti" + +#: modules/gui/ncurses.c:1999 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2002 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2005 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Poišči: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2105 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Odpri: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:61 msgid "Autoplay selected file" msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 +#: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja." -#: modules/gui/pda/pda.c:65 +#: modules/gui/pda/pda.c:69 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik" -#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274 +#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: modules/gui/pda/pda.c:225 +#: modules/gui/pda/pda.c:229 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: modules/gui/pda/pda.c:231 +#: modules/gui/pda/pda.c:235 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: modules/gui/pda/pda.c:237 +#: modules/gui/pda/pda.c:241 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" -#: modules/gui/pda/pda.c:243 +#: modules/gui/pda/pda.c:247 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -15003,8 +15638,8 @@ msgstr "Objavljanje SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Objavljanje kanala:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 msgid "Update" msgstr "Posodobi" @@ -15051,25 +15686,25 @@ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tim" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:42 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:46 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:959 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:959 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" -msgstr "Dodatni metapodatki in podrobnosti so prikazane na seznamu.\n" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:347 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:419 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -15077,7 +15712,7 @@ msgstr "" "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" " Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 msgid "" "Various statistics about the current media or stream.\n" " Played and streamed info are shown." @@ -15085,67 +15720,66 @@ msgstr "" "Različni statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n" " Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent bitrates" msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:204 msgid "Current visualization:" msgstr "Trenutna ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:261 msgid "A to B" msgstr "A to B" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:270 msgid "Frame by Frame" -msgstr "Okvir po okvir" +msgstr "Slika za sliko" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:285 msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:455 msgid "Transparent" -msgstr "Prozornost" +msgstr "Prozorno" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:547 msgid "Show playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 msgid "Extended Settings" msgstr "Razširjene nastavitve" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Predhodna sled" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:635 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Naslednja sled" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:796 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 msgid "File names:" msgstr "Imena datotek:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -15154,99 +15788,117 @@ msgstr "Filter:" msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:386 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Odpri napravo ali VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB Tip:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Simbolna hitrost transponderja" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Channels :" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 msgid "Selected ports :" msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742 msgid "Input caching :" msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752 msgid "Use VLC pace" msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB Tip:" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Simbolna hitrost transponderja" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." msgstr "Podrobni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:62 +msgid "Double click to get the media informations" +msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "Ponovi trenutni predmet" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:303 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:332 msgid "Select Directory" msgstr "Izbor mape" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1014 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1023 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1029 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +msgid "Unset" +msgstr "Počisti" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1226 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +msgid "Key: " +msgstr "Ključ:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 msgid "Input and Codecs" msgstr "Dovod in kodek" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:308 msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:314 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" @@ -15256,26 +15908,72 @@ msgstr "" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" "Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 msgid "Interface settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 msgid "Subtitles & OSD settings" msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Audio Files" +msgstr "Zvočne datoteke" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Video Files" +msgstr "Slikovne datoteke" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uporabi" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Uredi zaznamke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:204 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 @@ -15284,112 +15982,96 @@ msgstr "Napake" msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 msgid "Hide future errors" msgstr "Skrij nadaljnje napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Spatializer" msgstr "Prostornik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 msgid "Audio effects" msgstr "Učinki zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 msgid "Video Effects" -msgstr "Slikovni kodeki" +msgstr "Slikovni učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 msgid "Go to time" msgstr "Skok na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 msgid "&Go" msgstr "&Skok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Prekliči" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 msgid "Go to time:" msgstr "Skok na čas:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92 -msgid "Information about VLC media player." -msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +msgid "VLC media player " +msgstr "Predvajalnik VLC " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112 msgid "" -"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" -"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " -"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that " -"works on many platforms.