From 200d817170d49eee18ee5a5cf99d5ae7d083d262 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Sat, 3 May 2008 00:11:53 +0100 Subject: [PATCH] Russian l10n update by Alexey Salmin --- THANKS | 3 +- po/ru.po | 5990 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 3292 insertions(+), 2701 deletions(-) diff --git a/THANKS b/THANKS index 56b9cad5c3..b01767c07a 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -10,10 +10,11 @@ The VideoLAN team would like to thank the following contributors: Adam Sampson - libFLAC >= 1.1.3 API support Alex Antropoff - RFC3016 (LATM) RTP packetizer extension, MMS fixes +Alex Izvorski - some more x264 options Alexander Didebulidze - Georgian localization Alexander Gall - Solaris fixes and CDDB fixes +Alexey Salmin - Russian localisation Alexis Ballier - Additional options in configure -Alex Izvorski - some more x264 options Andrea Guzzo - dc1394 firewire support André de Barros Martins Ribeiro - Brazilian portuguese localization Andre Pang - Annodex support diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 144c977dd3..24e203bac7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:32+0300\n" "Last-Translator: Andrew Zaikin \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Общие" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" @@ -65,14 +65,15 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 @@ -87,12 +88,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Настройки звука" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 msgid "General audio settings" msgstr "Основные настройки звука" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Звуковые фильтры используются для пост-обработки звука." #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализация" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Модули вывода" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 @@ -128,10 +129,10 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие настройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1458 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 @@ -148,7 +149,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Настройки видео" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 msgid "General video settings" msgstr "Главные настройки видео" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, зв msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Основные настройки ввода. Используйте с осторожностью." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1718 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "" "установить параметры по-умолчанию для каждого модуля выходного потока." #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: modules/services_discovery/sap.c:322 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -357,16 +358,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-реализация Видео-По-Требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1854 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" @@ -392,7 +394,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1677 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -422,8 +424,8 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Другие дополнительные настройки" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -496,71 +498,68 @@ msgid "Quick &Open File..." msgstr "Быстро &открыть файл..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "Расширенные параметры..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "Открыть каталог..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Выберите файл для сохранения" +msgstr "Выберите файл(ы)" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Media Information..." msgstr "Мета-данные" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Codec Information..." -msgstr "Информация" +msgstr "Информация о кодеке" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Messages..." msgstr "Сообщения..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "Extended settings..." -msgstr "Настройки кодеров" +msgstr "Расширенные настройки..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." -msgstr "Закладки" +msgstr "Закладки..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Остановить поток" +msgstr "Настройки VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -582,36 +581,33 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy msgid "Information..." -msgstr "Информация" +msgstr "Информация..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy msgid "Sort" msgstr "С&ортировка" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 msgid "Add node" msgstr "Добавит узел" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy msgid "Stream..." -msgstr "Поток" +msgstr "Поток..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Сохранить как..." +msgstr "Сохранить..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy msgid "Open Folder..." -msgstr "Открыть файл..." +msgstr "Открыть папку..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1100 msgid "Repeat all" msgstr "Повторять все" @@ -625,8 +621,8 @@ msgstr "Повторять один" msgid "No repeat" msgstr "Следующий файл" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Random" msgstr "Случайный" @@ -648,7 +644,7 @@ msgstr "VLC media player" #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Add file..." -msgstr "Сохранить файл..." +msgstr "Добавить файл..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy @@ -656,19 +652,16 @@ msgid "Advanced open..." msgstr "Расширенные параметры..." #: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Добавить &каталог..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Сохранить плейлист..." +msgstr "Сохранить плейлист как..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Load playlist file..." -msgstr "Сохранить плейлист..." +msgstr "Загрузить плейлист..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 @@ -681,9 +674,8 @@ msgid "Search filter" msgstr "Поиск" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "Additional sources" -msgstr "Дополнительная отладка" +msgstr "Дополнительные источники" #: include/vlc_intf_strings.h:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 @@ -704,7 +696,7 @@ msgstr "Клонирование" msgid "Clone the image" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Усиление" @@ -715,7 +707,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Волна" @@ -723,17 +715,16 @@ msgstr "Волна" #: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Добавляет шумовые эффекты" +msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Волна\"" #: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Добавляет шумовые эффекты" +msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Водная гладь\"" #: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy msgid "Image colors inversion" -msgstr "Инверсия изображения" +msgstr "Инверсия цветов в изображении" #: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" @@ -744,6 +735,8 @@ msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Создать \"паззл\" на основе видео.\n" +"Видео будет разбито на кусочки, которые необходимо отсортировать." #: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" @@ -788,11 +781,7 @@ msgid "" "b> VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 -msgid "Meta-information" -msgstr "Мета-данные" - -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc/vlc.h:48 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -810,17 +799,17 @@ msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Аудио фильтры" +msgstr "Ошибка применения аудио-фильтра" #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 #: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Достигнуто максимальное количество фильтров (%d)." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:552 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -842,7 +831,7 @@ msgstr "Спектр" msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:278 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Аудио фильтры" @@ -853,8 +842,8 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Тип Replay Gain" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Channels" msgstr "Каналы звука" @@ -869,25 +858,26 @@ msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:363 src/libvlc-module.c:412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:100 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Left" msgstr "Левый" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:363 src/libvlc-module.c:412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:100 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Right" msgstr "Правый" @@ -899,28 +889,28 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Реверсивное стерео" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:550 msgid "key" msgstr "key" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:559 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1571 msgid "integer" msgstr "целое" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1598 msgid "float" msgstr "дробное" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1552 msgid "string" msgstr "строка" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:147 #, fuzzy msgid "Media Library" msgstr "VLC media player" @@ -986,9 +976,8 @@ msgid "Bookmark %i" msgstr "Закладка %i" #: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Декодер Tarkin" +msgstr "Не найден подходящий модуль декодирования" #: src/input/decoder.c:112 #, c-format @@ -996,224 +985,227 @@ msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC не поддерживает аудио или видео формат \"%4.4s\". К сожалению, вы не " +"можете это исправить." -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370 #: modules/stream_out/es.c:384 -#, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Мастер вещания/кодирования" +msgstr "Ошибка вещания/кодирования" -#: src/input/decoder.c:165 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Остановить поток" +msgstr "VLC не может открыть модуль работы с пакетами." -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Остановить поток" +msgstr "VLC не может открыть модуль декодирования." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477 +#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:939 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:659 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:585 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 #, fuzzy msgid "Closed captions 1" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769 #, fuzzy msgid "Closed captions 2" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770 #, fuzzy msgid "Closed captions 3" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy msgid "Closed captions 4" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395 msgid "Sample rate" msgstr "Частота дискретизации" -#: src/input/es_out.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2054 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Гц" +msgstr "%u Гц" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Бит" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: src/input/es_out.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2066 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d кб/сек" +msgstr "%u кб/сек" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Разрешение монитора" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/input/es_out.c:2104 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2339 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2340 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC не может открыть MRL '%s'. Ищите более подробную информацию в лог-файле." -#: src/input/input.c:2409 +#: src/input/input.c:2438 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC не может определить формат входных данных." -#: src/input/input.c:2410 +#: src/input/input.c:2439 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" +"Формат в '%s' не может быть определен. Ищите более подробную информацию в " +"лог-файле." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51 msgid "Title" msgstr "Глава" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:55 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:307 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/input/meta.c:52 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "Номер дорожки." +msgstr "Номер дорожки" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:59 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Настройки" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:290 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас воспроизводится" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:67 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:68 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Дорожка " @@ -1222,13 +1214,13 @@ msgstr "Дорожка " msgid "Bookmark" msgstr "В закладки" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:591 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Глава" @@ -1238,18 +1230,18 @@ msgstr "Глава" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Video Track" msgstr "Видео дорожка" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Audio Track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 msgid "Subtitles Track" msgstr "Дорожка субтитров" @@ -1272,44 +1264,44 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Глава %i" #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Следующая глава" #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Предыдущая глава" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Поток: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 +#: src/interface/interaction.c:276 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейс" @@ -1333,55 +1325,56 @@ msgstr "Журналирование в файл" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/libvlc-common.c:276 src/libvlc-common.c:413 src/modules/cache.c:192 #: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "ru" -#: src/libvlc-common.c:1064 +#: src/libvlc-common.c:1135 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Запуск vlc с интерфейсом по умолчанию. Используйте 'cvlc' для запуска vlc " +"без интерфейса." -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc-common.c:1611 msgid " (default enabled)" msgstr " (по-умолчанию включено)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc-common.c:1612 msgid " (default disabled)" msgstr " (по-умолчанию выключено)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 -#, fuzzy +#: src/libvlc-common.c:1771 src/libvlc-common.c:1774 msgid "Note:" -msgstr "Нет" +msgstr "Примечание:" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc-common.c:1772 src/libvlc-common.c:1775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +msgstr "добавьте --advanced к команде чтобы увидеть дополнительные опции." -#: src/libvlc-common.c:1808 +#: src/libvlc-common.c:1879 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC версия %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc-common.c:1880 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 +#: src/libvlc-common.c:1882 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Компилятор: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 +#: src/libvlc-common.c:1884 #, fuzzy, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc-common.c:1920 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1389,7 +1382,7 @@ msgstr "" "\n" "Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc-common.c:1940 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1397,28 +1390,28 @@ msgstr "" "\n" "Для продолжения нажмите ВВОД\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:2336 src/video_output/vout_intf.c:307 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1230 src/video_output/vout_intf.c:202 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Четверть" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1231 src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Половина" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1232 src/video_output/vout_intf.c:204 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Оригинал" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1233 src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Двойной" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:275 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" @@ -1468,7 +1461,7 @@ msgstr "Французский" #: src/libvlc-module.c:95 msgid "Galician" -msgstr "Гальский" +msgstr "Галльский" #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" @@ -1484,7 +1477,7 @@ msgstr "Иврит" #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "Веггерский" +msgstr "Венгерский" #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" @@ -1708,28 +1701,28 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет " "декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Force mono audio" msgstr "Принудительно включить моно-звук" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Любой звук будет воспроизводиться в моно-режиме." -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "Default audio volume" msgstr "Громкость по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Громкость вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Сораненная громкость вывода звука" +msgstr "Сохраненная громкость вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1737,21 +1730,21 @@ msgstr "" "Этот параметр сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно " "его не нужно менять." -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output volume step" msgstr "Шаг громкости вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Частота вывода звука (Гц)" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1759,11 +1752,11 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать частоту вывода звука. Обычные значения: -1 (по-" "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Высококачественная обработка звука" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1773,11 +1766,11 @@ msgstr "" "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы " "можете отключить его и использовать более простой алгоритм." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Компенсация десинхронизации звука" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1785,11 +1778,11 @@ msgstr "" "Задержка вывода звука в миллисекундах. Это может быть удобным, если " "существуют расхождения между видео и звуком." -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Режим каналов вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1798,11 +1791,12 @@ msgstr "" "Режим каналов вывода звука, используемый по-умолчанию, если это возможно (то " "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Использовать S/PDIF, если возможно" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1810,11 +1804,12 @@ msgstr "" "Использовать выход S/PDIF по-умолчанию, если ваше оборудование и " "воспроизводимый поток их поддерживают." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Принудительно определять Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1827,86 +1822,85 @@ msgstr "" "опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с " "микшированием каналов наушников." -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:275 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" msgstr "Включено" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:275 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Это позволит вам добавить фильтры пост-обработки звука для его изменения." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "Audio visualizations " msgstr "Визуализация звука " -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Тип Replay Gain" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Выберите файл" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:293 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Воспроизвести поток" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Порт аудио для вещания по RTP." -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:298 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:302 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Уменьшение шума" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: src/libvlc-module.c:307 modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: src/libvlc-module.c:307 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1919,11 +1913,11 @@ msgstr "" "Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры" "\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "Video output module" msgstr "Модуль вывода видео" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1931,12 +1925,12 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, используемый VLC по-умолчанию. Автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:326 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1944,13 +1938,13 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет " "декодироваться, что разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: src/libvlc-module.c:331 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:72 #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1958,13 +1952,13 @@ msgstr "" "Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "ширину под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: src/libvlc-module.c:336 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:75 #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1972,22 +1966,22 @@ msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Video X coordinate" msgstr "Координата X видео" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)." -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Координата Y видео" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1995,11 +1989,11 @@ msgstr "" "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео " "(координата Y)." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "Video title" msgstr "Заголовок видео" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2007,11 +2001,11 @@ msgstr "" "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в " "интерфейс)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "Video alignment" msgstr "Выравнивание видео" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:358 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2022,77 +2016,78 @@ msgstr "" "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает " "сверху-справа)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:363 src/libvlc-module.c:412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:100 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: src/libvlc-module.c:363 src/libvlc-module.c:412 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:100 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:363 src/libvlc-module.c:412 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:100 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: src/libvlc-module.c:364 src/libvlc-module.c:413 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: src/libvlc-module.c:364 src/libvlc-module.c:413 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: src/libvlc-module.c:364 src/libvlc-module.c:413 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Bottom-Left" msgstr "Нижний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: src/libvlc-module.c:364 src/libvlc-module.c:413 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Bottom-Right" msgstr "Нижний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Zoom video" msgstr "Масштаб видео" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Grayscale video output" msgstr "Вывод видео полутонами серого" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2100,29 +2095,29 @@ msgstr "" "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не " "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Встроить видео в интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Полноэкранный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Overlay video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2130,80 +2125,92 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить " "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:388 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:392 #, fuzzy msgid "Show media title on video." msgstr "Слои/Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:394 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." +msgstr "Отображать заголовок видео вверху экрана." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +msgstr "Отображать заголовок видео в течение x миллисекунд." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Отображать заголовок видео в течение n миллисекунд, по умолчанию 5000мс (5 " +"сек.)" -#: src/libvlc-module.c:398 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Position of video title." -msgstr "Детектор движения" +msgstr "Позиция заголовка" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Позиция заголовка на видео (по умолчанию сверху посередине)" + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключать заставку" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:410 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." +msgstr "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:411 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." +msgstr "" +"Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы " +"предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:422 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " +"Если выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2212,11 +2219,11 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Video filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2226,72 +2233,76 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог (или имя) снятых стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Позволяет указать каталог для хранения стоп-кадров." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:445 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Префикс имени файла стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:459 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:465 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Высота холста" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " +"высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2299,11 +2310,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), " "выражающие соотношение сторон видео." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Исходное соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2318,32 +2329,32 @@ msgstr "" "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, " "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:491 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Исправлять высоту HDTV" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2354,11 +2365,11 @@ msgstr "" "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем " "все 1088 линий." -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2369,12 +2380,11 @@ msgstr "" "возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались " "верными." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:509 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: src/libvlc-module.c:501 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2382,11 +2392,11 @@ msgstr "" "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Drop late frames" msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2394,31 +2404,31 @@ msgstr "" "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "Quiet synchro" msgstr "Тихая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Эти параметры озволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как " +"Эти параметры позволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как " "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референсный счетчик" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2426,11 +2436,11 @@ msgstr "" "При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), " "стоит установить значение 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Синхронизация часов" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:541 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2439,11 +2449,11 @@ msgstr "" "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто " "прерывается." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:545 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Сетевая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2451,43 +2461,44 @@ msgstr "" "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные " "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: src/libvlc-module.c:552 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: src/libvlc-module.c:552 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:554 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по-умолчанию выбирается 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU сетевого интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:560 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2496,11 +2507,11 @@ msgstr "" "Максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой " "интерфейс. Для Ethernet обычно используется значение 1500." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:565 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит хопов (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:567 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2511,23 +2522,23 @@ msgstr "" "пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (0 = использовать " "значение по-умолчанию в операционной системе)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:571 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Интерфейс вывода IPv6 multicast" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:573 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2535,17 +2546,17 @@ msgstr "" "IPv4 адрес для multicast интерфейса по-умолчанию. Значение подменяет " "указанное в таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2554,7 +2565,7 @@ msgstr "" "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток " "DVB)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2564,29 +2575,29 @@ msgstr "" "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка субтитров" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Audio language" msgstr "Язык звука" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:611 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2594,11 +2605,11 @@ msgstr "" "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (разделенные " "запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitle language" msgstr "Язык субтитров" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2606,73 +2617,71 @@ msgstr "" "Укажите язык субтитров, которые вы хотите использовать (разделенные запятыми " "двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Audio track ID" msgstr "ID аудио дорожки" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID дорожки субтитров" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Номер дорожки субтитров, которые вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Input repetitions" msgstr "Повторения ввода" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Stop time" msgstr "Время остановки" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Run time" -msgstr "Рунди" +msgstr "Продолжительность работы" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." +msgstr "Поток будет проигрываться в течение этого времени (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Input list" msgstr "Входной список" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" "Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут " -"обьединены после стандартного." +"объединены после стандартного." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2682,11 +2691,11 @@ msgstr "" "особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте " "список ввода с элементами, разделенными символом '#'." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Список закладок для потока" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2696,7 +2705,7 @@ msgstr "" "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2708,11 +2717,11 @@ msgstr "" "в разделе \"Фильтры слоев\". Также можно задать множество дополнительных " "настроек данных модулей." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию субтитров" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2720,31 +2729,32 @@ msgstr "" "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. " "Попробуйте разные позиции." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Включить модуль \"Слои\"" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:678 src/libvlc-module.c:1557 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Text rendering module" msgstr "Модуль генератора текста" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2752,25 +2762,25 @@ msgstr "" "По-умолчанию VLC использует для генерации текста модуль Freetype, но вы " "можете указать другой, например svg." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Модуль фильтров слоев" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:689 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Добавляет т.н. \"фильтры слоев\". Эти фильтры управляют наложеникм некоторых " +"Добавляет т.н. \"фильтры слоев\". Эти фильтры управляют наложением некоторых " "изображений или текста на видео поток (например лого, дополнительный текст, " "и т.д.)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Автоматически определять файлы субтитров" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2778,11 +2788,11 @@ msgstr "" "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано " "(основывается на имени файла фильма)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Нечеткое определение файлов субтитров" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2800,11 +2810,11 @@ msgstr "" "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n" "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Пути автоопределения файлов субтитров" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2812,11 +2822,11 @@ msgstr "" "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих " "каталогах." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Use subtitle file" msgstr "Использовать файл субтитров" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2824,11 +2834,11 @@ msgstr "" "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если " "автоопределение не срабатывает." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "DVD device" msgstr "Устройство DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2836,15 +2846,15 @@ msgstr "" "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию. Не забудьте о " "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "VCD device" msgstr "Устройство VCD" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2852,15 +2862,15 @@ msgstr "" "Устройство VCD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Устройство VCD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Audio CD device" msgstr "Устройство Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2868,40 +2878,40 @@ msgstr "" "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Использовать только IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 будет использован по-умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Force IPv4" msgstr "Использовать только IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 будет использован по-умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Таймаут TCP-соединения" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Таймаут TCP-соединения по-умолчанию (в миллисекундах). " -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS сервер" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2909,89 +2919,89 @@ msgstr "" "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. " "Будет использовано для всех TCP-соединений." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "SOCKS user name" msgstr "Имя пользователя" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS " "прокси." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "SOCKS password" msgstr "Пароль" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Title metadata" msgstr "Мета-данные названия" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Author metadata" msgstr "Мета-данные автора" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Artist metadata" msgstr "Мета-данные \"артиста\"" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Genre metadata" msgstr "Мета-данные стиля" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Copyright metadata" msgstr "Мета-данные авторских прав" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Description metadata" msgstr "Мета-данные описания" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Date metadata" msgstr "Мета-данные даты" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "URL metadata" msgstr "Мета-данные URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3001,11 +3011,11 @@ msgstr "" "продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут " "сломать существующее воспроизведение потоков." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Список предпочитаемых декодеров" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3017,81 +3027,81 @@ msgstr "" "должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее " "воспроизведение потоков." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их " "приоритета." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Default stream output chain" msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Вы можете ввести цепучку вывода потока, используемую по-умолчанию. " -"Обратитеськ документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие " +"Вы можете ввести цепочку вывода потока, используемую по-умолчанию. " +"Обратитесь документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие " "цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Display while streaming" msgstr "Показывать во время вещания" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable video stream output" msgstr "Включить вывод видео потока" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Перенаправление видео потока в соответствующий модуль вывода, если последний " -"включен." +"Пере направление видео потока в соответствующий модуль вывода, если " +"последний включен." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Включить вывод аудиопотока" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3099,11 +3109,11 @@ msgstr "" "Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний " "включен." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Включить вывод субтитров" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3111,11 +3121,11 @@ msgstr "" "Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если " "последний включен." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Keep stream output open" msgstr "Сохранять поток вывода открытым" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3125,12 +3135,12 @@ msgstr "" "нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если " "ничего не указано." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:871 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:873 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3139,38 +3149,38 @@ msgstr "" "Позволяет изменять значение кэша по-умолчанию для потоков RTSP. Значение " "указывается в миллисекундах." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать " "упаковщики." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Mux module" msgstr "Модуль икапсуляции" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули инкапсуляции" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Access output module" msgstr "Модуль вывода" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Control SAP flow" msgstr "Управление потоком SAP" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3178,11 +3188,11 @@ msgstr "" "Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast " "адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Период оповещений SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3190,7 +3200,7 @@ msgstr "" "Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить " "фиксированный период рассылки оповещений SAP" -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3198,11 +3208,11 @@ msgstr "" "Эти параметры позволяют вам включить специальную оптимизацию \n" " центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable FPU support" msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3210,77 +3220,76 @@ msgstr "" "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может " "его использовать." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Включить поддержку MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд MMX, VLC может их использовать." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Включить поддержку 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд 3D Now!, VLC может их " +"Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Включить поддержку MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд MMX EXT, VLC может их " +"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Включить поддержку SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд SSE, VLC может их использовать." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Включить поддержку SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд SSE2, VLC может их " -"использовать." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Включить поддержку AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд AltiVec, VLC может их " +"Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3288,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Эти параметры позволяют выбирать модули по-умолчанию. Не изменяйте их, если " "вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Memory copy module" msgstr "Модуль памяти" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3300,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По-умолчанию " "VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Access module" msgstr "Модуль ввода" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3314,11 +3323,11 @@ msgstr "" "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Access filter module" msgstr "Модуль фильтрации ввода" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3326,27 +3335,27 @@ msgstr "" "Фильтры ввода используются для изменения потока после чтения. Это " "необходимо, к примеру, для сдвига по времени" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Demux module" msgstr "Модуль демультиплексора" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Демультиплексоры используются для разделения эелементарных потоков (таких " -"как звук и видео). Вы можете указать правильный демультиплексор, если " +"Демультиплексоры используются для разделения элементарных потоков (таких как " +"звук и видео). Вы можете указать правильный демультиплексор, если " "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Разрешить приоритет реального времени" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3359,11 +3368,11 @@ msgstr "" "медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если " "уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Настроить приоритет VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3373,109 +3382,88 @@ msgstr "" "приоритету VLC по-умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно " "других программ или относительно других процессов VLC." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Минимизировать число потоков" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Этот параметр минимизирует количество потоков, необходимых для работы VLC." -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Черный" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Все" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Поп" - -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Modules search path" msgstr "Путь поиска модулей" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Дополнительный путь для поиска модулей VLC." - #: src/libvlc-module.c:992 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "" +"Дополнительный путь для поиска модулей VLC. Вы можете указать несколько " +"путей, используя " + +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Использовать кэш плагинов" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Collect statistics" msgstr "Собирать статистику" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную статистику." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Run as daemon process" msgstr "Запускать на фону" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Log to file" msgstr "Сохранять журнал в файл" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Log to syslog" msgstr "Выводить журнал в syslog" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3489,7 +3477,7 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1033 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3505,27 +3493,27 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "One instance when started from file" msgstr "Одна копия при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Увеличить приоритет процесса" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3538,14 +3526,14 @@ msgstr "" "производительность VLC, так как позволяет меньше времени уделять на другие " "приложения, которые могут занимать существенно большой период процессорного " "времени. Однако, учтите, что некоторые недочеты (ошибки) VLC могут " -"использовать все время процессора, что может выразиться в отсутсвии реакции " +"использовать все время процессора, что может выразиться в отсутствии реакции " "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3553,7 +3541,7 @@ msgstr "" "Когда разрешен запуск только одной копии VLC, новые элементы добавляются в " "плейлист и текущий элемент продолжает воспроизводиться." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3561,11 +3549,11 @@ msgstr "" "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть " "переопределены в диалоговом окне плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3573,42 +3561,31 @@ msgstr "" "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-" "данных)." -#: src/libvlc-module.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Информация о потоке" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиска служб" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3616,602 +3593,589 @@ msgstr "" "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: " "sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC будет воспроизведить элементы плейлиста бесконечно." +msgstr "VLC будет воспроизводить элементы плейлиста бесконечно." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Play and stop" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента." -#: src/libvlc-module.c:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Play and exit" -msgstr "Воспроизвести и остановить" +msgstr "Воспроизвести и выйти" -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Плейлист пуст" +msgstr "Выйти, если в плейлисте больше не осталось элементов." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" +msgid "Display playlist tree" msgstr "Следующий элемент плейлиста" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Поверх всех окон" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Эхо" - -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: src/libvlc-module.c:1135 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" +msgstr "Покинуть полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." +msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Пауза" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы." +msgstr "Выберите горячую клавишу для смены состояния воспроизведение/пауза." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play only" msgstr "Только воспроизведение" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:690 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:673 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:679 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/rc.c:69 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Очень короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Средний скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Very short forward jump" msgstr "Очень короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Medium forward jump" msgstr "Средний скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Long forward jump" msgstr "Длинный скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Very short jump length" msgstr "Длительность очень короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Длительность очень короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Short jump length" msgstr "Длительность короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Длительность короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Medium jump length" msgstr "Длительность среднего скачка" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Длительность среднего скачка, в секуднах." +msgstr "Длительность среднего скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Long jump length" msgstr "Длительность длинного скачка" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/control/hotkeys.c:188 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Navigate up" msgstr "Перемещение вверх" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate down" msgstr "Перемещение вниз" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate left" msgstr "Перемещение влево" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate right" msgstr "Перемещение вправо" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать следующий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" +msgstr "Выбрать предыдущую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать следующую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения звука." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Воспроизвести закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Воспроизвести закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Воспроизвести закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Воспроизвести закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Воспроизвевсти закладку 5" +msgstr "Воспроизвести закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Воспроизвести закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Воспроизвести закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Воспроизвести закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Воспроизвести закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Воспроизвести закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Установить закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Установить закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Установить закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Установить закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Установить закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Установить закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Установить закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Установить закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Установить закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Установить закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1260 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1261 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Возврат по списку" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4219,11 +4183,11 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Вперед по списку" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4231,217 +4195,228 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Cycle audio track" msgstr "Переключить аудио дорожку" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Переключить дорожку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle video crop" msgstr "Переключить обрезание" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Переключить деинтерлейс" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 +#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1295 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Перейти" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1296 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Отключить масштабирование" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Обрезать один пиксель сверху" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Вернуть один пиксель наверху" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Обрезать один пиксель слева" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Вернуть один пикель слева" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу." -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1330 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1337 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Не показывать похожие ошибки" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1351 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс." + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)." + +#: src/libvlc-module.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4479,7 +4454,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: %s [параметры] [поток] ...\n" "Вы можете указать несколько потоков. Все они будут добавлены в плейлист.\n" -"Первый эелемент строки будет воспроизводиться первым.\n" +"Первый элемент строки будет воспроизводиться первым.\n" "\n" "Стили параметров:\n" " --параметр Общий параметр, активен все время запуска программы.\n" @@ -4511,61 +4486,61 @@ msgstr "" "на определенное время\n" " vlc:quit Специальный элемент для выхода из VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: src/libvlc-module.c:1497 src/video_output/vout_intf.c:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785 +#: modules/video_output/snapshot.c:80 msgid "Snapshot" msgstr "Стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1515 msgid "Window properties" msgstr "Настройки окна" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1558 msgid "Subpictures" msgstr "Слои" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1582 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1590 msgid "Track settings" msgstr "Настройки дорожек" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1612 msgid "Playback control" msgstr "Управление воспроизведением" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1629 msgid "Default devices" msgstr "Устройства по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1638 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1650 msgid "Socks proxy" msgstr "Прокси-сервер Socks" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1659 msgid "Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1689 msgid "Decoders" msgstr "Декодеры" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc-module.c:1696 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 @@ -4573,66 +4548,61 @@ msgstr "Декодеры" msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc-module.c:1737 +#: src/libvlc-module.c:1736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1791 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1806 msgid "Performance options" msgstr "Настройки производительности" -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Настройки субтитров" - -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:1950 msgid "Hot keys" -msgstr "Горячие главиши" +msgstr "Горячие клавиши" -#: src/libvlc-module.c:2349 +#: src/libvlc-module.c:2346 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры скачков" -#: src/libvlc-module.c:2426 +#: src/libvlc-module.c:2423 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2429 +#: src/libvlc-module.c:2426 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2431 msgid "print a list of available modules" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2433 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2435 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4640,94 +4610,79 @@ msgid "" msgstr "" "показать справку по определенному модуля (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2438 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2440 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "сохранить текущие параметры коммандной строки в файл конфигурации" +msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2442 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2444 msgid "use alternate config file" msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очистить текущий кэш расширений" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2448 msgid "print version information" msgstr "показать информацию о версии" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2502 msgid "main program" msgstr "главная программа" -#: src/misc/update.c:1363 +#: src/misc/update.c:1333 msgid "File can not be verified" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:1334 #, c-format msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " "file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1375 +#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Неправильное выделение" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1388 +#: src/misc/update.c:1370 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1371 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " "deleted it." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "Дамп в файл" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" - -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" -msgstr "" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "No" -msgstr "Нет" - #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 @@ -4766,7 +4721,7 @@ msgstr "Ассамский" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "Авестийсткий" +msgstr "Авестийский" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" @@ -4946,11 +4901,11 @@ msgstr "Эскимосский" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +msgstr "Канада" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "Кашмири" +msgstr "Кашмир" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" @@ -5305,53 +5260,54 @@ msgstr "Зулусский" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейс" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:64 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:65 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:64 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +#: modules/access/vcd/vcd.c:45 msgid "Caching value in ms" msgstr "Размер кэша в мс." @@ -5361,7 +5317,7 @@ msgid "" msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Карта адаптера для настройки" @@ -5378,8 +5334,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Номер устройства в адаптере" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Трансподер/частота мультиплексирования" @@ -5398,7 +5354,7 @@ msgstr "Режим инверсии" #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Режим инверсии [0=выключена, 1=включна, 2=авто]" +msgstr "Режим инверсии [0=выключена, 1=включена, 2=авто]" #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "Probe DVB card for capabilities" @@ -5452,7 +5408,7 @@ msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -"Использовать высоконе напряжение при длинном кабеле. Это поддерживается не " +"Использовать высокое напряжение при длинном кабеле. Это поддерживается не " "всеми фронтендами." #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 @@ -5722,54 +5678,54 @@ msgstr "Масштабирование" msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:66 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Размер кэша для Аудио CD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/access/cdda.c:70 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "Audio CD input" msgstr "Ввод с Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:77 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][устройство[@[дорожка]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "CDDB Server" msgstr "Сервер CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Адрес сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:92 msgid "CDDB port" msgstr "Порт CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:92 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Порт сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:446 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Аудио CD - Дорожка " -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:463 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Аудио CD - Дорожка %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "none" msgstr "нет" @@ -5795,7 +5751,7 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" "Это число в двоичном виде представляет собой маску отладки\n" -"мета-ниформация 1\n" +"мета-информация 1\n" "события 2\n" "MRL 4\n" "внешние вызовы 8\n" @@ -5989,7 +5945,7 @@ msgstr "Порт для подключения к серверу CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Адрес эелектронной почты для сервера CDDB" +msgstr "Адрес электронной почты для сервера CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" @@ -6028,11 +5984,11 @@ msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Информацию с CD-текста будет более предпочтительной, чем иноформация с CDDB " -"в случае если доступны обе" +"Информацию с CD-текста будет более предпочтительной, чем информация с CDDB в " +"случае если доступны обе" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:88 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" @@ -6040,8 +5996,7 @@ msgstr "Диск" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Длительность" @@ -6057,11 +6012,6 @@ msgstr "Дорожки" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Номер дорожки" - #: modules/access/dc1394.c:66 #, fuzzy msgid "dc1394 input" @@ -6108,7 +6058,7 @@ msgstr "" "Это полезно, если вы к примеру добавляете каталоги, которые содержать другие " "плейлисты. Расширения разделяются запятыми." -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Каталог" @@ -6116,46 +6066,46 @@ msgstr "Каталог" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ввод с каталога файловой системы" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "Cable" msgstr "Кабель" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "Antenna" msgstr "Антенна" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "Выключить звук" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Выключить звук" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" "Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 msgid "Video device name" msgstr "Видео устройство" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6163,13 +6113,13 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 msgid "Audio device name" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -6178,12 +6128,12 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 msgid "Video size" msgstr "Размер видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -6191,15 +6141,15 @@ msgid "" "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" "Название аудио устройства.Если вы не укажите ничего, будет использоваться " -"устройство по-умолчанию. Вы также можете указатьстандартный размер или " +"устройство по-умолчанию. Вы также можете указать стандартный размер или " "размер в формате <Ширина>x<Высота>" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Формат цветности" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6207,11 +6157,11 @@ msgstr "" "Указать DirectShow использовать определенный формат цветности входящего " "видео (например I420 (по-умолчанию), RV24, ...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Video input frame rate" msgstr "Частота смены кадров" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6219,36 +6169,36 @@ msgstr "" "Указать DirectShow использовать определенную частоту кадров (например 0 " "(означает по-умолчанию), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Device properties" msgstr "Настройки устройства" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началов вещания." +msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началом вещания." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner properties" msgstr "Настройки тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Показать окно настроек тюнера." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Канал тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Канал тюнера (0 означает по-умолчанию)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Tuner country code" msgstr "Код страны тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6256,19 +6206,19 @@ msgstr "" "Код страны тюнера, который используется для установки связи канал-частота (0 " "означает по-умолчанию)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "Tuner input type" msgstr "Тип входа тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Тип входного сигнала для тюнера (Кабель/Антенна)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Video input pin" msgstr "Источник видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -6281,68 +6231,68 @@ msgstr "" "разделе \"Настройка устройства\" и использовать полученные там цифры. -1 " "означает, что настройки останутся прежние." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Audio input pin" msgstr "Источник звука" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите источник звука. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video output pin" msgstr "Метод вывода видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите метод вывода видео. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Audio output pin" msgstr "Метод вывода звука" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите метод вывода звука. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 modules/access/dshow/dshow.cpp:234 msgid "DirectShow input" msgstr "Источник DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181 modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 #: modules/video_output/msw/directx.c:176 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:898 modules/access/dshow/dshow.cpp:948 #, fuzzy msgid "Capturing failed" msgstr "Обрезание" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:899 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:949 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6389,7 +6339,7 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Путь к файлу со списком контроля доступа (эквивалент .hosts), который " -"позволяет опеределенному диапазон IP подключаться к внутреннему HTTP-серверу." +"позволяет определенному диапазон IP подключаться к внутреннему HTTP-серверу." #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:53 @@ -6407,7 +6357,7 @@ msgstr "Файл приватного ключа" #: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Файл с приватным ключем x509 PEM для интерфейса HTTP" +msgstr "Файл с приватным ключом x509 PEM для интерфейса HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 #: modules/control/http/http.c:58 @@ -6458,7 +6408,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:72 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кэша для потока DV. Значение указывается в миллисекудах." +msgstr "Размер кэша для потока DV. Значение указывается в миллисекундах." #: modules/access/dv.c:76 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" @@ -6468,23 +6418,23 @@ msgstr "Источник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)" msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:61 msgid "DVD angle" msgstr "Угол DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:63 msgid "Default DVD angle." msgstr "Угол DVD по-умолчанию." -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:67 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указыватся в миллисекунднах." +msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/dvdnav.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:75 msgid "Start directly in menu" msgstr "Запуск напрямую в меню" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6492,30 +6442,30 @@ msgstr "" "Запуск DVD напрямую в главное меню. При включенном параметре все бесполезные " "вступительные предупреждения будут пропущены при возможности." -#: modules/access/dvdnav.c:85 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD с меню" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ввод DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdnav.c:303 modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:499 modules/access/dvdread.c:561 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Пауза" -#: modules/access/dvdnav.c:303 +#: modules/access/dvdnav.c:304 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:70 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Метод, используемый libdvdcss для декодирования" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:72 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6531,45 +6481,45 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" "Выберите метод дешифрации ключа libdvdcss.\n" -"Раздел: расшифрованный ключ раздела угадыватся из зашифрованных секторов " +"Раздел: расшифрованный ключ раздела угадывается из зашифрованных секторов " "потока. Это должно работать для файла также как и для устройства DVD. Но " "иногда расшифровка ключа раздела занимает очень много времени и даже может " -"не удасться. С этим методом ключ проверяется только в начале каждого " -"раздела, так что он не будет работать, если ключ изменяет середину.\n" +"не удаться. С этим методом ключ проверяется только в начале каждого раздела, " +"так что он не будет работать, если ключ изменяет середину.\n" "Диск: сначала взламывается ключ диска, затем все ключи заголовков могут быть " "расшифрованы сразу, что позволяет нам часто их выбирать.\n" "Ключ: то же самое, что и \"диск\", если у вас нет файла с ключами во время " -"компиляции. Если есть, то расшифровка ключа диска будетп роходить быстрее " -"сэтим методом. Это единственный метод, используемый libcss.\n" +"компиляции. Если есть, то расшифровка ключа диска будет проходить быстрее с " +"этим методом. Это единственный метод, используемый libcss.\n" "Метод по-умолчанию: ключ." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:88 msgid "title" msgstr "Раздел" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:88 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD без меню" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:95 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Ввод DVDRead (DVD без поддержки меню)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/dvdread.c:499 +#: modules/access/dvdread.c:500 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:561 +#: modules/access/dvdread.c:562 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" @@ -6606,7 +6556,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6638,39 +6588,39 @@ msgstr "Фиктивный" msgid "Fake input" msgstr "Фиктивный ввод" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:85 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для файлов. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:89 msgid "File input" msgstr "Ввод из файла" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400 +#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Масштабирование" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Остановить поток" @@ -6686,12 +6636,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Ширина видео" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Ширина видео" @@ -6723,21 +6674,21 @@ msgstr "Каталог для записи" msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Каталог, где будут сохраняться все записи." -#: modules/access_filter/record.c:326 +#: modules/access_filter/record.c:318 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Декодирование" -#: modules/access_filter/record.c:328 +#: modules/access_filter/record.c:320 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Частота записи" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Размер сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -6745,28 +6696,29 @@ msgid "" msgstr "" "Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени потоки." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 msgid "Timeshift directory" msgstr "Каталог сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Каталог, где будут сохраняться временные файлы модуля сдвига по времени." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 #, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Сдвиг по времени" @@ -6845,11 +6797,11 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ввод из GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:60 modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -6860,33 +6812,33 @@ msgstr "" "домен:порт/ ; Если ничего ну указано, будет использоваться переменная " "окружения http_proxy." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока HTTP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:69 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP User-Agent" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:70 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Значение User-Fgent, которое будет использоваться для соединения." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:73 msgid "Auto re-connect" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:75 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "Автоматически пытаться восстановить соединение в случае обрыва." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:78 msgid "Continuous stream" msgstr "Непрерывный поток" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:79 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6897,33 +6849,33 @@ msgstr "" "сервере). Вы не должны включать этот параметр, как общий, так как он " "нарушает совместимость со всеми другими потоками HTTP." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:84 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "Ускорить" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP input" msgstr "Ввод с HTTP" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:90 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Введите имя узла" + +#: modules/access/http.c:390 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Введите имя узла" - #: modules/access/jack.c:63 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " @@ -7002,7 +6954,18 @@ msgstr "Максимальный битрейт" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Максимальный разрешенный битрейт потока." -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:68 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Задержка (мс)" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:73 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ввод с Microsoft Media Server (MMS)" @@ -7026,8 +6989,8 @@ msgstr "Добавлять поток к файлу вместо того, чт msgid "File stream output" msgstr "Вывод потока в файл" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -7036,8 +6999,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку." #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -7198,7 +7162,7 @@ msgid "IceCAST output" msgstr "Вывод в IceCAST" #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/demux/live555.cpp:68 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Размер кэша (мс)" @@ -7240,11 +7204,9 @@ msgstr "Вывод потока UDP" msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." -msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указыватеся в миллисекундах." +msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -7261,8 +7223,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Радио устройство PVR" #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 msgid "Norm" msgstr "Стандарт" @@ -7272,7 +7234,7 @@ msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL и #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -7282,7 +7244,7 @@ msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для авт #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -7291,8 +7253,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)." #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Frequency" msgstr "Частота:" @@ -7356,8 +7318,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Битовая маска, используемая аудио частью карты." #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Volume" msgstr "Громкость" @@ -7409,6 +7370,22 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ввод с карты IVTV MPEG Encoding" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кэша для потоков RTSP. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/rtmp/access.c:51 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Ввод с FTP" + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + #: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7462,7 +7439,8 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Ввод с экрана" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -7511,7 +7489,7 @@ msgstr "Размер кэша для потоков UDP. Значение ука #: modules/access/udp.c:67 msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Таймаут перераспределеняи RTP в мс" +msgstr "Таймаут перераспределения RTP в мс" #: modules/access/udp.c:69 msgid "" @@ -7531,7 +7509,7 @@ msgid "UDP/RTP input" msgstr "Ввод с UDP/RTP" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" @@ -7546,8 +7524,8 @@ msgstr "" "устройства." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:95 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" @@ -7607,7 +7585,7 @@ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 msgid "Brightness" @@ -7619,7 +7597,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Яркость источника видео." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" @@ -7630,8 +7608,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Контрастность источника видео." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -7641,7 +7619,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 msgid "Hue" msgstr "Оттенок" @@ -7696,7 +7674,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" @@ -7799,7 +7777,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 @@ -7971,7 +7949,7 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Интерфейс дистанционного управления" @@ -8035,11 +8013,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Оттенок источника видео." #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -8093,51 +8071,51 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для VCD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 msgid "VCD input" msgstr "Ввод с VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +#: modules/access/vcd/vcd.c:58 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][устройство][@[раздел][,[глава]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Неизвестный уровень журналирования у вышеперечисленных сообщений" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" "Неизвестный уровень журналирования vcdimage у вышеперечисленных сообщений" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Запись" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" msgstr "Сегменты" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/demux/mkv.cpp:5435 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" @@ -8215,31 +8193,31 @@ msgstr "Неизвестный тип" msgid "List ID" msgstr "ID списка" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Супер) Видео CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ввод с Видео CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[устройство-или-файл][@{P,S,T}номер]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ненулевое значение дает дополнительную отладочную информацию" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Число блоков CD, читаемых за одну операцию чтения" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 msgid "Use playback control?" msgstr "Использовать управление воспроизведением?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8247,22 +8225,22 @@ msgstr "" "Если VCD создан с управлением воспроизведением, вы можете использовать его. " "Иначе будут воспроизводиться все дорожки." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Использовать длину дорожки как максимальную позицию при перемотке?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" "Установить длину полосы перемотки, как длину дорожки вместо длины записи." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Показывать дополнительную информацию о VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8270,11 +8248,11 @@ msgstr "" "Показывать максимальное количество информации в окне \"Информация о потоке" "\". К примеру, показывается управление навигацией воспроизведения." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:142 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Формат поля \"исполнитель\" элементов плейлиста." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:148 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Формат поля \"название\" элементов плейлиста." @@ -8294,7 +8272,7 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Этот эффект дает ощущение того, что вы стоитве в комнате с полным комплектом " +"Этот эффект дает ощущение того, что вы стоите в комнате с полным комплектом " "колонок 7.1 при использовании только одних наушников, предоставляя более " "реалистичную музыкальную картину. Это должно быть более удобно при меньшей " "усталости для прослушивании музыки длительное время.Работает с любым " @@ -8417,7 +8395,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Включить внутренее микширование" +msgstr "Включить внутреннее микширование" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." @@ -8443,7 +8421,7 @@ msgstr "Аудио декодер DTS Coherent Acoustics" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Аудио фильтр для инкапуляции DTS->D/PDIF" +msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции DTS->D/PDIF" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 #, fuzzy @@ -8480,7 +8458,7 @@ msgid "" "2 0\"." msgstr "" "Не использовать предустановки, а вручную настроить определенные частоты. Вам " -"нужно указать 10 значений в пределах от -20дБ до 20вб, разделенные запятыми, " +"нужно указать 10 значений в пределах от -20дБ до 20дБ, разделенные запятыми, " "например \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 @@ -8596,9 +8574,9 @@ msgid "" "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Количество аудио буферов, на которых основывается вычисление мозности. Чем " +"Количество аудио буферов, на которых основывается вычисление мощности. Чем " "выше это значение, тем больше отклик фильтра, но зато уменьшается " -"чуствительность на коротких изменениях." +"чувствительность на коротких изменениях." #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" @@ -8615,7 +8593,8 @@ msgstr "" "точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях." #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Нормализация громкости" @@ -8683,7 +8662,7 @@ msgstr "Q частоты 3" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -"Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерплояцией" +"Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерполяцией" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 @@ -8730,11 +8709,11 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Имя устройства ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/auhal.c:979 modules/audio_output/directx.c:402 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Audio Device" msgstr "Аудио устройство" @@ -8759,7 +8738,7 @@ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:248 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Метод вывода звука" @@ -8788,31 +8767,31 @@ msgid "" "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Выберте число, соответсвующее номер вашего аудио устройства в меню \"Аудио " -"устройство\". Это устройство бцдет использовано по-умолчанию для " +"Выберите число, соответствующее номер вашего аудио устройства в меню \"Аудио " +"устройство\". Это устройство будет использовано по-умолчанию для " "воспроизведения звука." #: modules/audio_output/auhal.c:137 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Вывод звука через HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:249 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:433 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:434 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1024 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Закодированный вывод)" @@ -8943,7 +8922,7 @@ msgid "" "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" "Некоторые драйверы OSS не любят, когда их внутренние буферы полностью " -"заполнены (звук становится перывистым). Если у вас один из таких драйверов, " +"заполнены (звук становится прерывистым). Если у вас один из таких драйверов, " "вам необходимо включит этот параметр." #: modules/audio_output/oss.c:109 @@ -8963,16 +8942,16 @@ msgstr "Идентификатор Portaudio для устройства выв msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Вывод звука через PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9163,12 +9142,12 @@ msgstr "Кодировщик субтитров DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Аудио декодер AAC (через libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:361 +#: modules/codec/faad.c:391 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Пропускать расширения" -#: modules/codec/faad.c:365 +#: modules/codec/faad.c:395 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" @@ -9192,12 +9171,12 @@ msgstr "Файл изображения" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Файл изображения" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 #: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Output video width." msgstr "Ширина вывода видео." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video height." msgstr "Высота вывода видео." @@ -9249,22 +9228,22 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Фиктивный видео декодер" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Видео кодировщик Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" +msgstr "Аудио кодировщик Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Остановить поток" @@ -9281,122 +9260,124 @@ msgstr "Bidir" msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Все" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "simple" msgstr "simple" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Fast bilinear" msgstr "Быстрое билинейное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Bilinear" msgstr "Билинейное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Бикубическое (хорошее качество)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Ближаший сосед (плохое качество)" +msgstr "Ближайший сосед (плохое качество)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Area" msgstr "Областное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Бикубическое по яркости / бикубическое по цветности" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Gauss" msgstr "Гауссово" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "Bicubic spline" msgstr "Бикубическое кривыми" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112 msgid "Decoding" msgstr "Декодирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:148 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 modules/video_filter/croppadd.c:47 +#: modules/video_filter/scale.c:58 msgid "Video scaling filter" msgstr "Масштабирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Видео фильтр FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Фильтр обрезания/смещения FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Преобразование цветности" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:265 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Видео фильтр деинтерлейса FFmpeg" @@ -9416,8 +9397,8 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "FFmpeg умеет использовать алгоритм разбиения потока на части для повышенной " -"стойчивости к ошибкам.\n" -"Однако, с некоторыми неправильными кодировщиками (таких как кодировшик ISO " +"устойчивости к ошибкам.\n" +"Однако, с некоторыми неправильными кодировщиками (таких как кодировщик ISO " "MPEG-4 от Microsoft) это может вызвать множество ошибок. Возможные значение " "- от 0 до 4 (0 отключает любое изменение)." @@ -9535,7 +9516,7 @@ msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -"Декодировать только вариант видео с низким разрешением. Это требует меньге " +"Декодировать только вариант видео с низким разрешением. Это требует меньше " "ресурсов." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 @@ -9655,7 +9636,7 @@ msgstr "Строгий контроль частоты кадров" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "Включить алгоритм строгого котроля частоты кадров." +msgstr "Включить алгоритм строгого контроля частоты кадров." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 msgid "Rate control buffer size" @@ -9689,7 +9670,7 @@ msgstr "" "Фактор квантования I-кадров, в сравнении с P-кадрами (например при 1.0 " "масштаб квантования I и P-кадров будет одинаковым)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323 #: modules/demux/mod.c:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Уменьшение шума" @@ -9713,7 +9694,7 @@ msgid "" "standard MPEG2 decoders." msgstr "" "Использовать матрицу квантования MPEG4 для кодирования в MPEG2. В общем это " -"дает лучшее изображение, однако оставляет невсовместимость со стандартными " +"дает лучшее изображение, однако оставляет несовместимость со стандартными " "декодерами MPEG2." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 @@ -9855,26 +9836,38 @@ msgstr "" "Коррекция цветности макроблоков, если PSNR не слишком сильно меняется (по-" "умолчанию: 0.0). Стандарт H.264 рекомендует значение -4." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Укажите используемый модуль деинтерлейса." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316 msgid "Scaling mode" msgstr "Режим масштабирования" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317 msgid "Scaling mode to use." msgstr "Режим масштабирования." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319 #, fuzzy msgid "Ffmpeg mux" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320 #, fuzzy msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Post processing" msgstr "Пост-обработка" @@ -9910,12 +9903,45 @@ msgstr "" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:101 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" +#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Форматированные субтитры" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio decoder" +#: modules/codec/kate.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Некоторые форматы форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст." +"VLC частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование." + +#: modules/codec/kate.c:112 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Дата" + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Декодер текста субтитров" + +#: modules/codec/kate.c:122 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Упаковщик субтитров DVD" + +#: modules/codec/kate.c:633 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Комментарии Speex" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:101 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:87 +msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Аудио декодер PCM" #: modules/codec/lpcm.c:92 @@ -9979,7 +10005,7 @@ msgstr "Аудио упаковщик Speex" msgid "Speex comment" msgstr "Комментарии Speex" -#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -10015,11 +10041,7 @@ msgstr "Автоопределение UTF-8" msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -"Включает автоматическое определение кодировки UTF-8 в файлах субтритров." - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Форматированные субтитры" +"Включает автоматическое определение кодировки UTF-8 в файлах субтитров." #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" @@ -10031,9 +10053,9 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -10041,7 +10063,7 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать кодировку субтитров.\n" "Попробуйте вручную указать кодировку перед открытием файла." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:207 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." @@ -10116,7 +10138,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174 msgid "" @@ -10124,7 +10146,7 @@ msgid "" "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" "Установить качество между 1 (низкое) и 10 (высокое) вместо указания " -"соответсвующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт " +"соответствующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт " "(VBR)." #: modules/codec/theora.c:103 @@ -10149,7 +10171,7 @@ msgid "" "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" "Установить качество между 0.0 (высокое) и 50.0 (низкое) вместо указания " -"соответсвующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт " +"соответствующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт " "(VBR)." #: modules/codec/twolame.c:59 @@ -10227,7 +10249,7 @@ msgstr "Аудио упаковщик Vorbis" #: modules/codec/vorbis.c:206 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" +msgstr "Аудио кодировщик Vorbis" #: modules/codec/vorbis.c:648 msgid "Vorbis comment" @@ -10260,7 +10282,7 @@ msgid "" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -"Минимальный интервал между IDR-кадрами. В H.264 I-кадры не обзяательно " +"Минимальный интервал между IDR-кадрами. В H.264 I-кадры не обязательно " "ограничиваются GOP (Group Of Pictures - группа изображений), возможна " "ситуация когда P-кадр будет получен из нескольких кадров, а не только из " "одного кадра перед ним (см. референсные кадры). Отсюда следуют, что I-кадры " @@ -10287,7 +10309,7 @@ msgstr "" "Обнаружение смены сцены. Указывает, насколько часто вставлять дополнительные " "I-кадры. С маленькими значениями кодек часто вставляет I-кадры, когда он мог " "бы превысить ключевой интервал. Правильные значения могут улучшить " -"расположение I-кадров. При больших значениях использются больше I-кадров, " +"расположение I-кадров. При больших значениях используются больше I-кадров, " "чем это необходимо, что неэкономно расходует биты. -1 запрещает обнаружение " "смены сцены, при этом I-кадры будут вставляться только через определенный " "ключевой интервал, что возможно приведет к искажениям. (1-100)" @@ -10375,7 +10397,7 @@ msgid "" "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" "Количество кадров, которые будут использованы для прогнозирования. " -"Эффективно в аниме, но дает небольшую разницу на материале, снятом вживую. " +"Эффективно в аниме, но дает небольшую разницу на материале, снятом в живую. " "Некоторые декодеры не могут обрабатывать большие значения этого параметра. " "От 1 до 16." @@ -10500,39 +10522,64 @@ msgid "" msgstr "Начальная заполненность буфера VBV, в диапазоне от 0.0 до 1.0." #: modules/codec/x264.c:169 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:175 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Метод вещания" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Множитель QP между I и P" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" "Множитель коэффициента квантования между I и P-кадрами, в диапазоне от 1.0 " "до 2.0." -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Множитель QP между P и B" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" "Множитель коэффициента квантования между P и B-кадрами, в диапазоне от 1.0 " "до 2.0." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Разница QP между цветностью и яркостью" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Разница коэффициента квантования между цветностью и яркостью." -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:193 #, fuzzy msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Строгий контроль частоты кадров" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10540,19 +10587,19 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "QP curve compression" msgstr "Сжатие кривой QP" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Коэффициент сжатия кривой квантования (от 0.0=CBR до 1.0=QCP)" -#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Уменьшать колебания в QP" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -10560,7 +10607,7 @@ msgstr "" "Уменьшать колебания в коэффициентах квантования перед сжатием кривой. " "Временно уменьшает сложность." -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." @@ -10568,11 +10615,11 @@ msgstr "" "Уменьшать колебания в коэффициентах квантования после сжатия кривой. " "Временно уменьшает сложность." -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Partitions to consider" msgstr "Размеры макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10590,40 +10637,40 @@ msgstr "" " - все : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 требует p8x8. i8x8 требует 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Режим прямого движения" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Режим прямого движения прогнозирования кадров." -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:225 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Режим прямого движения" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Тяжелые B-кадры" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Использовать тяжелые B-кадры при прогнозировании." -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Целочисленный пиксельный метод оценки движения" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:237 #, fuzzy msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " @@ -10639,7 +10686,7 @@ msgstr "" " - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n" " - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10653,11 +10700,11 @@ msgstr "" " - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n" " - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:253 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " @@ -10669,33 +10716,33 @@ msgstr "" "ситуаций. Последовательности с быстрым движением могут выиграть от установки " "этого параметра в 24-32. От 0 до 64." -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Минимизировать число потоков" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "Минимизировать число потоков" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:269 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Субпиксельная оценка движения и качество макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:273 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -10705,7 +10752,7 @@ msgstr "" "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе " "оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -10715,7 +10762,7 @@ msgstr "" "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе " "оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:283 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -10725,19 +10772,19 @@ msgstr "" "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе " "оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров" -#: modules/codec/x264.c:275 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров. Требует subme 6 или выше." -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Выбор референсных кадров на основе макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -10745,36 +10792,36 @@ msgstr "" "Позволяет каждому из 8x8 или 16x8 макроблоку независимо выбирать референсный " "кадр вместо одного референсного кадра на каждый макроблок." -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Игнорировать цветность в оценке движения" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Игнорировать цветность в оценке движения для субпикселей в P-кадрах" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Оптимизация обоих видов векторов движения в B-кадрах" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Общая двунаправленная обработка движения." -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:304 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Адаптивная пространственная трансформация" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Метод SATD для трансформации 8x8 во внутренних MB." -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Квантование trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10788,25 +10835,25 @@ msgstr "" " - 2: включено на всех стадиях\n" "Требуется CABAC." -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "Раннее определене пропушенных P-кадров" +msgstr "Раннее определение пропущенных P-кадров" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "Раннее определене пропушенных P-кадров." +msgstr "Раннее определение пропущенных P-кадров." -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -10814,163 +10861,163 @@ msgstr "" "Шумоподавление в домене DCT. Адаптивная псевдомертвая зона. Диапазон от 10 " "до 1000." -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:328 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:329 #, fuzzy msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:332 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "CPU optimizations" msgstr "Оптимизация CPU" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Использовать ассемблерную оптимизацию CPU" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "PSNR computation" msgstr "Вычисление PSNR" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "SSIM computation" msgstr "Вычисление SSIM" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "Quiet mode" msgstr "Тихий режим" -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Quiet mode." msgstr "Тихий режим" -#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Показывать статистику каждого кадра." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:366 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:371 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Фильтры ввода" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Фильтры ввода" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy msgid "tesa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "fast" msgstr "быстрый" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "normal" msgstr "обычный" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "slow" msgstr "медленный" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "all" msgstr "все" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "temporal" msgstr "temporal" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "автоматический" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (используя x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103 #, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" @@ -10978,7 +11025,7 @@ msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" #: modules/codec/zvbi.c:78 #, fuzzy msgid "Teletext page" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" #: modules/codec/zvbi.c:79 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" @@ -11011,22 +11058,22 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:92 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" #: modules/codec/zvbi.c:93 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:104 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" -#: modules/control/dbus.c:103 +#: modules/control/dbus.c:106 msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:106 +#: modules/control/dbus.c:109 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "Интерфейсы управления" @@ -11059,64 +11106,69 @@ msgstr "Жесты" msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Интерфейс управления жестами мыши" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Укажите закладки плейлиста." -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Интерфейс управления горячими клавишами" -#: modules/control/hotkeys.c:504 +#: modules/control/hotkeys.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Аудио устройство" + +#: modules/control/hotkeys.c:500 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Аудио дорожка: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548 +#: modules/control/hotkeys.c:515 modules/control/hotkeys.c:544 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Дорожка субтитров: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:519 +#: modules/control/hotkeys.c:515 msgid "N/A" msgstr "нет" -#: modules/control/hotkeys.c:572 +#: modules/control/hotkeys.c:568 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Соотношение сторон: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:598 +#: modules/control/hotkeys.c:594 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Обрезание: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:624 +#: modules/control/hotkeys.c:620 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Режим деинтерлейса: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:654 +#: modules/control/hotkeys.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Масштаб видео" -#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745 +#: modules/control/hotkeys.c:731 modules/control/hotkeys.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765 +#: modules/control/hotkeys.c:751 modules/control/hotkeys.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: modules/control/hotkeys.c:1002 +#: modules/control/hotkeys.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" @@ -11167,7 +11219,7 @@ msgstr "Файл сертификата x509 PEM (включает SSL)." #: modules/control/http/http.c:57 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Файл с приватным ключем x509 PEM для интерфейса HTTP." +msgstr "Файл с приватным ключом x509 PEM для интерфейса HTTP." #: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." @@ -11209,10 +11261,10 @@ msgstr "" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Интерфейс управления через ИК-связь" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889 -#: modules/control/rc.c:1928 +#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1907 +#: modules/control/rc.c:1946 msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Укажит один из следующих параметров:" +msgstr "Укажите один из следующих параметров:" #: modules/control/motion.c:69 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" @@ -11291,7 +11343,7 @@ msgid "" "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -"Дополнительные интерфейсы, запущенные службой. Должены быть указан перед " +"Дополнительные интерфейсы, запущенные службой. Должны быть указан перед " "установкой службы для правильной настройки. Используйте отделенный запятой " "список модулей интерфейса. (Обычные значения - logger, sap, rc, http)." @@ -11303,48 +11355,80 @@ msgstr "Служба NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Интерфейс службы Windows" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Итальянский" + +#: modules/control/rc.c:69 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Открыть" + +#: modules/control/rc.c:69 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер VBV" + +#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Приостановить" + +#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: modules/control/rc.c:157 msgid "Show stream position" msgstr "Показывать позицию в потоке" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:158 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Показывать текущую позицию в секундах в потоке время от времени." -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "Fake TTY" msgstr "Фиктивный TTY" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Модуль rc будет использовать стандартный ввод, как если бы он был TTY." -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX-сокет для ввода команд" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Принимать команды через UNIX-сокет вместо стандартного ввода." -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "TCP command input" msgstr "Ввод команд из TCP" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" "Принимать команды через сетевой сокет вместо стандартного ввода. Вы можете " -"указать адрес и порт интерфейся." +"указать адрес и порт интерфейса." -#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Не открывать интерфейс ввода команд DOS" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:175 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11354,533 +11438,525 @@ msgstr "" "тихого режима не будет показывать это окно, но это может надоедать, когда вы " "выключаете VLC без открытого окна с видео." -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:182 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "Remote control interface" msgstr "Интерфейс дистанционного управления" -#: modules/control/rc.c:339 +#: modules/control/rc.c:337 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Интерфейс удаленного управления запущен. Введите 'help' для справки." -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:811 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Неизвествая команда `%s'. Введите `help' для справки." +msgstr "Неизвестная команда `%s'. Введите `help' для справки." -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Команды дистанционного управления ]" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:846 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлист" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:847 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлист" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:848 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . показать элементы текушего плейлиста" +msgstr "| playlist . . . показать элементы текущего плейлиста" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:849 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . воспроизвести поток" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:850 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . остановить поток" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:851 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . следующий элемент плейлиста" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:852 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . предыдущий элемент плейлиста" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:853 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . перейти к элементу" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . очистить плейлист" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . текущий статус плейлиста" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . установить/получить раздел текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . следующий раздел текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . предыдущий раздел текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . установить/получить главу текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . следующая глава текушего элемента" +msgstr "| chapter_n . . . . следующая глава текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . предыдущая глава текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . перемотать на X секунд, к примеру `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . переключить паузу" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . установить максимальную скорость" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . установить минимальную скорость" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . воспроизводить быстрее" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:871 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . воспроизводить медленнее" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . обычное воспроизведение" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . информация о текущем потоке" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| status . . . . . . . . . текущий статус плейлиста" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . показать секунды, прошедшие с начала воспроизведения" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1, если поток воспроизводится, иначе 0" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . заголовок текущего потока" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . длительность текущего потока" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . установить/получить громкость" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . увеличить громкость на X шагов" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . уменьшить громкость на X шагов" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . установить/получить аудио каналы" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . установить/получить громкость" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . установить/получить аудио каналы" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] использовать меню" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . наложить STRING на видео" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . . относительная позиция" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . цвет шрифта, RGB" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозрачность" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . таймаут, в мс" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . размер шрифта, в пикселях" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING . . . наложить файл" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . относительная позиция" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . прозрачность" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . прозрачность мозаики" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . высота мозаики" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ширина мозаики" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . верхний лейвый угол позиционирования" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . выравнивание мозаики" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . вертикальный край" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" "| mosaic-position {0=автоматически,1=фиксированная} . . . . позиция мозаики" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . количество рядов" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . количество столбцов" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . сохранять соотношение сторон" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" - -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . показать справку" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . показать длинную справку" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . выйти (в случае с соединением через сокет)" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . закрыть vlc" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ конец справки ]" -#: modules/control/rc.c:1064 +#: modules/control/rc.c:1053 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Нажмите выбор меню или паузу для продожения." +msgstr "Нажмите выбор меню или паузу для продолжения." -#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555 -#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804 -#: modules/control/rc.c:1904 +#: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1571 +#: modules/control/rc.c:1642 modules/control/rc.c:1822 +#: modules/control/rc.c:1922 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Введите 'menu select' или 'pause' для продолжения." -#: modules/control/rc.c:1396 +#: modules/control/rc.c:1404 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1407 +#: modules/control/rc.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Плейлист пуст" -#: modules/control/rc.c:1962 +#: modules/control/rc.c:1980 #, fuzzy msgid "Unknown command!" msgstr "Неизвестная звуковая карта" -#: modules/control/rc.c:1978 +#: modules/control/rc.c:1996 modules/gui/ncurses.c:2021 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "Кодирование" -#: modules/control/rc.c:1979 +#: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2024 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1981 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2027 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1983 +#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2029 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1985 +#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1989 +#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2040 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "Обрезание видео" -#: modules/control/rc.c:1990 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2043 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1992 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2046 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1994 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2049 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1998 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2057 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Аудио кодировщик" -#: modules/control/rc.c:1999 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2001 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2063 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2003 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2066 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2072 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Вещание" -#: modules/control/rc.c:2008 +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2075 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2077 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 +#: modules/control/rc.c:2029 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" @@ -11909,7 +11985,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 @@ -12064,18 +12140,18 @@ msgstr "Демультиплексор FLAC" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." -msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указыватеся в миллисекундах." +msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/demux/live555.cpp:70 +#: modules/demux/live555.cpp:73 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Kasenna-вариант RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " @@ -12085,65 +12161,71 @@ msgstr "" "установленном данном параметре VLC сначала попробует этот вариант " "соединения. В этом режиме вы не можете соединяться с обычными серверами RTSP." -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "RTSP user name" msgstr "Имя пользователя для RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "Позволяет Вам изменять имя пользователя для аутентификации." -#: modules/demux/live555.cpp:78 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "RTSP password" msgstr "Пароль для RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:82 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Позволяет Вам изменить пароль для аутентификации соединения." -#: modules/demux/live555.cpp:83 +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "Демультиплексор RTP/RTSP/SDP (используя Live555.com)" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:96 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Демультиплексор RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 +#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:105 msgid "Client port" msgstr "Порт клиента" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:106 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Порт, используемый RTP как источник для соединения" -#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Туннелировать RTSP и RTP по HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:108 +#: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Порт туннеля HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Порт для туннелирования RTSP/RTP по HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:570 +#: modules/demux/live555.cpp:580 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 +#: modules/demux/live555.