Correct widespread misuse of the word 'subtitle'
commit9cd6df73b1788bca1d852b26c8a095869d68b128
authorEdward Wang <edward.c.wang@compdigitec.com>
Thu, 14 Mar 2013 15:32:24 +0000 (14 15:32 +0000)
committerFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Sat, 23 Mar 2013 16:50:21 +0000 (23 17:50 +0100)
tree5719621ee83b69460e0174b23cadff0b3b2ab4ae
parent25fe96d2476a2911b4175bc76f9ed08f08f104a4
Correct widespread misuse of the word 'subtitle'

Subtitle is the adjective describing what kind of text. So "subtitle text" is an adjective phrase describing what kind of encoding.

For example, we don't listen to "audios tracks", program "videos codecs", or open "playlists files". Therefore, use the correct form of the word subtitle for the context.

Signed-off-by: Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
32 files changed:
extras/package/macosx/README.MacOSX.rtf
extras/package/macosx/Resources/English.lproj/MainMenu.xib
extras/package/macosx/Resources/English.lproj/Open.xib
extras/package/macosx/Resources/English.lproj/SyncTracks.xib
include/vlc_config_cat.h
modules/codec/subsdec.c
modules/control/rc.c
modules/demux/ogg.c
modules/demux/subtitle.c
modules/gui/macosx/MainMenu.m
modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m
modules/gui/macosx/open.m
modules/gui/macosx/simple_prefs.m
modules/gui/qt4/components/controller.hpp
modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp
modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp
modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp
modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp
modules/gui/qt4/menus.cpp
modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui
modules/gui/qt4/ui/open_file.ui
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui
modules/stream_out/transcode/spu.c
modules/stream_out/transcode/transcode.c
modules/video_filter/subsdelay.c
modules/video_output/msw/direct3d.c
share/lua/http/dialogs/old/input
share/lua/http/dialogs/old/sout
share/lua/intf/cli.lua
src/input/input.c
src/input/var.c
src/libvlc-module.c