\n" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" "\n" msgstr "" -"Predvajalnik VLC je prosti odprtokodni predvajalnik zvoka in slike, ki ga " -"razvija Videolan Tim.\n" -"Je samostojen predvajalnik, kodirnik in pretočnik, ki podpira različne " -"oblike zapisov in deluje na različnih sistemih.\n" +"Predvajalnik VLC je prosti odprtokodni predvajalnik zvoka in slike ter " +"kodirnik in pretočnik, ki bere različne medije, kot so CD, DVD, omrežni " +"pretok, zajemne kartice in drugo.\n" +"Predvajalnik deluje na vseh popularnih operacijskih sistemih.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 -msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n" -msgstr "Uporabljate nov Qt4 vmesnik.\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 -msgid "Compiled by " -msgstr "Kodno prevedel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Različico predvajalnika je kodno prevedel:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 modules/gui/wince/interface.cpp:505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "Na osnovi predelave SVN:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " -"read the distribution tab.\n" +"You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" -"Program je brez kakršnekoli garancije glede na zakonska določila. " -"Podrobnosti so zapisane v zavihku.\n" +"Uporabljate Qt4 vmesnik.\n" "\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Copyright (c) " +msgstr "Avtorske pravice (c)" + #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 msgid "" "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " @@ -15399,10 +16081,6 @@ msgstr "" "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " "VLC, še posebej navedenim ljudem:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 -msgid "General Info" -msgstr "Splošne podrobnosti" - #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" @@ -15411,80 +16089,80 @@ msgstr "Avtorji" msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "Distribution License" -msgstr "Licenca objave" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 msgid "&Update List" msgstr "&Posodobitev seznama" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 msgid "Checking for the update..." -msgstr "Preverjam za posodobitve ..." +msgstr "Preverjanje za posodobitve ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:251 msgid "Select a directory ..." -msgstr "Izberite mapo" +msgstr "Izberite mapo ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:283 msgid "There is a new version of vlc :\n" -msgstr "" +msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:287 msgid "You have the latest version of vlc" -msgstr "" -"\n" -"Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika.\n" +msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "An error occured while checking for updates" +msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media information" msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 msgid "&General" msgstr "&Splošno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Dodatni metapodatki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Codec Details" msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Shrani metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 msgid "Location :" msgstr "Položaj:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:49 msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:58 msgid "Verbosity Level" msgstr "Podrobnost prikaza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162 msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:164 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." @@ -15492,60 +16170,60 @@ msgstr "" "Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198 msgid "&Enqueue" msgstr "&Uvrsti predmete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 msgid "&Convert" msgstr "&Pretvorba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Počisti lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -15554,47 +16232,35 @@ msgstr "" "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:367 msgid "Open playlist file" msgstr "Odpri seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:380 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:381 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -msgid "Media Files" -msgstr "Medijske datoteke" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Video Files" -msgstr "Slikovne datoteke" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Audio Files" -msgstr "Zvočne datoteke" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" +msgid "Media Files" +msgstr "Medijske datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 msgid "Subtitles Files" msgstr "Datoteke s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -15604,214 +16270,227 @@ msgstr "" " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" " lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours/Minutes/Seconds:" msgstr "Ure Minute Sekonde:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day Month Year:" msgstr "Dan Mesec Leto:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" msgstr "Ponovi:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 msgid "Repeat delay:" -msgstr "Ponovi:" +msgstr "Ponovi zamik:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 msgid " days" +msgstr " dni" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Osvetljenost" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:260 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 msgid "Privacy and Network policies" msgstr "Varovanje in omrežna pravila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:483 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on Internet, " -"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are " +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " "available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously about your usage.