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Введите имя узла" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Frames per Second" msgstr "Кадры в секунду" @@ -12159,31 +12241,31 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Демультиплексор M-JPEG" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 +#: modules/demux/mkv.cpp:404 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Демультиплексор Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:407 +#: modules/demux/mkv.cpp:411 msgid "Ordered chapters" msgstr "Упорядоченные главы" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:412 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Воспроизводить главы по порядку, указанному в сегменте." -#: modules/demux/mkv.cpp:411 +#: modules/demux/mkv.cpp:415 msgid "Chapter codecs" msgstr "Кодеки главы" -#: modules/demux/mkv.cpp:412 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Использовать кодеки главы, найденные в сегменте." -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:419 msgid "Preload Directory" msgstr "Загрузка каталога" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12191,37 +12273,37 @@ msgstr "" "Предварительно загрузить файлы matroska того же семейства из того же " "каталога (что плохо, если файлы испорчены)." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:423 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Перемотка, основанная на процентах" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:424 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Перемотка, основанная на процентах, а не времени." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:427 msgid "Dummy Elements" msgstr "Фиктивные элементы" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:428 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Прочитать и пропустить неизвестные элементы EBML (что плохо, если файлы " "испорчены)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3340 +#: modules/demux/mkv.cpp:3367 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Меню" -#: modules/demux/mkv.cpp:3346 +#: modules/demux/mkv.cpp:3373 msgid "First Played" msgstr "Первые" -#: modules/demux/mkv.cpp:3348 +#: modules/demux/mkv.cpp:3375 msgid "Video Manager" msgstr "Менеджер видео" -#: modules/demux/mkv.cpp:3354 +#: modules/demux/mkv.cpp:3381 msgid "----- Title" msgstr "----- Название" @@ -12401,74 +12483,63 @@ msgid "" "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is " -"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the " -"user's knowledge." -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" msgstr "Импорт плейлиста M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" msgstr "Импорт плейлиста PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" msgstr "Импорт плейлиста B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" msgstr "Импорт плейлиста DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "Podcast parser" msgstr "Парсер Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Импорт плейлиста XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Импорт из winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Импорт плейлиста PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Парсер Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Старый экспорт плейлиста" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Остановить поток" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295 msgid "Podcast Info" msgstr "Информация" @@ -12476,7 +12547,7 @@ msgstr "Информация" msgid "Podcast Summary" msgstr "Сводка" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:291 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:296 msgid "Podcast Size" msgstr "Размер" @@ -12586,20 +12657,20 @@ msgstr "" msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:70 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Парсер текстовых субтитров" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "Кадры в секунду" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:78 msgid "Subtitles delay" msgstr "Задержка субтитров" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Subtitles format" msgstr "Формат субтитров" @@ -12616,7 +12687,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" -"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +"\", \"aqt\", \"pjs\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always " +"work)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:95 @@ -12629,7 +12701,7 @@ msgstr "Позволяет указать дополнительную pmt (pmt_ #: modules/demux/ts.c:99 msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Устанивить ES ID в PID ID" +msgstr "Установить ES ID в PID ID" #: modules/demux/ts.c:100 msgid "" @@ -12710,7 +12782,7 @@ msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -"Если файо существует и этот параметр включен, существующий файл не будет " +"Если файл существует и этот параметр включен, существующий файл не будет " "переписан." #: modules/demux/ts.c:134 @@ -12729,59 +12801,59 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Демультиплексор MPEG TS" -#: modules/demux/ts.c:3320 +#: modules/demux/ts.c:3304 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" -#: modules/demux/ts.c:3330 +#: modules/demux/ts.c:3314 #, fuzzy msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Декодер текста субтритров" +msgstr "Декодер текста субтитров" -#: modules/demux/ts.c:3425 +#: modules/demux/ts.c:3409 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "Субтитры" -#: modules/demux/ts.c:3429 +#: modules/demux/ts.c:3413 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3433 +#: modules/demux/ts.c:3417 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3437 +#: modules/demux/ts.c:3421 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 +#: modules/demux/ts.c:3425 modules/demux/ts.c:3577 modules/demux/ts.c:3618 #, fuzzy msgid "hearing impaired" msgstr "Обрезание" -#: modules/demux/ts.c:3445 +#: modules/demux/ts.c:3429 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3449 +#: modules/demux/ts.c:3433 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3453 +#: modules/demux/ts.c:3437 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630 +#: modules/demux/ts.c:3573 modules/demux/ts.c:3614 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Следующий файл" -#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638 +#: modules/demux/ts.c:3581 modules/demux/ts.c:3622 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -12839,21 +12911,22 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 @@ -12864,7 +12937,7 @@ msgstr "Сообщения" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" @@ -12904,24 +12977,24 @@ msgstr "перейти к Главе" msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Window" msgstr "Окно" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 @@ -12945,18 +13018,18 @@ msgid "playlist" msgstr "плейлист" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Редактирование" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -13012,7 +13085,7 @@ msgstr "Применить" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -13090,7 +13163,7 @@ msgstr "" "Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для " "полной непрозрачности)." -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13132,7 +13205,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:143 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -13145,19 +13218,19 @@ msgstr "" "полностью непрозрачный." #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Font size, pixels" msgstr "Размер шрифта в пикселях" #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/rss.c:148 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" "Размер шрифта в пикселях. По-умолчанию -1 (использовать размер шрифта по-" "умолчанию)." #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -13201,110 +13274,110 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Black" msgstr "Черный" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Gray" msgstr "Серый" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Silver" msgstr "Серебряный" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "White" msgstr "Белый" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Maroon" msgstr "Темно-бордовый" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Red" msgstr "Красный" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Fuchsia" msgstr "Фуксия" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Olive" msgstr "Оливковый" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Teal" msgstr "Чайный" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Lime" msgstr "Лимонный" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Purple" msgstr "Пурпурный" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Navy" msgstr "Морской" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Blue" msgstr "Голубой" #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:69 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Aqua" msgstr "Синий" -#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156 -#: modules/video_filter/rss.c:198 +#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -13318,7 +13391,7 @@ msgstr "Команда" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Вывод видео через фреймбуфер GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "About VLC media player" msgstr "О программе VLC media player" @@ -13337,7 +13410,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" msgstr "Лицензия" @@ -13357,15 +13430,16 @@ msgstr "Закладки" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -13397,7 +13471,7 @@ msgstr "Нет входа" msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизвидения или " +"Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизведения или " "паузы." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 @@ -13409,24 +13483,24 @@ msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -"Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используюте режим " +"Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используйте режим " "паузы для редактирования закладки." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "Неправильное выделение" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "Нет входного потока" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы." @@ -13453,13 +13527,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Выключить случайный режим" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Повторять один" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Повторять все" @@ -13470,59 +13544,48 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Не повторять" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Half Size" msgstr "Половина размера" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Normal Size" msgstr "Нормальный размер" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 msgid "Double Size" msgstr "Двойной размер" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Float on Top" msgstr "Поверх всех окон" #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "Заполнять экран" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Step Forward" msgstr "Вперед" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "Step Backward" msgstr "Назад" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Fast Forward" msgstr "Ускорить" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237 -msgid "Pause" -msgstr "Приостановить" - #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 msgid "2 Pass" msgstr "2 прохода" @@ -13538,7 +13601,7 @@ msgstr "" "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать " "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Предусилитель" @@ -13546,7 +13609,7 @@ msgstr "Предусилитель" msgid "Extended controls" msgstr "Расширенное управление" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 msgid "Video filters" msgstr "Видео фильтры" @@ -13567,12 +13630,12 @@ msgstr "Волна" msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделия" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" @@ -13608,7 +13671,7 @@ msgstr "Обрезание изображения" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Обрезает часть изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Инверсия" @@ -13618,7 +13681,7 @@ msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Инвертирует цвета изображения" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:75 +#: modules/video_filter/transform.c:76 msgid "Transformation" msgstr "Трансформация" @@ -13684,7 +13747,7 @@ msgstr "" "Выбрать порядок применения фильтров можно также в Настройках, в разделе " "Видео/Фильтры." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте" @@ -13699,11 +13762,6 @@ msgstr "Имя пользователя" msgid "Password:" msgstr "Пароль" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" @@ -13723,199 +13781,207 @@ msgstr " Очистить " msgid "Show Details" msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "Открыть диск..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Check for Update..." msgstr "Проверить обновления..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Services" msgstr "Службы" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Hide VLC" msgstr "Скрыть VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452 msgid "Quit VLC" msgstr "Выйти из VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "1:File" msgstr "1:Файл" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Quick Open File..." msgstr "Быстро открыть файл..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 msgid "Open Disc..." msgstr "Открыть диск..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Open Network..." msgstr "Открыть сеть..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Open Recent" msgstr "Открыть недавние" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274 msgid "Clear Menu" msgstr "Очистить меню" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Мастер перекодировки/вещания" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/gui/macosx/intf.m:781 msgid "Volume Up" msgstr "Громче" -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:782 msgid "Volume Down" msgstr "Тише" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Video Device" msgstr "Видеоустройство" -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 #, fuzzy msgid "Controller..." msgstr "Контроллер" -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 #, fuzzy msgid "Equalizer..." msgstr "Эквалайзер" -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 #, fuzzy msgid "Extended Controls..." msgstr "Расширенный интерфейс\tCtrl-G" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260 msgid "Playlist..." msgstr "Список воспроизведения..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Bring All to Front" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:762 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Прочти Меня..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 #, fuzzy msgid "Online Documentation..." msgstr "Онлайн документация" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 #, fuzzy msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Веб-сайт VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "Спонсорство" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 #, fuzzy msgid "Online Forum..." msgstr "Онлайн форум" -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "Мета-данные" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:808 +#: modules/gui/macosx/intf.m:813 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:812 +#: modules/gui/macosx/intf.m:817 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1418 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1423 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s не найден" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -13948,7 +14014,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Зачернять экран для полноэкранного режима" +msgstr "Зачернить экран для полноэкранного режима" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" @@ -14023,15 +14089,16 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 @@ -14060,7 +14127,7 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850 @@ -14077,7 +14144,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 #: modules/services_discovery/sap.c:115 msgid "Allow timeshifting" @@ -14112,7 +14179,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Кодировка субтитров" -#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -14235,64 +14302,63 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Мета-данные" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Латинский" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Сохранить Мета-данные" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Расширенная информация" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Параметры &Кодека" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Read at media" msgstr "Прочитано" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Input bitrate" msgstr "Битрейт входящего потока" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Demuxed" msgstr "Демультиплексировано" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Stream bitrate" msgstr "Битрейт потока" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded blocks" msgstr "Блоков декодировано" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Displayed frames" msgstr "Показано кадров" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Lost frames" msgstr "Потеряно кадров" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 @@ -14300,30 +14366,39 @@ msgstr "Потеряно кадров" msgid "Streaming" msgstr "Вещание" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Sent packets" msgstr "Отослано пакетов" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent bytes" msgstr "Отослано байт" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Send rate" msgstr "Битрейт исходящего потока" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played buffers" msgstr "Воспроизведено буферов" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Lost buffers" msgstr "Потеряно буферов" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:53 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Save Playlist..." msgstr "Сохранить плейлист..." @@ -14345,7 +14420,7 @@ msgid "Sort Node by Author" msgstr "Сортировка по автору" #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379 msgid "No items in the playlist" msgstr "Плейлист пуст" @@ -14369,12 +14444,12 @@ msgstr "Расширенный M3U" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "Формат XSPF (XML Shareable Playlist Format)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 элемент в списке воспроизведения" @@ -14382,224 +14457,495 @@ msgstr "1 элемент в списке воспроизведения" msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранить плейлист" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1790 +msgid "Meta-information" +msgstr "Мета-данные" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Новый узел" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Введите имя узла" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349 msgid "Empty Folder" msgstr "Пустой каталог" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "Сбросить всё" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "Сбросить всё" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Сбросить настройки" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Это сбросит все настройки VLC.\n" +"Вы уверены?" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:730 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +msgstr "" +"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные параметры " +"\", чтобы видеть их." + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491 +msgid "Select a directory" +msgstr "Выберите каталог" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 +#, fuzzy +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Зациклить" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143 +msgid "Marquee" +msgstr "Бегущая строка" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 +msgid "Save settings" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 +#, fuzzy +msgid "Image:" +msgstr "Файл изображения" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Позиция" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#, fuzzy +msgid "Timestamp:" +msgstr "Сдвиг времени" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness:" +msgstr "Прозрачность" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#, fuzzy +msgid "(in pixels)" +msgstr "Размер шрифта в пикселях" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#, fuzzy +msgid "Marquee:" +msgstr "Бегущая строка" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#, fuzzy +msgid "Timeout:" +msgstr "Задержка" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 +#, fuzzy +msgid "Not Available" +msgstr "Справка недоступна" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Общие настройки интерфейса" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Основные настройки звука" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Главные настройки видео" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Субтитры/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD Settings" +msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Ввод / Кодеки" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Ввод / Кодеки" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Эффект" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Включить звук" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Общие" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Эффект наушников" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Язык звука" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Визуализация" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Громкость по-умолчанию" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Канал" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Настройка" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Приложение" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Модули..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "Фильтры ввода" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Сбросить настройки" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Угол DVD по-умолчанию." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Caching" +msgstr "Кэширование" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -"Это сбросит все настройки VLC.\n" -"Вы уверены?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:730 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-прокси" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" -"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные параметры " -"\", чтобы видеть их." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491 -msgid "Select a directory" -msgstr "Выберите каталог" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Качество постпроцессинга" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберите файл" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Устройства по-умолчанию" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Следующий файл" +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Контрастность источника видео." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Зациклить" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143 -msgid "Marquee" -msgstr "Бегущая строка" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -msgid "Save settings" -msgstr "Сохранить настройки" +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 #, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "Файл изображения" +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Взаимодействие интерфейсов" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 #, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Позиция" +msgid "Default Encoding" +msgstr "Декодирование" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 #, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "Сдвиг времени" +msgid "Display Settings" +msgstr "Разрешение монитора" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Цвет" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -msgid "Color:" -msgstr "Цвет:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:172 +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Прозрачность" +msgid "Font Size" +msgstr "Размер шрифта" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "Размер шрифта в пикселях" +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Язык субтитров" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #, fuzzy -msgid "Marquee:" -msgstr "Бегущая строка" +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Язык звука" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 #, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "Задержка" +msgid "Enable OSD" +msgstr "Включить" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #, fuzzy -msgid "Not Available" -msgstr "Справка недоступна" +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Зачернить экран для полноэкранного режима" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #, fuzzy -msgid "Interface settings" -msgstr "Общие настройки интерфейса" +msgid "Display device" +msgstr "Дисплей" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #, fuzzy -msgid "General Audio settings" -msgstr "Основные настройки звука" +msgid "Enable Video" +msgstr "Включить видео" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 #, fuzzy -msgid "General Video settings" -msgstr "Главные настройки видео" +msgid "Output module" +msgstr "Модули вывода" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 #, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Субтитры/OSD" +msgid "Video snapshots" +msgstr "Формат стоп-кадра" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:57 #, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD settings" -msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" +msgid "Folder" +msgstr "Пустой каталог" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Ввод / Кодеки" +msgid "Format" +msgstr "Стандарт" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 #, fuzzy -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Ввод / Кодеки" +msgid "Prefix" +msgstr "Назад" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 msgid "Lowest latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 msgid "Low latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:78 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 msgid "High latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 msgid "Higher latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010 #, fuzzy msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Укажите ваш входной поток" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Неправильное выделение" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/update.m:61 msgid "Check for Updates" msgstr "Проверить обновления" @@ -14621,6 +14967,14 @@ msgstr "" msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "No" +msgstr "Нет" + #: modules/gui/macosx/update.m:174 #, fuzzy msgid "This version of VLC is the latest available." @@ -14693,7 +15047,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora это кодек общего назначния (используется с MPEG TS и OGG)" +msgstr "Theora это кодек общего назначения (используется с MPEG TS и OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80 @@ -14879,12 +15233,12 @@ msgstr "" "чтобы получить все их" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "Вещание в сеть" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Кодировать/Сохранить в файл" @@ -14898,7 +15252,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Укажите ваш входной поток" #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "Выберите поток" @@ -14991,13 +15345,13 @@ msgstr "Кодировать звук" msgid "Transcode video" msgstr "Кодировать видео" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15026,7 +15380,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры вещания" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 @@ -15034,13 +15388,13 @@ msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "\"Время жизни\" (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 msgid "SAP Announce" msgstr "Оповещение SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 msgid "Local playback" msgstr "Воспроизводить локально" @@ -15163,40 +15517,40 @@ msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i элементa(ов)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 msgid "yes" msgstr "да" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 msgid "no" msgstr "нет" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "да: от %@ до %@ сек" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 #, fuzzy msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "да: %@ % %@ кбит/с" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Позволяет вещать в сеть." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 #, fuzzy msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " @@ -15210,19 +15564,19 @@ msgstr "" "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы " "сохранить сетевые потоки, например" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную " "информацию" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную " "информацию" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15234,7 +15588,7 @@ msgstr "" "это означает, или если вы хотите вещать только в вашей локальной сети, " "оставьте значение этого параметра 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 #, fuzzy msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " @@ -15251,7 +15605,7 @@ msgstr "" " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, " "введите это здесь, или будет использоваться значения по-умолчанию" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15269,342 +15623,357 @@ msgstr "Интерфейс Mac OS X" msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:114 +#: modules/gui/ncurses.c:116 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:116 +#: modules/gui/ncurses.c:118 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:123 msgid "Ncurses interface" msgstr "Интерфейс ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/ncurses.c:1522 +#: modules/gui/ncurses.c:1529 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Случайный" -#: modules/gui/ncurses.c:1523 +#: modules/gui/ncurses.c:1530 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "Зациклить" -#: modules/gui/ncurses.c:1535 +#: modules/gui/ncurses.c:1542 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1549 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1546 +#: modules/gui/ncurses.c:1553 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1561 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1568 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1572 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1580 +#: modules/gui/ncurses.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Заголовок %d (%d)" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#: modules/gui/ncurses.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Глава %d" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 #, fuzzy msgid " [ h for help ]" msgstr "+----[ конец справки ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 #, fuzzy msgid " Help " msgstr "Помощь" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Дисплей" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1644 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1645 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1647 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . следующий элемент плейлиста" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1647 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Общее усиление" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " s Stop" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " Pause/Play" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . предыдущий элемент плейлиста" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1666 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " a Volume Up" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " z Volume Down" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "Плейлист" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . следующий элемент плейлиста" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "Фильтры" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1688 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1705 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#: modules/gui/ncurses.c:1710 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "Воспроизвести" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1718 #, fuzzy msgid "[Miscellaneous]" msgstr "Прочее" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 +#: modules/gui/ncurses.c:1721 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1742 #, fuzzy msgid " Information " msgstr "Информация" -#: modules/gui/ncurses.c:1746 +#: modules/gui/ncurses.c:1754 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1753 +#: modules/gui/ncurses.c:1761 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854 +#: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1856 #, fuzzy msgid "No item currently playing" msgstr "Плейлист пуст" -#: modules/gui/ncurses.c:1877 +#: modules/gui/ncurses.c:1879 #, fuzzy msgid " Logs " msgstr "Зациклить" -#: modules/gui/ncurses.c:1920 +#: modules/gui/ncurses.c:1922 #, fuzzy msgid " Browse " msgstr "Обзор..." -#: modules/gui/ncurses.c:1975 +#: modules/gui/ncurses.c:1977 msgid " Objects " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1999 +#: modules/gui/ncurses.c:1991 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "&Настройки" + +#: modules/gui/ncurses.c:2080 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2113 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2002 +#: modules/gui/ncurses.c:2116 #, fuzzy msgid " Playlist (By category) " msgstr "По категории" -#: modules/gui/ncurses.c:2005 +#: modules/gui/ncurses.c:2119 #, fuzzy msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "Добавленные вручную" -#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2206 modules/gui/ncurses.c:2210 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2105 +#: modules/gui/ncurses.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Открыть:" @@ -16010,7 +16379,7 @@ msgid "Announce Channel:" msgstr "Остановить поток" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -16056,27 +16425,68 @@ msgstr "" "(с) 1996-2006 - команда VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:46 +#, fuzzy +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Предусилитель" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Аудио Кодек:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233 #, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Остановить поток" +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Файл субтитров" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249 #, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Предусилитель" +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Слои/Субтитры" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 -msgid "dB" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Декодер текста субтитров" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Force update of the values in this dialog" +msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" + #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" @@ -16098,7 +16508,7 @@ msgstr "" msgid "Sent bitrates" msgstr "Битрейт исходящего потока" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232 #, fuzzy msgid "Current visualization:" msgstr "Визуализация звука" @@ -16121,31 +16531,31 @@ msgstr "Сделать стоп-кадр" msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 msgid "Show playlist" msgstr "Показать плейлист" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584 #, fuzzy msgid "Extended Settings" msgstr "Настройки кодеров" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущая дорожка" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Следующая дорожка" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" @@ -16163,61 +16573,61 @@ msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289 msgid "Open subtitles file" msgstr "Открыть файл субтитров" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 #, fuzzy msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Открыть каталог VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 #, fuzzy msgid "DVB Type:" msgstr "Тип диска" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Символьная частота трансподера в кГц" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 #, fuzzy msgid "Channels :" msgstr "Каналы" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749 #, fuzzy msgid "Selected ports :" msgstr "Выбрано:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752 msgid ".*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757 #, fuzzy msgid "Input caching :" msgstr "Входной поток был изменен " -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Использовать кэш" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 #, fuzzy msgid "Auto connnection" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Radio device name" msgstr "Имя Радио устройства" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." @@ -16230,7 +16640,7 @@ msgstr "" "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную " "информацию" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show the current item" msgstr "Повторить текущий элемент" @@ -16245,44 +16655,34 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Select Directory" msgstr "Выберите каталог" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Приложение" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Модули..." - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Коэффициент квантования" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Пользователь" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 msgid "Hotkey for " msgstr "Горячие клавиши для " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "Ключ" @@ -16292,46 +16692,60 @@ msgstr "Ключ" msgid "Input and Codecs" msgstr "Ввод / Кодеки" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Устройство" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349 #, fuzzy msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Ввод / Кодеки" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Interface settings" +msgstr "Общие настройки интерфейса" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD settings" +msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Настройка" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио файлы" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Video Files" msgstr "Видео файлы" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 msgid "Playlist Files" msgstr "Файлы плейлистов" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Применить" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 @@ -16391,25 +16805,30 @@ msgstr "Скрыть остальные" msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Видео кодеки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 #, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Параметрический эквалайзер" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "spatial" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 msgid "Audio effects" msgstr "Аудио эффекты" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Video Effects" msgstr "Видео эффекты" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Synchronisation" +msgstr "Синхронизация часов" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -16419,11 +16838,11 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "Go to time" msgstr "Перейти к Заголовку" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" msgstr "&Вперед" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 #, fuzzy msgid "Go to time:" msgstr "Перейти к Заголовку" @@ -16448,8 +16867,8 @@ msgid "" " " msgstr "Эта версия VLC устарела." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 msgid "Based on Git commit: " msgstr "" @@ -16485,7 +16904,7 @@ msgstr "&Обновленить Список" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Checking for the update..." +msgid "Checking for an update..." msgstr "Проверяю обновления..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 @@ -16494,21 +16913,27 @@ msgid "Select a directory ..." msgstr "Выберите каталог" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 -msgid "There is a new version of vlc :\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "There is a new version of VLC :\n" +msgstr "Эта версия VLC устарела." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295 -msgid "You have the latest version of vlc" +msgid "You have the latest version of VLC" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 -msgid "An error occured while checking for updates" +msgid "An error occurred while checking for updates" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "close" +msgstr "Закрыть" + #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 #, fuzzy msgid "Media information" @@ -16574,51 +16999,45 @@ msgid "" "%2." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 msgid "&Disc" msgstr "&Диск" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 msgid "&Network" msgstr "&Сеть" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 msgid "Capture &Device" msgstr "Устройство &видеозахвата" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 -msgid "&Play" -msgstr "Воспроизведение" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +msgid "&Play" +msgstr "Воспроизведение" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 msgid "&Stream" msgstr "&Поток" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Convert / Save" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "Базовый" - #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 @@ -16629,7 +17048,7 @@ msgstr "Сохранить" msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Сбросить настройки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -16638,20 +17057,20 @@ msgstr "" "Это сбросит все настройки VLC.\n" "Вы уверены?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378 #, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "Открыть файл плейлиста" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Выбор имени для записи плейлиста" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF плейлист (*.xspf);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" @@ -16716,31 +17135,31 @@ msgstr "С&ортировка" msgid "Export" msgstr "Извлечь" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 #, fuzzy msgid "Choose a VLM configuration file to open..." msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:486 #, fuzzy msgid "Privacy and Network policies" msgstr "Взаимодействие интерфейсов" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:490 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Взаимодействие интерфейсов" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16753,151 +17172,150 @@ msgid "" "access on the web.

\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Media" msgstr "&Медиа" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 msgid "&Playlist" msgstr "Плей&лист" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 msgid "&Audio" msgstr "&Аудио" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 msgid "&Video" msgstr "&Видео" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186 msgid "&Playback" msgstr "Вос&произведение" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 msgid "&Open File..." msgstr "&Открыть Файл..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &Disc..." msgstr "Открыть &диск..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "Открыть &Сетевой Ресурс..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Открыть устройство..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 msgid "&Streaming..." msgstr "&Потоковое Вещание" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:718 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "&Выход" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 msgid "Show Playlist" msgstr "Показать Плейлист" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 msgid "Undock from interface" msgstr "Отдельным Окном" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейс" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "Add Interfaces" +msgstr "Добавить Интерфейсы" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 msgid "Minimal View..." msgstr "Минимальный Интерфейс" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen Interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "F11" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 msgid "Advanced controls" msgstr "Дополнительные элементы управления" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 msgid "Visualizations selector" msgstr "Выбор визуализатора" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Help..." msgstr "Помощь..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 #, fuzzy msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &File..." msgstr "Открыть &файл..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Скрыть VLC медиа плеер в панели задач" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "Show VLC media player" msgstr "Показать VLC медиа плеер" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 msgid "&Open Media" msgstr "&Открыть Медиа" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 msgid "Empty" msgstr "Пусто" @@ -16913,7 +17331,7 @@ msgid "" "preferences dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Systray icon" msgstr "Значок в системном трее" @@ -17020,15 +17438,28 @@ msgstr "" msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Define the colours of the volume slider " +msgstr "Инвертирует цвета изображения" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "" +"Define the colours of the volume slider\n" +" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -17036,29 +17467,29 @@ msgid "" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 #, fuzzy msgid "Classic look" msgstr "Классический рок" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Complete look with information area" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 pass" msgstr "2 прохода" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 msgid "Preset" msgstr "Предустановка" @@ -17075,7 +17506,7 @@ msgstr "Выбрать каталог для сохранения" msgid "Card Selection" msgstr "Выбор Карты" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Настройки" @@ -17088,27 +17519,27 @@ msgstr "" msgid "Disc selection" msgstr "Выбор диска" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" -msgstr "Открыть устройство или каталог VIDEO_TS" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 -msgid "Disk device" -msgstr "Диск" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "No DVD Menus" msgstr "Выключить DVD меню" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 +msgid "Disk device" +msgstr "Диск" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" +msgstr "Открыть устройство или каталог VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Starting position" msgstr "Начальная позиция" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Аудио и Субтитры" @@ -17133,80 +17564,75 @@ msgstr "Положение:" msgid "Select the subtitle file" msgstr "Выбор файла субтитров" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 msgid "Network Protocol" msgstr "Сетевой Протокол" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 msgid "Set the protocol for the URL" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 msgid "Set the port used" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 msgid "" "Enter the URL of the network stream here,\n" "with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #, fuzzy msgid "Show extended options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 #, fuzzy msgid "Show &more options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Изменить отображаемое имя службы." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Время начала" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 #, fuzzy msgid "Change the start time for the media" msgstr "Изменить отображаемое имя службы." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Caching" -msgstr "Кэширование" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "MRL:" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 #, fuzzy msgid "Extra media" msgstr "Мета-данные" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 #, fuzzy msgid "Select the file" msgstr "Выберите файл" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 #, fuzzy -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Изменить отображаемое имя службы." +msgid "Customize" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:57 @@ -17286,11 +17712,6 @@ msgstr "Выбрать все элементарные потоки" msgid "Generated stream output string" msgstr "Главные настройки вывода потока" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -#, fuzzy -msgid "General Audio" -msgstr "Общие" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "Default volume" @@ -17304,31 +17725,16 @@ msgstr "" msgid "Save volume on exit" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 #, fuzzy msgid "Preferred audio language" msgstr "Язык звука" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 -#, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "Эффект" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 -#, fuzzy -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Эффект наушников" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Визуализация" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" @@ -17342,43 +17748,24 @@ msgstr "Устройства" msgid "Disk Device" msgstr "Устройство" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 #, fuzzy msgid "Server Default Port" msgstr "По-умолчанию" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-прокси" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 #, fuzzy msgid "Default caching level" msgstr "Угол DVD по-умолчанию." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Качество постпроцессинга" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 -#, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "Фильтры ввода" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 #, fuzzy msgid "Native or Skins" @@ -17406,7 +17793,7 @@ msgid "Integrate video in interface" msgstr "Встроить видео в интерфейс" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skins" msgstr "Оболочки" @@ -17415,62 +17802,39 @@ msgstr "Оболочки" msgid "Skin File" msgstr "Музыкальный клип" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 #, fuzzy msgid "Instances" msgstr "Интерфейс" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 #, fuzzy msgid "Allow only one instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 #, fuzzy msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 #, fuzzy msgid "File associations:" msgstr "Прореживание:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Association Setup" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Взаимодействие интерфейсов" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 -msgid "Album art download policy" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 msgid "Activate update notifier" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261 -#, fuzzy -msgid "Network policy" -msgstr "Сеть: " - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -#, fuzzy -msgid "Enable OSD" -msgstr "Включить" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 #, fuzzy msgid "Subtitles languages" @@ -17481,79 +17845,41 @@ msgstr "Язык субтитров" msgid "Preferred Subtitle language" msgstr "Язык звука" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Декодирование" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Разрешение монитора" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 -msgid "Effect" -msgstr "Эффект" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Цвет" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 #, fuzzy msgid "Accelerated video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 #, fuzzy msgid "Skip Frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 #, fuzzy msgid "DirectX" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "Дисплей" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 #, fuzzy msgid "Enable Wallpaper Mode" msgstr "Видео на рабочем столе" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 -#, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "Формат стоп-кадра" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Назад" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Стандарт" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 #, fuzzy msgid "Edit settings" @@ -17625,164 +17951,177 @@ msgstr "Маленький" msgid "Image adjust" msgstr "Настройка изображения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" msgstr "Порог яркости" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 #, fuzzy msgid "Color fun" msgstr "Цвет" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 #: modules/video_filter/colorthres.c:66 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "Порог" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "Порог" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 #, fuzzy -msgid "Some random name" -msgstr "Имя потока" +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Синхронизировать аудио дорожку" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Битрейт" +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Синхронизировать аудио дорожку" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 #, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Джангл" +msgid "Geometry" +msgstr "Спектрометр" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "Пурпурный" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 #, fuzzy msgid "Black slot" msgstr "Черный" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Громкость" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Обзор..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Битрейт" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Джангл" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 #, fuzzy msgid "Image modification" msgstr "Усиление" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "Эффект наушников" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 msgid "Motion detect" msgstr "Детектор движения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "Размывание движением" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Быстрее" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "Темно-бордовый" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #, fuzzy -msgid "Find a name" -msgstr "Имя файла" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Наложения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 #, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "Логотипа" +msgid "Wall" +msgstr "все" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 -msgid "Mask" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Следующий" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Программа" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70 msgid "Clone" msgstr "Клонирование" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Number of clones" msgstr "Количество клонов" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "все" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Наложения" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -#, fuzzy -msgid "Add text" -msgstr "Следующий" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "Добавит узел" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Логотипа" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 #, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 #, fuzzy msgid "Vout filters" msgstr "Видео фильтры" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Загрузить" @@ -17802,42 +18141,42 @@ msgstr "Мета-данные" msgid "Name:" msgstr "Название" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "Ввод" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 #, fuzzy msgid "Select Input" msgstr "Ввод с экрана" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "Вывод" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 #, fuzzy msgid "Select Output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 #, fuzzy msgid "Time Control" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 #, fuzzy msgid "Mux Control" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 msgid "Loop" msgstr "Зациклить" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 msgid "Media Manager List" msgstr "" @@ -17851,7 +18190,7 @@ msgstr "" "Файлы со скинами (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Файлы со скинами (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949 msgid "Open playlist" msgstr "Открыть плейлист" @@ -17864,7 +18203,7 @@ msgstr "" "xspf" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928 msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" @@ -17872,19 +18211,19 @@ msgstr "Сохранить плейлист" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "Файл M3U|*.m3u|Плейлист XSPF|*.xspf" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 msgid "Skin to use" msgstr "Используемая оболочка" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Путь к используемомой оболочке." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 msgid "Config of last used skin" msgstr "Конфигурация последней оболочки" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -17892,22 +18231,22 @@ msgstr "" "Конфигурация Windows для последней используемой оболочки. Этот параметр " "обновляется автоматически модулем skins." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Показывать значок VLC в системном трее" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Показывать VLC на панели задач" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Включить эффект прозрачности" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -17915,17 +18254,17 @@ msgstr "" "Вы можете запретить все эффекты прозрачности, что может быть полезным, если " "при движении окна некорректно прорисовываются." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Невозможно найти плейлист" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Интерфейс с оболочками" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 msgid "Skins loader demux" msgstr "Демультиплексор загрузчика оболочек" @@ -17937,7 +18276,7 @@ msgstr "Выбрать оболочку" msgid "Open skin..." msgstr "Открыть оболочку..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" @@ -17947,7 +18286,7 @@ msgstr "" "(Интерфейс WinCE)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -17955,15 +18294,15 @@ msgstr "" "(с) 1996-2006 - команда VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 msgid "Compiled by " msgstr "Скомпилировано " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 msgid "Compiler: " msgstr "Компилятор: " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" @@ -18055,13 +18394,13 @@ msgstr "Вы должны выбрать две закладки" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизвидения или паузы" +msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизвидения или " +"Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизведения или " "паузы." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451 @@ -18069,15 +18408,15 @@ msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" -"Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используюте " -"режимпаузы для редактирования закладки." +"Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используйте режим " +"паузы для редактирования закладки." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454 msgid "Input has changed " msgstr "Входной поток был изменен " #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" @@ -18089,6 +18428,11 @@ msgstr "Информация о потоке" msgid "Advanced information" msgstr "Подробная информация" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " @@ -18115,7 +18459,7 @@ msgstr "Информация о списке воспроизведения" msgid "Save &As..." msgstr "Сохранить как..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198 msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить сообщения как..." @@ -18224,14 +18568,14 @@ msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -"Имя устройства CD-ROM для чтения Аидео CD. Если ничего не указано,будет " +"Имя устройства CD-ROM для чтения Аудио CD. Если ничего не указано,будет " "использоваться первое устройство с найденным Аудио CD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 msgid "Title number." msgstr "Номер части." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 #, fuzzy msgid "" "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " @@ -18240,29 +18584,29 @@ msgid "" msgstr "" "DVD могут содержать до 32 субтитров с номерами от 0 до 31. Это не то же " "самое,что и имя субтитров (к примеру 'ru'). Если указано значение -1, " -"субтитрыне будут показаны." +"субтитры не будут показаны." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 #, fuzzy msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Номер аудио-дорожки. DVD могут содержать до 8 аудио-дорожек с номерами от 0 " "до 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Контроль воспроизведения (PBC) обычно начинается с цифры 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Первый номер (начало первой дорожки MPEG) - 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Номер дорожки." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 #, fuzzy msgid "" "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " @@ -18271,7 +18615,7 @@ msgstr "" "SVCD могут содержать до 4 субтитров с номерами от 0 до 3. Если указано " "значение -1,субтитры не будут показаны." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 #, fuzzy msgid "" "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " @@ -18279,15 +18623,15 @@ msgstr "" "Номер аудио-дорожки. VCD могут содержать до 2 аудио-дорожек с номерами от 0 " "до 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" "Аудио CD могут содержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1. Если " -"указанозначение 0, будут проиграны все дорожки." +"указано значение 0, будут проиграны все дорожки." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Аудио CD могут содержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1." @@ -18310,7 +18654,7 @@ msgstr "Добавить &MRL..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "Services Discovery" -msgstr "Поиск сервисов" +msgstr "Поиск сервис ов" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249 msgid "&Open Playlist..." @@ -18374,39 +18718,39 @@ msgstr "Информация" msgid "Add Node" msgstr "Добавит узел" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431 msgid "root" msgstr "корень" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909 msgid "XSPF playlist" msgstr "Плейлист XSPF" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 msgid "Playlist is empty" msgstr "Плейлист пуст" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 msgid "Can't save" msgstr "Невозможно сохранить" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 msgid "Please enter node name" msgstr "Введите имя узла" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 msgid "New node" msgstr "Новый узел" @@ -18473,7 +18817,7 @@ msgstr "Кодек субтитров" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Наложение субтиров на видео" +msgstr "Наложение субтитров на видео" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 msgid "Subtitle options" @@ -18599,7 +18943,7 @@ msgstr "" "Использовать только часть потока. Для использования введите начальное и " "конечное время (в секундах).\n" "Замечание: Входящий поток должен быть контролируемым (к примеру файл или " -"диск, но не сетовой поток RTP/UDP)\n" +"диск, но не сетов ой поток RTP/UDP)\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 msgid "" @@ -18803,115 +19147,119 @@ msgstr "Остановлено" msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Открыть URL..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Открыть устройство..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "&Мастер...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "В&ыход\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Плейлист...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "Информация о потоке...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "Настройка VLM...\tCtrl-V" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #, fuzzy msgid "VideoLAN's Website" msgstr "Веб-сайт VideoLAN" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Онлайн форум" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 msgid "Check for Updates..." msgstr "Проверить обновления..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "Вид" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 msgid "&Navigation" msgstr "&Навигация" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 msgid "Embedded playlist" msgstr "Встроенный плейлист" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 msgid "Previous playlist item" msgstr "Предыдущий элемент плейлиста" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 msgid "Next playlist item" msgstr "Следующий элемент плейлиста" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 msgid "Play slower" msgstr "Воспроизводить медленнее" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 msgid "Play faster" msgstr "Воспроизводить быстрее" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +msgid "Toggle mute/unmute of the audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Расширенный &интерфейс\tCtrl-G" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "&Закладки...\tCtrl-B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" @@ -18919,11 +19267,11 @@ msgstr "" "(Интерфейс wxWidgets)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 msgid "(c) " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -18933,12 +19281,12 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463 msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Показать/спрятать интерфейс" @@ -19018,7 +19366,7 @@ msgid "" "work over the Internet." msgstr "" "Вещать динамически изменяющейся группе компьютеров в сети, поддерживающей " -"multicast. Это самый эффективный сособ вещания для нескольких клиентов, но " +"multicast. Это самый эффективный способ вещания для нескольких клиентов, но " "не работает через Интернет." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 @@ -19036,7 +19384,7 @@ msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." msgstr "" -"Вещать поток на несколько коспьютеров. Этот метод менее эффективный, так как " +"Вещать поток на несколько компьютеров. Этот метод менее эффективный, так как " "серверу необходимо посылать один и тот же поток несколько раз." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 @@ -19135,11 +19483,6 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Окна wxWidgets" -#: modules/meta_engine/folder.c:57 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Пустой каталог" - #: modules/meta_engine/folder.c:58 #, fuzzy msgid "Folder meta data" @@ -19211,7 +19554,7 @@ msgstr "Альтернативный" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" -msgstr "Дэз метал" +msgstr "Дi? метал" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" @@ -19295,11 +19638,11 @@ msgstr "Медитация" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" -msgstr "Иструментальный поп" +msgstr "Инструментальный поп" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" -msgstr "Иструментальный рок" +msgstr "Инструментальный рок" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" @@ -19430,49 +19773,49 @@ msgstr "Тяжелый рок" msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Парсер тегов ID3" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:50 #, fuzzy msgid "MusicBrainz" msgstr "Музыкальное" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 #, fuzzy msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Мета-данные описания" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" msgstr "Аудио кодировщик" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:313 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -19534,7 +19877,7 @@ msgstr "Фиктивный декодер" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Фиктивынй декодер" +msgstr "Фиктивный декодер" #: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" @@ -19753,7 +20096,7 @@ msgstr "Файл вывода RRD" #: modules/misc/logger.c:148 msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "Выводить данны для RRDTool в этот файл." +msgstr "Выводить ванны для RRDTool в этот файл." #: modules/misc/lua/vlc.c:51 #, fuzzy @@ -19776,33 +20119,24 @@ msgid "" "\"] = {