\n" +"information, even anonymously, about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " "access on the web.

\n" msgstr "" "

Razvijalci predvajalnika VideoLAN ne odobravajo nepooblaščenega " "dostopa programa do omrežja.

\n" -"

Predvajalnik VLC lahko zahteva omejene podrobnosti prenesene " -"preko spleta, še posebej za prenos CD ovitkov in metapodatkov glasbe ter " -"posodobitev programa.

\n" -"

Predvajalnik VLC NIKOLI NE pošilja in ne zbira NOBENIH podatkov, ko program uporabljate.

\n" -"

Preverite naslednje možnosti, privzeto je onemogočen dostop do spleta.\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +"

Predvajalnik VLC lahko zahteva dostop do omejenih podrobnosti " +"preko spleta, kot so prenos CD ovitkov, metapodatkov glasbe in posodobitev " +"programa.

\n" +"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA podatkov o " +"vaši uporabi programa.

\n" +"

Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do " +"spleta.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:988 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 msgid "&Media" msgstr "&Medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 msgid "&Playlist" msgstr "&Seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 msgid "&Audio" msgstr "&Zvok" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 msgid "&Video" msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 msgid "&Playback" msgstr "&Predvajanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 msgid "&Open File..." msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:540 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &Disc..." msgstr "Odpri d&isk ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Open &Network..." msgstr "Odpri &omrežni vir ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 msgid "&Streaming..." msgstr "&Pretakanje ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "P&retvori / Shrani ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:724 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 msgid "Show Playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 msgid "Undock from interface" msgstr "Odpni seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Dodaj vmesnike" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 +msgid "Interfaces" +msgstr "Vmesniki" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "Minimal View..." msgstr "Enostavni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "Advanced controls" msgstr "Podrobne nastavitve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 msgid "Switch to skins" msgstr "Preklop med preoblekami" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Switch to WxWidgets" +msgstr "Preklop na WxWidgets" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 msgid "Help..." msgstr "Pomoč ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &File..." msgstr "Odpri &datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:714 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:722 msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:756 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:579 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:605 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 -msgid "Always show video area" -msgstr "Vedno prikaži zaslon za prikaz slike" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 -msgid "" -"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." -msgstr "" -"Zagon VLC predvajalnika s sliko stožca in jo prikaži kadar ni slikovnega " -"zapisa." - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" @@ -15823,8 +16502,8 @@ msgid "" msgstr "" "Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Systray icon" msgstr "Ikona na pladnju" @@ -15914,15 +16593,11 @@ msgstr "" msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Pokaži napake in opozorila" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 -msgid "Start in minimal view (menus hidden)." -msgstr "Zagon v enostavnem pogledu (skriti meniji)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Omogoči opominik možnosti posodobitve" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Activate the new updates notification" -msgstr "Omogoči opominjanje ob možnosti posodobitev programa" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once a week." @@ -15930,6 +16605,11 @@ msgstr "" "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " "tedensko." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Število P sličic med dvema I sličicama." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "Dovoli nastavitev glasnosti zvoka na 400%" @@ -15951,7 +16631,40 @@ msgstr "Uporabite pridobljene gumbe in drsnik glasnosti" msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Zagon VLC predvajalnika s sliko stožca in jo uporabi za prikaz podrobnosti " +"kot so besedila, podatki albuma ali izvajalca in predočenj, kadar ni " +"slikovnega zapisa." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Klasični rok" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" @@ -15989,9 +16702,8 @@ msgid "Disc selection" msgstr "Izbor diska" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -#, fuzzy msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" -msgstr "Odpri napravo ali VIDEO_TS mapo" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 msgid "Disk device" @@ -16103,7 +16815,7 @@ msgid "Change the caching for the media" msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:53 +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Seznam URL Podcast" @@ -16146,12 +16858,14 @@ msgid "Encapsulation" msgstr "Metoda zavijanja" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -msgid "Video Codec" -msgstr "Kodek slike" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Slikovni kodek" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Kodek zvoka" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Zvočni kodek" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 msgid "Overlay subtitles on the video" @@ -16174,31 +16888,36 @@ msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" msgid "General Audio" msgstr "Splošni zvok" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Prednostni jezik zvoka" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Default volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:74 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:126 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Prednostni jezik zvoka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:302 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267 -msgid "Visualisation" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:316 +#, fuzzy +msgid "Visualization" msgstr "Ponazoritve" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:333 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:339 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" @@ -16242,97 +16961,110 @@ msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" msgid "Access Filter" msgstr "Filtri dostopa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 msgid "Native or Skins" msgstr "Običajni videz ali preobleke" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77 -msgid "Skin File" -msgstr "Datoteka preobleke" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "Običajni videz" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 -msgid "Native" -msgstr "Običajni videz" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:67 +msgid "Always display the video" +msgstr "Vedno prikaži sliko" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74 +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Vpenjanje slike v vmesnik" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:88 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "Skins" msgstr "Obleke" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "Always display the video" -msgstr "Vedno prikaži sliko" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:142 +msgid "Skin File" +msgstr "Datoteka preobleke" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:162 msgid "Instances" msgstr "Sočasni zagoni" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168 msgid "Allow only one instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:175 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:182 +msgid "File associations:" +msgstr "Asociacije datotek:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:195 +msgid "Association Setup" +msgstr "Nastavitev asociacij" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:205 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 msgid "Album art download policy" msgstr "Album art pravila prenosa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:228 msgid "Activate update notifier" msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176 -msgid "Fetch the metadata from Internet" -msgstr "Prebiranje metapodatkov s spleta" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" "To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite " "preko <a href=" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Omogoči OSD" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 msgid "Subtitles languages" msgstr "Jezik podnapisov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 -msgid "Subtitles preferred language" -msgstr "Prednostni jezik podnapisov" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle language" +msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 msgid "Default Encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:168 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 msgid "Effect" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 -msgid "Font Color" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Display" msgstr "Zaslon" @@ -16377,204 +17109,203 @@ msgstr "Oblika" msgid "Sequential numbering" msgstr "Zaporedno oštevilčenje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" msgstr "Urejanje nastavitev" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 msgid "Control" msgstr "Nadzor" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" msgstr "Zaženi ročno" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" msgstr "Nastavi urnik" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" msgstr "Zaženi po urniku" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 msgid "Prev" msgstr "Predhodni" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 -msgid "Add input" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" msgstr "Dodaj vnos" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 -msgid "Edit input" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" msgstr "Uredi vnos" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 -msgid "Clear list" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" msgstr "Počisti seznam" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 msgid "Transform" msgstr "Preoblikovanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 msgid "Sharpen" msgstr "Izostritev" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81 msgid "Image adjust" msgstr "Prilagajanje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" msgstr "Prag osvetlitve" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 msgid "Color fun" msgstr "Barvanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 msgid "Color extraction" msgstr "Izločanje barv" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321 -msgid "Color invert" -msgstr "Obračanje barv" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328 -#: modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 +#: modules/video_filter/colorthres.c:66 msgid "Color threshold" msgstr "Barvni prag" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 msgid "Some random name" msgstr "Naključno ime" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 msgid "Rotate" msgstr "Obračanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 msgid "Puzzle game" msgstr "Igra sestavljanka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 msgid "Black slot" msgstr "Črni vtor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Image modification" msgstr "Spreminjanje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 msgid "Water effect" msgstr "Vodni učinek" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 msgid "Motion detect" msgstr "Zaznavanje gibanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "Megljenje gibanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 msgid "Cartoon" msgstr "Risanka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 msgid "Find a name" msgstr "Poišči ime" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 msgid "Logo erase" msgstr "Izbris logotipa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 msgid "Clone" msgstr "Podvajanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Number of clones" msgstr "Število podvajanj" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 msgid "Wall" msgstr "Zid" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 msgid "Add text" msgstr "Dodaj besedilo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 msgid "Add logo" msgstr "Dodaj logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Prozornost" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Napreden nadzor filtra slike" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 msgid "Subpicture filters" msgstr "Filtri nalepk" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 msgid "Vout filters" msgstr "Vout filtri" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 msgid "Reset" msgstr "Počisti" @@ -16611,9 +17342,8 @@ msgid "Time Control" msgstr "Časovni nadzor" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 -#, fuzzy msgid "Mux Control" -msgstr "Nadzor" +msgstr "Nadzor zvijanja" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 @@ -16655,19 +17385,19 @@ msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF seznami|*.xspf" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "Skin to use" msgstr "Uporabi preobleko" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Pot do datoteke preobleke" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 msgid "Config of last used skin" msgstr "Nastavitve uporabljene preobleke" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -16675,22 +17405,22 @@ msgstr "" "Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je " "ne spreminjajte." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Omogoči učinke prozornosti" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -16698,16 +17428,16 @@ msgstr "" "Lahko onemogočite učinek prozornosti. To je koristno, kadar premikanje oken " "ne deluje pravilno." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Uporabi preobleko za seznam predvajanja" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Oblačenje vmesnika" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "Skins loader demux" msgstr "Odvijanje nalaganja preoblek" @@ -16719,7 +17449,7 @@ msgstr "Izberi preobleko" msgid "Open skin..." msgstr "Poišči preobleko ..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" @@ -16729,7 +17459,7 @@ msgstr "" "(WinCE vmesnik)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -16737,11 +17467,15 @@ msgstr "" "(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 +msgid "Compiled by " +msgstr "Kodno prevedel" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 msgid "Compiler: " msgstr "Kodni prevajalnik:" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" @@ -16749,53 +17483,44 @@ msgstr "" "VideoLAN tim \n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 msgid "Open:" msgstr "Odpri:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:143 +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "MRL lahko določite tudi drugače preko že določenih ciljev:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697 msgid "Choose directory" msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706 msgid "Choose file" msgstr "Izberi datoteko" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 msgid "Embed video in interface" msgstr "Vpni sliko v vmesnik" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "Vpni sliko v vmesnik namesto v ločeno okno." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:64 msgid "WinCE interface module" msgstr "Enota WinCE vmesnika" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:69 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:73 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Okna WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Uredi zaznamke" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajti" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 @@ -16863,7 +17588,7 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Dovod je spremenjen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*|Zvočne datoteke (*.mp3, *.ogg, ...)|" @@ -17181,8 +17906,8 @@ msgid "Can't save" msgstr "Ni mogoče shraniti" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:78 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -17238,7 +17963,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/stream_out/rtp.c:145 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -17254,14 +17979,6 @@ msgstr "Ime kanala" msgid "Select all elementary streams" msgstr "Izberi vse osnovne pretoke" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Slikovni kodek" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Zvočni kodek" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" msgstr "Kodek podnapisov" @@ -17292,15 +18009,15 @@ msgstr "Nastavi zamik podnapisov v desetinah (1/10) sekunde" msgid "Open file" msgstr "Odpri datoteko" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 msgid "Updates" msgstr "Posodobitve" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri za posodobitve" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121 msgid "" "\n" "You have the latest version of VLC\n" @@ -17492,7 +18209,7 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Več podrobnosti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 msgid "Save to file" msgstr "Shrani v datoteko" @@ -17500,7 +18217,7 @@ msgstr "Shrani v datoteko" msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "Prekodiraj zvok (če je na voljo)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." @@ -17508,55 +18225,55 @@ msgstr "" "Vodi mešanje kanalov uravnavanja. Večja ko je vrednost, bolj bo povezano " "gibanje." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "Ustvari več dvojnikov slike." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Distortion" msgstr "Popačenje" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Adds distortion effects" msgstr "Doda učinek popačenja" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Image inversion" msgstr "Preobračanje slike" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 msgid "Blurring" msgstr "Zameglitev" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64 msgid "Magnify" msgstr "Povečava" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 msgid "Magnifies part of the image" msgstr "Poveča del slike." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75 msgid "Puzzle" msgstr "Sestavljanka" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 msgid "Turns the image into a puzzle" msgstr "Pretvori sliko v sestavljanko" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274 msgid "Video Options" msgstr "Možnosti slike" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Razmerje velikosti" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti izravnave odvoda zvoka." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." @@ -17564,15 +18281,15 @@ msgstr "" "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko prilagodite ročno ali pa s predlogo. (Menu " "zvok -> Uravnavanje zvoka)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "Dvakrat uporabi filter uravnalca zvoka. Učinek bo ostrejši." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489 msgid "Smooth :" msgstr "Glajenje:" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520 msgid "" "Preamp\n" "12.0dB" @@ -17580,7 +18297,7 @@ msgstr "" "Predokrepitev\n" "12.0dB" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -17595,7 +18312,7 @@ msgstr "" "Filtre lahko nastavite med Lastnosti / Slika / Filtri. Vrstni red uporabe " "filtrov določite možnosti enot slikovnih filtrov." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 msgid "More Information" msgstr "Več podrobnosti" @@ -17663,10 +18380,6 @@ msgstr "Spletna stran VideoLAN" msgid "Online Help" msgstr "Spletna pomoč" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 msgid "Check for Updates..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." @@ -17726,7 +18439,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 msgid "(c) " -msgstr "" +msgstr "(c) " #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 msgid "" @@ -17747,35 +18460,35 @@ msgstr "O %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Odpr&i mapo ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Odpri omrež&ni pretok ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 msgid "Media &Info..." msgstr "Media Podrobnost&i ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 msgid "&Messages..." msgstr "&Sporočila ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "&Preferences..." msgstr "&Lastnosti ..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "MPEG-1 slikovni kodek (uporabno z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "MPEG-2 slikovni kodek (uporabno z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" @@ -17783,39 +18496,39 @@ msgstr "" "MPEG-4 slikovni kodek (uporabno z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "in RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "H264 je nov slikovni kodek (uporabno z MPEG TS in MPEG4)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (uporabno z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (uporabno z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (uporabno z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "Theora prosti kodek (uporabno z MPEG TS)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "RTP Unicast" msgstr "RTP pošiljanje posamezniku" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "Stream to a single computer." msgstr "Pretok na en računalnik." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "RTP Multicast" msgstr "RTP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130 msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " @@ -17825,7 +18538,7 @@ msgstr "" "omogoča skupinsko pošiljanje. Način je najprimernejši za pretakanje na več " "računalnikov, vendar ne deluje preko Interneta." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " @@ -17834,7 +18547,7 @@ msgstr "" "Vnesite naslov za skupinsko pošiljanje. Ti je naslov IP med 224.0.0.0 in " "239.255.255.255. Za osebno rabo vnesite naslov, ki se začne z 239.255." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138 msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." @@ -17842,7 +18555,7 @@ msgstr "" "Uporabi pretok na več računalnikih. Metoda ni najbolj učinkovita, saj mora " "strežnik oddajati pretok večkrat." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " @@ -17854,58 +18567,58 @@ msgstr "" "pomeni. To je najboljša možnost. Drugi računalniki imajo omogočen dostop do " "pretoka preko http://yourip:8080." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 msgid "Bookmarks dialog" msgstr "Okno zaznamkov" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "Pokaži okno zaznamkov ob zagonu." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "Extended GUI" msgstr "Razširjeni vmesnik okna" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" "Ob zagonu prikaži razširjeni vmesnik. (Uravnavanje zvoka, Prilagajanje " "slike, Slikovni filtri, ...)." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Taskbar" msgstr "Opravilna vrstica." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Minimal interface" msgstr "Okleščen vmesnik" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "Uporabi okleščen vmesnik brez orodne vrstice in z manj menuji." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 msgid "Size to video" msgstr "Prilagodi sliko ločljivosti." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "Spremeni velikost slike na ločljivost zaslona." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show labels in toolbar" msgstr "Pokaži označbe na orodni vrstici" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "Pokaži označbe pod ikonami na orodni vrstici" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "Playlist view" msgstr "Pogled seznama predvajanja" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108 msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " @@ -17917,31 +18630,31 @@ msgstr "" "vmesnika z manj možnostmi). Izberete lahko kateri način bo prikazan na " "orodni vrstici (lahko oba)." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 msgid "Embedded" msgstr "Vgrajen" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121 msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Enota wxWidgets vmesnika" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 msgid "last config" msgstr "zadnje nastavitve" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Okna wxWidgets" -#: modules/meta_engine/folder.c:53 +#: modules/meta_engine/folder.c:57 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/meta_engine/folder.c:54 +#: modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder meta data" msgstr "Metapodatki mape" @@ -18077,10 +18790,6 @@ msgstr "Gospel" msgid "Alternative rock" msgstr "Alternativni rock" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "Soul" @@ -18229,39 +18938,39 @@ msgstr "Rock & roll" msgid "Hard rock" msgstr "Hard rock" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:52 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:56 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Razčlenjevalec ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 msgid "MusicBrainz" msgstr "MusicBrainz" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52 msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Metapodatki MusicBrainz" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:126 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:152 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:295 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:296 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -18271,11 +18980,11 @@ msgstr "" "ponovno zaženite program.\n" "Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:805 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:806 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18283,11 +18992,11 @@ msgstr "" "Nepravilno uporabniško ime ali geslo za last.fm. Prosim, preverite " "nastavitve predvajalnika. Program mora biti ponovno zagnan." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:35 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "Dummy oblika barve slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." @@ -18296,11 +19005,11 @@ msgstr "" "formata namesto, da poskušate izboljšati delovanje z iskanjem " "najprimernejšega." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 msgid "Save raw codec data" msgstr "Shrani podatke RAW kodeka" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:47 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." @@ -18308,7 +19017,7 @@ msgstr "" "Shrani podatke RAW kodeka, če je izbran dummy dekodirnik med glavnimi " "nastavitvami." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -18318,59 +19027,59 @@ msgstr "" "načina ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:57 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy interface function" msgstr "Dummy možnost vmesnika" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Dummy vmesnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Dummy možnost dostopa" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy demux function" msgstr "Dummy odvijanje" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder" msgstr "Dummy dekodirnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Dummy možnost dekodiranja" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Dummy možnost kodirnika" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Dummy funkcija odvoda zvoka" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" msgstr "Dummy funkcija odvoda slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy Video output" msgstr "Dummy odvod slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Datoteka z želeno pisavo." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Font size in pixels" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18379,7 +19088,7 @@ msgstr "" "Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. " "Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu." -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18387,11 +19096,11 @@ msgstr "" "Neprozornost besedila, ki bo upodobljeno na sliki. (0=prozorno, " "255=neprozorno)" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67 msgid "Text default color" msgstr "Privzeta barva besedila" -#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18403,11 +19112,11 @@ msgstr "" "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72 msgid "Relative font size" msgstr "Relativna velikost pisave" -#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18415,27 +19124,27 @@ msgstr "" "Relativna velikost besedila, ki bo upodobljeno na posnetku. Vrednosti so " "prevožene, če je določena absolutna vrednost." -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Smaller" msgstr "Manjše" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Small" msgstr "Malo" -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 msgid "Large" msgstr "Veliko" -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 msgid "Larger" msgstr "Večje" -#: modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/freetype.c:129 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje" -#: modules/misc/freetype.c:131 +#: modules/misc/freetype.c:130 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -18443,11 +19152,11 @@ msgstr "" "Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, " "če želite kodirati besedilo v DVB podnapise." -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:132 msgid "Font Effect" msgstr "Učinki pisav" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." @@ -18455,31 +19164,31 @@ msgstr "" "Mogoče je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje " "berljivosti." -#: modules/misc/freetype.c:142 +#: modules/misc/freetype.c:141 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: modules/misc/freetype.c:142 +#: modules/misc/freetype.c:141 msgid "Outline" msgstr "Obris" -#: modules/misc/freetype.c:143 +#: modules/misc/freetype.c:142 msgid "Fat Outline" msgstr "močan obris" -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91 msgid "Text renderer" msgstr "Upodabljanje besedila" -#: modules/misc/freetype.c:156 +#: modules/misc/freetype.c:155 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave" -#: modules/misc/gnutls.c:65 +#: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Čas preteka obnovljene TLS seje" -#: modules/misc/gnutls.c:67 +#: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." @@ -18487,36 +19196,36 @@ msgstr "" "Mogoče je predpomnjenje obnovljene TSL seje. Nastavitev določa pretečeni čas " "seje v predpomnilniku (v sekundah)" -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/misc/gnutls.c:74 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "Število obnovljenih TLS sej" -#: modules/misc/gnutls.c:72 +#: modules/misc/gnutls.c:76 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "Določa število obnovljenih TLS sej, ki bodo zadržane v predpomnilniku." -#: modules/misc/gnutls.c:77 +#: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "GnuTLS varnost prenosa" -#: modules/misc/gnutls.c:87 +#: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS server" msgstr "Strežnik GnuTLS" -#: modules/misc/gtk_main.c:59 +#: modules/misc/gtk_main.c:63 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI pomočnik" -#: modules/misc/inhibit.c:61 +#: modules/misc/inhibit.c:65 msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "Onemogočenje upravljalnika napajanja" -#: modules/misc/logger.c:119 +#: modules/misc/logger.c:123 msgid "Log format" msgstr "Format dnevnika" -#: modules/misc/logger.c:121 +#: modules/misc/logger.c:125 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." @@ -18524,7 +19233,7 @@ msgstr "" "Določitev formata dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", " "in \"syslog\"." -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -18532,43 +19241,43 @@ msgstr "" "Določitev formata beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " "\"html\"." -#: modules/misc/logger.c:130 +#: modules/misc/logger.c:134 msgid "Logging" msgstr "Beleženje" -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:135 msgid "File logging" msgstr "Beleženje datotek" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:141 msgid "Log filename" msgstr "Ime dnevniške datoteke" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:141 msgid "Specify the log filename." msgstr "Določitev dnevniške datoteke." -#: modules/misc/logger.c:142 +#: modules/misc/logger.c:147 msgid "RRD output file" msgstr "RRD odvodna datoteka" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:148 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Podatki RRD se hranijo v določeni datoteki." -#: modules/misc/lua/vlc.c:47 +#: modules/misc/lua/vlc.c:51 msgid "Lua interface" msgstr "Vmesnik Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:48 +#: modules/misc/lua/vlc.c:52 msgid "Lua interface module to load" msgstr "Modul vmesnika Lua za nalaganje" -#: modules/misc/lua/vlc.c:50 +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 msgid "Lua inteface configuration" msgstr "Nastavitev vmesnika Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:51 +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {