add comments to profiles
[vlc.git] / po / el.po
blob26f8a366a27ac240b8849507c4db892d41a2a263
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:879
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ήχος"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Φίλτρα"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Απεικονίσεις"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modules εξαγωγής"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Διάφορα"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
135 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
142 msgid "Video"
143 msgstr "Βίντεο"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
161 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
173 "\"overlay subpictures\"."
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
195 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
196 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Πολυπλέκτες"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 "video."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
246 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General Input"
251 msgstr "Γενικά"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care..."
256 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
258 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ροή εξόδου"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
266 "saving incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
273 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
274 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
275 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
276 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
277 "RTP/RTSP).\n"
278 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
279 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
281 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgid "Muxers"
287 msgstr "Πολυπλέκτες"
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 msgid ""
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
295 msgstr ""
296 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
297 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
298 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
299 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
300 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
301 "πολυπλέκτη."
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
314 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
315 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
316 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
317 "κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
319 "πρόσβασης."
321 #: include/vlc_config_cat.h:151
322 msgid "Packetizers"
323 msgstr "Packetizers"
325 #: include/vlc_config_cat.h:153
326 msgid ""
327 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
328 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
329 "not do that.\n"
330 "You can also set default parameters for each packetizer."
331 msgstr ""
332 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
333 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
334 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
335 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
337 #: include/vlc_config_cat.h:159
338 msgid "Sout stream"
339 msgstr "Ροή Sout"
341 #: include/vlc_config_cat.h:160
342 msgid ""
343 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
344 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
345 "for each sout stream module here."
346 msgstr ""
347 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
348 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
349 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
350 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
352 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
353 msgid "SAP"
354 msgstr "SAP"
356 #: include/vlc_config_cat.h:167
357 msgid ""
358 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
359 "multicast UDP or RTP."
360 msgstr ""
361 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
362 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
364 #: include/vlc_config_cat.h:170
365 msgid "VOD"
366 msgstr "VOD"
368 #: include/vlc_config_cat.h:171
369 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
370 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
372 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
373 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
379 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
381 msgid "Playlist"
382 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
384 #: include/vlc_config_cat.h:176
385 msgid ""
386 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
387 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 msgstr ""
389 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
390 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
391 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
393 #: include/vlc_config_cat.h:180
394 msgid "General playlist behaviour"
395 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
397 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
399 msgid "Services discovery"
400 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
402 #: include/vlc_config_cat.h:182
403 msgid ""
404 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "playlist."
406 msgstr ""
407 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
408 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
410 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
411 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
412 msgid "Advanced"
413 msgstr "Για προχωρημένους"
415 #: include/vlc_config_cat.h:187
416 #, fuzzy
417 msgid "Advanced settings. Use with care..."
418 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
420 #: include/vlc_config_cat.h:189
421 msgid "CPU features"
422 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
424 #: include/vlc_config_cat.h:190
425 #, fuzzy
426 msgid ""
427 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
428 msgstr ""
429 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
430 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
432 #: include/vlc_config_cat.h:193
433 msgid "Advanced settings"
434 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
436 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
437 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
439 msgid "Network"
440 msgstr "Δίκτυο"
442 #: include/vlc_config_cat.h:199
443 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 msgstr ""
445 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
447 #: include/vlc_config_cat.h:202
448 msgid "Chroma modules settings"
449 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
451 #: include/vlc_config_cat.h:203
452 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
453 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
455 #: include/vlc_config_cat.h:205
456 msgid "Packetizer modules settings"
457 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
459 #: include/vlc_config_cat.h:209
460 msgid "Encoders settings"
461 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
463 #: include/vlc_config_cat.h:211
464 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 msgstr ""
466 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
467 "κωδικοποιητών."
469 #: include/vlc_config_cat.h:214
470 msgid "Dialog providers settings"
471 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
473 #: include/vlc_config_cat.h:216
474 msgid "Dialog providers can be configured here."
475 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
477 #: include/vlc_config_cat.h:218
478 msgid "Subtitle demuxer settings"
479 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
481 #: include/vlc_config_cat.h:220
482 msgid ""
483 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
484 "example by setting the subtitles type or file name."
485 msgstr ""
486 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
487 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
488 "αρχείου."
490 #: include/vlc_config_cat.h:227
491 msgid "No help available"
492 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
494 #: include/vlc_config_cat.h:228
495 msgid "There is no help available for these modules."
496 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
498 #: include/vlc_interface.h:124
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "\n"
502 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
503 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
507 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
508 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
509 "\"vlc -I wx\"\n"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:34
512 msgid "Quick &Open File..."
513 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:35
516 #, fuzzy
517 msgid "&Advanced Open..."
518 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:36
521 #, fuzzy
522 msgid "Open &Directory..."
523 msgstr "Κατάλογος"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:38
526 msgid "Select one or more files to open"
527 msgstr ""
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "Media &Information"
532 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "&Codec Information"
537 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:44
540 #, fuzzy
541 msgid "&Messages"
542 msgstr "Μηνύματα"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:45
545 #, fuzzy
546 msgid "Jump to Specific &Time"
547 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
550 #, fuzzy
551 msgid "&Bookmarks"
552 msgstr "Σελιδοδείκτες"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:47
555 #, fuzzy
556 msgid "&VLM Configuration"
557 msgstr "Ρύθμιση VLM"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:49
560 #, fuzzy
561 msgid "&About"
562 msgstr "Περί"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
573 msgid "Play"
574 msgstr "Αναπαραγωγή"
576 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
578 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
581 #, fuzzy
582 msgid "Fetch Information"
583 msgstr "Περιγραφή"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
587 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
588 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
590 msgid "Delete"
591 msgstr "Διαγραφή"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:55
594 msgid "Information..."
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:56
598 #, fuzzy
599 msgid "Sort"
600 msgstr "Soft"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:57
603 #, fuzzy
604 msgid "Add Node"
605 msgstr "Ήχος"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:58
608 msgid "Stream..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:59
612 #, fuzzy
613 msgid "Save..."
614 msgstr "Αποθήκευση ως..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:60
617 #, fuzzy
618 msgid "Open Folder..."
619 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
622 msgid "Repeat all"
623 msgstr "Επανάληψη όλων"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:65
626 msgid "Repeat one"
627 msgstr "Επανάληψη ενός"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:66
630 msgid "No repeat"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
634 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
635 msgid "Random"
636 msgstr "Τυχαίο"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:69
639 #, fuzzy
640 msgid "Random off"
641 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:71
644 msgid "Add to playlist"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add to media library"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
652 #, fuzzy
653 msgid "Add file..."
654 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
657 #, fuzzy
658 msgid "Advanced open..."
659 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
661 #: include/vlc_intf_strings.h:76
662 #, fuzzy
663 msgid "Add directory..."
664 msgstr "Κατάλογος"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:78
667 #, fuzzy
668 msgid "Save Playlist to &File..."
669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:79
672 #, fuzzy
673 msgid "Open Play&list..."
674 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
676 #: include/vlc_intf_strings.h:81
677 msgid "Search"
678 msgstr "Αναζήτηση"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:82
681 #, fuzzy
682 msgid "Search Filter"
683 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:84
686 #, fuzzy
687 msgid "&Services Discovery"
688 msgstr "Υπηρεσίες"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:88
691 msgid ""
692 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
693 "them."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
697 msgid "Image clone"
698 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:94
701 #, fuzzy
702 msgid "Clone the image"
703 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:96
706 #, fuzzy
707 msgid "Magnification"
708 msgstr "Πλοήγηση"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:97
711 msgid ""
712 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
713 "be magnified."
714 msgstr ""
716 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
718 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
719 #, fuzzy
720 msgid "Waves"
721 msgstr "Αποθήκευση"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:101
724 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
725 msgstr ""
727 #: include/vlc_intf_strings.h:103
728 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
729 msgstr ""
731 #: include/vlc_intf_strings.h:105
732 msgid "Image colors inversion"
733 msgstr ""
735 #: include/vlc_intf_strings.h:107
736 msgid "Split the image to make an image wall"
737 msgstr ""
739 #: include/vlc_intf_strings.h:109
740 msgid ""
741 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
742 "The video gets split in parts that you must sort."
743 msgstr ""
745 #: include/vlc_intf_strings.h:112
746 msgid ""
747 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
748 "Try changing the various settings for different effects"
749 msgstr ""
751 #: include/vlc_intf_strings.h:115
752 msgid ""
753 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
754 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
755 "settings."
756 msgstr ""
758 #: include/vlc_intf_strings.h:119
759 msgid ""
760 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
761 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
762 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
763 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
764 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
765 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
766 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
767 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
768 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
769 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
770 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
771 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
772 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
773 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
774 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
775 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
776 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
777 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
778 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
779 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
780 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
781 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
782 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
783 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
784 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
785 msgstr ""
787 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
788 #: src/audio_output/filters.c:229
789 #, fuzzy
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Ήχος"
793 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
794 #: src/audio_output/filters.c:230
795 #, c-format
796 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
800 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
801 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
802 msgid "Disable"
803 msgstr "Απενεργοποίηση"
805 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
806 msgid "Spectrometer"
807 msgstr "Φασματόμετρο"
809 #: src/audio_output/input.c:118
810 msgid "Scope"
811 msgstr "Σκοπός"
813 #: src/audio_output/input.c:120
814 msgid "Spectrum"
815 msgstr "Φάσμα"
817 #: src/audio_output/input.c:122
818 #, fuzzy
819 msgid "Vu meter"
820 msgstr "Φίλτρα video"
822 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
823 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ισοσταθμιστής"
827 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Φίλτρα ήχου"
831 #: src/audio_output/input.c:201
832 #, fuzzy
833 msgid "Replay gain"
834 msgstr "Ολικό κέρδος"
836 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
837 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
839 msgid "Audio Channels"
840 msgstr "Κανάλια ήχου"
842 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
843 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
844 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
845 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
846 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
847 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
848 #: modules/codec/twolame.c:71
849 msgid "Stereo"
850 msgstr "Στερεοφωνικό"
852 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
853 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
856 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
860 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
862 msgid "Left"
863 msgstr "Αριστερά"
865 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
866 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
869 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
871 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
873 msgid "Right"
874 msgstr "Δεξιά"
876 #: src/audio_output/output.c:135
877 msgid "Dolby Surround"
878 msgstr "Dolby Surround"
880 #: src/audio_output/output.c:147
881 msgid "Reverse stereo"
882 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
884 #: src/config/file.c:579
885 msgid "key"
886 msgstr "κλειδί"
888 #: src/config/file.c:588
889 msgid "boolean"
890 msgstr "boolean"
892 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
893 msgid "integer"
894 msgstr "ακέραιος"
896 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
897 msgid "float"
898 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
900 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
901 msgid "string"
902 msgstr "συμβολοσειρά"
904 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
905 #: src/playlist/loadsave.c:152
906 msgid "Media Library"
907 msgstr ""
909 #: src/extras/getopt.c:634
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
912 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
914 #: src/extras/getopt.c:659
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
919 #: src/extras/getopt.c:664
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
924 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
927 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
929 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
932 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
934 #: src/extras/getopt.c:744
935 #, c-format
936 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
937 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
939 #: src/extras/getopt.c:747
940 #, c-format
941 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
942 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
945 #, c-format
946 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
947 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
949 #: src/extras/getopt.c:824
950 #, c-format
951 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
954 #: src/extras/getopt.c:842
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
959 #: src/input/control.c:200
960 #, c-format
961 msgid "Bookmark %i"
962 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
964 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
968 #: modules/stream_out/es.c:388
969 msgid "Streaming / Transcoding failed"
970 msgstr ""
972 #: src/input/decoder.c:278
973 msgid "VLC could not open the packetizer module."
974 msgstr ""
976 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
977 msgid "VLC could not open the decoder module."
978 msgstr ""
980 #: src/input/decoder.c:677
981 #, fuzzy
982 msgid "No suitable decoder module"
983 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
985 #: src/input/decoder.c:678
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
989 "there is no way for you to fix this."
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
993 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
994 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
996 msgid "Track"
997 msgstr "Κομμάτι"
999 #: src/input/es_out.c:1118
1000 #, c-format
1001 msgid "%s [%s %d]"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1005 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
1007 msgid "Program"
1008 msgstr "Πρόγραμμα"
1010 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Scrambled"
1013 msgstr "Κλίμακα"
1015 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
1016 msgid "Yes"
1017 msgstr "Ναί"
1019 #: src/input/es_out.c:1937
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Closed captions %u"
1022 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1024 #: src/input/es_out.c:2638
1025 #, c-format
1026 msgid "Stream %d"
1027 msgstr "Ροή %d"
1029 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
1030 msgid "Subtitle"
1031 msgstr "Υπότιτλος"
1033 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1035 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1037 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
1038 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
1039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1040 msgid "Type"
1041 msgstr "Είδος"
1043 #: src/input/es_out.c:2666
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Original ID"
1046 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1048 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1049 msgid "Codec"
1050 msgstr "κωδικοποιητής"
1052 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1055 msgid "Language"
1056 msgstr "Γλώσσα"
1058 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1060 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1062 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1064 msgid "Description"
1065 msgstr "Περιγραφή"
1067 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1068 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1069 msgid "Channels"
1070 msgstr "Κανάλια"
1072 #: src/input/es_out.c:2694
1073 msgid "Sample rate"
1074 msgstr "Sample rate"
1076 #: src/input/es_out.c:2695
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "%u Hz"
1079 msgstr "%d Hz"
1081 #: src/input/es_out.c:2705
1082 msgid "Bits per sample"
1083 msgstr "Bits ανά sample"
1085 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1086 #: modules/access_output/shout.c:91
1087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1088 msgid "Bitrate"
1089 msgstr "Bitrate"
1091 #: src/input/es_out.c:2711
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%u kb/s"
1094 msgstr "%d kb/s"
1096 #: src/input/es_out.c:2722
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Track replay gain"
1099 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1101 #: src/input/es_out.c:2724
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Album replay gain"
1104 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1106 #: src/input/es_out.c:2726
1107 #, c-format
1108 msgid "%.2f dB"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:2736
1112 msgid "Resolution"
1113 msgstr "Ανάλυση"
1115 #: src/input/es_out.c:2742
1116 msgid "Display resolution"
1117 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1119 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1120 #: modules/access/screen/screen.c:44
1121 msgid "Frame rate"
1122 msgstr "Συχνότητα frame"
1124 #: src/input/input.c:2405
1125 msgid "Your input can't be opened"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/input.c:2406
1129 #, c-format
1130 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/input.c:2536
1134 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/input.c:2537
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1141 msgstr ""
1143 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1145 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1146 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1150 msgid "Title"
1151 msgstr "Τίτλος"
1153 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1155 msgid "Artist"
1156 msgstr "Καλλιτέχνης"
1158 #: src/input/meta.c:41
1159 msgid "Genre"
1160 msgstr "Είδος"
1162 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1163 msgid "Copyright"
1164 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1166 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1167 msgid "Album"
1168 msgstr "Άλμπουμ"
1170 #: src/input/meta.c:44
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Track number"
1173 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1175 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1176 msgid "Rating"
1177 msgstr "Βαθμολόγηση"
1179 #: src/input/meta.c:47
1180 msgid "Date"
1181 msgstr "Ημερομηνία"
1183 #: src/input/meta.c:48
1184 msgid "Setting"
1185 msgstr "Ρύθμιση"
1187 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1188 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1189 msgid "URL"
1190 msgstr "URL"
1192 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1193 msgid "Now Playing"
1194 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1196 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1197 msgid "Publisher"
1198 msgstr "Εκδότης"
1200 #: src/input/meta.c:53
1201 msgid "Encoded by"
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/meta.c:54
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Artwork URL"
1207 msgstr "URL"
1209 #: src/input/meta.c:55
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Track ID"
1212 msgstr "Κομμάτι "
1214 #: src/input/var.c:164
1215 msgid "Bookmark"
1216 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1218 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1219 msgid "Programs"
1220 msgstr "Προγράμματα"
1222 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1224 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1225 msgid "Chapter"
1226 msgstr "Κεφάλαιο"
1228 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1229 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1230 msgid "Navigation"
1231 msgstr "Πλοήγηση"
1233 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1235 msgid "Video Track"
1236 msgstr "Τμήμα video"
1238 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1239 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1240 msgid "Audio Track"
1241 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1243 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1244 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1245 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1246 msgid "Subtitles Track"
1247 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1249 #: src/input/var.c:275
1250 msgid "Next title"
1251 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1253 #: src/input/var.c:280
1254 msgid "Previous title"
1255 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1257 #: src/input/var.c:306
1258 #, c-format
1259 msgid "Title %i"
1260 msgstr "Τίτλος %i"
1262 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1263 #, c-format
1264 msgid "Chapter %i"
1265 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1267 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1268 msgid "Next chapter"
1269 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1271 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1272 msgid "Previous chapter"
1273 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1275 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1276 #, c-format
1277 msgid "Media: %s"
1278 msgstr "Πολυμέσα %s"
1280 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1281 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1282 msgid "Add Interface"
1283 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1285 #: src/interface/interface.c:203
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Console"
1288 msgstr "Έλεγχος"
1290 #: src/interface/interface.c:206
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Telnet Interface"
1293 msgstr "Διασύνδεση"
1295 #: src/interface/interface.c:209
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Web Interface"
1298 msgstr "Διασύνδεση"
1300 #: src/interface/interface.c:212
1301 msgid "Debug logging"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:215
1305 msgid "Mouse Gestures"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1309 #: src/modules/cache.c:532
1310 msgid "C"
1311 msgstr "el"
1313 #: src/libvlc.c:1161
1314 msgid ""
1315 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1316 "interface."
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc.c:1337
1320 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.c:1685
1324 msgid " (default enabled)"
1325 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1327 #: src/libvlc.c:1686
1328 msgid " (default disabled)"
1329 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1331 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1333 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Note:"
1336 msgstr "Κανένα"
1338 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1339 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1349 msgid ""
1350 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1351 "modules."
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc.c:1973
1355 #, c-format
1356 msgid "VLC version %s\n"
1357 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1359 #: src/libvlc.c:1974
1360 #, c-format
1361 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1362 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1364 #: src/libvlc.c:1976
1365 #, c-format
1366 msgid "Compiler: %s\n"
1367 msgstr "Compiler: %s\n"
1369 #: src/libvlc.c:2011
1370 msgid ""
1371 "\n"
1372 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1373 msgstr ""
1374 "\n"
1375 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1377 #: src/libvlc.c:2031
1378 msgid ""
1379 "\n"
1380 "Press the RETURN key to continue...\n"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1385 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1387 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1388 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1389 msgid "Zoom"
1390 msgstr "Μεγέθυνση"
1392 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1393 msgid "1:4 Quarter"
1394 msgstr "1:4 τέταρτο"
1396 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1397 msgid "1:2 Half"
1398 msgstr "1:2  ήμισυ"
1400 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1401 msgid "1:1 Original"
1402 msgstr "1:1  Αρχικό"
1404 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1405 msgid "2:1 Double"
1406 msgstr "2:1 Διπλό"
1408 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1409 msgid "Auto"
1410 msgstr "Αυτόματο"
1412 #: src/libvlc-module.c:149
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1415 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1416 "related options."
1417 msgstr ""
1418 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1419 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1420 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1423 msgid "Interface module"
1424 msgstr "Module διεπαφής"
1426 #: src/libvlc-module.c:155
1427 msgid ""
1428 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best module available."
1430 msgstr ""
1431 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1432 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1434 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1435 msgid "Extra interface modules"
1436 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1438 #: src/libvlc-module.c:161
1439 msgid ""
1440 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1441 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1442 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1443 "\", \"gestures\" ...)"
1444 msgstr ""
1445 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1446 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1447 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1448 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1450 #: src/libvlc-module.c:168
1451 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1452 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1454 #: src/libvlc-module.c:170
1455 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1456 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1458 #: src/libvlc-module.c:172
1459 msgid ""
1460 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1461 "1=warnings, 2=debug)."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:175
1465 msgid "Choose which objects should print debug message"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:178
1469 msgid ""
1470 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1471 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1472 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1473 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1474 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1475 "message."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:185
1479 msgid "Be quiet"
1480 msgstr "Σωπάστε"
1482 #: src/libvlc-module.c:187
1483 msgid "Turn off all warning and information messages."
1484 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1486 #: src/libvlc-module.c:189
1487 msgid "Default stream"
1488 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1490 #: src/libvlc-module.c:191
1491 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1492 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1494 #: src/libvlc-module.c:194
1495 msgid ""
1496 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1497 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1498 msgstr ""
1499 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1500 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1502 #: src/libvlc-module.c:198
1503 msgid "Color messages"
1504 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1506 #: src/libvlc-module.c:200
1507 msgid ""
1508 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1509 "needs Linux color support for this to work."
1510 msgstr ""
1511 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1512 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1513 "αυτή."
1515 #: src/libvlc-module.c:203
1516 msgid "Show advanced options"
1517 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1519 #: src/libvlc-module.c:205
1520 msgid ""
1521 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1522 "available options, including those that most users should never touch."
1523 msgstr ""
1524 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1525 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1526 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1528 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1529 msgid "Show interface with mouse"
1530 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1532 #: src/libvlc-module.c:211
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1535 "edge of the screen in fullscreen mode."
1536 msgstr ""
1537 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1538 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1540 #: src/libvlc-module.c:214
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Interface interaction"
1543 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1545 #: src/libvlc-module.c:216
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1548 "user input is required."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:226
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1557 msgstr ""
1558 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1559 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1560 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1561 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1562 "φίλτρων\"."
1564 #: src/libvlc-module.c:232
1565 msgid "Audio output module"
1566 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1568 #: src/libvlc-module.c:234
1569 msgid ""
1570 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1571 "automatically select the best method available."
1572 msgstr ""
1573 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1574 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1576 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1577 #: modules/stream_out/display.c:41
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1581 #: src/libvlc-module.c:240
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1586 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1587 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1588 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1590 #: src/libvlc-module.c:244
1591 msgid "Force mono audio"
1592 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1594 #: src/libvlc-module.c:245
1595 msgid "This will force a mono audio output."
1596 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1598 #: src/libvlc-module.c:248
1599 msgid "Default audio volume"
1600 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1602 #: src/libvlc-module.c:250
1603 msgid ""
1604 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1605 msgstr ""
1606 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1607 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1609 #: src/libvlc-module.c:253
1610 msgid "Audio output saved volume"
1611 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1613 #: src/libvlc-module.c:255
1614 msgid ""
1615 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1616 "should not change this option manually."
1617 msgstr ""
1618 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1619 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1621 #: src/libvlc-module.c:258
1622 msgid "Audio output volume step"
1623 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1625 #: src/libvlc-module.c:260
1626 msgid ""
1627 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1628 "0 to 1024."
1629 msgstr ""
1630 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1631 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1633 #: src/libvlc-module.c:263
1634 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1635 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1637 #: src/libvlc-module.c:265
1638 msgid ""
1639 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1640 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1641 msgstr ""
1642 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1643 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1644 "8000."
1646 #: src/libvlc-module.c:269
1647 msgid "High quality audio resampling"
1648 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1650 #: src/libvlc-module.c:271
1651 msgid ""
1652 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1653 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1654 "resampling algorithm will be used instead."
1655 msgstr ""
1656 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1657 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1658 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1659 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1661 #: src/libvlc-module.c:276
1662 msgid "Audio desynchronization compensation"
1663 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1665 #: src/libvlc-module.c:278
1666 msgid ""
1667 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1668 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1669 msgstr ""
1670 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1671 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1672 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1674 #: src/libvlc-module.c:281
1675 msgid "Audio output channels mode"
1676 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1678 #: src/libvlc-module.c:283
1679 msgid ""
1680 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1681 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1682 "played)."
1683 msgstr ""
1684 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1685 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1686 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1688 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1690 msgid "Use S/PDIF when available"
1691 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1693 #: src/libvlc-module.c:289
1694 msgid ""
1695 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1696 "audio stream being played."
1697 msgstr ""
1698 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1699 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1701 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1703 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1704 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1706 #: src/libvlc-module.c:294
1707 msgid ""
1708 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1709 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1710 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1711 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1712 msgstr ""
1713 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1714 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1715 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1716 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1717 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1719 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1720 msgid "On"
1721 msgstr "Ενεργό"
1723 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1724 msgid "Off"
1725 msgstr "κλειστό"
1727 #: src/libvlc-module.c:306
1728 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1729 msgstr ""
1730 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1731 "του ήχου."
1733 #: src/libvlc-module.c:309
1734 msgid "Audio visualizations "
1735 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1737 #: src/libvlc-module.c:311
1738 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1739 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1741 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1742 msgid "Replay gain mode"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:317
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Select the replay gain mode"
1748 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1750 #: src/libvlc-module.c:319
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Replay preamp"
1753 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1755 #: src/libvlc-module.c:321
1756 #, fuzzy
1757 msgid ""
1758 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1759 "replay gain information"
1760 msgstr "από."
1762 #: src/libvlc-module.c:324
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Default replay gain"
1765 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1767 #: src/libvlc-module.c:326
1768 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:328
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Peak protection"
1774 msgstr "Μείωση ήχου"
1776 #: src/libvlc-module.c:330
1777 msgid "Protect against sound clipping"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:333
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Enable time streching audio"
1783 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1785 #: src/libvlc-module.c:335
1786 msgid ""
1787 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1788 "audio pitch"
1789 msgstr ""
1791 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1793 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1796 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1797 msgid "None"
1798 msgstr "Κανένα"
1800 #: src/libvlc-module.c:350
1801 msgid ""
1802 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1803 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1804 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1805 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1806 "options."
1807 msgstr ""
1808 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1809 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1810 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1811 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1812 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1814 #: src/libvlc-module.c:356
1815 msgid "Video output module"
1816 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1818 #: src/libvlc-module.c:358
1819 msgid ""
1820 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1821 "automatically select the best method available."
1822 msgstr ""
1823 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1824 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1825 "διαθέσιμης μεθόδου."
1827 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1828 #: modules/stream_out/display.c:43
1829 msgid "Enable video"
1830 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1832 #: src/libvlc-module.c:363
1833 msgid ""
1834 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1835 "not take place, thus saving some processing power."
1836 msgstr ""
1837 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1838 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1839 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1841 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1843 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1844 msgid "Video width"
1845 msgstr "Μήκος βίντεο"
1847 #: src/libvlc-module.c:368
1848 msgid ""
1849 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1850 "characteristics."
1851 msgstr ""
1852 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1853 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1855 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "Ύψος βίντεο"
1861 #: src/libvlc-module.c:373
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1865 msgstr ""
1866 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1867 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1869 #: src/libvlc-module.c:376
1870 msgid "Video X coordinate"
1871 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1873 #: src/libvlc-module.c:378
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1876 "coordinate)."
1877 msgstr ""
1878 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1879 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1881 #: src/libvlc-module.c:381
1882 msgid "Video Y coordinate"
1883 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1885 #: src/libvlc-module.c:383
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1888 "coordinate)."
1889 msgstr ""
1890 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1891 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1893 #: src/libvlc-module.c:386
1894 msgid "Video title"
1895 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1897 #: src/libvlc-module.c:388
1898 msgid ""
1899 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1900 "interface)."
1901 msgstr ""
1902 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1903 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1905 #: src/libvlc-module.c:391
1906 msgid "Video alignment"
1907 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1909 #: src/libvlc-module.c:393
1910 msgid ""
1911 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1912 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1913 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1914 msgstr ""
1915 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1916 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1917 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1918 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1920 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1923 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1926 msgid "Center"
1927 msgstr "Κέντρο"
1929 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1934 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1936 msgid "Top"
1937 msgstr "Επάνω"
1939 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1940 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1942 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1944 msgid "Bottom"
1945 msgstr "Κάτω"
1947 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1948 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1949 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1950 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1951 #: modules/video_filter/rss.c:172
1952 msgid "Top-Left"
1953 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1955 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1956 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1957 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1958 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1959 #: modules/video_filter/rss.c:172
1960 msgid "Top-Right"
1961 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1963 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1964 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1965 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1966 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1967 #: modules/video_filter/rss.c:172
1968 msgid "Bottom-Left"
1969 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1971 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1972 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1973 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1975 #: modules/video_filter/rss.c:172
1976 msgid "Bottom-Right"
1977 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1979 #: src/libvlc-module.c:401
1980 msgid "Zoom video"
1981 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1983 #: src/libvlc-module.c:403
1984 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1985 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1987 #: src/libvlc-module.c:405
1988 msgid "Grayscale video output"
1989 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1991 #: src/libvlc-module.c:407
1992 msgid ""
1993 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1994 "save some processing power."
1995 msgstr ""
1996 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1997 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1998 "επεξεργαστική ισχύς."
2000 #: src/libvlc-module.c:410
2001 msgid "Embedded video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:412
2005 msgid "Embed the video output in the main interface."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:414
2009 msgid "Fullscreen video output"
2010 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2012 #: src/libvlc-module.c:416
2013 msgid "Start video in fullscreen mode"
2014 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2016 #: src/libvlc-module.c:418
2017 msgid "Overlay video output"
2018 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2020 #: src/libvlc-module.c:420
2021 msgid ""
2022 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2023 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2024 msgstr ""
2025 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2026 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2027 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2029 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
2030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
2031 msgid "Always on top"
2032 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2034 #: src/libvlc-module.c:425
2035 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2036 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2038 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Show media title on video"
2041 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2043 #: src/libvlc-module.c:429
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2046 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2048 #: src/libvlc-module.c:431
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2053 #: src/libvlc-module.c:433
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2058 #: src/libvlc-module.c:435
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Position of video title"
2061 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2063 #: src/libvlc-module.c:437
2064 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:439
2068 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:442
2072 msgid ""
2073 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2074 "3000 ms (3 sec.)"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:450
2078 msgid "Disable screensaver"
2079 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2081 #: src/libvlc-module.c:451
2082 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2083 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2085 #: src/libvlc-module.c:453
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2088 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2090 #: src/libvlc-module.c:454
2091 #, fuzzy
2092 msgid ""
2093 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2094 "computer being suspended because of inactivity."
2095 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2097 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2098 msgid "Window decorations"
2099 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2102 msgid ""
2103 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2104 "giving a \"minimal\" window."
2105 msgstr ""
2106 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2107 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2109 #: src/libvlc-module.c:462
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video output filter module"
2112 msgstr "Ήχος"
2114 #: src/libvlc-module.c:464
2115 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:466
2119 msgid "Video filter module"
2120 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2122 #: src/libvlc-module.c:468
2123 msgid ""
2124 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2125 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:472
2129 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:474
2133 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2134 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2136 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:480
2141 msgid "Video snapshot format"
2142 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2144 #: src/libvlc-module.c:482
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 msgstr ""
2147 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2148 "βίντεο"
2150 #: src/libvlc-module.c:484
2151 msgid "Display video snapshot preview"
2152 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2154 #: src/libvlc-module.c:486
2155 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2156 msgstr ""
2157 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2159 #: src/libvlc-module.c:488
2160 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:490
2164 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:492
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Video snapshot width"
2170 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2172 #: src/libvlc-module.c:494
2173 #, fuzzy
2174 msgid ""
2175 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2176 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2177 msgstr ""
2178 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2179 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2181 #: src/libvlc-module.c:498
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot height"
2184 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2186 #: src/libvlc-module.c:500
2187 #, fuzzy
2188 msgid ""
2189 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2190 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2191 "ratio."
2192 msgstr ""
2193 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2194 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2196 #: src/libvlc-module.c:504
2197 msgid "Video cropping"
2198 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2200 #: src/libvlc-module.c:506
2201 msgid ""
2202 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2203 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2204 msgstr ""
2205 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2206 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2208 #: src/libvlc-module.c:510
2209 msgid "Source aspect ratio"
2210 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2212 #: src/libvlc-module.c:512
2213 msgid ""
2214 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2215 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2216 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2217 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2218 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2219 msgstr ""
2220 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2221 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2222 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2223 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2224 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2225 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2227 #: src/libvlc-module.c:519
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Video Auto Scaling"
2230 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2232 #: src/libvlc-module.c:521
2233 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:523
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video scaling factor"
2239 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2241 #: src/libvlc-module.c:525
2242 msgid ""
2243 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2244 "Default value is 1.0 (original video size)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:528
2248 msgid "Custom crop ratios list"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:530
2252 msgid ""
2253 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2254 "crop ratios list."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:533
2258 msgid "Custom aspect ratios list"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:535
2262 msgid ""
2263 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2264 "aspect ratio list."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:538
2268 msgid "Fix HDTV height"
2269 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2271 #: src/libvlc-module.c:540
2272 msgid ""
2273 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2274 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2275 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2276 msgstr ""
2277 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2278 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2279 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2280 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2282 #: src/libvlc-module.c:545
2283 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2284 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2286 #: src/libvlc-module.c:547
2287 msgid ""
2288 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2289 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2290 "order to keep proportions."
2291 msgstr ""
2292 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2293 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2294 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2296 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2298 msgid "Skip frames"
2299 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2301 #: src/libvlc-module.c:553
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2305 "computer is not powerful enough"
2306 msgstr ""
2307 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2308 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2310 #: src/libvlc-module.c:556
2311 msgid "Drop late frames"
2312 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2314 #: src/libvlc-module.c:558
2315 msgid ""
2316 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2317 "intended display date)."
2318 msgstr ""
2319 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2320 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2322 #: src/libvlc-module.c:561
2323 msgid "Quiet synchro"
2324 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2326 #: src/libvlc-module.c:563
2327 msgid ""
2328 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2329 "synchronization mechanism."
2330 msgstr ""
2331 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2332 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2334 #: src/libvlc-module.c:566
2335 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:568
2339 msgid ""
2340 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2341 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2342 "support is the default value."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:574
2346 msgid "FullSupport"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:574
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Fullscreen-Only"
2352 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2354 #: src/libvlc-module.c:582
2355 msgid ""
2356 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2357 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2358 "channel."
2359 msgstr ""
2360 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2361 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2362 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2364 #: src/libvlc-module.c:586
2365 msgid "Clock reference average counter"
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:588
2369 msgid ""
2370 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2371 "to 10000."
2372 msgstr ""
2373 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2374 "ορίστε στο 10000."
2376 #: src/libvlc-module.c:591
2377 msgid "Clock synchronisation"
2378 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2380 #: src/libvlc-module.c:593
2381 msgid ""
2382 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2383 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2384 msgstr ""
2385 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2386 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2387 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2389 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2390 msgid "Network synchronisation"
2391 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2393 #: src/libvlc-module.c:598
2394 msgid ""
2395 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2396 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2397 msgstr ""
2398 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2399 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2400 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2402 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2404 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2405 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2408 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2409 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2413 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2414 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2415 msgid "Default"
2416 msgstr "Προεπιλογή"
2418 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2419 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2420 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2421 msgid "Enable"
2422 msgstr "Ενεργοποίηση"
2424 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2425 msgid "UDP port"
2426 msgstr "Θύρα UDP"
2428 #: src/libvlc-module.c:608
2429 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2430 msgstr ""
2431 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2432 "ειναι η 1234."
2434 #: src/libvlc-module.c:610
2435 msgid "MTU of the network interface"
2436 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2438 #: src/libvlc-module.c:612
2439 #, fuzzy
2440 msgid ""
2441 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2442 "over the network (in bytes)."
2443 msgstr ""
2444 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2445 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2447 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2448 msgid "Hop limit (TTL)"
2449 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2451 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2452 msgid ""
2453 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2454 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2455 "in default)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:623
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Multicast output interface"
2461 msgstr "Διασύνδεση"
2463 #: src/libvlc-module.c:625
2464 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:627
2468 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2469 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2471 #: src/libvlc-module.c:629
2472 msgid ""
2473 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2474 "table."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:632
2478 msgid "DiffServ Code Point"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:633
2482 msgid ""
2483 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2484 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:639
2488 msgid ""
2489 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2490 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:645
2494 msgid ""
2495 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2496 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2497 "(like DVB streams for example)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:651
2501 msgid "Audio track"
2502 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2504 #: src/libvlc-module.c:653
2505 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2506 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2508 #: src/libvlc-module.c:656
2509 msgid "Subtitles track"
2510 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2512 #: src/libvlc-module.c:658
2513 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2514 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2516 #: src/libvlc-module.c:661
2517 msgid "Audio language"
2518 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2520 #: src/libvlc-module.c:663
2521 msgid ""
2522 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2523 "letter country code)."
2524 msgstr ""
2525 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2526 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2528 #: src/libvlc-module.c:666
2529 msgid "Subtitle language"
2530 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2532 #: src/libvlc-module.c:668
2533 #, fuzzy
2534 msgid ""
2535 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2536 "three letters country code)."
2537 msgstr ""
2538 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2539 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2541 #: src/libvlc-module.c:672
2542 msgid "Audio track ID"
2543 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2545 #: src/libvlc-module.c:674
2546 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2547 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2549 #: src/libvlc-module.c:676
2550 msgid "Subtitles track ID"
2551 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2553 #: src/libvlc-module.c:678
2554 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2555 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2557 #: src/libvlc-module.c:680
2558 msgid "Input repetitions"
2559 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2561 #: src/libvlc-module.c:682
2562 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2563 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2565 #: src/libvlc-module.c:684
2566 msgid "Start time"
2567 msgstr "Ώρα έναρξης"
2569 #: src/libvlc-module.c:686
2570 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2571 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2573 #: src/libvlc-module.c:688
2574 msgid "Stop time"
2575 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2577 #: src/libvlc-module.c:690
2578 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2579 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2581 #: src/libvlc-module.c:692
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Run time"
2584 msgstr "Ρούντι"
2586 #: src/libvlc-module.c:694
2587 #, fuzzy
2588 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2589 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2591 #: src/libvlc-module.c:696
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Fast seek"
2594 msgstr "Πιο γρήγορα"
2596 #: src/libvlc-module.c:698
2597 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:700
2601 msgid "Input list"
2602 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2604 #: src/libvlc-module.c:702
2605 msgid ""
2606 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2607 "together after the normal one."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:705
2611 msgid "Input slave (experimental)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:707
2615 msgid ""
2616 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2617 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2618 "inputs."
2619 msgstr ""
2620 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2621 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2622 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2624 #: src/libvlc-module.c:711
2625 msgid "Bookmarks list for a stream"
2626 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2628 #: src/libvlc-module.c:713
2629 msgid ""
2630 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2631 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2632 "{...}\""
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:717
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Record directory or filename"
2638 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2640 #: src/libvlc-module.c:719
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2643 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2645 #: src/libvlc-module.c:721
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Prefer native stream recording"
2648 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2650 #: src/libvlc-module.c:723
2651 msgid ""
2652 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2653 "output module"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:726
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Timeshift directory"
2659 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2661 #: src/libvlc-module.c:728
2662 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:730
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Timeshift granularity"
2668 msgstr "Θέση"
2670 #: src/libvlc-module.c:732
2671 #, fuzzy
2672 msgid ""
2673 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2674 "to store the timeshifted streams."
2675 msgstr "Όνομα"
2677 #: src/libvlc-module.c:737
2678 msgid ""
2679 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2680 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2681 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2682 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2686 msgid "Force subtitle position"
2687 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2689 #: src/libvlc-module.c:745
2690 msgid ""
2691 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2692 "over the movie. Try several positions."
2693 msgstr ""
2694 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2695 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2697 #: src/libvlc-module.c:748
2698 msgid "Enable sub-pictures"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:750
2702 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2708 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2709 msgid "On Screen Display"
2710 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2712 #: src/libvlc-module.c:754
2713 msgid ""
2714 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2715 "Display)."
2716 msgstr ""
2717 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2718 "Display)."
2720 #: src/libvlc-module.c:757
2721 msgid "Text rendering module"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:759
2725 msgid ""
2726 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2727 "instance."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:761
2731 msgid "Subpictures filter module"
2732 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2734 #: src/libvlc-module.c:763
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2738 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2739 msgstr ""
2740 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2741 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2742 "τρέχον κείμενο...)."
2744 #: src/libvlc-module.c:766
2745 msgid "Autodetect subtitle files"
2746 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2748 #: src/libvlc-module.c:768
2749 msgid ""
2750 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2751 "(based on the filename of the movie)."
2752 msgstr ""
2753 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2754 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2756 #: src/libvlc-module.c:771
2757 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:773
2761 msgid ""
2762 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2763 "Options are:\n"
2764 "0 = no subtitles autodetected\n"
2765 "1 = any subtitle file\n"
2766 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2767 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2768 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:781
2772 msgid "Subtitle autodetection paths"
2773 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2775 #: src/libvlc-module.c:783
2776 msgid ""
2777 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2778 "found in the current directory."
2779 msgstr ""
2780 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2781 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2783 #: src/libvlc-module.c:786
2784 msgid "Use subtitle file"
2785 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2787 #: src/libvlc-module.c:788
2788 msgid ""
2789 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2790 "subtitle file."
2791 msgstr ""
2792 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2793 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2795 #: src/libvlc-module.c:791
2796 msgid "DVD device"
2797 msgstr "Συσκευή DVD"
2799 #: src/libvlc-module.c:794
2800 msgid ""
2801 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2802 "the drive letter (eg. D:)"
2803 msgstr ""
2804 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2805 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2807 #: src/libvlc-module.c:798
2808 msgid "This is the default DVD device to use."
2809 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2811 #: src/libvlc-module.c:801
2812 msgid "VCD device"
2813 msgstr "Συσκευή VCD"
2815 #: src/libvlc-module.c:804
2816 msgid ""
2817 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2818 "scan for a suitable CD-ROM device."
2819 msgstr ""
2820 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2821 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2823 #: src/libvlc-module.c:808
2824 msgid "This is the default VCD device to use."
2825 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2827 #: src/libvlc-module.c:811
2828 msgid "Audio CD device"
2829 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2831 #: src/libvlc-module.c:814
2832 msgid ""
2833 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2834 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2835 msgstr ""
2836 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2837 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2838 "ROM."
2840 #: src/libvlc-module.c:818
2841 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2842 msgstr ""
2843 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2845 #: src/libvlc-module.c:821
2846 msgid "Force IPv6"
2847 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2849 #: src/libvlc-module.c:823
2850 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2851 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2853 #: src/libvlc-module.c:825
2854 msgid "Force IPv4"
2855 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2857 #: src/libvlc-module.c:827
2858 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2859 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2861 #: src/libvlc-module.c:829
2862 msgid "TCP connection timeout"
2863 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2865 #: src/libvlc-module.c:831
2866 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2867 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2869 #: src/libvlc-module.c:833
2870 msgid "SOCKS server"
2871 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2873 #: src/libvlc-module.c:835
2874 msgid ""
2875 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2876 "used for all TCP connections"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:838
2880 msgid "SOCKS user name"
2881 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2885 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2888 msgid "SOCKS password"
2889 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2891 #: src/libvlc-module.c:844
2892 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2893 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2895 #: src/libvlc-module.c:846
2896 msgid "Title metadata"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:848
2900 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 msgid "Author metadata"
2905 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2907 #: src/libvlc-module.c:852
2908 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2909 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2911 #: src/libvlc-module.c:854
2912 msgid "Artist metadata"
2913 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2915 #: src/libvlc-module.c:856
2916 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2917 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2919 #: src/libvlc-module.c:858
2920 msgid "Genre metadata"
2921 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2923 #: src/libvlc-module.c:860
2924 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2925 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2927 #: src/libvlc-module.c:862
2928 msgid "Copyright metadata"
2929 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2931 #: src/libvlc-module.c:864
2932 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2933 msgstr ""
2934 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2936 #: src/libvlc-module.c:866
2937 msgid "Description metadata"
2938 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2940 #: src/libvlc-module.c:868
2941 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2942 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2944 #: src/libvlc-module.c:870
2945 msgid "Date metadata"
2946 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2948 #: src/libvlc-module.c:872
2949 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:874
2953 msgid "URL metadata"
2954 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2956 #: src/libvlc-module.c:876
2957 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2958 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2960 #: src/libvlc-module.c:880
2961 msgid ""
2962 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2963 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2964 "can break playback of all your streams."
2965 msgstr ""
2966 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2967 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2968 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2969 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2971 #: src/libvlc-module.c:884
2972 msgid "Preferred decoders list"
2973 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2975 #: src/libvlc-module.c:886
2976 msgid ""
2977 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2978 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2979 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:891
2983 msgid "Preferred encoders list"
2984 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2986 #: src/libvlc-module.c:893
2987 msgid ""
2988 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2989 msgstr ""
2990 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2991 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2993 #: src/libvlc-module.c:896
2994 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:898
2998 msgid ""
2999 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3000 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:907
3004 msgid ""
3005 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3006 "subsystem."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:910
3010 msgid "Default stream output chain"
3011 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3013 #: src/libvlc-module.c:912
3014 msgid ""
3015 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3016 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3017 "all streams."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:916
3021 msgid "Enable streaming of all ES"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:918
3025 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:920
3029 msgid "Display while streaming"
3030 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3032 #: src/libvlc-module.c:922
3033 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3034 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3036 #: src/libvlc-module.c:924
3037 msgid "Enable video stream output"
3038 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3040 #: src/libvlc-module.c:926
3041 msgid ""
3042 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3043 "facility when this last one is enabled."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:929
3047 msgid "Enable audio stream output"
3048 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3050 #: src/libvlc-module.c:931
3051 msgid ""
3052 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:934
3057 msgid "Enable SPU stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3060 #: src/libvlc-module.c:936
3061 msgid ""
3062 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:939
3067 msgid "Keep stream output open"
3068 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3070 #: src/libvlc-module.c:941
3071 msgid ""
3072 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3073 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3074 "specified)"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:945
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3080 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3082 #: src/libvlc-module.c:947
3083 msgid ""
3084 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3085 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:950
3089 msgid "Preferred packetizer list"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:952
3093 msgid ""
3094 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:955
3098 msgid "Mux module"
3099 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3101 #: src/libvlc-module.c:957
3102 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:959
3106 msgid "Access output module"
3107 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3109 #: src/libvlc-module.c:961
3110 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:963
3114 msgid "Control SAP flow"
3115 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3117 #: src/libvlc-module.c:965
3118 msgid ""
3119 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3120 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:969
3124 msgid "SAP announcement interval"
3125 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3127 #: src/libvlc-module.c:971
3128 msgid ""
3129 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3130 "between SAP announcements."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:980
3134 msgid ""
3135 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3136 "always leave all these enabled."
3137 msgstr ""
3138 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3139 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3141 #: src/libvlc-module.c:983
3142 msgid "Enable FPU support"
3143 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3145 #: src/libvlc-module.c:985
3146 msgid ""
3147 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3148 "advantage of it."
3149 msgstr ""
3150 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3151 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3153 #: src/libvlc-module.c:988
3154 msgid "Enable CPU MMX support"
3155 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3157 #: src/libvlc-module.c:990
3158 msgid ""
3159 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3160 "of them."
3161 msgstr ""
3162 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3163 "αξιοποιήσει"
3165 #: src/libvlc-module.c:993
3166 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3167 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3169 #: src/libvlc-module.c:995
3170 msgid ""
3171 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3173 msgstr ""
3174 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3175 "το αξιοποιήσει"
3177 #: src/libvlc-module.c:998
3178 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3179 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3181 #: src/libvlc-module.c:1000
3182 msgid ""
3183 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3184 "advantage of them."
3185 msgstr ""
3186 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3187 "το αξιοποιήσει ."
3189 #: src/libvlc-module.c:1003
3190 msgid "Enable CPU SSE support"
3191 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3193 #: src/libvlc-module.c:1005
3194 msgid ""
3195 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3196 "of them."
3197 msgstr ""
3198 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3199 "αξιοποιήσει ."
3201 #: src/libvlc-module.c:1008
3202 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3203 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3205 #: src/libvlc-module.c:1010
3206 msgid ""
3207 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3208 "of them."
3209 msgstr ""
3210 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3211 "αξιοποιήσει ."
3213 #: src/libvlc-module.c:1013
3214 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3215 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3217 #: src/libvlc-module.c:1015
3218 msgid ""
3219 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3220 "advantage of them."
3221 msgstr ""
3222 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3223 "το αξιοποιήσει"
3225 #: src/libvlc-module.c:1020
3226 msgid ""
3227 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3228 "you really know what you are doing."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1023
3232 msgid "Memory copy module"
3233 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3235 #: src/libvlc-module.c:1025
3236 msgid ""
3237 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3238 "select the fastest one supported by your hardware."
3239 msgstr ""
3240 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3241 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3242 "το harware σας."
3244 #: src/libvlc-module.c:1028
3245 msgid "Access module"
3246 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3248 #: src/libvlc-module.c:1030
3249 msgid ""
3250 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3251 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3252 "option unless you really know what you are doing."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1034
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Stream filter module"
3258 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3260 #: src/libvlc-module.c:1036
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3263 msgstr ""
3264 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3266 #: src/libvlc-module.c:1038
3267 msgid "Demux module"
3268 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3270 #: src/libvlc-module.c:1040
3271 msgid ""
3272 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3273 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3274 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3275 "you really know what you are doing."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1045
3279 msgid "Allow real-time priority"
3280 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3282 #: src/libvlc-module.c:1047
3283 msgid ""
3284 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3285 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3286 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3287 "only activate this if you know what you're doing."
3288 msgstr ""
3289 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3290 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3291 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3292 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3294 #: src/libvlc-module.c:1053
3295 msgid "Adjust VLC priority"
3296 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3298 #: src/libvlc-module.c:1055
3299 msgid ""
3300 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3301 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3302 "VLC instances."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1059
3306 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1061
3310 msgid ""
3311 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1064
3315 msgid "Modules search path"
3316 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3318 #: src/libvlc-module.c:1066
3319 msgid ""
3320 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3321 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1069
3325 msgid "VLM configuration file"
3326 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3328 #: src/libvlc-module.c:1071
3329 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1073
3333 msgid "Use a plugins cache"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1075
3337 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1077
3341 msgid "Collect statistics"
3342 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3344 #: src/libvlc-module.c:1079
3345 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3346 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3348 #: src/libvlc-module.c:1081
3349 msgid "Run as daemon process"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1083
3353 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1085
3357 msgid "Write process id to file"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1087
3361 msgid "Writes process id into specified file."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1089
3365 msgid "Log to file"
3366 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3368 #: src/libvlc-module.c:1091
3369 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3370 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3372 #: src/libvlc-module.c:1093
3373 msgid "Log to syslog"
3374 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3378 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3380 #: src/libvlc-module.c:1097
3381 msgid "Allow only one running instance"
3382 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3384 #: src/libvlc-module.c:1100
3385 msgid ""
3386 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3387 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3388 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3389 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3390 "running instance or enqueue it."
3391 msgstr ""
3392 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3393 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3394 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3395 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3396 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3397 "αναπαραγωγής."
3399 #: src/libvlc-module.c:1107
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3403 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3404 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3405 "This option will allow you to play the file with the already running "
3406 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3407 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3408 msgstr ""
3409 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3410 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3411 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3412 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3413 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3414 "αναπαραγωγής."
3416 #: src/libvlc-module.c:1116
3417 msgid "VLC is started from file association"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1118
3421 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1121
3425 msgid "One instance when started from file"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1123
3429 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3433 msgid "Increase the priority of the process"
3434 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3436 #: src/libvlc-module.c:1127
3437 msgid ""
3438 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3439 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3440 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3441 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3442 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3443 "machine."
3444 msgstr ""
3445 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3446 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3447 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3448 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3449 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3450 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3452 #: src/libvlc-module.c:1135
3453 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3454 msgstr ""
3455 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3456 "ενός παραθύρου"
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid ""
3460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3461 "playing current item."
3462 msgstr ""
3463 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3464 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3466 #: src/libvlc-module.c:1146
3467 msgid ""
3468 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3469 "overridden in the playlist dialog box."
3470 msgstr ""
3471 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3472 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3474 #: src/libvlc-module.c:1149
3475 msgid "Automatically preparse files"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1151
3479 msgid ""
3480 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3481 "metadata)."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1154
3485 msgid "Album art policy"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1156
3489 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1162
3493 msgid "Manual download only"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1163
3497 msgid "When track starts playing"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1164
3501 msgid "As soon as track is added"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1166
3505 msgid "Services discovery modules"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1168
3509 msgid ""
3510 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3511 "Typical values are sap, hal, ..."
3512 msgstr ""
3513 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3514 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3516 #: src/libvlc-module.c:1171
3517 msgid "Play files randomly forever"
3518 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3520 #: src/libvlc-module.c:1173
3521 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3522 msgstr ""
3523 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3524 "διακοπεί."
3526 #: src/libvlc-module.c:1177
3527 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3528 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3530 #: src/libvlc-module.c:1179
3531 msgid "Repeat current item"
3532 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3534 #: src/libvlc-module.c:1181
3535 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3536 msgstr ""
3537 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3539 #: src/libvlc-module.c:1183
3540 msgid "Play and stop"
3541 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3543 #: src/libvlc-module.c:1185
3544 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3545 msgstr ""
3546 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3548 #: src/libvlc-module.c:1187
3549 msgid "Play and exit"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1189
3553 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1191
3557 msgid "Use media library"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1193
3561 msgid ""
3562 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3563 "VLC."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1196
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Display playlist tree"
3569 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3571 #: src/libvlc-module.c:1198
3572 msgid ""
3573 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3574 "directory."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1207
3578 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3583 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3585 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3588 msgid "Fullscreen"
3589 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3591 #: src/libvlc-module.c:1211
3592 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3593 msgstr ""
3594 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3595 "swap"
3597 #: src/libvlc-module.c:1212
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Leave fullscreen"
3600 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3602 #: src/libvlc-module.c:1213
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3605 msgstr ""
3606 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3607 "swap"
3609 #: src/libvlc-module.c:1214
3610 msgid "Play/Pause"
3611 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3613 #: src/libvlc-module.c:1215
3614 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3615 msgstr ""
3616 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3618 #: src/libvlc-module.c:1216
3619 msgid "Pause only"
3620 msgstr "Παύση μόνο"
3622 #: src/libvlc-module.c:1217
3623 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3624 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3626 #: src/libvlc-module.c:1218
3627 msgid "Play only"
3628 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3630 #: src/libvlc-module.c:1219
3631 msgid "Select the hotkey to use to play."
3632 msgstr ""
3633 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3635 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3638 msgid "Faster"
3639 msgstr "Πιο γρήγορα"
3641 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3642 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3643 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3645 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3646 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3648 msgid "Slower"
3649 msgstr "Πιο αργά"
3651 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3652 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3653 msgstr ""
3654 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3656 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3658 #: src/libvlc-module.c:1224
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Normal rate"
3661 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3663 #: src/libvlc-module.c:1225
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3666 msgstr ""
3667 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3668 "αναπαραγωγής."
3670 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Faster (fine)"
3673 msgstr "Πιο γρήγορα"
3675 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Slower (fine)"
3678 msgstr "Πιο αργά"
3680 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3681 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3682 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3683 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3686 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3687 msgid "Next"
3688 msgstr "Επόμενο"
3690 #: src/libvlc-module.c:1231
3691 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3692 msgstr ""
3693 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3694 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3696 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3697 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3700 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3701 msgid "Previous"
3702 msgstr "Προηγούμενο"
3704 #: src/libvlc-module.c:1233
3705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3706 msgstr ""
3707 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3708 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3710 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3712 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3713 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3714 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3717 msgid "Stop"
3718 msgstr "Διακοπή"
3720 #: src/libvlc-module.c:1235
3721 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3722 msgstr ""
3723 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3724 "αναπαραγωγής ."
3726 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3728 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3730 #: modules/video_filter/rss.c:197
3731 msgid "Position"
3732 msgstr "Θέση"
3734 #: src/libvlc-module.c:1237
3735 msgid "Select the hotkey to display the position."
3736 msgstr ""
3737 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3738 "θέσης ."
3740 #: src/libvlc-module.c:1239
3741 msgid "Very short backwards jump"
3742 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3744 #: src/libvlc-module.c:1241
3745 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3746 msgstr ""
3747 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3748 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3750 #: src/libvlc-module.c:1242
3751 msgid "Short backwards jump"
3752 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3754 #: src/libvlc-module.c:1244
3755 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3756 msgstr ""
3757 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3758 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3760 #: src/libvlc-module.c:1245
3761 msgid "Medium backwards jump"
3762 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3764 #: src/libvlc-module.c:1247
3765 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3766 msgstr ""
3767 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3768 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3770 #: src/libvlc-module.c:1248
3771 msgid "Long backwards jump"
3772 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3774 #: src/libvlc-module.c:1250
3775 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3776 msgstr ""
3777 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3778 "πίσω."
3780 #: src/libvlc-module.c:1252
3781 msgid "Very short forward jump"
3782 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3784 #: src/libvlc-module.c:1254
3785 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3786 msgstr ""
3787 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3788 "μπροστά."
3790 #: src/libvlc-module.c:1255
3791 msgid "Short forward jump"
3792 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3794 #: src/libvlc-module.c:1257
3795 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3796 msgstr ""
3797 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3798 "μπροστά."
3800 #: src/libvlc-module.c:1258
3801 msgid "Medium forward jump"
3802 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3806 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Long forward jump"
3810 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3812 #: src/libvlc-module.c:1263
3813 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3814 msgstr ""
3815 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3816 "εμπρός."
3818 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Next frame"
3821 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3823 #: src/libvlc-module.c:1266
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3826 msgstr ""
3827 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3828 "το DVD"
3830 #: src/libvlc-module.c:1268
3831 msgid "Very short jump length"
3832 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3834 #: src/libvlc-module.c:1269
3835 msgid "Very short jump length, in seconds."
3836 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3838 #: src/libvlc-module.c:1270
3839 msgid "Short jump length"
3840 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3842 #: src/libvlc-module.c:1271
3843 msgid "Short jump length, in seconds."
3844 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3846 #: src/libvlc-module.c:1272
3847 msgid "Medium jump length"
3848 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3850 #: src/libvlc-module.c:1273
3851 msgid "Medium jump length, in seconds."
3852 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3854 #: src/libvlc-module.c:1274
3855 msgid "Long jump length"
3856 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3858 #: src/libvlc-module.c:1275
3859 msgid "Long jump length, in seconds."
3860 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3862 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3865 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3866 msgid "Quit"
3867 msgstr "Έξοδος"
3869 #: src/libvlc-module.c:1278
3870 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3871 msgstr ""
3872 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3873 "απ΄την εφαρμογή."
3875 #: src/libvlc-module.c:1279
3876 msgid "Navigate up"
3877 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3879 #: src/libvlc-module.c:1280
3880 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3881 msgstr ""
3882 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3883 "του DVD ."
3885 #: src/libvlc-module.c:1281
3886 msgid "Navigate down"
3887 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3889 #: src/libvlc-module.c:1282
3890 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3891 msgstr ""
3892 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3893 "του DVD ."
3895 #: src/libvlc-module.c:1283
3896 msgid "Navigate left"
3897 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3899 #: src/libvlc-module.c:1284
3900 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3901 msgstr ""
3902 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3903 "μενού του DVD ."
3905 #: src/libvlc-module.c:1285
3906 msgid "Navigate right"
3907 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3909 #: src/libvlc-module.c:1286
3910 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3911 msgstr ""
3912 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3913 "του DVD ."
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Activate"
3917 msgstr "Ενεργοποίηση"
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3921 msgstr ""
3922 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3923 "του DVD ."
3925 #: src/libvlc-module.c:1289
3926 msgid "Go to the DVD menu"
3927 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3929 #: src/libvlc-module.c:1290
3930 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3931 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3933 #: src/libvlc-module.c:1291
3934 msgid "Select previous DVD title"
3935 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3937 #: src/libvlc-module.c:1292
3938 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3939 msgstr ""
3940 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3941 "από το DVD"
3943 #: src/libvlc-module.c:1293
3944 msgid "Select next DVD title"
3945 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3947 #: src/libvlc-module.c:1294
3948 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3949 msgstr ""
3950 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3951 "το DVD"
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 msgid "Select prev DVD chapter"
3955 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3957 #: src/libvlc-module.c:1296
3958 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3959 msgstr ""
3960 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3961 "κεφάλαιο από το DVD"
3963 #: src/libvlc-module.c:1297
3964 msgid "Select next DVD chapter"
3965 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3967 #: src/libvlc-module.c:1298
3968 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3969 msgstr ""
3970 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3971 "από το DVD"
3973 #: src/libvlc-module.c:1299
3974 msgid "Volume up"
3975 msgstr "Αύξηση έντασης"
3977 #: src/libvlc-module.c:1300
3978 msgid "Select the key to increase audio volume."
3979 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3981 #: src/libvlc-module.c:1301
3982 msgid "Volume down"
3983 msgstr "Μείωση έντασης"
3985 #: src/libvlc-module.c:1302
3986 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3987 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3989 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3990 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3991 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3993 msgid "Mute"
3994 msgstr "Σίγαση"
3996 #: src/libvlc-module.c:1304
3997 msgid "Select the key to mute audio."
3998 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4000 #: src/libvlc-module.c:1305
4001 msgid "Subtitle delay up"
4002 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4004 #: src/libvlc-module.c:1306
4005 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4006 msgstr ""
4007 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4009 #: src/libvlc-module.c:1307
4010 msgid "Subtitle delay down"
4011 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4013 #: src/libvlc-module.c:1308
4014 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4015 msgstr ""
4016 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4018 #: src/libvlc-module.c:1309
4019 msgid "Audio delay up"
4020 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4022 #: src/libvlc-module.c:1310
4023 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4024 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4026 #: src/libvlc-module.c:1311
4027 msgid "Audio delay down"
4028 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4030 #: src/libvlc-module.c:1312
4031 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4032 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4034 #: src/libvlc-module.c:1319
4035 msgid "Play playlist bookmark 1"
4036 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4038 #: src/libvlc-module.c:1320
4039 msgid "Play playlist bookmark 2"
4040 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4042 #: src/libvlc-module.c:1321
4043 msgid "Play playlist bookmark 3"
4044 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4046 #: src/libvlc-module.c:1322
4047 msgid "Play playlist bookmark 4"
4048 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4050 #: src/libvlc-module.c:1323
4051 msgid "Play playlist bookmark 5"
4052 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4054 #: src/libvlc-module.c:1324
4055 msgid "Play playlist bookmark 6"
4056 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4058 #: src/libvlc-module.c:1325
4059 msgid "Play playlist bookmark 7"
4060 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4062 #: src/libvlc-module.c:1326
4063 msgid "Play playlist bookmark 8"
4064 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4066 #: src/libvlc-module.c:1327
4067 msgid "Play playlist bookmark 9"
4068 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4070 #: src/libvlc-module.c:1328
4071 msgid "Play playlist bookmark 10"
4072 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4074 #: src/libvlc-module.c:1329
4075 msgid "Select the key to play this bookmark."
4076 msgstr ""
4077 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4079 #: src/libvlc-module.c:1330
4080 msgid "Set playlist bookmark 1"
4081 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4083 #: src/libvlc-module.c:1331
4084 msgid "Set playlist bookmark 2"
4085 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4087 #: src/libvlc-module.c:1332
4088 msgid "Set playlist bookmark 3"
4089 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4091 #: src/libvlc-module.c:1333
4092 msgid "Set playlist bookmark 4"
4093 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4095 #: src/libvlc-module.c:1334
4096 msgid "Set playlist bookmark 5"
4097 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4099 #: src/libvlc-module.c:1335
4100 msgid "Set playlist bookmark 6"
4101 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4103 #: src/libvlc-module.c:1336
4104 msgid "Set playlist bookmark 7"
4105 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4107 #: src/libvlc-module.c:1337
4108 msgid "Set playlist bookmark 8"
4109 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4111 #: src/libvlc-module.c:1338
4112 msgid "Set playlist bookmark 9"
4113 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4115 #: src/libvlc-module.c:1339
4116 msgid "Set playlist bookmark 10"
4117 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4119 #: src/libvlc-module.c:1340
4120 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4121 msgstr ""
4122 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4123 "αναπαραγωγής."
4125 #: src/libvlc-module.c:1342
4126 msgid "Playlist bookmark 1"
4127 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4129 #: src/libvlc-module.c:1343
4130 msgid "Playlist bookmark 2"
4131 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4133 #: src/libvlc-module.c:1344
4134 msgid "Playlist bookmark 3"
4135 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4137 #: src/libvlc-module.c:1345
4138 msgid "Playlist bookmark 4"
4139 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4141 #: src/libvlc-module.c:1346
4142 msgid "Playlist bookmark 5"
4143 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4145 #: src/libvlc-module.c:1347
4146 msgid "Playlist bookmark 6"
4147 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4149 #: src/libvlc-module.c:1348
4150 msgid "Playlist bookmark 7"
4151 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4153 #: src/libvlc-module.c:1349
4154 msgid "Playlist bookmark 8"
4155 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4157 #: src/libvlc-module.c:1350
4158 msgid "Playlist bookmark 9"
4159 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4161 #: src/libvlc-module.c:1351
4162 msgid "Playlist bookmark 10"
4163 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4165 #: src/libvlc-module.c:1353
4166 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4167 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4169 #: src/libvlc-module.c:1355
4170 msgid "Go back in browsing history"
4171 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4173 #: src/libvlc-module.c:1356
4174 msgid ""
4175 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4176 "history."
4177 msgstr ""
4178 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4179 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4181 #: src/libvlc-module.c:1357
4182 msgid "Go forward in browsing history"
4183 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4185 #: src/libvlc-module.c:1358
4186 msgid ""
4187 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4188 "history."
4189 msgstr ""
4190 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4191 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4193 #: src/libvlc-module.c:1360
4194 msgid "Cycle audio track"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1361
4198 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1362
4202 msgid "Cycle subtitle track"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1363
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1364
4210 msgid "Cycle source aspect ratio"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1365
4214 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1366
4218 msgid "Cycle video crop"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1367
4222 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1368
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Toggle autoscaling"
4228 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4230 #: src/libvlc-module.c:1369
4231 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1370
4235 msgid "Increase scale factor"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1371
4239 msgid "Increase scale factor."
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1372
4243 msgid "Decrease scale factor"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1373
4247 msgid "Decrease scale factor."
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1374
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Cycle deinterlace modes"
4253 msgstr "Διασύνδεση"
4255 #: src/libvlc-module.c:1375
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4258 msgstr "Διασύνδεση"
4260 #: src/libvlc-module.c:1376
4261 msgid "Show interface"
4262 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4264 #: src/libvlc-module.c:1377
4265 msgid "Raise the interface above all other windows."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1378
4269 msgid "Hide interface"
4270 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4272 #: src/libvlc-module.c:1379
4273 msgid "Lower the interface below all other windows."
4274 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4276 #: src/libvlc-module.c:1380
4277 msgid "Take video snapshot"
4278 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4280 #: src/libvlc-module.c:1381
4281 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4282 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4284 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4285 #: modules/stream_out/record.c:60
4286 msgid "Record"
4287 msgstr "Εγγραφή"
4289 #: src/libvlc-module.c:1384
4290 msgid "Record access filter start/stop."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1385
4294 msgid "Dump"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1386
4298 msgid "Media dump access filter trigger."
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1388
4302 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1389
4306 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1392
4310 msgid "Toggle random playlist playback"
4311 msgstr ""
4313 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4315 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Un-Zoom"
4318 msgstr "Μεγέθυνση"
4320 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4321 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4325 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4329 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4333 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4337 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4341 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4345 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4349 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1420
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4355 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4357 #: src/libvlc-module.c:1422
4358 msgid ""
4359 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4360 "output for the time being."
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4364 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1427
4368 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1428
4372 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1429
4376 msgid "Highlight widget on the right"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1431
4380 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1432
4384 msgid "Highlight widget on the left"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1434
4388 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1435
4392 msgid "Highlight widget on top"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1437
4396 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1438
4400 msgid "Highlight widget below"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1440
4404 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1441
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Select current widget"
4410 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4412 #: src/libvlc-module.c:1443
4413 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1445
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Cycle through audio devices"
4419 msgstr "Διασύνδεση"
4421 #: src/libvlc-module.c:1446
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Cycle through available audio devices"
4424 msgstr "Διασύνδεση"
4426 #: src/libvlc-module.c:1448
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid ""
4429 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4430 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4431 "in the playlist.\n"
4432 "The first item specified will be played first.\n"
4433 "\n"
4434 "Options-styles:\n"
4435 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4436 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4437 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4438 "            and that overrides previous settings.\n"
4439 "\n"
4440 "Stream MRL syntax:\n"
4441 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4442 "option=value ...]\n"
4443 "\n"
4444 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4445 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4446 "\n"
4447 "URL syntax:\n"
4448 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4449 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4450 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4451 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4452 "  screen://                      Screen capture\n"
4453 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4454 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4455 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4456 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4457 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4458 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4459 "certain time\n"
4460 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4461 msgstr ""
4462 "\n"
4463 "\n"
4464 "\n"
4465 "http://ip\n"
4466 "\n"
4467 "\n"
4468 "\n"
4469 "\n"
4470 "\n"
4471 " Ήχος\n"
4472 "<source address><bind address><bind port>\n"
4473 " από\n"
4474 "\n"
4476 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4477 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4479 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4480 msgid "Snapshot"
4481 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4483 #: src/libvlc-module.c:1612
4484 msgid "Window properties"
4485 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4487 #: src/libvlc-module.c:1664
4488 msgid "Subpictures"
4489 msgstr "Υποεικόνες"
4491 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4492 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4493 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4494 msgid "Subtitles"
4495 msgstr "Υπότιτλοι"
4497 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4498 msgid "Overlays"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1697
4502 msgid "Track settings"
4503 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4505 #: src/libvlc-module.c:1727
4506 msgid "Playback control"
4507 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4509 #: src/libvlc-module.c:1752
4510 msgid "Default devices"
4511 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4513 #: src/libvlc-module.c:1761
4514 msgid "Network settings"
4515 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4517 #: src/libvlc-module.c:1773
4518 msgid "Socks proxy"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4522 msgid "Metadata"
4523 msgstr "Metadata"
4525 #: src/libvlc-module.c:1822
4526 msgid "Decoders"
4527 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4529 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4532 msgid "Input"
4533 msgstr "Είσοδος"
4535 #: src/libvlc-module.c:1868
4536 msgid "VLM"
4537 msgstr "VLM"
4539 #: src/libvlc-module.c:1900
4540 msgid "CPU"
4541 msgstr "CPU"
4543 #: src/libvlc-module.c:1922
4544 msgid "Special modules"
4545 msgstr "Ειδικά modules"
4547 #: src/libvlc-module.c:1928
4548 msgid "Plugins"
4549 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4551 #: src/libvlc-module.c:1936
4552 msgid "Performance options"
4553 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4555 #: src/libvlc-module.c:2082
4556 msgid "Hot keys"
4557 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4559 #: src/libvlc-module.c:2520
4560 msgid "Jump sizes"
4561 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4563 #: src/libvlc-module.c:2597
4564 #, fuzzy
4565 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4566 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4568 #: src/libvlc-module.c:2600
4569 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:2602
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4576 "--help-verbose)"
4577 msgstr ""
4578 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4579 "με --προχωρημένα)"
4581 #: src/libvlc-module.c:2605
4582 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:2607
4586 msgid "print a list of available modules"
4587 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4589 #: src/libvlc-module.c:2609
4590 #, fuzzy
4591 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4592 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4594 #: src/libvlc-module.c:2611
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4598 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4599 msgstr ""
4600 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4601 "προχωρημένα)"
4603 #: src/libvlc-module.c:2615
4604 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4605 msgstr ""
4607 #: src/libvlc-module.c:2617
4608 msgid "save the current command line options in the config"
4609 msgstr ""
4611 #: src/libvlc-module.c:2619
4612 msgid "reset the current config to the default values"
4613 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4615 #: src/libvlc-module.c:2621
4616 msgid "use alternate config file"
4617 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4619 #: src/libvlc-module.c:2623
4620 msgid "resets the current plugins cache"
4621 msgstr ""
4623 #: src/libvlc-module.c:2625
4624 msgid "print version information"
4625 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4627 #: src/libvlc-module.c:2681
4628 msgid "main program"
4629 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4631 #: src/misc/update.c:1471
4632 #, c-format
4633 msgid "%.1f GB"
4634 msgstr ""
4636 #: src/misc/update.c:1473
4637 #, c-format
4638 msgid "%.1f MB"
4639 msgstr ""
4641 #: src/misc/update.c:1475
4642 #, c-format
4643 msgid "%.1f kB"
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/update.c:1477
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "%ld B"
4649 msgstr "%d Hz"
4651 #: src/misc/update.c:1590
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Saving file failed"
4654 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4656 #: src/misc/update.c:1591
4657 #, c-format
4658 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4659 msgstr ""
4661 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "%s\n"
4665 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4666 msgstr ""
4668 #: src/misc/update.c:1610
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Downloading ..."
4671 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4673 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4674 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4676 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4677 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4678 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4684 msgid "Cancel"
4685 msgstr "Ακύρωση"
4687 #: src/misc/update.c:1646
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "%s\n"
4691 "Done %s (100.0%%)"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/update.c:1666
4695 #, fuzzy
4696 msgid "File could not be verified"
4697 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4699 #: src/misc/update.c:1667
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4703 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Invalid signature"
4709 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4711 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4715 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/update.c:1703
4719 #, fuzzy
4720 msgid "File not verifiable"
4721 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4723 #: src/misc/update.c:1704
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4727 "was deleted."
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4731 #, fuzzy
4732 msgid "File corrupted"
4733 msgstr "Όνομα αρχείου"
4735 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4736 #, c-format
4737 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4738 msgstr ""
4740 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4741 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4742 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4743 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4744 #: modules/access/bda/bda.c:162
4745 msgid "Undefined"
4746 msgstr "Αόριστο"
4748 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4749 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4750 msgid "Deinterlace"
4751 msgstr "Deinterlace"
4753 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4754 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4755 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4756 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4757 msgid "Crop"
4758 msgstr "Αποκοπή"
4760 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4761 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4762 msgid "Aspect-ratio"
4763 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4765 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Autoscale video"
4768 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4770 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Scale factor"
4773 msgstr "Κλίμακα"
4775 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4776 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4777 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4779 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4780 #: modules/access_output/shout.c:94
4781 msgid "Samplerate"
4782 msgstr "Samplerate"
4784 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4785 msgid ""
4786 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4787 "48000)"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4791 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4793 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4794 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4795 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4796 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4797 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4798 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4799 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4800 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4801 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4802 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4803 msgid "Caching value in ms"
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/alsa.c:80
4807 msgid ""
4808 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/alsa.c:87
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Alsa"
4814 msgstr "Αναπαραγωγή"
4816 #: modules/access/alsa.c:88
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Alsa audio capture input"
4819 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4821 #: modules/access/bd/bd.c:54
4822 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bd/bd.c:61
4826 msgid "BD"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bd/bd.c:62
4830 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4834 msgid ""
4835 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4840 msgid "Adapter card to tune"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4844 msgid ""
4845 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4846 "n>=0."
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4850 msgid "Device number to use on adapter"
4851 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4856 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4857 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4860 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4861 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:55
4864 #, fuzzy
4865 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4866 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Inversion mode"
4871 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4876 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4878 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4879 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4880 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4883 msgid ""
4884 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4885 "disable this feature if you experience some trouble."
4886 msgstr ""
4887 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4888 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4890 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Budget mode"
4893 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4896 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:75
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Network Identifier"
4902 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4905 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4906 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4908 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4909 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4910 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4912 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4913 msgid "LNB voltage"
4914 msgstr "Τάση LNB"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4917 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4918 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4920 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4921 msgid "High LNB voltage"
4922 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4925 msgid ""
4926 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4927 "supported by all frontends."
4928 msgstr ""
4929 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4930 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4932 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4933 msgid "22 kHz tone"
4934 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4937 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4938 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4940 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4941 msgid "Transponder FEC"
4942 msgstr "Transponder FEC"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4945 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4946 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4948 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4951 msgstr "Transponder FEC"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4954 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4955 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:99
4958 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4962 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4963 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:102
4966 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4970 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4971 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:106
4974 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4978 msgid "Modulation type"
4979 msgstr "Τύπος Modulation"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:110
4982 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/bda/bda.c:114
4986 msgid "QAM16"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/bda/bda.c:114
4990 msgid "QAM32"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/bda/bda.c:114
4994 msgid "QAM64"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:114
4998 msgid "QAM128"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/bda/bda.c:114
5002 msgid "QAM256"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:115
5006 #, fuzzy
5007 msgid "BPSK"
5008 msgstr "PS"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:115
5011 #, fuzzy
5012 msgid "QPSK"
5013 msgstr "PS"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:115
5016 msgid "8VSB"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/bda/bda.c:115
5020 msgid "16VSB"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
5024 #, fuzzy
5025 msgid "ATSC Major Channel"
5026 msgstr "Κανάλι ήχου"
5028 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
5029 #, fuzzy
5030 msgid "ATSC Minor Channel"
5031 msgstr "Κανάλι ήχου"
5033 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
5034 msgid "ATSC Physical Channel"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:126
5038 #, fuzzy
5039 msgid "FEC rate"
5040 msgstr "Δημιουργία"
5042 #: modules/access/bda/bda.c:127
5043 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5047 msgid "1/2"
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5051 msgid "2/3"
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5055 msgid "3/4"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5059 msgid "5/6"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5063 msgid "7/8"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
5067 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5068 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:134
5071 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
5075 msgid "Terrestrial bandwidth"
5076 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
5079 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5080 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:144
5083 #, fuzzy
5084 msgid "6 MHz"
5085 msgstr "%d Hz"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:144
5088 #, fuzzy
5089 msgid "7 MHz"
5090 msgstr "%d Hz"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:144
5093 #, fuzzy
5094 msgid "8 MHz"
5095 msgstr "%d Hz"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Terrestrial guard interval"
5100 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:147
5103 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:150
5107 msgid "1/4"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:150
5111 msgid "1/8"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:150
5115 msgid "1/16"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:150
5119 msgid "1/32"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
5123 msgid "Terrestrial transmission mode"
5124 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:153
5127 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:156
5131 msgid "2k"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:156
5135 msgid "8k"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
5139 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5140 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:159
5143 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:162
5147 msgid "1"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:162
5151 msgid "2"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:162
5155 msgid "4"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:165
5159 msgid "Satellite Azimuth"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:166
5163 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/bda/bda.c:167
5167 msgid "Satellite Elevation"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:168
5171 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/bda/bda.c:169
5175 msgid "Satellite Longitude"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/bda/bda.c:171
5179 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/bda/bda.c:172
5183 msgid "Satellite Polarisation"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/bda/bda.c:173
5187 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/bda/bda.c:176
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Horizontal"
5193 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5195 #: modules/access/bda/bda.c:176
5196 msgid "Vertical"
5197 msgstr "Κατακόρυφα"
5199 #: modules/access/bda/bda.c:177
5200 msgid "Circular Left"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:177
5204 msgid "Circular Right"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:178
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Satellite Range Code"
5210 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:179
5213 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/bda/bda.c:181
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Network Name"
5219 msgstr "Δίκτυο: "
5221 #: modules/access/bda/bda.c:182
5222 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:183
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Network Name to Create"
5228 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5230 #: modules/access/bda/bda.c:184
5231 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
5235 msgid "DVB"
5236 msgstr "DVB"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:188
5239 #, fuzzy
5240 msgid "DirectShow DVB input"
5241 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5243 #: modules/access/cdda.c:65
5244 msgid ""
5245 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5246 "milliseconds."
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
5250 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
5251 msgid "Audio CD"
5252 msgstr "CD ήχου"
5254 #: modules/access/cdda.c:70
5255 msgid "Audio CD input"
5256 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5258 #: modules/access/cdda.c:76
5259 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5260 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5262 #: modules/access/cdda.c:88
5263 msgid "CDDB Server"
5264 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5266 #: modules/access/cdda.c:88
5267 msgid "Address of the CDDB server to use."
5268 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5270 #: modules/access/cdda.c:91
5271 msgid "CDDB port"
5272 msgstr "CDDB θύρα"
5274 #: modules/access/cdda.c:91
5275 msgid "CDDB Server port to use."
5276 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5278 #: modules/access/cdda.c:506
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "Audio CD - Track %02i"
5281 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5283 #: modules/access/cdda/access.c:285
5284 #, fuzzy
5285 msgid "CD reading failed"
5286 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5288 #: modules/access/cdda/access.c:286
5289 #, c-format
5290 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5291 msgstr ""
5293 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5296 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5297 #: modules/codec/x264.c:414
5298 msgid "none"
5299 msgstr "κανένα"
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5302 #, fuzzy
5303 msgid "overlap"
5304 msgstr "Καθυστέρηση"
5306 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5307 msgid "full"
5308 msgstr "πλήρης"
5310 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5311 msgid ""
5312 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5313 "meta info          1\n"
5314 "events             2\n"
5315 "MRL                4\n"
5316 "external call      8\n"
5317 "all calls (0x10)  16\n"
5318 "LSN       (0x20)  32\n"
5319 "seek      (0x40)  64\n"
5320 "libcdio   (0x80) 128\n"
5321 "libcddb  (0x100) 256\n"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5325 msgid ""
5326 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5327 "units."
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5334 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5335 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5336 "25 blocks per access."
5337 msgstr "στις."
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5340 msgid ""
5341 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5342 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5343 "   %a : The artist (for the album)\n"
5344 "   %A : The album information\n"
5345 "   %C : Category\n"
5346 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5347 "   %I : CDDB disk ID\n"
5348 "   %G : Genre\n"
5349 "   %M : The current MRL\n"
5350 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5351 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5352 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5353 "   %T : The track number\n"
5354 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5355 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5356 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5357 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5358 "   %% : a % \n"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5362 msgid ""
5363 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5364 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5365 "   %M : The current MRL\n"
5366 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5367 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5368 "   %T : The track number\n"
5369 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5370 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5371 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5372 "   %% : a % \n"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5376 msgid "Enable CD paranoia?"
5377 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5380 msgid ""
5381 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5382 "none: no paranoia - fastest.\n"
5383 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5384 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5388 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5389 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5392 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5393 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5396 msgid "Audio Compact Disc"
5397 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5400 msgid "Additional debug"
5401 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5404 msgid "Caching value in microseconds"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Number of blocks per CD read"
5410 msgstr "Κανάλια ήχου"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5415 msgstr ""
5416 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5417 "γίνεται χρήση CDDB"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5420 msgid "Use CD audio controls and output?"
5421 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5424 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5425 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Do CD-Text lookups?"
5430 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5433 msgid "If set, get CD-Text information"
5434 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5437 msgid "Use Navigation-style playback?"
5438 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5441 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5445 msgid "CDDB"
5446 msgstr "CDDB"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5449 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5450 msgstr ""
5451 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5452 "γίνεται χρήση CDDB"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5455 msgid "CDDB lookups"
5456 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5459 #, fuzzy
5460 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5461 msgstr ""
5462 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5463 "CDDB HTTP"
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5466 msgid "CDDB server"
5467 msgstr "CDDB διακομιστής"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5470 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5471 msgstr ""
5472 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5475 msgid "CDDB server port"
5476 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5479 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5480 msgstr ""
5481 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5484 msgid "email address reported to CDDB server"
5485 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Cache CDDB lookups?"
5490 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5493 #, fuzzy
5494 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5495 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5498 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5499 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5502 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5503 msgstr ""
5504 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5505 "CDDB HTTP"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5508 msgid "CDDB server timeout"
5509 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5512 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5513 msgstr ""
5514 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5517 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5518 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5521 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5525 msgid ""
5526 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5527 "are available"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5531 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5532 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5533 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5534 msgid "Disc"
5535 msgstr "Δίσκος"
5537 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5540 msgid "Duration"
5541 msgstr "Διάρκεια"
5543 #: modules/access/cdda/info.c:337
5544 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5545 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5547 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5548 msgid "Tracks"
5549 msgstr "Κομμάτια"
5551 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5552 msgid "MRL"
5553 msgstr "MRL"
5555 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5556 #, c-format
5557 msgid "Track %i"
5558 msgstr "Κομμάτι %i"
5560 #: modules/access/dc1394.c:67
5561 #, fuzzy
5562 msgid "dc1394 input"
5563 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5565 #: modules/access/directory.c:64
5566 msgid "Subdirectory behavior"
5567 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5569 #: modules/access/directory.c:66
5570 msgid ""
5571 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5572 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5573 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5574 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/directory.c:73
5578 msgid "collapse"
5579 msgstr "σύμπτυξη"
5581 #: modules/access/directory.c:73
5582 msgid "expand"
5583 msgstr "διαστολή"
5585 #: modules/access/directory.c:75
5586 msgid "Ignored extensions"
5587 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5589 #: modules/access/directory.c:77
5590 msgid ""
5591 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5592 "directory.\n"
5593 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5594 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5598 msgid "Directory"
5599 msgstr "Κατάλογος"
5601 #: modules/access/directory.c:86
5602 msgid "Standard filesystem directory input"
5603 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5606 msgid "Cable"
5607 msgstr "Καλώδιο"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5610 msgid "Antenna"
5611 msgstr "Κεραία"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5614 msgid "TV"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5618 #, fuzzy
5619 msgid "FM radio"
5620 msgstr "Ήχος"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AM radio"
5625 msgstr "Ήχος"
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5628 #, fuzzy
5629 msgid "DSS"
5630 msgstr "DTS"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5633 msgid ""
5634 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5635 "milliseconds."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5641 msgid "Video device name"
5642 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5645 msgid ""
5646 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5647 "don't specify anything, the default device will be used."
5648 msgstr ""
5649 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5650 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5655 msgid "Audio device name"
5656 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5662 "don't specify anything, the default device will be used. "
5663 msgstr ""
5664 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5665 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5669 msgid "Video size"
5670 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5673 #, fuzzy
5674 msgid ""
5675 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5676 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5677 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5678 msgstr ""
5679 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5680 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5681 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5684 #: modules/access/v4l2.c:78
5685 msgid "Video input chroma format"
5686 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5689 msgid ""
5690 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5691 "(default), RV24, etc.)"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5695 msgid "Video input frame rate"
5696 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5699 msgid ""
5700 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5701 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5705 msgid "Device properties"
5706 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5709 msgid ""
5710 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5711 msgstr ""
5712 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5713 "ροή."
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5716 msgid "Tuner properties"
5717 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5720 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5721 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5724 msgid "Tuner TV Channel"
5725 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5728 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5732 msgid "Tuner country code"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5736 msgid ""
5737 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5738 "mapping (0 means default)."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5742 msgid "Tuner input type"
5743 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5746 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Video input pin"
5752 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5755 msgid ""
5756 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5757 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5758 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5759 "will not be changed."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Audio input pin"
5765 msgstr "Ήχος"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5768 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Video output pin"
5774 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5777 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Audio output pin"
5783 msgstr "Ήχος"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5786 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5790 #, fuzzy
5791 msgid "AM Tuner mode"
5792 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5795 msgid ""
5796 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5797 "or DSS (4)."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Number of audio channels"
5803 msgstr "Κανάλια ήχου"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5806 msgid ""
5807 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5811 msgid "Audio sample rate"
5812 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5815 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Audio bits per sample"
5821 msgstr "Bits ανά sample"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5824 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5828 msgid "DirectShow"
5829 msgstr "DirectShow"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5832 msgid "DirectShow input"
5833 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5836 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5837 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5838 msgid "Refresh list"
5839 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5842 msgid "Configure"
5843 msgstr "Ρύθμιση"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Capture failed"
5849 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5852 msgid "No video or audio device selected."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5856 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5860 #, c-format
5861 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5865 #, c-format
5866 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dv.c:73
5870 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dv.c:77
5874 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5875 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5877 #: modules/access/dv.c:78
5878 #, fuzzy
5879 msgid "DV"
5880 msgstr "DVB"
5882 #: modules/access/dvb/access.c:138
5883 msgid "Modulation type for front-end device."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dvb/access.c:141
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5889 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5891 #: modules/access/dvb/access.c:159
5892 #, fuzzy
5893 msgid "HTTP Host address"
5894 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5896 #: modules/access/dvb/access.c:161
5897 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dvb/access.c:163
5901 msgid "HTTP user name"
5902 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5904 #: modules/access/dvb/access.c:165
5905 msgid ""
5906 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dvb/access.c:168
5910 msgid "HTTP password"
5911 msgstr "κωδικός HTTP"
5913 #: modules/access/dvb/access.c:170
5914 msgid ""
5915 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dvb/access.c:173
5919 msgid "HTTP ACL"
5920 msgstr "HTTP ACL"
5922 #: modules/access/dvb/access.c:175
5923 msgid ""
5924 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5925 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5929 #: modules/control/http/http.c:55
5930 msgid "Certificate file"
5931 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5933 #: modules/access/dvb/access.c:180
5934 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5935 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5937 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5938 #: modules/control/http/http.c:58
5939 msgid "Private key file"
5940 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5942 #: modules/access/dvb/access.c:184
5943 #, fuzzy
5944 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5945 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5947 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5948 #: modules/control/http/http.c:60
5949 msgid "Root CA file"
5950 msgstr "Αρχείο Root CA"
5952 #: modules/access/dvb/access.c:187
5953 #, fuzzy
5954 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5955 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5958 #: modules/control/http/http.c:63
5959 msgid "CRL file"
5960 msgstr "Αρχείο CRL"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:191
5963 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dvb/access.c:195
5967 msgid "DVB input with v4l2 support"
5968 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:247
5971 msgid "HTTP server"
5972 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5974 #: modules/access/dvb/access.c:939
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Input syntax is deprecated"
5977 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5979 #: modules/access/dvb/access.c:940
5980 msgid ""
5981 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5982 "the new syntax."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dvb/access.c:986
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Invalid polarization"
5988 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
5990 #: modules/access/dvb/access.c:987
5991 #, c-format
5992 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5996 #, c-format
5997 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dvb/scan.c:321
6001 msgid "Scanning DVB-T"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6005 msgid "DVD angle"
6006 msgstr "Γωνία DVD"
6008 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6009 msgid "Default DVD angle."
6010 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6012 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6013 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dvdnav.c:76
6017 msgid "Start directly in menu"
6018 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6020 #: modules/access/dvdnav.c:78
6021 msgid ""
6022 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6023 "useless warning introductions."
6024 msgstr ""
6025 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6026 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6027 "προειδοποιήσεις."
6029 #: modules/access/dvdnav.c:87
6030 msgid "DVD with menus"
6031 msgstr "DVD με μενού"
6033 #: modules/access/dvdnav.c:88
6034 msgid "DVDnav Input"
6035 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6037 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
6038 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Playback failure"
6041 msgstr "Αναπαραγωγή"
6043 #: modules/access/dvdnav.c:316
6044 msgid ""
6045 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dvdread.c:81
6049 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6050 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6052 #: modules/access/dvdread.c:83
6053 msgid ""
6054 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6055 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6056 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6057 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6058 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6059 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6060 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6061 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6062 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6063 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6064 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6065 "The default method is: key."
6066 msgstr "από στις στις από."
6068 #: modules/access/dvdread.c:99
6069 msgid "title"
6070 msgstr "τίτλος"
6072 #: modules/access/dvdread.c:99
6073 msgid "Key"
6074 msgstr "Πλήκτρο"
6076 #: modules/access/dvdread.c:105
6077 msgid "DVD without menus"
6078 msgstr "DVD άνευ μενού"
6080 #: modules/access/dvdread.c:106
6081 #, fuzzy
6082 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6083 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6085 #: modules/access/dvdread.c:252
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6088 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6090 #: modules/access/dvdread.c:512
6091 #, c-format
6092 msgid "DVDRead could not read block %d."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dvdread.c:574
6096 #, c-format
6097 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/eyetv.m:56
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Channel number"
6103 msgstr "Όνομα καναλιού"
6105 #: modules/access/eyetv.m:58
6106 msgid ""
6107 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6108 "for Composite input"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/eyetv.m:63
6112 msgid ""
6113 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/eyetv.m:68
6117 #, fuzzy
6118 msgid "EyeTV input"
6119 msgstr "Είσοδος FTP"
6121 #: modules/access/fake.c:46
6122 msgid ""
6123 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
6127 #: modules/access/v4l2.c:99
6128 msgid "Framerate"
6129 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6131 #: modules/access/fake.c:50
6132 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6133 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6135 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6136 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
6137 msgid "ID"
6138 msgstr "Ταυτότητα"
6140 #: modules/access/fake.c:53
6141 msgid ""
6142 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6143 "(default 0)."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/fake.c:55
6147 msgid "Duration in ms"
6148 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6150 #: modules/access/fake.c:57
6151 msgid ""
6152 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6153 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6154 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6158 msgid "Fake"
6159 msgstr "Ψευδές"
6161 #: modules/access/fake.c:64
6162 msgid "Fake input"
6163 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6165 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6166 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/file.c:83
6170 msgid "File input"
6171 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6173 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6174 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6176 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6178 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6180 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6182 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6184 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6186 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6188 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6190 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6191 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6192 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6194 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
6195 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6198 msgid "File"
6199 msgstr "Αρχείο"
6201 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
6202 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6203 #, fuzzy
6204 msgid "File reading failed"
6205 msgstr "Ήχος"
6207 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
6208 #: modules/access/mtp.c:219
6209 #, fuzzy
6210 msgid "VLC could not read the file."
6211 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6213 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6216 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6218 #: modules/access/ftp.c:59
6219 msgid ""
6220 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/ftp.c:61
6224 msgid "FTP user name"
6225 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6227 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6228 msgid "User name that will be used for the connection."
6229 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6231 #: modules/access/ftp.c:64
6232 msgid "FTP password"
6233 msgstr "Κωδικός FTP"
6235 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6236 msgid "Password that will be used for the connection."
6237 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6239 #: modules/access/ftp.c:67
6240 msgid "FTP account"
6241 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6243 #: modules/access/ftp.c:68
6244 msgid "Account that will be used for the connection."
6245 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6247 #: modules/access/ftp.c:73
6248 msgid "FTP input"
6249 msgstr "Είσοδος FTP"
6251 #: modules/access/ftp.c:90
6252 #, fuzzy
6253 msgid "FTP upload output"
6254 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6256 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6258 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6260 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6261 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Network interaction failed"
6264 msgstr "Περιγραφή"
6266 #: modules/access/ftp.c:137
6267 msgid "VLC could not connect with the given server."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/ftp.c:147
6271 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/ftp.c:212
6275 msgid "Your account was rejected."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/ftp.c:221
6279 msgid "Your password was rejected."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/ftp.c:228
6283 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6287 msgid ""
6288 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6292 msgid "GnomeVFS input"
6293 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6295 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6297 msgid "HTTP proxy"
6298 msgstr "HTTP proxy"
6300 #: modules/access/http.c:67
6301 #, fuzzy
6302 msgid ""
6303 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6304 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6305 msgstr ""
6306 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6307 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6308 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6310 #: modules/access/http.c:71
6311 #, fuzzy
6312 msgid "HTTP proxy password"
6313 msgstr "κωδικός HTTP"
6315 #: modules/access/http.c:73
6316 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/http.c:77
6320 msgid ""
6321 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/http.c:80
6325 #, fuzzy
6326 msgid "HTTP user agent"
6327 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6329 #: modules/access/http.c:81
6330 #, fuzzy
6331 msgid "User agent that will be used for the connection."
6332 msgstr "Όνομα"
6334 #: modules/access/http.c:84
6335 msgid "Auto re-connect"
6336 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6338 #: modules/access/http.c:86
6339 msgid ""
6340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6341 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6343 #: modules/access/http.c:89
6344 msgid "Continuous stream"
6345 msgstr "Συνεχής ροή"
6347 #: modules/access/http.c:90
6348 msgid ""
6349 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6350 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6351 "other types of HTTP streams."
6352 msgstr ""
6354 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6356 #: modules/access/http.c:95
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Forward Cookies"
6359 msgstr "Μπροστά"
6361 #: modules/access/http.c:96
6362 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/http.c:99
6366 msgid "HTTP input"
6367 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6369 #: modules/access/http.c:101
6370 msgid "HTTP(S)"
6371 msgstr "HTTP(S)"
6373 #: modules/access/http.c:447
6374 msgid "HTTP authentication"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/http.c:448
6378 #, c-format
6379 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/jack.c:64
6383 msgid ""
6384 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6385 "milliseconds."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/jack.c:66
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Pace"
6391 msgstr "Χορευτική"
6393 #: modules/access/jack.c:68
6394 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/jack.c:69
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Auto Connection"
6400 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6402 #: modules/access/jack.c:71
6403 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/jack.c:74
6407 #, fuzzy
6408 msgid "JACK audio input"
6409 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6411 #: modules/access/jack.c:76
6412 #, fuzzy
6413 msgid "JACK Input"
6414 msgstr "Είσοδος"
6416 #: modules/access/mmap.c:42
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Use file memory mapping"
6419 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6421 #: modules/access/mmap.c:44
6422 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/mmap.c:54
6426 msgid "MMap"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/mmap.c:55
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Memory-mapped file input"
6432 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6434 #: modules/access/mms/mms.c:51
6435 msgid ""
6436 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/mms/mms.c:54
6440 msgid "Force selection of all streams"
6441 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6443 #: modules/access/mms/mms.c:56
6444 msgid ""
6445 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6446 "You can choose to select all of them."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/mms/mms.c:59
6450 msgid "Maximum bitrate"
6451 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6453 #: modules/access/mms/mms.c:61
6454 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/mms/mms.c:65
6458 #, fuzzy
6459 msgid ""
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6461 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6462 "tried."
6463 msgstr ""
6464 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6465 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6466 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6468 #: modules/access/mms/mms.c:69
6469 #, fuzzy
6470 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6471 msgstr "Χρονική λήξη"
6473 #: modules/access/mms/mms.c:70
6474 msgid ""
6475 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6476 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/mms/mms.c:74
6480 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6481 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6483 #: modules/access/mtp.c:71
6484 #, fuzzy
6485 msgid "MTP input"
6486 msgstr "Είσοδος FTP"
6488 #: modules/access/mtp.c:72
6489 #, fuzzy
6490 msgid "MTP"
6491 msgstr "TCP"
6493 #: modules/access/oss.c:69
6494 msgid ""
6495 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/oss.c:77
6499 #, fuzzy
6500 msgid "OSS"
6501 msgstr "DTS"
6503 #: modules/access/oss.c:78
6504 #, fuzzy
6505 msgid "OSS input"
6506 msgstr "Είσοδος SMB"
6508 #: modules/access/pvr.c:62
6509 msgid ""
6510 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6511 "milliseconds."
6512 msgstr ""
6514 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6516 #: modules/access/pvr.c:65
6517 msgid "Device"
6518 msgstr "Συσκευή"
6520 #: modules/access/pvr.c:66
6521 msgid "PVR video device"
6522 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6524 #: modules/access/pvr.c:68
6525 msgid "Radio device"
6526 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6528 #: modules/access/pvr.c:69
6529 msgid "PVR radio device"
6530 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6532 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6535 msgid "Norm"
6536 msgstr "Είδος"
6538 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6539 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6540 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6542 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6543 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6544 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6545 msgid "Width"
6546 msgstr "Πλάτος"
6548 #: modules/access/pvr.c:76
6549 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6553 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6554 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6555 msgid "Height"
6556 msgstr "Ύψος"
6558 #: modules/access/pvr.c:80
6559 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6560 msgstr ""
6562 # sysdeps/names/proctime.c:48
6563 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6566 msgid "Frequency"
6567 msgstr "Συχνότητα"
6569 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6570 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6576 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6578 #: modules/access/pvr.c:90
6579 msgid "Key interval"
6580 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6582 #: modules/access/pvr.c:91
6583 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6584 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6586 #: modules/access/pvr.c:93
6587 msgid "B Frames"
6588 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6590 #: modules/access/pvr.c:94
6591 msgid ""
6592 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6593 "number of B-Frames."
6594 msgstr ""
6595 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6596 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6598 #: modules/access/pvr.c:98
6599 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6600 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6602 #: modules/access/pvr.c:100
6603 msgid "Bitrate peak"
6604 msgstr "Κορυφή bitrate"
6606 #: modules/access/pvr.c:101
6607 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6608 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6610 #: modules/access/pvr.c:103
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Bitrate mode"
6613 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6615 #: modules/access/pvr.c:104
6616 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6617 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6619 #: modules/access/pvr.c:106
6620 msgid "Audio bitmask"
6621 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6623 #: modules/access/pvr.c:107
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6626 msgstr "από."
6628 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6629 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6630 #: modules/stream_out/raop.c:143
6631 msgid "Volume"
6632 msgstr "Ένταση ήχου"
6634 #: modules/access/pvr.c:111
6635 msgid "Audio volume (0-65535)."
6636 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6638 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6639 msgid "Channel"
6640 msgstr "Κανάλι"
6642 #: modules/access/pvr.c:114
6643 msgid ""
6644 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6645 msgstr ""
6646 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6647 "= svideo)"
6649 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6650 msgid "Automatic"
6651 msgstr "Αυτόματη"
6653 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6654 msgid "SECAM"
6655 msgstr "SECAM"
6657 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6658 msgid "PAL"
6659 msgstr "PAL"
6661 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6662 msgid "NTSC"
6663 msgstr "NTSC"
6665 #: modules/access/pvr.c:123
6666 msgid "vbr"
6667 msgstr "vbr"
6669 #: modules/access/pvr.c:123
6670 msgid "cbr"
6671 msgstr "cbr"
6673 #: modules/access/pvr.c:128
6674 msgid "PVR"
6675 msgstr "PVR"
6677 #: modules/access/pvr.c:129
6678 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6679 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6681 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Quicktime Capture"
6684 msgstr "Quicktime"
6686 #: modules/access/qtcapture.m:226
6687 #, fuzzy
6688 msgid "No Input device found"
6689 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6691 #: modules/access/qtcapture.m:227
6692 msgid ""
6693 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6694 "check your connectors and drivers."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6698 msgid ""
6699 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6703 #, fuzzy
6704 msgid "RTMP input"
6705 msgstr "Είσοδος FTP"
6707 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6708 #, fuzzy
6709 msgid "RTMP"
6710 msgstr "RTP"
6712 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6713 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6717 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6721 #, fuzzy
6722 msgid "RTCP (local) port"
6723 msgstr "Eίσοδος TCP"
6725 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6726 msgid ""
6727 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6728 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6732 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6736 msgid ""
6737 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6738 "shared secret key."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6742 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6746 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Maximum RTP sources"
6752 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6754 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6755 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6759 #, fuzzy
6760 msgid "RTP source timeout (sec)"
6761 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6763 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6764 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6768 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6772 msgid ""
6773 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6774 "future) by this many packets from the last received packet."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6778 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6782 msgid ""
6783 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6784 "by this many packets from the last received packet."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6788 msgid "RTP"
6789 msgstr "RTP"
6791 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6792 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6796 #: modules/demux/live555.cpp:75
6797 msgid "Caching value (ms)"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6801 msgid ""
6802 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6806 msgid "Real RTSP"
6807 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6809 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6811 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6813 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Connection failed"
6816 msgstr "Περιγραφή"
6818 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6819 #, c-format
6820 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Session failed"
6826 msgstr "Δικαιώματα"
6828 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6829 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/screen/screen.c:42
6833 msgid ""
6834 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/screen/screen.c:46
6838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6839 msgid "Desired frame rate for the capture."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/screen/screen.c:49
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Capture fragment size"
6845 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6847 #: modules/access/screen/screen.c:51
6848 #, fuzzy
6849 msgid ""
6850 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6851 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6852 msgstr "από."
6854 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Subscreen top left corner"
6857 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6859 #: modules/access/screen/screen.c:58
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6862 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6864 #: modules/access/screen/screen.c:62
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6867 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6869 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Subscreen width"
6872 msgstr "Οθόνη %d"
6874 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Subscreen height"
6877 msgstr "Ύψος βίντεο"
6879 #: modules/access/screen/screen.c:72
6880 msgid "Follow the mouse"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/screen/screen.c:74
6884 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/screen/screen.c:78
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Mouse pointer image"
6890 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6892 #: modules/access/screen/screen.c:80
6893 msgid ""
6894 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/screen/screen.c:94
6898 msgid "Screen Input"
6899 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6901 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6902 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6904 msgid "Screen"
6905 msgstr "Οθόνη"
6907 #: modules/access/smb.c:66
6908 msgid ""
6909 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/smb.c:68
6913 msgid "SMB user name"
6914 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6916 #: modules/access/smb.c:71
6917 msgid "SMB password"
6918 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6920 #: modules/access/smb.c:74
6921 msgid "SMB domain"
6922 msgstr "Τομέας SMB"
6924 #: modules/access/smb.c:75
6925 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6926 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6928 #: modules/access/smb.c:80
6929 msgid "SMB input"
6930 msgstr "Είσοδος SMB"
6932 #: modules/access/tcp.c:43
6933 msgid ""
6934 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/tcp.c:50
6938 msgid "TCP"
6939 msgstr "TCP"
6941 #: modules/access/tcp.c:51
6942 msgid "TCP input"
6943 msgstr "Eίσοδος TCP"
6945 #: modules/access/udp.c:51
6946 msgid ""
6947 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/udp.c:58
6951 msgid "UDP"
6952 msgstr "UDP"
6954 #: modules/access/udp.c:59
6955 #, fuzzy
6956 msgid "UDP input"
6957 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6959 #: modules/access/v4l.c:75
6960 msgid ""
6961 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/v4l.c:79
6965 msgid ""
6966 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6967 "device will be used."
6968 msgstr ""
6969 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6970 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6972 #: modules/access/v4l.c:83
6973 msgid ""
6974 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6975 "(default), RV24, etc.)"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/v4l.c:90
6979 #, fuzzy
6980 msgid ""
6981 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6982 msgstr ""
6983 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6984 "= svideo)"
6986 #: modules/access/v4l.c:95
6987 msgid "Audio Channel"
6988 msgstr "Κανάλι ήχου"
6990 #: modules/access/v4l.c:97
6991 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6992 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6994 #: modules/access/v4l.c:99
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6997 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6999 #: modules/access/v4l.c:102
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7002 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7004 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
7005 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7007 msgid "Brightness"
7008 msgstr "Φωτεινότητα"
7010 #: modules/access/v4l.c:106
7011 msgid "Brightness of the video input."
7012 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7014 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
7015 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7016 msgid "Hue"
7017 msgstr "Hue"
7019 #: modules/access/v4l.c:109
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Hue of the video input."
7022 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7024 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
7025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
7026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
7027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
7028 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
7029 #: modules/video_filter/rss.c:154
7030 msgid "Color"
7031 msgstr "Χρώμα"
7033 #: modules/access/v4l.c:112
7034 msgid "Color of the video input."
7035 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7037 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
7038 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7039 msgid "Contrast"
7040 msgstr "Αντίθεση"
7042 #: modules/access/v4l.c:115
7043 msgid "Contrast of the video input."
7044 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7046 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
7047 msgid "Tuner"
7048 msgstr "Συντονιστής"
7050 #: modules/access/v4l.c:117
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7053 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7055 #: modules/access/v4l.c:118
7056 msgid "MJPEG"
7057 msgstr "MJPEG"
7059 #: modules/access/v4l.c:120
7060 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7061 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7063 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7065 #: modules/access/v4l.c:121
7066 msgid "Decimation"
7067 msgstr "Αποδεκατισμός"
7069 #: modules/access/v4l.c:123
7070 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/v4l.c:124
7074 msgid "Quality"
7075 msgstr "Ποιότητα"
7077 #: modules/access/v4l.c:125
7078 msgid "Quality of the stream."
7079 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7081 #: modules/access/v4l.c:131
7082 msgid ""
7083 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7084 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/v4l.c:143
7088 msgid "Video4Linux"
7089 msgstr "Video4Linux"
7091 #: modules/access/v4l.c:144
7092 msgid "Video4Linux input"
7093 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7095 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
7096 #: modules/stream_out/standard.c:100
7097 msgid "Standard"
7098 msgstr "Κανονικό"
7100 #: modules/access/v4l2.c:77
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7103 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7105 #: modules/access/v4l2.c:80
7106 msgid ""
7107 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7108 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7109 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7110 "I420, I411, I410, MJPG)"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/v4l2.c:86
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7116 msgstr ""
7117 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7118 "= svideo)"
7120 #: modules/access/v4l2.c:87
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Audio input"
7123 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7125 #: modules/access/v4l2.c:89
7126 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/v4l2.c:90
7130 msgid "IO Method"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/v4l2.c:92
7134 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/v4l2.c:95
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7140 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7142 #: modules/access/v4l2.c:98
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7145 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7147 #: modules/access/v4l2.c:100
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7150 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7152 #: modules/access/v4l2.c:103
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Reset v4l2 controls"
7155 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7157 #: modules/access/v4l2.c:105
7158 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/v4l2.c:108
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7164 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7166 #: modules/access/v4l2.c:111
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7171 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
7172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
7174 msgid "Saturation"
7175 msgstr "Κορεσμός"
7177 #: modules/access/v4l2.c:114
7178 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2.c:117
7182 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/v4l2.c:118
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Black level"
7188 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7190 #: modules/access/v4l2.c:120
7191 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/v4l2.c:121
7195 msgid "Auto white balance"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/v4l2.c:123
7199 msgid ""
7200 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7201 "v4l2 driver)."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2.c:125
7205 msgid "Do white balance"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2.c:127
7209 msgid ""
7210 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7211 "(if supported by the v4l2 driver)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l2.c:129
7215 msgid "Red balance"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l2.c:131
7219 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2.c:132
7223 msgid "Blue balance"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2.c:134
7227 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
7231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7232 msgid "Gamma"
7233 msgstr "Γάμμα"
7235 #: modules/access/v4l2.c:137
7236 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/v4l2.c:138
7240 msgid "Exposure"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l2.c:140
7244 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/v4l2.c:141
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Auto gain"
7250 msgstr "Αυτόματη"
7252 #: modules/access/v4l2.c:143
7253 msgid ""
7254 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l2.c:145
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Gain"
7260 msgstr "Οθόνη"
7262 #: modules/access/v4l2.c:147
7263 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2.c:148
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Horizontal flip"
7269 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7271 #: modules/access/v4l2.c:150
7272 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/v4l2.c:151
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Vertical flip"
7278 msgstr "Κατακόρυφα"
7280 #: modules/access/v4l2.c:153
7281 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2.c:154
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Horizontal centering"
7287 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7289 #: modules/access/v4l2.c:156
7290 msgid ""
7291 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/v4l2.c:157
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Vertical centering"
7297 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7299 #: modules/access/v4l2.c:159
7300 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/v4l2.c:163
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7306 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7308 #: modules/access/v4l2.c:164
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Balance"
7311 msgstr "Χορευτική"
7313 #: modules/access/v4l2.c:166
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7316 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7318 #: modules/access/v4l2.c:169
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7323 #  groups
7324 #  max 24 chars
7325 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7326 msgid "Bass"
7327 msgstr "Μπάσα "
7329 #: modules/access/v4l2.c:172
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7334 #: modules/access/v4l2.c:173
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Treble"
7337 msgstr "Ενεργοποίηση"
7339 #: modules/access/v4l2.c:175
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7344 #: modules/access/v4l2.c:176
7345 msgid "Loudness"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2.c:178
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7351 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7353 #: modules/access/v4l2.c:182
7354 msgid ""
7355 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2.c:184
7359 #, fuzzy
7360 msgid "v4l2 driver controls"
7361 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7363 #: modules/access/v4l2.c:186
7364 msgid ""
7365 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7366 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7367 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7368 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2.c:192
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Tuner id"
7374 msgstr "Συντονιστής"
7376 #: modules/access/v4l2.c:194
7377 msgid "Tuner id (see debug output)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2.c:197
7381 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/v4l2.c:198
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Audio mode"
7387 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7389 #: modules/access/v4l2.c:200
7390 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/v4l2.c:203
7394 msgid ""
7395 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7396 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/v4l2.c:221
7400 msgid "READ"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/v4l2.c:221
7404 msgid "MMAP"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2.c:221
7408 msgid "USERPTR"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7412 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7413 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7414 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7415 msgid "Mono"
7416 msgstr "Μονοφωνικό"
7418 #: modules/access/v4l2.c:230
7419 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2.c:231
7423 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/v4l2.c:232
7427 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2.c:233
7431 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2.c:239
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Video4Linux2"
7437 msgstr "Video4Linux"
7439 #: modules/access/v4l2.c:240
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Video4Linux2 input"
7442 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7444 #: modules/access/v4l2.c:244
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Video input"
7447 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7449 #: modules/access/v4l2.c:275
7450 msgid "Controls"
7451 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7453 #: modules/access/v4l2.c:276
7454 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/v4l2.c:341
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7460 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7462 #: modules/access/v4l2.c:2642
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Reset controls to default"
7465 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7467 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7468 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7472 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7473 msgid "VCD"
7474 msgstr "VCD"
7476 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7477 msgid "VCD input"
7478 msgstr "Eίσοδος VCD"
7480 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7481 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7482 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7484 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7485 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7486 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7488 msgid "Entry"
7489 msgstr "Καταχώριση"
7491 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7492 msgid "Segments"
7493 msgstr "Τμήματα"
7495 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7496 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7497 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7498 msgid "Segment"
7499 msgstr "Τμήμα"
7501 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7502 msgid "LID"
7503 msgstr "LID"
7505 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7506 msgid "VCD Format"
7507 msgstr "VCD Format"
7509 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7510 msgid "Application"
7511 msgstr "Εφαρμογή"
7513 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7514 msgid "Preparer"
7515 msgstr "Υπεύθυνος"
7517 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7518 msgid "Vol #"
7519 msgstr "Vol #"
7521 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7522 msgid "Vol max #"
7523 msgstr "Vol max #"
7525 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7526 msgid "Volume Set"
7527 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7530 msgid "System Id"
7531 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7533 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7534 msgid "Entries"
7535 msgstr "Καταχωρήσεις"
7537 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7538 msgid "First Entry Point"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7542 msgid "Last Entry Point"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7546 msgid "Track size (in sectors)"
7547 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7550 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7551 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7552 msgid "type"
7553 msgstr "είδος"
7555 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7556 msgid "end"
7557 msgstr "end"
7559 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7560 msgid "play list"
7561 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7563 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7564 msgid "extended selection list"
7565 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7567 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7568 msgid "selection list"
7569 msgstr "Λίστα επιλογής"
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7572 msgid "unknown type"
7573 msgstr "άγνωστος τύπος"
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7576 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7577 msgid "List ID"
7578 msgstr "Lίστα ID"
7580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7581 msgid "(Super) Video CD"
7582 msgstr "(Super) Video CD"
7584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7585 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7586 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7589 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7590 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7593 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7597 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7601 msgid "Use playback control?"
7602 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7605 msgid ""
7606 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7607 "tracks."
7608 msgstr ""
7609 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7610 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7613 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7617 msgid ""
7618 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7619 "entry."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7623 msgid "Show extended VCD info?"
7624 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7627 msgid ""
7628 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7629 "for example playback control navigation."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7635 msgstr ""
7636 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7637 "γίνεται χρήση CDDB"
7639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7642 msgstr ""
7643 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7644 "γίνεται χρήση CDDB"
7646 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Dummy stream output"
7649 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7651 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7652 msgid "Dummy"
7653 msgstr "Εικονικό"
7655 #: modules/access_output/file.c:64
7656 msgid "Append to file"
7657 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7659 #: modules/access_output/file.c:65
7660 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7661 msgstr ""
7662 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7664 #: modules/access_output/file.c:69
7665 msgid "File stream output"
7666 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7668 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7670 msgid "Username"
7671 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7673 #: modules/access_output/http.c:66
7674 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7675 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7677 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7680 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7681 msgid "Password"
7682 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7684 #: modules/access_output/http.c:69
7685 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7686 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7688 #: modules/access_output/http.c:71
7689 msgid "Mime"
7690 msgstr "Mime"
7692 #: modules/access_output/http.c:72
7693 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access_output/http.c:75
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7699 msgstr "από"
7701 #: modules/access_output/http.c:78
7702 #, fuzzy
7703 msgid ""
7704 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7705 "empty if you don't have one."
7706 msgstr "από."
7708 #: modules/access_output/http.c:82
7709 #, fuzzy
7710 msgid ""
7711 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7712 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7713 msgstr "από."
7715 #: modules/access_output/http.c:87
7716 #, fuzzy
7717 msgid ""
7718 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7719 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7720 msgstr "από."
7722 #: modules/access_output/http.c:90
7723 msgid "Advertise with Bonjour"
7724 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7726 #: modules/access_output/http.c:91
7727 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7728 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7730 #: modules/access_output/http.c:95
7731 msgid "HTTP stream output"
7732 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7734 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Active TCP connection"
7737 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7739 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7740 msgid ""
7741 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7742 "an incoming connection."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7746 #, fuzzy
7747 msgid "RTMP stream output"
7748 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7750 #: modules/access_output/shout.c:63
7751 msgid "Stream name"
7752 msgstr "Όνομα ροής"
7754 #: modules/access_output/shout.c:64
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7757 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7759 #: modules/access_output/shout.c:67
7760 msgid "Stream description"
7761 msgstr "Περιγραφή ροής"
7763 #: modules/access_output/shout.c:68
7764 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7765 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7767 #: modules/access_output/shout.c:71
7768 msgid "Stream MP3"
7769 msgstr "Ροή MP3"
7771 #: modules/access_output/shout.c:72
7772 msgid ""
7773 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7774 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7775 "shoutcast/icecast server."
7776 msgstr ""
7778 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7780 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7782 #: modules/access_output/shout.c:81
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Genre description"
7785 msgstr "Περιγραφή"
7787 #: modules/access_output/shout.c:82
7788 msgid "Genre of the content. "
7789 msgstr ""
7791 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7793 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7795 #: modules/access_output/shout.c:84
7796 #, fuzzy
7797 msgid "URL description"
7798 msgstr "Περιγραφή"
7800 #: modules/access_output/shout.c:85
7801 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access_output/shout.c:92
7805 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/shout.c:95
7809 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access_output/shout.c:97
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Number of channels"
7815 msgstr "Κανάλια ήχου"
7817 #: modules/access_output/shout.c:98
7818 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access_output/shout.c:100
7822 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access_output/shout.c:101
7826 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access_output/shout.c:103
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Stream public"
7832 msgstr "Ροή "
7834 #: modules/access_output/shout.c:104
7835 msgid ""
7836 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7837 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7838 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access_output/shout.c:110
7842 msgid "IceCAST output"
7843 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7845 #: modules/access_output/udp.c:69
7846 msgid ""
7847 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7848 "milliseconds."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access_output/udp.c:72
7852 msgid "Group packets"
7853 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7855 #: modules/access_output/udp.c:73
7856 #, fuzzy
7857 msgid ""
7858 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7859 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7860 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7861 msgstr "από στις από στις."
7863 #: modules/access_output/udp.c:80
7864 msgid "UDP stream output"
7865 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7868 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7869 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7872 msgid "Dolby Surround decoder"
7873 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7876 msgid ""
7877 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7878 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7879 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7880 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7881 "It works with any source format from mono to 7.1."
7882 msgstr ""
7883 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7884 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7885 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7886 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7887 "χρονικές περιόδους.\n"
7888 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7891 msgid "Characteristic dimension"
7892 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7895 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7896 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7899 msgid "Compensate delay"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7903 msgid ""
7904 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7905 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7906 "case, turn this on to compensate."
7907 msgstr ""
7908 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7909 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7910 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7913 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7914 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7917 msgid ""
7918 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7919 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7920 msgstr ""
7921 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7922 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7926 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7927 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7930 msgid "Headphone effect"
7931 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7934 msgid "Use downmix algorithm"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7938 msgid ""
7939 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7940 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7941 "speakers."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Select channel to keep"
7947 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7950 msgid ""
7951 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7952 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Left rear"
7958 msgstr "Αριστερά"
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Right rear"
7963 msgstr "Δεξιά"
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Left front"
7968 msgstr "Αριστερά"
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7973 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7976 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7977 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7980 #, fuzzy
7981 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7982 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7987 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7989 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7990 #, fuzzy
7991 msgid "A/52 dynamic range compression"
7992 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7996 msgid ""
7997 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7998 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7999 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8000 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8004 msgid "Enable internal upmixing"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
8008 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
8013 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8014 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8017 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8018 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8020 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8021 msgid "DTS dynamic range compression"
8022 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8024 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8026 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8027 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8029 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8030 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8031 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8033 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8034 msgid "Fixed point audio format conversions"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8038 msgid "Floating-point audio format conversions"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8042 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8043 msgid "MPEG audio decoder"
8044 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Equalizer preset"
8049 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Preset to use for the equalizer."
8054 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8057 msgid "Bands gain"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8061 msgid ""
8062 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8063 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8064 "2 0\"."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8068 msgid "Two pass"
8069 msgstr "Δύο περάσματα"
8071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8072 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8073 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8076 msgid "Global gain"
8077 msgstr "Ολικό κέρδος"
8079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8080 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8081 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8084 msgid "Equalizer with 10 bands"
8085 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8088 msgid "Flat"
8089 msgstr "Επίπεδο"
8091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8093 msgid "Classical"
8094 msgstr "Κλασσική"
8096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8097 msgid "Club"
8098 msgstr "Club"
8100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8102 msgid "Dance"
8103 msgstr "Χορευτική"
8105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8106 msgid "Full bass"
8107 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8110 msgid "Full bass and treble"
8111 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Full treble"
8116 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8119 msgid "Headphones"
8120 msgstr "Ακουστικά"
8122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8123 msgid "Large Hall"
8124 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8127 msgid "Live"
8128 msgstr "Ενεργός"
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8131 msgid "Party"
8132 msgstr "Πάρτι"
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8136 msgid "Pop"
8137 msgstr "Ποπ"
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8141 msgid "Reggae"
8142 msgstr "Ρέγκε"
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8146 msgid "Rock"
8147 msgstr "Ροκ"
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8151 msgid "Ska"
8152 msgstr "Σκα"
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8155 msgid "Soft"
8156 msgstr "Soft"
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8159 msgid "Soft rock"
8160 msgstr "Soft rock"
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8164 msgid "Techno"
8165 msgstr "Techno"
8167 #: modules/audio_filter/format.c:205
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8170 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8172 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Number of audio buffers"
8175 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8177 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8178 msgid ""
8179 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8180 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8181 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8185 msgid "Max level"
8186 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8188 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8189 msgid ""
8190 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8191 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8192 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
8197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8198 msgid "Volume normalizer"
8199 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8202 msgid "Parametric Equalizer"
8203 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8206 msgid "Low freq (Hz)"
8207 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Low freq gain (dB)"
8212 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8215 msgid "High freq (Hz)"
8216 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8219 #, fuzzy
8220 msgid "High freq gain (dB)"
8221 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8224 msgid "Freq 1 (Hz)"
8225 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8230 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8233 msgid "Freq 1 Q"
8234 msgstr "Συχν 1 Q"
8236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8237 msgid "Freq 2 (Hz)"
8238 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8243 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8246 msgid "Freq 2 Q"
8247 msgstr "Συχν 2 Q"
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8250 msgid "Freq 3 (Hz)"
8251 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8256 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8259 msgid "Freq 3 Q"
8260 msgstr "Συχν 3 Q"
8262 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8263 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8266 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8268 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8269 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8272 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8274 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8277 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8279 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8282 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8285 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Scaletempo"
8291 msgstr "Κλίμακα"
8293 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8294 msgid "Stride Length"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8298 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8302 msgid "Overlap Length"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8306 msgid "Percentage of stride to overlap"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Search Length"
8312 msgstr "Αναζήτηση"
8314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8315 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Room size"
8321 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8323 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8324 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Room width"
8330 msgstr "Μήκος βίντεο"
8332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Width of the virtual room"
8335 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Audio Spatializer"
8340 msgstr "spatial"
8342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Spatializer"
8346 msgstr "spatial"
8348 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Float32 audio mixer"
8351 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8353 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8354 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Trivial audio mixer"
8360 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8363 msgid "default"
8364 msgstr "εξ ορισμού"
8366 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8367 msgid "ALSA audio output"
8368 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8371 msgid "ALSA Device Name"
8372 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8374 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8375 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8376 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8377 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8378 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
8379 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
8380 msgid "Audio Device"
8381 msgstr "Συσκευή ήχου"
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8384 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8385 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8386 msgid "2 Front 2 Rear"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8390 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8391 msgid "A/52 over S/PDIF"
8392 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8395 #, fuzzy
8396 msgid "No Audio Device"
8397 msgstr "Ήχος"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8400 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Audio output failed"
8407 msgstr "Ήχος"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8412 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8415 #, c-format
8416 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8420 msgid "Unknown soundcard"
8421 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8423 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8424 msgid ""
8425 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8426 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8427 "playback."
8428 msgstr ""
8429 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8430 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8431 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8433 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8434 msgid "HAL AudioUnit output"
8435 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8437 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8438 msgid ""
8439 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Audio device is not configured"
8445 msgstr "Ήχος"
8447 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8448 msgid ""
8449 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8450 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8454 #, c-format
8455 msgid "%s (Encoded Output)"
8456 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8458 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8459 msgid "Output device"
8460 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8462 #: modules/audio_output/directx.c:227
8463 msgid ""
8464 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8465 "default device appears as 0 AND another number)."
8466 msgstr ""
8467 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8468 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8469 "άλλου αριθμού)."
8471 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8472 msgid "Use float32 output"
8473 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8475 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8476 msgid ""
8477 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8478 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8479 msgstr ""
8480 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8481 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8482 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8484 #: modules/audio_output/directx.c:233
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Select speaker configuration"
8487 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8489 #: modules/audio_output/directx.c:234
8490 msgid ""
8491 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8492 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_output/directx.c:238
8496 #, fuzzy
8497 msgid "DirectX audio output"
8498 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8500 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8501 msgid "3 Front 2 Rear"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_output/file.c:83
8505 msgid "Output format"
8506 msgstr "Τύπος εξόδου"
8508 #: modules/audio_output/file.c:84
8509 msgid ""
8510 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8511 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8512 msgstr ""
8513 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8514 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8516 #: modules/audio_output/file.c:87
8517 msgid "Number of output channels"
8518 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8520 #: modules/audio_output/file.c:88
8521 msgid ""
8522 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8523 "restrict the number of channels here."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_output/file.c:91
8527 msgid "Add WAVE header"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_output/file.c:92
8531 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_output/file.c:109
8535 msgid "Output file"
8536 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8538 #: modules/audio_output/file.c:110
8539 #, fuzzy
8540 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8541 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8543 #: modules/audio_output/file.c:113
8544 msgid "File audio output"
8545 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8547 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8548 msgid "Roku HD1000 audio output"
8549 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8551 #: modules/audio_output/jack.c:68
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Automatically connect to writable clients"
8554 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8556 #: modules/audio_output/jack.c:70
8557 msgid ""
8558 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8559 "writable JACK clients found."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_output/jack.c:74
8563 msgid "Connect to clients matching"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_output/jack.c:76
8567 msgid ""
8568 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8569 "regular expression will be considered for connection."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_output/jack.c:84
8573 msgid "JACK audio output"
8574 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8576 #: modules/audio_output/oss.c:103
8577 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8578 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8580 #: modules/audio_output/oss.c:105
8581 msgid ""
8582 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8583 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8584 "drivers, then you need to enable this option."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_output/oss.c:111
8588 #, fuzzy
8589 msgid "UNIX OSS audio output"
8590 msgstr "Ήχος"
8592 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8594 #: modules/audio_output/oss.c:116
8595 #, fuzzy
8596 msgid "OSS DSP device"
8597 msgstr "Συσκευή"
8599 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8600 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8604 #, fuzzy
8605 msgid "PORTAUDIO audio output"
8606 msgstr "Ήχος"
8608 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8609 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8612 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8613 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8614 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8619 msgid "VLC media player"
8620 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8622 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Pulseaudio audio output"
8625 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8627 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8628 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8629 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8631 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8632 msgid "Microsoft Soundmapper"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Select Audio Device"
8638 msgstr "Συσκευή ήχου"
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8641 msgid ""
8642 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8643 "VLC restart to apply."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Default Audio Device"
8649 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8651 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8652 msgid "Win32 waveOut extension output"
8653 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8656 msgid "5.1"
8657 msgstr "5.1"
8659 #: modules/codec/a52.c:48
8660 msgid "A/52 parser"
8661 msgstr "A/52 parser"
8663 #: modules/codec/a52.c:55
8664 msgid "A/52 audio packetizer"
8665 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8667 #: modules/codec/adpcm.c:48
8668 msgid "ADPCM audio decoder"
8669 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8671 #: modules/codec/aes3.c:48
8672 #, fuzzy
8673 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8674 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8676 #: modules/codec/aes3.c:53
8677 #, fuzzy
8678 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8679 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8681 #: modules/codec/araw.c:49
8682 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8683 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8685 #: modules/codec/araw.c:58
8686 msgid "Raw audio encoder"
8687 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8690 msgid "Non-ref"
8691 msgstr "Non-ref"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8694 msgid "Bidir"
8695 msgstr "Bidir"
8697 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Non-key"
8702 msgstr "Κανένα"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8706 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8707 msgid "All"
8708 msgstr "Όλα"
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8711 msgid "rd"
8712 msgstr "rd"
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8715 msgid "bits"
8716 msgstr "bits"
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8719 msgid "simple"
8720 msgstr "απλό"
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8723 msgid ""
8724 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr ""
8733 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8734 "H263,WMV,WMA)"
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8737 #, fuzzy
8738 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8739 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8742 msgid "Decoding"
8743 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8746 msgid "Encoding"
8747 msgstr "Κωδικοποίηση"
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8750 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8751 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8754 #, fuzzy
8755 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8756 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8759 msgid "Direct rendering"
8760 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8763 msgid "Error resilience"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8767 msgid ""
8768 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8769 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8770 "can produce a lot of errors.\n"
8771 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8775 msgid "Workaround bugs"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8779 msgid ""
8780 "Try to fix some bugs:\n"
8781 "1  autodetect\n"
8782 "2  old msmpeg4\n"
8783 "4  xvid interlaced\n"
8784 "8  ump4 \n"
8785 "16 no padding\n"
8786 "32 ac vlc\n"
8787 "64 Qpel chroma.\n"
8788 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8789 "\", enter 40."
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8793 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8794 msgid "Hurry up"
8795 msgstr "Βιάσου"
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8798 msgid ""
8799 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8800 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Skip frame (default=0)"
8806 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8809 msgid ""
8810 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8811 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8815 msgid "Skip idct (default=0)"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8819 msgid ""
8820 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8821 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Debug mask"
8827 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8830 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Visualize motion vectors"
8836 msgstr "Απεικονίσεις"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8839 msgid ""
8840 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8841 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8842 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8843 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8844 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8845 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8849 msgid "Low resolution decoding"
8850 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8853 msgid ""
8854 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8855 "processing power"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8859 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8863 msgid ""
8864 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8865 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8869 msgid "Ratio of key frames"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8875 msgstr "Όνομα"
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8878 msgid "Ratio of B frames"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8884 msgstr "Όνομα"
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Video bitrate tolerance"
8889 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8892 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Interlaced encoding"
8898 msgstr "Διασύνδεση"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8901 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Interlaced motion estimation"
8907 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8910 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8914 msgid "Pre-motion estimation"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8918 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Rate control buffer size"
8924 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8927 msgid ""
8928 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8929 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8933 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8937 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8941 #, fuzzy
8942 msgid "I quantization factor"
8943 msgstr "Απεικονίσεις"
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8946 msgid ""
8947 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8948 "same qscale for I and P frames)."
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8952 #: modules/demux/mod.c:77
8953 msgid "Noise reduction"
8954 msgstr "Μείωση ήχου"
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8957 #, fuzzy
8958 msgid ""
8959 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8960 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8961 msgstr "στις."
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8964 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8968 msgid ""
8969 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8970 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8971 "standard MPEG2 decoders."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8975 msgid "Quality level"
8976 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8979 msgid ""
8980 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8981 "encoding very much)."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8985 msgid ""
8986 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8987 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8988 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8989 "to ease the encoder's task."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8993 msgid "Minimum video quantizer scale"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8997 msgid "Minimum video quantizer scale."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Maximum video quantizer scale"
9003 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Maximum video quantizer scale."
9008 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9011 msgid "Trellis quantization"
9012 msgstr "Trellis quantization"
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9015 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9019 msgid "Fixed quantizer scale"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9023 msgid ""
9024 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9025 "255.0)."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9029 msgid "Strict standard compliance"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9033 msgid ""
9034 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9038 msgid "Luminance masking"
9039 msgstr "Luminance masking"
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9042 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Darkness masking"
9048 msgstr "Luminance masking"
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9051 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9055 msgid "Motion masking"
9056 msgstr "Motion masking"
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9059 msgid ""
9060 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9061 "(default: 0.0)."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9065 msgid "Border masking"
9066 msgstr "Border masking"
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9069 msgid ""
9070 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9071 "0.0)."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Luminance elimination"
9077 msgstr "Luminance masking"
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9080 msgid ""
9081 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9082 "The H264 specification recommends -4."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Chrominance elimination"
9088 msgstr "Luminance masking"
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9091 msgid ""
9092 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9093 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9099 msgstr "Διασύνδεση"
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9102 msgid ""
9103 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9104 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9105 "(default: main)"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9111 msgstr "Ήχος"
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9116 msgstr "Ήχος"
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9122 "%s.\n"
9123 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9124 "\n"
9125 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9126 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9130 #, fuzzy
9131 msgid "VLC could not open the encoder."
9132 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9134 #: modules/codec/cc.c:64
9135 msgid "CC 608/708"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/cc.c:65
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Closed Captions decoder"
9141 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9143 #: modules/codec/cdg.c:88
9144 #, fuzzy
9145 msgid "CDG video decoder"
9146 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9148 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9149 #, fuzzy
9150 msgid "CMML annotations decoder"
9151 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9153 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Subtitles (advanced)"
9156 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9158 #: modules/codec/csri.c:53
9159 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9163 msgid "CVD subtitle decoder"
9164 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9166 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9169 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9171 #: modules/codec/dirac.c:62
9172 msgid "Constant quality factor"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/dirac.c:63
9176 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/dirac.c:66
9180 #, fuzzy
9181 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9182 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9184 #: modules/codec/dirac.c:67
9185 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/dirac.c:70
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Enable lossless coding"
9191 msgstr "Ενεργοποίηση"
9193 #: modules/codec/dirac.c:71
9194 msgid ""
9195 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9196 "reproduction of the original"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/dirac.c:75
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Prefilter"
9202 msgstr "αρχείο"
9204 #: modules/codec/dirac.c:76
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9207 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9209 #: modules/codec/dirac.c:80
9210 msgid "Centre Weighted Median"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/dirac.c:81
9214 msgid "Rectangular Linear Phase"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/dirac.c:81
9218 msgid "Diagonal Linear Phase"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/dirac.c:84
9222 msgid "Amount of prefiltering"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/dirac.c:85
9226 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/dirac.c:88
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Chroma format"
9232 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9234 #: modules/codec/dirac.c:89
9235 msgid ""
9236 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/dirac.c:94
9240 msgid "4:2:0"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/dirac.c:94
9244 msgid "4:2:2"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/codec/dirac.c:94
9248 msgid "4:4:4"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/dirac.c:97
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Distance between 'P' frames"
9254 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9256 #: modules/codec/dirac.c:101
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9259 msgstr "Αριθμός των ροών"
9261 #: modules/codec/dirac.c:105
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Picture coding mode"
9264 msgstr "end"
9266 #: modules/codec/dirac.c:106
9267 msgid ""
9268 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9269 "pseudo-progressive frame"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/dirac.c:111
9273 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/dirac.c:112
9277 msgid "force coding frame as single picture"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/dirac.c:113
9281 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/dirac.c:117
9285 msgid "Width of motion compensation blocks"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/dirac.c:121
9289 msgid "Height of motion compensation blocks"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/dirac.c:126
9293 msgid "Block overlap (%)"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/dirac.c:127
9297 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/dirac.c:132
9301 #, fuzzy
9302 msgid "xblen"
9303 msgstr "boolean"
9305 #: modules/codec/dirac.c:133
9306 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/codec/dirac.c:137
9310 #, fuzzy
9311 msgid "yblen"
9312 msgstr "boolean"
9314 #: modules/codec/dirac.c:138
9315 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/dirac.c:141
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Motion vector precision"
9321 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9323 #: modules/codec/dirac.c:142
9324 msgid "Motion vector precision in pels."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/dirac.c:147
9328 msgid "Simple ME search area x:y"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/dirac.c:148
9332 msgid ""
9333 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9334 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/dirac.c:153
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Three component motion estimation"
9340 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9342 #: modules/codec/dirac.c:154
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9345 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9347 #: modules/codec/dirac.c:157
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Intra picture DWT filter"
9350 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9352 #: modules/codec/dirac.c:161
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Inter picture DWT filter"
9355 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9357 #: modules/codec/dirac.c:165
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Number of DWT iterations"
9360 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9362 #: modules/codec/dirac.c:166
9363 msgid "Also known as DWT levels"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/dirac.c:170
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Enable multiple quantizers"
9369 msgstr "spatial"
9371 #: modules/codec/dirac.c:171
9372 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/dirac.c:175
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Enable spatial partitioning"
9378 msgstr "spatial"
9380 #: modules/codec/dirac.c:179
9381 msgid "Disable arithmetic coding"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/dirac.c:180
9385 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/dirac.c:185
9389 msgid "cycles per degree"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/dirac.c:207
9393 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9397 msgid "DirectMedia Object decoder"
9398 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9400 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9401 msgid "DirectMedia Object encoder"
9402 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9404 #: modules/codec/dts.c:47
9405 msgid "DTS parser"
9406 msgstr "DTS parser"
9408 #: modules/codec/dts.c:52
9409 #, fuzzy
9410 msgid "DTS audio packetizer"
9411 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9413 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9414 msgid "Decoding X coordinate"
9415 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9417 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9418 #, fuzzy
9419 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9420 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9422 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9423 msgid "Decoding Y coordinate"
9424 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9426 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9429 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9431 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9432 msgid "Subpicture position"
9433 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9435 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9436 #, fuzzy
9437 msgid ""
9438 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9439 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9440 "g. 6=top-right)."
9441 msgstr ""
9442 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9443 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9444 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9445 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9447 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9448 msgid "Encoding X coordinate"
9449 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9451 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9452 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9453 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9455 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9456 msgid "Encoding Y coordinate"
9457 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9459 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9460 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9461 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9463 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9464 msgid "DVB subtitles decoder"
9465 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9467 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9468 #, fuzzy
9469 msgid "DVB subtitles"
9470 msgstr "υπότιτλοι"
9472 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9473 msgid "DVB subtitles encoder"
9474 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9476 #: modules/codec/faad.c:44
9477 #, fuzzy
9478 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9479 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9481 #: modules/codec/faad.c:378
9482 #, fuzzy
9483 msgid "AAC extension"
9484 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9486 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9487 msgid "Image file"
9488 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9490 #: modules/codec/fake.c:55
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Path of the image file for fake input."
9493 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9495 #: modules/codec/fake.c:56
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Reload image file"
9498 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9500 #: modules/codec/fake.c:58
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Reload image file every n seconds."
9503 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9505 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9506 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Output video width."
9509 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9511 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9512 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Output video height."
9515 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9517 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9518 msgid "Keep aspect ratio"
9519 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9521 #: modules/codec/fake.c:67
9522 msgid "Consider width and height as maximum values."
9523 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9525 #: modules/codec/fake.c:68
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Background aspect ratio"
9528 msgstr "Esperanto"
9530 #: modules/codec/fake.c:70
9531 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9535 msgid "Deinterlace video"
9536 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9538 #: modules/codec/fake.c:73
9539 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9543 msgid "Deinterlace module"
9544 msgstr "Deinterlace module"
9546 #: modules/codec/fake.c:76
9547 msgid "Deinterlace module to use."
9548 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9550 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9551 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Chroma used."
9554 msgstr "Εντολή"
9556 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9557 #: modules/video_output/yuv.c:56
9558 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/fake.c:90
9562 msgid "Fake video decoder"
9563 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9565 #: modules/codec/flac.c:186
9566 msgid "Flac audio decoder"
9567 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9569 #: modules/codec/flac.c:191
9570 msgid "Flac audio encoder"
9571 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9573 #: modules/codec/flac.c:197
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Flac audio packetizer"
9576 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9578 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9579 msgid "Sound fonts (required)"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9583 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9587 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9591 msgid "FluidSynth"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9595 msgid "Video memory buffer width."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Video memory buffer height."
9601 msgstr "Ύψος βίντεο"
9603 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Lock function"
9606 msgstr "Λατινικά"
9608 #: modules/codec/invmem.c:60
9609 msgid ""
9610 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9611 "memory address for use by the video renderer."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Unlock function"
9617 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9619 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9620 msgid "Address of the unlocking callback function"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9624 msgid "Callback data"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9628 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/invmem.c:70
9632 msgid ""
9633 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9634 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9635 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9636 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9637 "video output module."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Memory video decoder"
9643 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9645 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9646 msgid "Formatted Subtitles"
9647 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9649 #: modules/codec/kate.c:197
9650 msgid ""
9651 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9652 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9653 "rendering via Tiger is enabled."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/kate.c:204
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Shadow"
9659 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9661 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Outline"
9664 msgstr "Oldies"
9666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9667 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9668 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9669 #: modules/video_filter/rss.c:70
9670 msgid "Black"
9671 msgstr "Μαύρο"
9673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9674 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9675 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9676 #: modules/video_filter/rss.c:71
9677 msgid "Gray"
9678 msgstr "Γκρι"
9680 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9681 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9682 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9683 #: modules/video_filter/rss.c:71
9684 msgid "Silver"
9685 msgstr "Ασημί"
9687 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9688 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9689 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9690 #: modules/video_filter/rss.c:71
9691 msgid "White"
9692 msgstr "Λευκό"
9694 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9695 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9696 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9697 #: modules/video_filter/rss.c:71
9698 msgid "Maroon"
9699 msgstr "Καφέ"
9701 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9702 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9703 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9704 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9705 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9706 msgid "Red"
9707 msgstr "Κόκκινο"
9709 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9710 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9711 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9712 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9713 msgid "Fuchsia"
9714 msgstr "Fuchsia"
9716 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9717 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9718 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9719 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9720 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9721 msgid "Yellow"
9722 msgstr "Κίτρινο"
9724 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9725 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9726 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9727 #: modules/video_filter/rss.c:72
9728 msgid "Olive"
9729 msgstr "Λαδί"
9731 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9732 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9733 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9734 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9735 #: modules/video_filter/rss.c:72
9736 msgid "Green"
9737 msgstr "Πράσινο"
9739 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9740 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9741 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9742 #: modules/video_filter/rss.c:73
9743 msgid "Teal"
9744 msgstr "Ταμίλ"
9746 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9747 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9748 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9749 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9750 msgid "Lime"
9751 msgstr "Lime"
9753 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9754 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9755 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9756 #: modules/video_filter/rss.c:73
9757 msgid "Purple"
9758 msgstr "Μωβ"
9760 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9761 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9762 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9763 #: modules/video_filter/rss.c:73
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Navy"
9766 msgstr "Ναβάχο"
9768 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9769 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9770 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9771 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9772 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9773 msgid "Blue"
9774 msgstr "Μπλέ"
9776 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9777 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9778 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9779 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9780 msgid "Aqua"
9781 msgstr "Θαλασσί"
9783 #: modules/codec/kate.c:216
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Use Tiger for rendering"
9786 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9788 #: modules/codec/kate.c:217
9789 msgid ""
9790 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9791 "only render static text and bitmap based streams."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/kate.c:221
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Rendering quality"
9797 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9799 #: modules/codec/kate.c:222
9800 msgid ""
9801 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9802 "highest quality."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/kate.c:226
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Default font effect"
9808 msgstr "Διασύνδεση"
9810 #: modules/codec/kate.c:227
9811 msgid ""
9812 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9813 "backgrounds."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/kate.c:231
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Default font effect strength"
9819 msgstr "Διασύνδεση"
9821 #: modules/codec/kate.c:232
9822 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9823 msgstr ""
9825 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9827 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9829 #: modules/codec/kate.c:236
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Default font description"
9832 msgstr "Περιγραφή"
9834 #: modules/codec/kate.c:237
9835 msgid ""
9836 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9837 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9838 "font parameters where appropriate."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/kate.c:242
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Default font color"
9844 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9846 #: modules/codec/kate.c:243
9847 msgid ""
9848 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9849 "font color to use."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/kate.c:247
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Default font alpha"
9855 msgstr "Διασύνδεση"
9857 #: modules/codec/kate.c:248
9858 msgid ""
9859 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9860 "particular font color to use."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/kate.c:252
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Default background color"
9866 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9868 #: modules/codec/kate.c:253
9869 msgid ""
9870 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9871 "color to use."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/kate.c:257
9875 msgid "Default background alpha"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/kate.c:258
9879 msgid ""
9880 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9881 "specify a particular background color to use."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/kate.c:264
9885 msgid ""
9886 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9887 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9888 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9889 "available.\n"
9890 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9891 "played. This will hopefully be fixed soon."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/kate.c:273
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Kate"
9897 msgstr "Ημερομηνία"
9899 #: modules/codec/kate.c:274
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Kate overlay decoder"
9902 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9904 #: modules/codec/kate.c:293
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Tiger rendering defaults"
9907 msgstr "Ήχος"
9909 #: modules/codec/kate.c:329
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9912 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9914 #: modules/codec/libass.c:58
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Subtitle renderers using libass"
9917 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9919 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9920 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9921 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9923 #: modules/codec/lpcm.c:52
9924 msgid "Linear PCM audio decoder"
9925 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9927 #: modules/codec/lpcm.c:57
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9930 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9932 #: modules/codec/mash.cpp:71
9933 msgid "Video decoder using openmash"
9934 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9936 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9937 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9938 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9940 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9941 #, fuzzy
9942 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9943 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9945 #: modules/codec/png.c:59
9946 msgid "PNG video decoder"
9947 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9949 #: modules/codec/quicktime.c:68
9950 msgid "QuickTime library decoder"
9951 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9953 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9954 msgid "Pseudo raw video decoder"
9955 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9957 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9960 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9962 #: modules/codec/realaudio.c:65
9963 msgid "RealAudio library decoder"
9964 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9966 #: modules/codec/realvideo.c:132
9967 #, fuzzy
9968 msgid "RealVideo library decoder"
9969 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9971 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Schroedinger video decoder"
9974 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9976 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9977 #, fuzzy
9978 msgid "SDL Image decoder"
9979 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9981 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9982 msgid "SDL_image video decoder"
9983 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9985 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9986 #, fuzzy
9987 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9988 msgstr "Ήχος"
9990 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9992 msgid "Mode"
9993 msgstr "Λειτουργία"
9995 #: modules/codec/speex.c:58
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9998 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10000 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
10001 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
10002 msgid "Encoding quality"
10003 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10005 #: modules/codec/speex.c:62
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10008 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10010 #: modules/codec/speex.c:64
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Encoding complexity"
10013 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10015 #: modules/codec/speex.c:66
10016 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/speex.c:68
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Maximal bitrate"
10022 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10024 #: modules/codec/speex.c:70
10025 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10029 msgid "CBR encoding"
10030 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10032 #: modules/codec/speex.c:74
10033 msgid ""
10034 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10035 "bitrate encoding (VBR)."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/speex.c:77
10039 msgid "Voice activity detection"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/speex.c:79
10043 msgid ""
10044 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10045 "mode."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/speex.c:82
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Discontinuous Transmission"
10051 msgstr "Συνεχής ροή"
10053 #: modules/codec/speex.c:84
10054 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/speex.c:88
10058 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/speex.c:88
10062 msgid "Wide-band (16kHz)"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/speex.c:88
10066 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/speex.c:95
10070 msgid "Speex audio decoder"
10071 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10073 #: modules/codec/speex.c:97
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Speex"
10076 msgstr "Ταχύτητα"
10078 #: modules/codec/speex.c:101
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Speex audio packetizer"
10081 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10083 #: modules/codec/speex.c:106
10084 msgid "Speex audio encoder"
10085 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10087 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10088 msgid "DVD subtitles decoder"
10089 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10091 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10092 #, fuzzy
10093 msgid "DVD subtitles packetizer"
10094 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10096 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10097 msgid "Subtitles text encoding"
10098 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10100 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10101 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10102 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10104 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Subtitles justification"
10107 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10109 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10110 msgid "Set the justification of subtitles"
10111 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10113 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
10114 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10115 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10118 msgid ""
10119 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10120 msgstr ""
10121 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10122 "αρχεία υποτίτλων."
10124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10125 msgid ""
10126 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10127 "but you can choose to disable all formatting."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10131 msgid "Text subtitles decoder"
10132 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10134 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10135 msgid "USFSubs"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10139 #, fuzzy
10140 msgid "USF subtitles decoder"
10141 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10143 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10144 msgid "T.140 text encoder"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Enable debug"
10150 msgstr "Ενεργοποίηση"
10152 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10153 msgid ""
10154 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10155 "calls                 1\n"
10156 "packet assembly info  2\n"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10160 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10161 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10163 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10164 msgid "SVCD subtitles"
10165 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10167 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10170 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10172 #: modules/codec/tarkin.c:80
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Tarkin decoder"
10175 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10177 #: modules/codec/telx.c:55
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Override page"
10180 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10182 #: modules/codec/telx.c:56
10183 msgid ""
10184 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10185 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10186 "usually 888 or 889)."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/telx.c:61
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Ignore subtitle flag"
10192 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10194 #: modules/codec/telx.c:62
10195 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/telx.c:65
10199 msgid "Workaround for France"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/telx.c:66
10203 msgid ""
10204 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10205 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10206 "your subtitles don't appear."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/telx.c:72
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Teletext subtitles decoder"
10212 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10214 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10215 msgid ""
10216 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10217 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/theora.c:104
10221 msgid "Theora video decoder"
10222 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10224 #: modules/codec/theora.c:110
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Theora video packetizer"
10227 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10229 #: modules/codec/theora.c:115
10230 msgid "Theora video encoder"
10231 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10233 #: modules/codec/twolame.c:57
10234 msgid ""
10235 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10236 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/twolame.c:60
10240 msgid "Stereo mode"
10241 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10243 #: modules/codec/twolame.c:61
10244 msgid "Handling mode for stereo streams"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/twolame.c:62
10248 msgid "VBR mode"
10249 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10251 #: modules/codec/twolame.c:64
10252 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/twolame.c:65
10256 msgid "Psycho-acoustic model"
10257 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10259 #: modules/codec/twolame.c:67
10260 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/twolame.c:71
10264 msgid "Dual mono"
10265 msgstr "Διπλό μονό"
10267 #: modules/codec/twolame.c:71
10268 msgid "Joint stereo"
10269 msgstr "Joint stereo"
10271 #: modules/codec/twolame.c:76
10272 msgid "Libtwolame audio encoder"
10273 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10275 #: modules/codec/vorbis.c:169
10276 msgid "Maximum encoding bitrate"
10277 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10279 #: modules/codec/vorbis.c:171
10280 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/vorbis.c:172
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Minimum encoding bitrate"
10286 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10288 #: modules/codec/vorbis.c:174
10289 msgid ""
10290 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10291 "channel."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/vorbis.c:177
10295 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/vorbis.c:181
10299 msgid "Vorbis audio decoder"
10300 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10302 #: modules/codec/vorbis.c:192
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Vorbis audio packetizer"
10305 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10307 #: modules/codec/vorbis.c:199
10308 msgid "Vorbis audio encoder"
10309 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10311 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10312 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/x264.c:52
10316 msgid "Maximum GOP size"
10317 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10319 #: modules/codec/x264.c:53
10320 #, fuzzy
10321 msgid ""
10322 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10323 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10324 msgstr "στις."
10326 #: modules/codec/x264.c:57
10327 msgid "Minimum GOP size"
10328 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10330 #: modules/codec/x264.c:58
10331 msgid ""
10332 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10333 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10334 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10335 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10336 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10337 "the IDR-frame. \n"
10338 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10339 "frames, but do not start a new GOP."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/x264.c:67
10343 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:68
10347 msgid ""
10348 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10349 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10350 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10351 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10352 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10353 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10354 "1 to 100."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:79
10358 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:80
10362 msgid ""
10363 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10364 "threading."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:84
10368 #, fuzzy
10369 msgid "B-frames between I and P"
10370 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10372 #: modules/codec/x264.c:85
10373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:88
10377 msgid "Adaptive B-frame decision"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:90
10381 msgid ""
10382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10383 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:94
10387 msgid ""
10388 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10389 "possibly before an I-frame."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:98
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10395 msgstr "Χρήση B-frames"
10397 #: modules/codec/x264.c:99
10398 msgid ""
10399 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10400 "negative values cause less B-frames."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/x264.c:102
10404 msgid "Keep some B-frames as references"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:103
10408 msgid ""
10409 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10410 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10411 "appropriately."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/x264.c:107
10415 msgid "CABAC"
10416 msgstr "CABAC"
10418 #: modules/codec/x264.c:108
10419 msgid ""
10420 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10421 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:112
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Number of reference frames"
10427 msgstr "Αριθμός των ροών"
10429 #: modules/codec/x264.c:113
10430 msgid ""
10431 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10432 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10433 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/x264.c:118
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Skip loop filter"
10439 msgstr "Ήχος"
10441 #: modules/codec/x264.c:119
10442 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:121
10446 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:122
10450 msgid ""
10451 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10452 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/x264.c:126
10456 #, fuzzy
10457 msgid "H.264 level"
10458 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10460 #: modules/codec/x264.c:127
10461 msgid ""
10462 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10463 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10464 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:136
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Interlaced mode"
10470 msgstr "Διασύνδεση"
10472 #: modules/codec/x264.c:137
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Pure-interlaced mode."
10475 msgstr "Διασύνδεση"
10477 #: modules/codec/x264.c:142
10478 msgid "Set QP"
10479 msgstr "Ρύθμιση QP"
10481 #: modules/codec/x264.c:143
10482 msgid ""
10483 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10484 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/x264.c:147
10488 msgid "Quality-based VBR"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:148
10492 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:150
10496 msgid "Min QP"
10497 msgstr "Min QP"
10499 #: modules/codec/x264.c:151
10500 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/x264.c:154
10504 msgid "Max QP"
10505 msgstr "Max QP"
10507 #: modules/codec/x264.c:155
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Maximum quantizer parameter."
10510 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10512 #: modules/codec/x264.c:157
10513 msgid "Max QP step"
10514 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10516 #: modules/codec/x264.c:158
10517 msgid "Max QP step between frames."
10518 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10520 #: modules/codec/x264.c:160
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Average bitrate tolerance"
10523 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10525 #: modules/codec/x264.c:161
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10528 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10530 #: modules/codec/x264.c:164
10531 msgid "Max local bitrate"
10532 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10534 #: modules/codec/x264.c:165
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10537 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10539 #: modules/codec/x264.c:167
10540 msgid "VBV buffer"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/x264.c:168
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10546 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10548 #: modules/codec/x264.c:171
10549 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:172
10553 msgid ""
10554 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10555 "0.0 to 1.0."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/x264.c:176
10559 msgid "How AQ distributes bits"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/x264.c:177
10563 msgid ""
10564 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10565 " - 0: Disabled\n"
10566 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10567 " - 2: Move bits between frames"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/x264.c:182
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Strength of AQ"
10573 msgstr "Ροή"
10575 #: modules/codec/x264.c:183
10576 msgid ""
10577 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10578 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10579 " - 0.5: weak AQ\n"
10580 " - 1.5: strong AQ"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:190
10584 msgid "QP factor between I and P"
10585 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10587 #: modules/codec/x264.c:191
10588 #, fuzzy
10589 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10590 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10592 #: modules/codec/x264.c:194
10593 msgid "QP factor between P and B"
10594 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10596 #: modules/codec/x264.c:195
10597 #, fuzzy
10598 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10599 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10601 #: modules/codec/x264.c:197
10602 #, fuzzy
10603 msgid "QP difference between chroma and luma"
10604 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10606 #: modules/codec/x264.c:198
10607 #, fuzzy
10608 msgid "QP difference between chroma and luma."
10609 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10611 #: modules/codec/x264.c:200
10612 msgid "Multipass ratecontrol"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:201
10616 msgid ""
10617 "Multipass ratecontrol:\n"
10618 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10619 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10620 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:206
10624 #, fuzzy
10625 msgid "QP curve compression"
10626 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10628 #: modules/codec/x264.c:207
10629 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10633 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:210
10637 msgid ""
10638 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10639 "blurs complexity."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/x264.c:214
10643 msgid ""
10644 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10645 "quants."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/x264.c:219
10649 msgid "Partitions to consider"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/x264.c:220
10653 msgid ""
10654 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10655 " - none  : \n"
10656 " - fast  : i4x4\n"
10657 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10658 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10659 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10660 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10661 msgstr ""
10663 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10665 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10667 #: modules/codec/x264.c:228
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Direct MV prediction mode"
10670 msgstr "Περιγραφή"
10672 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10674 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10676 #: modules/codec/x264.c:229
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Direct MV prediction mode."
10679 msgstr "Περιγραφή"
10681 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10683 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10685 #: modules/codec/x264.c:232
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Direct prediction size"
10688 msgstr "Περιγραφή"
10690 #: modules/codec/x264.c:233
10691 msgid ""
10692 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10693 " -  1: 8x8\n"
10694 " - -1: smallest possible according to level\n"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/x264.c:239
10698 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/x264.c:240
10702 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/x264.c:242
10706 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/x264.c:244
10710 msgid ""
10711 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10712 "(fast)\n"
10713 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10714 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10715 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10716 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/x264.c:251
10720 msgid ""
10721 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10722 "(fast)\n"
10723 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10724 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10725 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:259
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Maximum motion vector search range"
10731 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10733 #: modules/codec/x264.c:260
10734 msgid ""
10735 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10736 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10737 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/x264.c:265
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Maximum motion vector length"
10743 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10745 #: modules/codec/x264.c:266
10746 msgid ""
10747 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/x264.c:271
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Minimum buffer space between threads"
10753 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10755 #: modules/codec/x264.c:272
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10759 "threads."
10760 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10762 #: modules/codec/x264.c:276
10763 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/x264.c:280
10767 msgid ""
10768 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10769 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10770 "quality). Range 1 to 9."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/x264.c:285
10774 msgid ""
10775 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10776 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10777 "quality). Range 1 to 7."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/x264.c:290
10781 msgid ""
10782 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10783 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10784 "quality). Range 1 to 6."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/x264.c:295
10788 msgid ""
10789 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10790 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10791 "quality). Range 1 to 5."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/x264.c:300
10795 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/x264.c:301
10799 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:304
10803 msgid "Decide references on a per partition basis"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/x264.c:305
10807 msgid ""
10808 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10809 "as opposed to only one ref per macroblock."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/x264.c:309
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Chroma in motion estimation"
10815 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10817 #: modules/codec/x264.c:310
10818 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/x264.c:313
10822 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/x264.c:314
10826 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/x264.c:316
10830 msgid "Adaptive spatial transform size"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/x264.c:318
10834 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/x264.c:320
10838 msgid "Trellis RD quantization"
10839 msgstr "Trellis RD quantization"
10841 #: modules/codec/x264.c:321
10842 msgid ""
10843 "Trellis RD quantization: \n"
10844 " - 0: disabled\n"
10845 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10846 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10847 "This requires CABAC."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/x264.c:327
10851 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/x264.c:328
10855 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/x264.c:330
10859 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/x264.c:331
10863 msgid ""
10864 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10865 "small single coefficient."
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/x264.c:336
10869 msgid ""
10870 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10871 "a useful range."
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/x264.c:340
10875 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/x264.c:341
10879 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/x264.c:344
10883 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/x264.c:345
10887 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/x264.c:352
10891 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/x264.c:353
10895 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/x264.c:357
10899 msgid "CPU optimizations"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/x264.c:358
10903 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/x264.c:360
10907 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/x264.c:361
10911 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/x264.c:363
10915 #, fuzzy
10916 msgid "PSNR computation"
10917 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10919 #: modules/codec/x264.c:364
10920 msgid ""
10921 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10922 "quality."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/x264.c:367
10926 #, fuzzy
10927 msgid "SSIM computation"
10928 msgstr "Τομέας SMB"
10930 #: modules/codec/x264.c:368
10931 msgid ""
10932 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10933 "quality."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/x264.c:371
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Quiet mode"
10939 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10941 #: modules/codec/x264.c:372
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Quiet mode."
10944 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10946 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10947 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10948 msgid "Statistics"
10949 msgstr "Στατιστικά"
10951 #: modules/codec/x264.c:375
10952 msgid "Print stats for each frame."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/x264.c:378
10956 msgid "SPS and PPS id numbers"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/x264.c:379
10960 msgid ""
10961 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10962 "settings."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/x264.c:383
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Access unit delimiters"
10968 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10970 #: modules/codec/x264.c:384
10971 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10975 #, fuzzy
10976 msgid "dia"
10977 msgstr "Πολυμέσα %s"
10979 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10980 msgid "hex"
10981 msgstr "hex"
10983 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10984 msgid "umh"
10985 msgstr "umh"
10987 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10988 msgid "esa"
10989 msgstr "esa"
10991 #: modules/codec/x264.c:397
10992 #, fuzzy
10993 msgid "tesa"
10994 msgstr "esa"
10996 #: modules/codec/x264.c:403
10997 msgid "fast"
10998 msgstr "γρήγορα"
11000 #: modules/codec/x264.c:403
11001 msgid "normal"
11002 msgstr "κανονικό"
11004 #: modules/codec/x264.c:403
11005 msgid "slow"
11006 msgstr "αργά"
11008 #: modules/codec/x264.c:403
11009 msgid "all"
11010 msgstr "όλες"
11012 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11013 msgid "spatial"
11014 msgstr "spatial"
11016 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11017 msgid "temporal"
11018 msgstr "temporal"
11020 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11021 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
11022 msgid "auto"
11023 msgstr "αυτόματο"
11025 #: modules/codec/x264.c:418
11026 #, fuzzy
11027 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11028 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11030 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11031 #, fuzzy
11032 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11033 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11035 #: modules/codec/zvbi.c:59
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Teletext page"
11038 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11040 #: modules/codec/zvbi.c:60
11041 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/zvbi.c:63
11045 msgid "Text is always opaque"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/zvbi.c:64
11049 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/zvbi.c:67
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Teletext alignment"
11055 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11057 #: modules/codec/zvbi.c:69
11058 #, fuzzy
11059 msgid ""
11060 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11061 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11062 "6 = top-right)."
11063 msgstr ""
11064 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11065 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11066 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11067 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11069 #: modules/codec/zvbi.c:73
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Teletext text subtitles"
11072 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11074 #: modules/codec/zvbi.c:74
11075 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/zvbi.c:83
11079 #, fuzzy
11080 msgid "VBI and Teletext decoder"
11081 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11083 #: modules/codec/zvbi.c:84
11084 #, fuzzy
11085 msgid "VBI & Teletext"
11086 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11088 #: modules/codec/zvbi.c:687
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Subpage"
11091 msgstr "Space"
11093 #: modules/codec/zvbi.c:701
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Page"
11096 msgstr "Χορευτική"
11098 #: modules/control/dbus.c:111
11099 #, fuzzy
11100 msgid "dbus"
11101 msgstr "Προσαρμογή"
11103 #: modules/control/dbus.c:114
11104 #, fuzzy
11105 msgid "D-Bus control interface"
11106 msgstr "Διασύνδεση"
11108 #: modules/control/gestures.c:81
11109 msgid "Motion threshold (10-100)"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/gestures.c:83
11113 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/gestures.c:85
11117 msgid "Trigger button"
11118 msgstr "Κομβίο Trigger"
11120 #: modules/control/gestures.c:87
11121 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/gestures.c:91
11125 msgid "Middle"
11126 msgstr "Μεσαίο"
11128 #: modules/control/gestures.c:94
11129 msgid "Gestures"
11130 msgstr "Χειρονομίες"
11132 #: modules/control/gestures.c:102
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Mouse gestures control interface"
11135 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11137 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11138 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Global Hotkeys"
11141 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11143 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11144 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Global Hotkeys interface"
11147 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11149 #: modules/control/hotkeys.c:100
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Volume Control"
11152 msgstr "Έλεγχος"
11154 #: modules/control/hotkeys.c:100
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Position Control"
11157 msgstr "Θέση"
11159 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11161 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Ignore"
11164 msgstr "κανένα"
11166 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Hotkeys"
11170 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11172 #: modules/control/hotkeys.c:104
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Hotkeys management interface"
11175 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11177 #: modules/control/hotkeys.c:109
11178 #, fuzzy
11179 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11180 msgstr "Έλεγχος"
11182 #: modules/control/hotkeys.c:110
11183 msgid ""
11184 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11185 "ignored"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/hotkeys.c:418
11189 #, fuzzy, c-format
11190 msgid "Audio Device: %s"
11191 msgstr "Συσκευή ήχου"
11193 #: modules/control/hotkeys.c:513
11194 #, c-format
11195 msgid "Audio track: %s"
11196 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11198 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
11199 #, fuzzy, c-format
11200 msgid "Subtitle track: %s"
11201 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11203 #: modules/control/hotkeys.c:528
11204 msgid "N/A"
11205 msgstr "N/A"
11207 #: modules/control/hotkeys.c:575
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid "Aspect ratio: %s"
11210 msgstr "Esperanto"
11212 #: modules/control/hotkeys.c:603
11213 #, c-format
11214 msgid "Crop: %s"
11215 msgstr "Περιτομή: %s"
11217 #: modules/control/hotkeys.c:617
11218 msgid "Zooming reset"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/hotkeys.c:625
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Scaled to screen"
11224 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11226 #: modules/control/hotkeys.c:628
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Original Size"
11229 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11231 #: modules/control/hotkeys.c:670
11232 #, c-format
11233 msgid "Deinterlace mode: %s"
11234 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11236 #: modules/control/hotkeys.c:702
11237 #, fuzzy, c-format
11238 msgid "Zoom mode: %s"
11239 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11241 #: modules/control/hotkeys.c:762
11242 #, fuzzy
11243 msgid "1.00x"
11244 msgstr "100%"
11246 #: modules/control/hotkeys.c:788
11247 #, c-format
11248 msgid "%.2fx"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "Subtitle delay %i ms"
11254 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11256 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11257 #, fuzzy, c-format
11258 msgid "Audio delay %i ms"
11259 msgstr "Ήχος"
11261 #: modules/control/hotkeys.c:908
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Recording"
11264 msgstr "end"
11266 #: modules/control/hotkeys.c:910
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Recording done"
11269 msgstr "end"
11271 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11272 #, fuzzy, c-format
11273 msgid "Volume %d%%"
11274 msgstr "Μείωση έντασης"
11276 #: modules/control/http/http.c:39
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Host address"
11279 msgstr "Διεύθυνση"
11281 #: modules/control/http/http.c:41
11282 msgid ""
11283 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11284 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11285 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11289 msgid "Source directory"
11290 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11292 #: modules/control/http/http.c:47
11293 msgid "Handlers"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/http/http.c:49
11297 msgid ""
11298 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11299 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/http/http.c:51
11303 msgid "Export album art as /art."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/control/http/http.c:53
11307 msgid ""
11308 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11309 "id=<id> URLs."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/http/http.c:56
11313 #, fuzzy
11314 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11315 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11317 #: modules/control/http/http.c:59
11318 #, fuzzy
11319 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11320 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11322 #: modules/control/http/http.c:61
11323 #, fuzzy
11324 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11325 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11327 #: modules/control/http/http.c:64
11328 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11329 msgstr ""
11331 #: modules/control/http/http.c:67
11332 msgid "HTTP"
11333 msgstr "HTTP"
11335 #: modules/control/http/http.c:68
11336 #, fuzzy
11337 msgid "HTTP remote control interface"
11338 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11340 #: modules/control/http/http.c:78
11341 msgid "HTTP SSL"
11342 msgstr "HTTP SSL"
11344 #: modules/control/lirc.c:45
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Change the lirc configuration file."
11347 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11349 #: modules/control/lirc.c:47
11350 msgid ""
11351 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11352 "users home directory."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/lirc.c:57
11356 msgid "Infrared"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/control/lirc.c:60
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Infrared remote control interface"
11362 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11364 #: modules/control/motion.c:72
11365 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/control/motion.c:78
11369 #, fuzzy
11370 msgid "motion"
11371 msgstr "Θέση"
11373 #: modules/control/motion.c:80
11374 #, fuzzy
11375 msgid "motion control interface"
11376 msgstr "Διασύνδεση"
11378 #: modules/control/motion.c:81
11379 msgid ""
11380 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/netsync.c:66
11384 msgid "Act as master"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/netsync.c:67
11388 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/netsync.c:71
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Master client ip address"
11394 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11396 #: modules/control/netsync.c:72
11397 #, fuzzy
11398 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11399 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11401 #: modules/control/netsync.c:76
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Network Sync"
11404 msgstr "Δίκτυο"
11406 #: modules/control/ntservice.c:43
11407 msgid "Install Windows Service"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/control/ntservice.c:45
11411 msgid "Install the Service and exit."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/control/ntservice.c:46
11415 msgid "Uninstall Windows Service"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/ntservice.c:48
11419 msgid "Uninstall the Service and exit."
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/ntservice.c:49
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Display name of the Service"
11425 msgstr "Προβολή"
11427 #: modules/control/ntservice.c:51
11428 msgid "Change the display name of the Service."
11429 msgstr ""
11431 #: modules/control/ntservice.c:52
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Configuration options"
11434 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11436 #: modules/control/ntservice.c:54
11437 #, fuzzy
11438 msgid ""
11439 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11440 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11441 "configured."
11442 msgstr "από στις."
11444 #: modules/control/ntservice.c:59
11445 #, fuzzy
11446 msgid ""
11447 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11448 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11449 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11450 msgstr "από στις"
11452 #: modules/control/ntservice.c:65
11453 msgid "NT Service"
11454 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11456 #: modules/control/ntservice.c:66
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Windows Service interface"
11459 msgstr ""
11460 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11461 "↵\n"
11462 "\n"
11464 #: modules/control/rc.c:73
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Initializing"
11467 msgstr "Ιταλική"
11469 #: modules/control/rc.c:74
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Opening"
11472 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11474 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11479 msgid "Pause"
11480 msgstr "Παύση"
11482 #: modules/control/rc.c:77
11483 #, fuzzy
11484 msgid "End"
11485 msgstr "end"
11487 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11489 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11490 msgid "Error"
11491 msgstr "Σφάλμα"
11493 #: modules/control/rc.c:165
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Show stream position"
11496 msgstr "Περιγραφή ροής"
11498 #: modules/control/rc.c:166
11499 msgid ""
11500 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/control/rc.c:169
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Fake TTY"
11506 msgstr "Ψευδές"
11508 #: modules/control/rc.c:170
11509 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11510 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11512 #: modules/control/rc.c:172
11513 msgid "UNIX socket command input"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:173
11517 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11518 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11520 #: modules/control/rc.c:176
11521 #, fuzzy
11522 msgid "TCP command input"
11523 msgstr "Eίσοδος TCP"
11525 #: modules/control/rc.c:177
11526 msgid ""
11527 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11528 "port the interface will bind to."
11529 msgstr ""
11530 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11531 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11533 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11536 msgstr "Διασύνδεση"
11538 #: modules/control/rc.c:183
11539 msgid ""
11540 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11541 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11542 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:190
11546 msgid "RC"
11547 msgstr "RC"
11549 #: modules/control/rc.c:193
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Remote control interface"
11552 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11554 #: modules/control/rc.c:342
11555 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/rc.c:815
11559 #, c-format
11560 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/control/rc.c:849
11564 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/control/rc.c:851
11568 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:852
11572 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/control/rc.c:853
11576 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/control/rc.c:854
11580 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/control/rc.c:855
11584 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/control/rc.c:856
11588 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/rc.c:857
11592 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/control/rc.c:858
11596 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/control/rc.c:859
11600 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/control/rc.c:860
11604 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/control/rc.c:861
11608 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/control/rc.c:862
11612 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/rc.c:863
11616 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/rc.c:864
11620 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/control/rc.c:865
11624 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/control/rc.c:866
11628 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/control/rc.c:867
11632 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/control/rc.c:868
11636 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/control/rc.c:869
11640 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/control/rc.c:871
11644 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/control/rc.c:872
11648 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/control/rc.c:873
11652 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/control/rc.c:874
11656 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/control/rc.c:875
11660 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/control/rc.c:876
11664 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/control/rc.c:877
11668 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/control/rc.c:878
11672 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/control/rc.c:879
11676 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/control/rc.c:880
11680 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/control/rc.c:881
11684 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/control/rc.c:882
11688 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/control/rc.c:883
11692 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/control/rc.c:884
11696 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/control/rc.c:886
11700 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/control/rc.c:887
11704 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/control/rc.c:888
11708 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/control/rc.c:889
11712 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/control/rc.c:890
11716 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/control/rc.c:891
11720 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/control/rc.c:892
11724 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/control/rc.c:893
11728 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/control/rc.c:894
11732 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/control/rc.c:895
11736 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/control/rc.c:896
11740 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/control/rc.c:897
11744 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/control/rc.c:898
11748 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/control/rc.c:899
11752 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/control/rc.c:904
11756 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/control/rc.c:905
11760 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/control/rc.c:906
11764 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/control/rc.c:907
11768 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/control/rc.c:908
11772 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/control/rc.c:909
11776 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/control/rc.c:910
11780 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/control/rc.c:911
11784 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/control/rc.c:913
11788 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/control/rc.c:914
11792 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/rc.c:915
11796 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/control/rc.c:916
11800 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/control/rc.c:917
11804 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/rc.c:919
11808 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/control/rc.c:920
11812 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/control/rc.c:921
11816 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/control/rc.c:922
11820 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/control/rc.c:923
11824 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:924
11828 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/control/rc.c:925
11832 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/control/rc.c:926
11836 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/control/rc.c:927
11840 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/control/rc.c:928
11844 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:929
11848 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/control/rc.c:930
11852 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/control/rc.c:931
11856 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11857 msgstr ""
11859 #: modules/control/rc.c:932
11860 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/control/rc.c:935
11864 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/rc.c:936
11868 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/rc.c:937
11872 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/control/rc.c:938
11876 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/control/rc.c:940
11880 msgid "+----[ end of help ]"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/rc.c:1053
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Press menu select or pause to continue."
11886 msgstr ""
11887 "\n"
11888 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11890 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11891 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11892 #: modules/control/rc.c:1929
11893 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/control/rc.c:1410
11897 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/control/rc.c:1421
11901 #, c-format
11902 msgid "Playlist has only %d elements"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11906 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/control/rc.c:1988
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Unknown command!"
11912 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11914 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11915 #, fuzzy
11916 msgid "+-[Incoming]"
11917 msgstr "Κωδικοποίηση"
11919 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11920 #, c-format
11921 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11925 #, c-format
11926 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11930 #, c-format
11931 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11935 #, c-format
11936 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11940 #, fuzzy
11941 msgid "+-[Video Decoding]"
11942 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11944 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11945 #, c-format
11946 msgid "| video decoded    :    %5i"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11950 #, c-format
11951 msgid "| frames displayed :    %5i"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11955 #, c-format
11956 msgid "| frames lost      :    %5i"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11960 #, fuzzy
11961 msgid "+-[Audio Decoding]"
11962 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11964 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11965 #, c-format
11966 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11970 #, c-format
11971 msgid "| buffers played   :    %5i"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11975 #, c-format
11976 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11980 #, fuzzy
11981 msgid "+-[Streaming]"
11982 msgstr "Ροή"
11984 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11985 #, c-format
11986 msgid "| packets sent     :    %5i"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11990 #, c-format
11991 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/control/rc.c:2037
11995 #, c-format
11996 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/showintf.c:67
12000 msgid "Threshold"
12001 msgstr "Κατώφλι"
12003 #: modules/control/showintf.c:68
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Height of the zone triggering the interface."
12006 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12008 #: modules/control/signals.c:37
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Signals"
12011 msgstr "Σινχαλεζική"
12013 #: modules/control/signals.c:40
12014 #, fuzzy
12015 msgid "POSIX signals handling interface"
12016 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12018 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Host"
12021 msgstr "House"
12023 #: modules/control/telnet.c:79
12024 msgid ""
12025 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12026 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12027 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12031 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
12033 msgid "Port"
12034 msgstr "Θύρα"
12036 #: modules/control/telnet.c:84
12037 msgid ""
12038 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12039 "4212."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/control/telnet.c:88
12043 msgid ""
12044 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12045 "default value is \"admin\"."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/control/telnet.c:102
12049 msgid "VLM remote control interface"
12050 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12052 #: modules/demux/aiff.c:49
12053 #, fuzzy
12054 msgid "AIFF demuxer"
12055 msgstr "XA demuxer"
12057 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12058 #, fuzzy
12059 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12060 msgstr "XA demuxer"
12062 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12063 msgid "Could not demux ASF stream"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12067 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/au.c:50
12071 #, fuzzy
12072 msgid "AU demuxer"
12073 msgstr "XA demuxer"
12075 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12076 msgid "FFmpeg demuxer"
12077 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12079 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Avformat"
12082 msgstr "Από"
12084 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
12085 #, fuzzy
12086 msgid "FFmpeg muxer"
12087 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12089 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Ffmpeg mux"
12092 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12094 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12095 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Force interleaved method"
12101 msgstr "Διασύνδεση"
12103 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Force interleaved method."
12106 msgstr "Διασύνδεση"
12108 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Force index creation"
12111 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12113 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12114 msgid ""
12115 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12116 "incomplete (not seekable)."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12120 msgid "Ask"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Always fix"
12126 msgstr "Αναπαραγωγή"
12128 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12129 msgid "Never fix"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12133 #, fuzzy
12134 msgid "AVI demuxer"
12135 msgstr "WAV demuxer"
12137 #: modules/demux/avi/avi.c:678
12138 #, fuzzy
12139 msgid "AVI Index"
12140 msgstr "Ευρετήριο"
12142 #: modules/demux/avi/avi.c:679
12143 msgid ""
12144 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12145 "Do you want to try to fix it?\n"
12146 "\n"
12147 "This might take a long time."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Repair"
12153 msgstr "Νεπαλική"
12155 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12156 msgid "Don't repair"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Fixing AVI Index..."
12162 msgstr "Ευρετήριο"
12164 #: modules/demux/cdg.c:45
12165 #, fuzzy
12166 msgid "CDG demuxer"
12167 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12169 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Dump filename"
12172 msgstr "Όνομα αρχείου"
12174 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12175 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12179 msgid "Append to existing file"
12180 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12182 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12183 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12184 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12186 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12187 #, fuzzy
12188 msgid "File dumper"
12189 msgstr "Όνομα αρχείου"
12191 #: modules/demux/flac.c:49
12192 #, fuzzy
12193 msgid "FLAC demuxer"
12194 msgstr "XA demuxer"
12196 #: modules/demux/gme.cpp:55
12197 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Closed captions"
12203 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12205 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12207 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12209 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Textual audio descriptions"
12212 msgstr "Περιγραφή"
12214 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Karaoke"
12217 msgstr "Κοζάκικη"
12219 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Ticker text"
12222 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12224 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Active regions"
12227 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12229 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Semantic annotations"
12232 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12234 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Transcript"
12237 msgstr "Σανσκριτικά"
12239 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Lyrics"
12242 msgstr "Άδεια χρήσης"
12244 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12245 msgid "Linguistic markup"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12249 msgid "Cue points"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Subtitles (images)"
12255 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12257 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12258 msgid "Slides (text)"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Slides (images)"
12264 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12266 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Unknown category"
12269 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12271 #: modules/demux/live555.cpp:77
12272 msgid ""
12273 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12274 "should be set in millisecond units."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/demux/live555.cpp:80
12278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/demux/live555.cpp:81
12282 msgid ""
12283 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12284 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12285 "cannot connect to normal RTSP servers."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/demux/live555.cpp:85
12289 #, fuzzy
12290 msgid "RTSP user name"
12291 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12293 #: modules/demux/live555.cpp:86
12294 #, fuzzy
12295 msgid ""
12296 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12297 "connection."
12298 msgstr "Όνομα"
12300 #: modules/demux/live555.cpp:88
12301 #, fuzzy
12302 msgid "RTSP password"
12303 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12305 #: modules/demux/live555.cpp:89
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12308 msgstr "Όνομα"
12310 #: modules/demux/live555.cpp:93
12311 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/live555.cpp:103
12315 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
12320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
12321 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/live555.cpp:112
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Client port"
12327 msgstr "Εκκαθάριση"
12329 #: modules/demux/live555.cpp:113
12330 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12334 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12338 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/live555.cpp:121
12342 #, fuzzy
12343 msgid "HTTP tunnel port"
12344 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12346 #: modules/demux/live555.cpp:122
12347 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/demux/live555.cpp:612
12351 msgid "RTSP authentication"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/demux/live555.cpp:613
12355 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12359 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12360 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12361 msgid "Frames per Second"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12365 msgid ""
12366 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12367 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12371 #, fuzzy
12372 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12373 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12375 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12376 msgid "---  DVD Menu"
12377 msgstr "--- DVD Μενού"
12379 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12380 msgid "First Played"
12381 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12383 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12384 msgid "Video Manager"
12385 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12387 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12388 msgid "----- Title"
12389 msgstr "----- Τίτλος"
12391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12392 msgid "Matroska stream demuxer"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Ordered chapters"
12398 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12400 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12401 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12405 msgid "Chapter codecs"
12406 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12408 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12409 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12413 msgid "Preload Directory"
12414 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12416 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12417 msgid ""
12418 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12419 "for broken files)."
12420 msgstr ""
12421 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12422 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12425 msgid "Seek based on percent not time"
12426 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12429 msgid "Seek based on percent not time."
12430 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12433 msgid "Dummy Elements"
12434 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12437 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12438 msgstr ""
12439 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12440 "αρχεία)."
12442 #: modules/demux/mod.c:53
12443 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/demux/mod.c:54
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Enable reverberation"
12449 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12451 #: modules/demux/mod.c:55
12452 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/mod.c:57
12456 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/mod.c:59
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Enable megabass mode"
12462 msgstr "Ενεργοποίηση"
12464 #: modules/demux/mod.c:60
12465 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/mod.c:62
12469 msgid ""
12470 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12471 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/mod.c:65
12475 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/mod.c:67
12479 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/demux/mod.c:72
12483 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12484 msgstr ""
12486 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12488 #: modules/demux/mod.c:80
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Reverb"
12491 msgstr "Αφαίρεση"
12493 #: modules/demux/mod.c:83
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Reverberation level"
12496 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12498 #: modules/demux/mod.c:85
12499 msgid "Reverberation delay"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/demux/mod.c:87
12503 msgid "Mega bass"
12504 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12506 #: modules/demux/mod.c:90
12507 msgid "Mega bass level"
12508 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12510 #: modules/demux/mod.c:92
12511 msgid "Mega bass cutoff"
12512 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12514 #: modules/demux/mod.c:94
12515 msgid "Surround"
12516 msgstr "Surround"
12518 #: modules/demux/mod.c:97
12519 msgid "Surround level"
12520 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12522 #: modules/demux/mod.c:99
12523 msgid "Surround delay (ms)"
12524 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12527 #, fuzzy
12528 msgid "MP4 stream demuxer"
12529 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12532 msgid "MP4"
12533 msgstr "MP4"
12535 #: modules/demux/mpc.c:58
12536 #, fuzzy
12537 msgid "MusePack demuxer"
12538 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12540 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12541 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12547 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12549 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12550 #, fuzzy
12551 msgid "H264 video demuxer"
12552 msgstr "VOC demuxer"
12554 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12555 msgid ""
12556 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12560 #, fuzzy
12561 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12562 msgstr "VOC demuxer"
12564 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12565 #, fuzzy
12566 msgid "MPEG-4 V"
12567 msgstr "MPEG 4"
12569 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12570 #, fuzzy
12571 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12572 msgstr "VOC demuxer"
12574 #: modules/demux/nsc.c:46
12575 msgid "Windows Media NSC metademux"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/demux/nsv.c:49
12579 msgid "NullSoft demuxer"
12580 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12582 #: modules/demux/nuv.c:49
12583 msgid "Nuv demuxer"
12584 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12586 #: modules/demux/ogg.c:54
12587 msgid "OGG demuxer"
12588 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12590 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Google Video"
12593 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12596 msgid "Auto start"
12597 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12602 msgstr ""
12603 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12604 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12607 msgid "Show shoutcast adult content"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12611 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Skip ads"
12617 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12620 msgid ""
12621 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12622 "prevent adding them to the playlist."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12626 msgid "M3U playlist import"
12627 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12630 msgid "PLS playlist import"
12631 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12634 msgid "B4S playlist import"
12635 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12638 msgid "DVB playlist import"
12639 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Podcast parser"
12644 msgstr "Τύπος του Podcast"
12646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12647 #, fuzzy
12648 msgid "XSPF playlist import"
12649 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12652 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12656 #, fuzzy
12657 msgid "ASX playlist import"
12658 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12661 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12662 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12665 msgid "QuickTime Media Link importer"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Google Video Playlist importer"
12671 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Dummy ifo demux"
12676 msgstr "CD Audio demux"
12678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12679 msgid "iTunes Music Library importer"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Podcast Info"
12686 msgstr "Podcast"
12688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Podcast Summary"
12691 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12694 msgid "Podcast Size"
12695 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12697 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12698 msgid "Shoutcast"
12699 msgstr "Shoutcast"
12701 #: modules/demux/ps.c:43
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Trust MPEG timestamps"
12704 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12706 #: modules/demux/ps.c:44
12707 msgid ""
12708 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12709 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12710 "calculate from the bitrate instead."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12714 msgid "MPEG-PS demuxer"
12715 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12717 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12718 msgid "PS"
12719 msgstr "PS"
12721 #: modules/demux/pva.c:43
12722 msgid "PVA demuxer"
12723 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12725 #: modules/demux/rawdv.c:41
12726 msgid ""
12727 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12728 msgstr ""
12730 #: modules/demux/rawdv.c:49
12731 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12732 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12734 #: modules/demux/rawvid.c:46
12735 #, fuzzy
12736 msgid ""
12737 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12738 "30000/1001 or 29.97"
12739 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12741 #: modules/demux/rawvid.c:50
12742 #, fuzzy
12743 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12744 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12746 #: modules/demux/rawvid.c:54
12747 #, fuzzy
12748 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12749 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12751 #: modules/demux/rawvid.c:57
12752 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/demux/rawvid.c:58
12756 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12760 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12761 msgid "Aspect ratio"
12762 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12764 #: modules/demux/rawvid.c:62
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12767 msgstr "Esperanto"
12769 #: modules/demux/rawvid.c:66
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Raw video demuxer"
12772 msgstr "VOC demuxer"
12774 #: modules/demux/real.c:70
12775 msgid "Real demuxer"
12776 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12778 #: modules/demux/smf.c:43
12779 #, fuzzy
12780 msgid "SMF demuxer"
12781 msgstr "XA demuxer"
12783 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12784 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12785 msgstr ""
12787 #: modules/demux/subtitle.c:56
12788 msgid ""
12789 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12790 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/demux/subtitle.c:59
12794 msgid ""
12795 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12796 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12797 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12798 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12799 "autodetection, this should always work)."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Text subtitles parser"
12805 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12807 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12808 msgid "Frames per second"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12812 msgid "Subtitles delay"
12813 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12815 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Subtitles format"
12818 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12820 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12821 msgid ""
12822 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12823 "based subtitle formats without a fixed value."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12827 msgid ""
12828 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12834 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12836 #: modules/demux/ts.c:100
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Extra PMT"
12839 msgstr "Αποσυμπίεση"
12841 #: modules/demux/ts.c:102
12842 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/demux/ts.c:104
12846 msgid "Set id of ES to PID"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/demux/ts.c:105
12850 msgid ""
12851 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12852 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12853 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/demux/ts.c:110
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Fast udp streaming"
12859 msgstr "Παύση ροής"
12861 #: modules/demux/ts.c:112
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12864 msgstr "από"
12866 #: modules/demux/ts.c:114
12867 #, fuzzy
12868 msgid "MTU for out mode"
12869 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12871 #: modules/demux/ts.c:115
12872 msgid "MTU for out mode."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/demux/ts.c:117
12876 msgid "CSA ck"
12877 msgstr "CSA ck"
12879 #: modules/demux/ts.c:118
12880 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12881 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12883 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Second CSA Key"
12886 msgstr "Κλειδί CSA"
12888 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12889 msgid ""
12890 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12891 "bytes)."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/ts.c:124
12895 msgid "Silent mode"
12896 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12898 #: modules/demux/ts.c:125
12899 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12900 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12902 #: modules/demux/ts.c:127
12903 #, fuzzy
12904 msgid "CAPMT System ID"
12905 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12907 #: modules/demux/ts.c:128
12908 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12909 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12911 #: modules/demux/ts.c:130
12912 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12913 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12915 #: modules/demux/ts.c:131
12916 msgid ""
12917 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12918 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12919 msgstr ""
12920 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12921 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12922 "αποκρυπτογράφηση. "
12924 #: modules/demux/ts.c:135
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Filename of dump"
12927 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12929 #: modules/demux/ts.c:136
12930 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/demux/ts.c:138
12934 msgid "Append"
12935 msgstr "Προσάρτηση"
12937 #: modules/demux/ts.c:140
12938 msgid ""
12939 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12940 "be overwritten."
12941 msgstr ""
12942 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12943 "θα καταστραφεί."
12945 #: modules/demux/ts.c:143
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Dump buffer size"
12948 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12950 #: modules/demux/ts.c:145
12951 msgid ""
12952 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12953 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/ts.c:149
12957 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Teletext"
12964 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12966 #: modules/demux/ts.c:180
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Teletext subtitles"
12969 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12971 #: modules/demux/ts.c:181
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Teletext: additional information"
12974 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
12976 #: modules/demux/ts.c:182
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Teletext: program schedule"
12979 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12981 #: modules/demux/ts.c:183
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12984 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12986 #: modules/demux/ts.c:3426
12987 #, fuzzy
12988 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12989 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
12991 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12992 #, fuzzy
12993 msgid "clean effects"
12994 msgstr "Επιλογή εφέ"
12996 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12997 msgid "hearing impaired"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
13001 msgid "visual impaired commentary"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/tta.c:45
13005 #, fuzzy
13006 msgid "TTA demuxer"
13007 msgstr "XA demuxer"
13009 #: modules/demux/ty.c:59
13010 msgid "TY"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/demux/ty.c:60
13014 #, fuzzy
13015 msgid "TY Stream audio/video demux"
13016 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13018 #: modules/demux/ty.c:771
13019 msgid "Closed captions 1"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/demux/ty.c:772
13023 msgid "Closed captions 2"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/demux/ty.c:773
13027 msgid "Closed captions 3"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/demux/ty.c:774
13031 msgid "Closed captions 4"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/vc1.c:44
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13037 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13039 #: modules/demux/vc1.c:50
13040 #, fuzzy
13041 msgid "VC1 video demuxer"
13042 msgstr "VOC demuxer"
13044 #: modules/demux/vobsub.c:53
13045 msgid "Vobsub subtitles parser"
13046 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13048 #: modules/demux/voc.c:46
13049 msgid "VOC demuxer"
13050 msgstr "VOC demuxer"
13052 #: modules/demux/wav.c:45
13053 msgid "WAV demuxer"
13054 msgstr "WAV demuxer"
13056 #: modules/demux/xa.c:45
13057 msgid "XA demuxer"
13058 msgstr "XA demuxer"
13060 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13061 msgid "Use DVD Menus"
13062 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13064 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13065 msgid "BeOS standard API interface"
13066 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13069 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13070 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13072 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13075 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
13076 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
13077 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
13078 msgid "Open"
13079 msgstr "Άνοιγμα"
13081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13084 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13085 msgid "Preferences"
13086 msgstr "Προτιμήσεις"
13088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
13090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13092 msgid "Messages"
13093 msgstr "Μηνύματα"
13095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
13097 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
13098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
13099 msgid "Open File"
13100 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13104 msgid "Open Disc"
13105 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13108 msgid "Open Subtitles"
13109 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13114 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13115 msgid "About"
13116 msgstr "Περί"
13118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13119 msgid "Prev Title"
13120 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13123 msgid "Next Title"
13124 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13127 msgid "Go to Title"
13128 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13131 msgid "Go to Chapter"
13132 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13135 msgid "Speed"
13136 msgstr "Ταχύτητα"
13138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
13139 msgid "Window"
13140 msgstr "Παράθυρο"
13142 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13143 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13144 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13149 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13150 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
13151 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
13152 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
13153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13154 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
13157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
13158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
13161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
13162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
13163 msgid "OK"
13164 msgstr "Εντάξει"
13166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13167 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13168 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13171 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13172 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13174 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13175 msgid "Drop files to play"
13176 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13178 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13179 msgid "playlist"
13180 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13183 msgid "Close"
13184 msgstr "Κλείσιμο"
13186 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13187 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13188 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13190 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13192 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13194 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13196 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13198 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13200 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13202 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13204 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13206 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13208 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13210 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13212 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13214 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13216 msgid "Edit"
13217 msgstr "Επεξεργασία"
13219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
13220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13221 msgid "Select All"
13222 msgstr "Επιλογή Όλων"
13224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13225 msgid "Select None"
13226 msgstr "Επιλογή κανενός"
13228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13229 msgid "Sort Reverse"
13230 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13233 msgid "Sort by Name"
13234 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13237 msgid "Sort by Path"
13238 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13241 msgid "Randomize"
13242 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13244 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13247 msgid "Remove"
13248 msgstr "Αφαίρεση"
13250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13251 msgid "Remove All"
13252 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13254 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13255 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13256 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13258 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13260 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13262 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13264 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13266 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13269 msgid "View"
13270 msgstr "Προβολή"
13272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13273 msgid "Path"
13274 msgstr "Θέση"
13276 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13277 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13279 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13281 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13283 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13285 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13287 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13289 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13291 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13293 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13295 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13297 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13299 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13301 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13303 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13305 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13307 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13309 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13311 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13313 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13315 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13317 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13321 msgid "Name"
13322 msgstr "Όνομα"
13324 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13325 msgid "Apply"
13326 msgstr "Εφαρμογή"
13328 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13330 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13333 msgid "Save"
13334 msgstr "Αποθήκευση"
13336 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13337 msgid "Defaults"
13338 msgstr "Προεπιλογές"
13340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13341 msgid "Show Interface"
13342 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13345 msgid "50%"
13346 msgstr "50%"
13348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13349 msgid "100%"
13350 msgstr "100%"
13352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13353 msgid "200%"
13354 msgstr "200%"
13356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13357 msgid "Vertical Sync"
13358 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13361 msgid "Correct Aspect Ratio"
13362 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13365 msgid "Stay On Top"
13366 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13369 msgid "Take Screen Shot"
13370 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13372 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13373 msgid "Framebuffer device"
13374 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13376 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13377 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13378 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13380 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Video aspect ratio"
13383 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13385 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13386 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/gui/fbosd.c:111
13390 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13391 msgstr ""
13393 #: modules/gui/fbosd.c:113
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Transparency of the image"
13396 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13398 #: modules/gui/fbosd.c:114
13399 msgid ""
13400 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13401 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13402 msgstr ""
13404 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13406 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13408 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
13409 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13410 msgid "Text"
13411 msgstr "Κείμενο"
13413 #: modules/gui/fbosd.c:119
13414 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13418 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13419 msgid "X coordinate"
13420 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13422 #: modules/gui/fbosd.c:122
13423 #, fuzzy
13424 msgid "X coordinate of the rendered image"
13425 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13427 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13428 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13429 msgid "Y coordinate"
13430 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13432 #: modules/gui/fbosd.c:125
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13435 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13437 #: modules/gui/fbosd.c:129
13438 #, fuzzy
13439 msgid ""
13440 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13442 "g. 6=top-right)."
13443 msgstr ""
13444 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13445 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13446 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13447 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13449 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13450 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13451 #: modules/video_filter/rss.c:146
13452 msgid "Opacity"
13453 msgstr "Αδιαφάνεια"
13455 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13456 msgid ""
13457 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13458 "totally opaque. "
13459 msgstr ""
13461 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13462 #: modules/video_filter/rss.c:150
13463 msgid "Font size, pixels"
13464 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13466 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13467 #: modules/video_filter/rss.c:151
13468 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13472 #: modules/video_filter/rss.c:155
13473 msgid ""
13474 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13475 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13476 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13477 "(red + green), #FFFFFF = white"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/fbosd.c:147
13481 msgid "Clear overlay framebuffer"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/fbosd.c:148
13485 msgid ""
13486 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13487 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13488 "the cache."
13489 msgstr ""
13491 #: modules/gui/fbosd.c:152
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Render text or image"
13494 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13496 #: modules/gui/fbosd.c:153
13497 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/fbosd.c:156
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Display on overlay framebuffer"
13503 msgstr "Καθυστέρηση"
13505 #: modules/gui/fbosd.c:157
13506 msgid ""
13507 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13508 msgstr ""
13510 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13511 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13513 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13515 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13517 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13519 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13521 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13523 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13525 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13527 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
13529 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13530 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13531 #: modules/video_filter/rss.c:203
13532 msgid "Font"
13533 msgstr "Γραμματοσειρά"
13535 #: modules/gui/fbosd.c:212
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Commands"
13538 msgstr "Εντολή"
13540 #: modules/gui/fbosd.c:217
13541 #, fuzzy
13542 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13543 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13545 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
13546 msgid "About VLC media player"
13547 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13549 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13550 #, fuzzy, c-format
13551 msgid "Compiled by %s"
13552 msgstr "Comedy"
13554 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13555 msgid "VLC was brought to you by:"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13560 msgid "License"
13561 msgstr "Άδεια χρήσης"
13563 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13564 #, fuzzy
13565 msgid "VLC media player Help"
13566 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13568 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13570 msgid "Index"
13571 msgstr "Ευρετήριο"
13573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13574 msgid "Bookmarks"
13575 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13578 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13579 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13580 msgid "Add"
13581 msgstr "Προσθήκη"
13583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13586 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13587 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13588 msgid "Clear"
13589 msgstr "Εκκαθάριση"
13591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13592 #: modules/video_filter/extract.c:76
13593 msgid "Extract"
13594 msgstr "Αποσυμπίεση"
13596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13597 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13598 msgid "Time"
13599 msgstr "Χρόνος"
13601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13602 msgid "Untitled"
13603 msgstr "Άτιτλον"
13605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13606 msgid "No input"
13607 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13610 msgid ""
13611 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13612 msgstr ""
13613 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13614 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13617 msgid "Input has changed"
13618 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13621 msgid ""
13622 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13623 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13624 msgstr ""
13625 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13626 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13627 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13630 msgid "Invalid selection"
13631 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13634 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13635 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13638 msgid "No input found"
13639 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13642 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13643 msgstr ""
13644 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13645 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13647 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13648 msgid "Jump To Time"
13649 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13651 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13652 msgid "sec."
13653 msgstr "δευτ."
13655 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13656 msgid "Jump to time"
13657 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13659 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13660 msgid "Random On"
13661 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13663 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Random Off"
13666 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13668 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13669 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13670 msgid "Repeat One"
13671 msgstr "Επανάληψη ενός"
13673 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13674 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13675 msgid "Repeat All"
13676 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13678 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13679 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13680 msgid "Repeat Off"
13681 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13683 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13685 msgid "Half Size"
13686 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13688 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13690 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13691 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13692 msgid "Normal Size"
13693 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13695 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13697 msgid "Double Size"
13698 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13700 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Float on Top"
13704 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13706 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13708 msgid "Fit to Screen"
13709 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13711 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13713 msgid "Open File..."
13714 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13716 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13717 msgid "Step Forward"
13718 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13720 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13721 msgid "Step Backward"
13722 msgstr "Βήμα Πίσω"
13724 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13726 msgid "Rewind"
13727 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13729 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13730 msgid "Fast Forward"
13731 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13733 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13734 msgid "2 Pass"
13735 msgstr "2 Περάσματα"
13737 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13740 msgstr ""
13741 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13742 "εντονότερο."
13744 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13745 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13746 msgstr ""
13747 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13748 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13751 msgid "Preamp"
13752 msgstr "Προενίσχυση"
13754 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13755 msgid "Extended controls"
13756 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13758 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13759 msgid "Shows more information about the available video filters."
13760 msgstr ""
13762 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13764 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Wave"
13767 msgstr "Αποθήκευση"
13769 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Ripple"
13772 msgstr "απλό"
13774 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13776 msgid "Psychedelic"
13777 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13779 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13780 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Gradient"
13783 msgstr "Οθόνη"
13785 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13786 #, fuzzy
13787 msgid "General editing filters"
13788 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13790 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13792 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13794 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Distortion filters"
13797 msgstr "Περιγραφή"
13799 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Blur"
13802 msgstr "Μπλουζ"
13804 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13805 msgid "Adds motion blurring to the image"
13806 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13808 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13809 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13810 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13812 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Image cropping"
13815 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13817 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Crops a defined part of the image"
13820 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13822 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Invert colors"
13825 msgstr "Αναστρο_φή"
13827 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13828 msgid "Inverts the colors of the image"
13829 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13831 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13832 msgid "Transformation"
13833 msgstr "Μετασχηματισμός"
13835 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13836 msgid "Rotates or flips the image"
13837 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13839 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Interactive Zoom"
13842 msgstr "Διασύνδεση"
13844 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13845 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13849 msgid "Volume normalization"
13850 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13852 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13853 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13854 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13856 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Headphone virtualization"
13859 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13861 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13862 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13866 msgid "Maximum level"
13867 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13869 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13870 msgid "Restore Defaults"
13871 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13874 msgid "Opaqueness"
13875 msgstr "Ασάφεια"
13877 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13878 msgid "Adjust Image"
13879 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13881 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Video Filter"
13884 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13886 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Audio Filter"
13889 msgstr "Ήχος"
13891 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13892 #, fuzzy
13893 msgid "About the video filters"
13894 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13896 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13897 #, fuzzy
13898 msgid ""
13899 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13900 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13901 "subsections of Video/Filters.\n"
13902 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13903 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13904 msgstr ""
13905 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13906 "εφαρμοστούν.\n"
13907 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13908 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13909 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13910 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13912 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13913 #, fuzzy
13914 msgid "(no item is being played)"
13915 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13917 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Login:"
13920 msgstr "Είσοδος"
13922 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Password:"
13925 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13928 #, c-format
13929 msgid "Remaining time: %i seconds"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13933 msgid "Errors and Warnings"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Clean up"
13939 msgstr "Εκκαθάριση"
13941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Show Details"
13944 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13947 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13951 msgid ""
13952 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13953 "security issues."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13957 msgid ""
13958 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13959 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13960 "modern version of Mac OS X."
13961 msgstr ""
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13964 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13968 msgid ""
13969 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13970 "\n"
13971 "%@"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Open CrashLog..."
13977 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Save this Log..."
13982 msgstr "Αποθήκευση ως..."
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13985 msgid "Check for Update..."
13986 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13989 msgid "Preferences..."
13990 msgstr "Προτιμήσεις..."
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13993 msgid "Services"
13994 msgstr "Υπηρεσίες"
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13997 msgid "Hide VLC"
13998 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14000 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
14001 msgid "Hide Others"
14002 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
14005 msgid "Show All"
14006 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
14009 msgid "Quit VLC"
14010 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
14013 msgid "1:File"
14014 msgstr "1:Αρχείο"
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Advanced Open File..."
14019 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
14022 msgid "Open Disc..."
14023 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
14026 msgid "Open Network..."
14027 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Open Capture Device..."
14032 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14034 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
14035 msgid "Open Recent"
14036 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
14039 msgid "Clear Menu"
14040 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14043 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14044 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14046 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14049 msgid "Cut"
14050 msgstr "Αποκοπή"
14052 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14053 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14054 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14056 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14058 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14060 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14062 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14064 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14066 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14068 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14070 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14072 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14074 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14076 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14078 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14079 msgid "Copy"
14080 msgstr "Αντιγραφή"
14082 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14083 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14085 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14087 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14089 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14091 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14093 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14095 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14097 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14099 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14101 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14103 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
14104 msgid "Paste"
14105 msgstr "Επικόλληση"
14107 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
14108 msgid "Playback"
14109 msgstr "Αναπαραγωγή"
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Increase Volume"
14114 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14116 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Decrease Volume"
14119 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14121 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Fullscreen Video Device"
14125 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
14128 #: modules/video_filter/postproc.c:188
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Post processing"
14131 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Transparent"
14136 msgstr "Διαφάνεια"
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14139 msgid "Minimize Window"
14140 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14142 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
14143 msgid "Close Window"
14144 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14146 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Controller..."
14149 msgstr "Ελεγκτής"
14151 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Equalizer..."
14154 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14156 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Extended Controls..."
14159 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14161 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Bookmarks..."
14164 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14166 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Playlist..."
14169 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Media Information..."
14174 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14176 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Messages..."
14179 msgstr "Μηνύματα"
14181 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
14182 msgid "Errors and Warnings..."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14186 msgid "Bring All to Front"
14187 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14189 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14190 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14192 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14194 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14196 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14198 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14200 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14202 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14204 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14206 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
14208 msgid "Help"
14209 msgstr "Βοήθεια"
14211 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14212 #, fuzzy
14213 msgid "VLC media player Help..."
14214 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14216 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14217 #, fuzzy
14218 msgid "ReadMe / FAQ..."
14219 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Online Documentation..."
14224 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14226 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
14227 #, fuzzy
14228 msgid "VideoLAN Website..."
14229 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14231 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Make a donation..."
14234 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14236 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Online Forum..."
14239 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14241 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
14242 msgid "Volume Up"
14243 msgstr "Αύξηση έντασης"
14245 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
14246 msgid "Volume Down"
14247 msgstr "Μείωση έντασης"
14249 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Send"
14252 msgstr "end"
14254 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Don't Send"
14257 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14259 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
14260 msgid "VLC crashed previously"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
14264 msgid ""
14265 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14266 "\n"
14267 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14268 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14269 "URL of a network stream, ..."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
14273 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
14277 msgid ""
14278 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14279 "information."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
14283 #, c-format
14284 msgid "Volume: %d%%"
14285 msgstr "Ένταση: %d%%"
14287 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
14288 msgid "Update check failed"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
14292 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
14296 msgid "Crash Report successfully sent"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
14300 msgid "Thanks for your report!"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
14304 msgid "Error when sending the Crash Report"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
14308 msgid "No CrashLog found"
14309 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14311 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
14313 msgid "Continue"
14314 msgstr "Συνέχεια"
14316 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
14317 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14318 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14320 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Remove old preferences?"
14323 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14325 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
14326 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
14330 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
14334 #, c-format
14335 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14339 msgid "Video device"
14340 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14343 msgid ""
14344 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14345 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14346 "menu."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14350 msgid ""
14351 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14352 "is fully transparent."
14353 msgstr ""
14354 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14355 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14358 msgid "Stretch video to fill window"
14359 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14362 msgid ""
14363 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14364 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14365 msgstr ""
14366 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14367 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14368 "περιθώρια."
14370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14371 msgid "Black screens in fullscreen"
14372 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14375 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14376 msgstr ""
14377 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14380 msgid "Use as Desktop Background"
14381 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14384 msgid ""
14385 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14386 "with in this mode."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14390 msgid "Show Fullscreen controller"
14391 msgstr ""
14393 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14394 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14398 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14401 msgid "Auto-playback of new items"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14405 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Keep Recent Items"
14411 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14414 msgid ""
14415 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14416 "disabled here."
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Keep current Equalizer settings"
14422 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14425 msgid ""
14426 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14427 "feature can be disabled here."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14431 msgid "Mac OS X interface"
14432 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14435 #, fuzzy
14436 msgid "No device connected"
14437 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14439 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14440 msgid ""
14441 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14442 "\n"
14443 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14444 "installed and try again."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14448 msgid "Open Source"
14449 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14451 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14452 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
14456 #: modules/gui/macosx/open.m:445
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Capture"
14459 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14461 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
14463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14467 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
14468 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
14471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
14472 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14473 msgid "Browse..."
14474 msgstr "Περιήγηση..."
14476 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14477 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14481 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
14482 msgid "Device name"
14483 msgstr "Όνομα συσκευής"
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:181
14486 #, fuzzy
14487 msgid "No DVD menus"
14488 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14491 msgid "VIDEO_TS folder"
14492 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
14495 msgid "DVD"
14496 msgstr "DVD"
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14499 #, fuzzy
14500 msgid "IP Address"
14501 msgstr "Διεύθυνση"
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14504 msgid ""
14505 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14506 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14507 "button below."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14511 msgid ""
14512 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14513 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
14514 "automatically.\n"
14515 "\n"
14516 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14517 "sheet."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14521 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
14525 #: modules/gui/macosx/open.m:861
14526 msgid "UDP/RTP"
14527 msgstr "UDP/RTP"
14529 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14531 #, fuzzy
14532 msgid "UDP/RTP Multicast"
14533 msgstr "UDP Multicast"
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Screen Capture Input"
14538 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14541 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14545 msgid "Frames per Second:"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Subscreen left:"
14551 msgstr "Ύψος βίντεο"
14553 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Subscreen top:"
14556 msgstr "Οθόνη %d"
14558 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Subscreen width:"
14561 msgstr "Οθόνη %d"
14563 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Subscreen height:"
14566 msgstr "Ύψος βίντεο"
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Current channel:"
14571 msgstr "Κανάλι:"
14573 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Previous Channel"
14576 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Next Channel"
14581 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14583 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
14584 msgid "Retrieving Channel Info..."
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14588 msgid "EyeTV is not launched"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14592 msgid ""
14593 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14594 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/macosx/open.m:223
14598 msgid "Launch EyeTV now"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Download Plugin"
14604 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14606 #: modules/gui/macosx/open.m:290
14607 msgid "Load subtitles file:"
14608 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14610 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
14611 msgid "Settings..."
14612 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14614 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14615 msgid "Override parametters"
14616 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14618 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
14619 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14620 msgid "Delay"
14621 msgstr "Καθυστέρηση"
14623 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14624 msgid "FPS"
14625 msgstr "FPS"
14627 #: modules/gui/macosx/open.m:298
14628 msgid "Subtitles encoding"
14629 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14631 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
14632 msgid "Font size"
14633 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14635 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14636 msgid "Subtitles alignment"
14637 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14640 msgid "Font Properties"
14641 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14643 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14644 msgid "Subtitle File"
14645 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14647 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14648 msgid "VIDEO_TS directory"
14649 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14651 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14652 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14653 msgid "No %@s found"
14654 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14656 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14657 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14658 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14660 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14661 msgid "iSight Capture Input"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14665 msgid ""
14666 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14667 "\n"
14668 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14669 "640px*480px raw video stream.\n"
14670 "\n"
14671 "Live Audio input is not supported."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Composite input"
14677 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14679 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14680 #, fuzzy
14681 msgid "S-Video input"
14682 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14684 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14685 msgid "Streaming/Saving:"
14686 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14688 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14689 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14690 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14692 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14693 msgid "Display the stream locally"
14694 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14696 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14697 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14698 msgid "Stream"
14699 msgstr "Ροή"
14701 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Dump raw input"
14704 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14706 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
14707 msgid "Address"
14708 msgstr "Διεύθυνση"
14710 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14711 msgid "Encapsulation Method"
14712 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14714 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14715 msgid "Transcoding options"
14716 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14718 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14720 msgid "Bitrate (kb/s)"
14721 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14723 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14724 msgid "Scale"
14725 msgstr "Κλίμακα"
14727 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Stream Announcing"
14730 msgstr "Ροή"
14732 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14733 msgid "SAP announce"
14734 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14736 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14737 msgid "RTSP announce"
14738 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14740 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14741 msgid "HTTP announce"
14742 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14744 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14745 msgid "Export SDP as file"
14746 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14748 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14749 msgid "Channel Name"
14750 msgstr "Όνομα καναλιού"
14752 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14753 msgid "SDP URL"
14754 msgstr "SDP URL"
14756 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14757 msgid "Save File"
14758 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14761 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14762 msgid "Author"
14763 msgstr "Συγγραφέας"
14765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14766 msgid "Save Playlist..."
14767 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Expand Node"
14772 msgstr "Ήχος"
14774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Download Cover Art"
14777 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Fetch Meta Data"
14782 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14785 msgid "Reveal in Finder"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14789 msgid "Sort Node by Name"
14790 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14793 msgid "Sort Node by Author"
14794 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14798 msgid "No items in the playlist"
14799 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14802 msgid "Search in Playlist"
14803 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14806 msgid "Add Folder to Playlist"
14807 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14810 #, fuzzy
14811 msgid "File Format:"
14812 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Extended M3U"
14817 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14820 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14825 #, c-format
14826 msgid "%i items"
14827 msgstr "%i αντικείμενα"
14829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14830 #, fuzzy
14831 msgid "1 item"
14832 msgstr "%i αντικείμενα"
14834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14835 msgid "Save Playlist"
14836 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14839 msgid "Meta-information"
14840 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14843 #, fuzzy
14844 msgid "New Node"
14845 msgstr "New Age"
14847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Please enter a name for the new node."
14850 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14853 msgid "Empty Folder"
14854 msgstr "Άδειος φάκελος"
14856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Media Information"
14860 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Location"
14865 msgstr "Λατινικά"
14867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Save Metadata"
14870 msgstr "Metadata"
14872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14873 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14874 msgid "General"
14875 msgstr "Γενικά"
14877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Codec Details"
14880 msgstr "Προεπιλογές"
14882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14884 msgid "Read at media"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Input bitrate"
14891 msgstr "Ήχος"
14893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Demuxed"
14897 msgstr "Πολυπλέκτες"
14899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14901 msgid "Stream bitrate"
14902 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Decoded blocks"
14909 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Displayed frames"
14915 msgstr "Καθυστέρηση"
14917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Lost frames"
14921 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14926 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14927 msgid "Streaming"
14928 msgstr "Ροή"
14930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14932 msgid "Sent packets"
14933 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14937 msgid "Sent bytes"
14938 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14941 msgid "Send rate"
14942 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Played buffers"
14948 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Lost buffers"
14954 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14957 msgid "Error while saving meta"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14961 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14965 msgid "Information"
14966 msgstr "Πληροφορίες"
14968 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14969 msgid "Reset All"
14970 msgstr "Επαναφορά όλων"
14972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Basic"
14976 msgstr "Μπασκίρ"
14978 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14980 msgid "Reset Preferences"
14981 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14984 msgid ""
14985 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14986 "Are you sure you want to continue?"
14987 msgstr ""
14988 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14989 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14991 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14992 msgid "Select a directory"
14993 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14995 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14996 msgid "Select a file"
14997 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14999 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
15000 msgid "Select"
15001 msgstr "Επιλογή"
15003 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Not Set"
15008 msgstr "Κανένα"
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
15011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Interface Settings"
15014 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15017 #, fuzzy
15018 msgid "General Audio Settings"
15019 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15022 #, fuzzy
15023 msgid "General Video Settings"
15024 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Subtitles & OSD"
15029 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15035 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Input & Codecs"
15040 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Input & Codec settings"
15045 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
15048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Effects"
15051 msgstr "Εφέ"
15053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Enable Audio"
15056 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15059 #, fuzzy
15060 msgid "General Audio"
15061 msgstr "Γενικά"
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Headphone surround effect"
15067 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Preferred Audio language"
15072 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15075 msgid "Enable Last.fm submissions"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15079 #, fuzzy
15080 msgid "User name"
15081 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Visualization"
15087 msgstr "Απεικονίσεις"
15089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Default Volume"
15092 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Change"
15097 msgstr "Κανάλι"
15099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Change Hotkey"
15102 msgstr "Ρύθμιση"
15104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15105 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Action"
15112 msgstr "Εφαρμογή"
15114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Shortcut"
15117 msgstr "Shoutcast"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15120 msgid "Repair AVI Files"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Default Caching Level"
15126 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
15129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Caching"
15132 msgstr "Βαθμολόγηση"
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15135 msgid ""
15136 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15137 "access module."
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15141 #, fuzzy
15142 msgid "HTTP Proxy"
15143 msgstr "HTTP proxy"
15145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Password for HTTP Proxy"
15148 msgstr "HTTP proxy"
15150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
15152 msgid "Codecs / Muxers"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Post-Processing Quality"
15158 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Default Server Port"
15163 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15166 msgid "Album art download policy"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Add controls to the video window"
15172 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Show Fullscreen Controller"
15177 msgstr "Διασύνδεση"
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Privacy / Network Interaction"
15182 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Default Encoding"
15187 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Display Settings"
15193 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15197 msgid "Choose..."
15198 msgstr "Επιλογή..."
15200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Font Color"
15203 msgstr "Χρώμα"
15205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Font Size"
15208 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Subtitle Languages"
15213 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Preferred Subtitle Language"
15218 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Enable OSD"
15224 msgstr "Ενεργοποίηση"
15226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15229 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
15232 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
15233 msgid "Display"
15234 msgstr "Προβολή"
15236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Enable Video"
15239 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Output module"
15244 msgstr "Modules εξαγωγής"
15246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Video snapshots"
15250 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Folder"
15255 msgstr "Φίλτρα"
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
15258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Format"
15261 msgstr "Από"
15263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Prefix"
15267 msgstr "Προηγ"
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
15270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
15271 msgid "Sequential numbering"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
15275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
15276 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Custom"
15279 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
15283 msgid "Lowest latency"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
15288 msgid "Low latency"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15293 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15294 #: modules/misc/win32text.c:80
15295 msgid "Normal"
15296 msgstr "Φυσιολογικός"
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
15299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
15300 msgid "High latency"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
15304 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
15305 msgid "Higher latency"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Interface Settings not saved"
15311 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
15314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
15315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
15316 #, c-format
15317 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Audio Settings not saved"
15323 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Video Settings not saved"
15328 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15331 msgid "Input Settings not saved"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
15335 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Hotkeys not saved"
15341 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15346 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
15349 msgid "Choose"
15350 msgstr "Επιλογή"
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
15353 msgid ""
15354 "Press new keys for\n"
15355 "\"%@\""
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Invalid combination"
15361 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
15364 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15368 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15372 msgid "Check for Updates"
15373 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15375 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15376 msgid "Download now"
15377 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15379 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Automatically check for updates"
15382 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15384 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15385 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15389 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15393 msgid "No"
15394 msgstr "Όχι"
15396 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15397 #, fuzzy
15398 msgid "This version of VLC is the latest available."
15399 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15401 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15402 msgid "This version of VLC is outdated."
15403 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15405 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15406 #, c-format
15407 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Video On Demand"
15413 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15415 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Schedule"
15418 msgstr "Ανακάτεμα"
15420 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Broadcast"
15423 msgstr "Podcasts"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15426 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15430 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15434 msgid ""
15435 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15436 "RAW)"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15440 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15444 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15448 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15452 msgid ""
15453 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15454 "MPEG TS)"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15458 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15462 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15466 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15470 msgid ""
15471 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15472 "ASF and OGG)"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15476 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15480 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15484 msgid ""
15485 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15486 "ASF, OGG and RAW)"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15490 msgid ""
15491 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15495 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15499 msgid ""
15500 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15504 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15508 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15512 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15516 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15520 msgid "MPEG Program Stream"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15524 #, fuzzy
15525 msgid "MPEG Transport Stream"
15526 msgstr "Ροή transcode"
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15529 msgid "MPEG 1 Format"
15530 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15533 #, fuzzy
15534 msgid ""
15535 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15536 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15537 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15538 "at http://yourip:8080 by default."
15539 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15542 msgid ""
15543 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15544 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15545 "generally the most compatible"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15549 #, fuzzy
15550 msgid ""
15551 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15552 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15553 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15554 "at mms://yourip:8080 by default."
15555 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15558 msgid ""
15559 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15560 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15561 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15562 "encapsulated in HTTP)."
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15568 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Use this to stream to a single computer."
15573 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15576 msgid ""
15577 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15578 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15579 "address beginning with 239.255."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15583 #, fuzzy
15584 msgid ""
15585 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15586 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15587 "but it won't work over the Internet."
15588 msgstr "Διαδίκτυο."
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15591 msgid ""
15592 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15593 "stream"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15597 #, fuzzy
15598 msgid ""
15599 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15600 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15601 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15602 msgstr "Διαδίκτυο."
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15605 msgid "Back"
15606 msgstr "Πίσω"
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15610 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15611 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15614 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15615 msgstr ""
15616 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15617 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15622 msgid "More Info"
15623 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15626 msgid ""
15627 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15628 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15629 "access to more features."
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Stream to network"
15636 msgstr "Όνομα ροής"
15638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15639 msgid "Transcode/Save to file"
15640 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15643 msgid "Choose input"
15644 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15647 msgid "Choose here your input stream."
15648 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15652 msgid "Select a stream"
15653 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15656 msgid "Existing playlist item"
15657 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15660 msgid "Partial Extract"
15661 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15664 msgid ""
15665 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15666 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15667 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15668 msgstr ""
15669 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15670 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15671 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15672 "οριστούν εδώ."
15674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15675 msgid "From"
15676 msgstr "Από"
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15679 msgid "To"
15680 msgstr "Προς"
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15683 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15687 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15688 msgid "Destination"
15689 msgstr "Προορισμός"
15691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Streaming method"
15694 msgstr "Ροή"
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Address of the computer to stream to."
15699 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15702 #, fuzzy
15703 msgid "UDP Unicast"
15704 msgstr "UDP Multicast"
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15707 msgid "UDP Multicast"
15708 msgstr "UDP Multicast"
15710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15712 msgid "Transcode"
15713 msgstr "MPEG 1"
15715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15716 msgid ""
15717 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15718 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15722 msgid "Transcode audio"
15723 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15726 msgid "Transcode video"
15727 msgstr "Βίντεο Transcode"
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15730 msgid ""
15731 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15732 "stream."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15736 msgid ""
15737 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15738 "stream."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15742 msgid "Encapsulation format"
15743 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15746 msgid ""
15747 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15748 "previously chosen settings all formats won't be available."
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Additional streaming options"
15754 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15757 #, fuzzy
15758 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15759 msgstr ""
15760 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15761 "επανακωδικοποίησης."
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15764 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15765 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15769 #, fuzzy
15770 msgid "SAP Announce"
15771 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15775 msgid "Local playback"
15776 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15781 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15784 msgid "Additional transcode options"
15785 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15788 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15789 msgstr ""
15790 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15791 "επανακωδικοποίησης."
15793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15794 msgid "Select the file to save to"
15795 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15798 msgid ""
15799 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15800 "the receiving user as they become part of the image."
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15804 #, fuzzy
15805 msgid ""
15806 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15807 "transcoding."
15808 msgstr ""
15809 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15810 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15813 msgid "Summary"
15814 msgstr "Σύνοψη"
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15817 msgid "Encap. format"
15818 msgstr "Τύπος Encap"
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15821 msgid "Input stream"
15822 msgstr "Ροή εισόδου"
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15825 msgid "Save file to"
15826 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Include subtitles"
15831 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15834 #, fuzzy
15835 msgid "No input selected"
15836 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15839 msgid ""
15840 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15841 "\n"
15842 "Choose one before going to the next page."
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15846 msgid "No valid destination"
15847 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15850 msgid ""
15851 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15852 "Multicast-IP.\n"
15853 "\n"
15854 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15855 "and the help texts in this window."
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15859 msgid ""
15860 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15861 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15862 "\n"
15863 "Correct your selection and try again."
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15867 msgid "Select the directory to save to"
15868 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15871 msgid "No folder selected"
15872 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15875 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15876 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15879 msgid ""
15880 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15881 "location."
15882 msgstr ""
15883 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15884 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15887 msgid "No file selected"
15888 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15891 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15892 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15895 msgid ""
15896 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15897 msgstr ""
15898 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15899 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15902 msgid "Finish"
15903 msgstr "Ολοκλήρωση"
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15907 msgid "yes"
15908 msgstr "ναι"
15910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15913 msgid "no"
15914 msgstr "όχι"
15916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15917 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15918 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15921 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15922 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15925 #, fuzzy
15926 msgid "This allows to stream on a network."
15927 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15930 msgid ""
15931 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15932 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15933 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15934 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15938 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15942 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15946 msgid ""
15947 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15948 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15949 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15950 "leave this setting to 1."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15954 msgid ""
15955 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15956 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15957 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15958 "extra interface.\n"
15959 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15960 "name will be used."
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15964 msgid ""
15965 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15966 "streamed.\n"
15967 "\n"
15968 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15969 "streaming."
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Maemo hildon interface"
15975 msgstr "Κύριες διεπαφές"
15977 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15980 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15982 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15983 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/ncurses.c:118
15987 msgid "Filebrowser starting point"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/ncurses.c:120
15991 #, fuzzy
15992 msgid ""
15993 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15994 "show you initially."
15995 msgstr "από."
15997 #: modules/gui/ncurses.c:125
15998 msgid "Ncurses interface"
15999 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1507
16002 #, fuzzy
16003 msgid "[Repeat] "
16004 msgstr "Επανάληψη όλων"
16006 #: modules/gui/ncurses.c:1508
16007 #, fuzzy
16008 msgid "[Random] "
16009 msgstr "Τυχαίο"
16011 #: modules/gui/ncurses.c:1509
16012 #, fuzzy
16013 msgid "[Loop]"
16014 msgstr "Σήμα"
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1521
16017 #, c-format
16018 msgid " Source   : %s"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16022 #, c-format
16023 msgid " State    : Playing %s"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16027 #, c-format
16028 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/ncurses.c:1536
16032 #, c-format
16033 msgid " State    : Paused %s"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/ncurses.c:1550
16037 #, c-format
16038 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/ncurses.c:1554
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid " Volume   : %i%%"
16044 msgstr "Ένταση: %d%%"
16046 #: modules/gui/ncurses.c:1562
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid " Title    : %d/%d"
16049 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16051 #: modules/gui/ncurses.c:1573
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid " Chapter  : %d/%d"
16054 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16056 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16057 #, c-format
16058 msgid " Source: <no current item> %s"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/ncurses.c:1587
16062 msgid " [ h for help ]"
16063 msgstr ""
16065 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16066 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16068 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16070 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16072 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16074 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16076 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16078 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16080 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16082 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16083 #, fuzzy
16084 msgid " Help "
16085 msgstr "Βοήθεια"
16087 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16088 #, fuzzy
16089 msgid "[Display]"
16090 msgstr "Προβολή"
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16093 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16097 msgid "     i           Show/Hide info box"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16101 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16105 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16109 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16113 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16117 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16121 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16125 msgid "     c           Switch color on/off"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16129 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16133 #, fuzzy
16134 msgid "[Global]"
16135 msgstr "Ολικό κέρδος"
16137 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16138 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16142 msgid "     s           Stop"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16146 msgid "     <space>     Pause/Play"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16150 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16154 #, fuzzy
16155 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16156 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16158 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16159 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16163 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16167 #, c-format
16168 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16172 #, c-format
16173 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16177 msgid "     a           Volume Up"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16181 msgid "     z           Volume Down"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16185 #, fuzzy
16186 msgid "[Playlist]"
16187 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16189 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16190 msgid "     r           Toggle Random playing"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16194 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16198 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16202 msgid "     o           Order Playlist by title"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16206 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16210 msgid "     g           Go to the current playing item"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16214 msgid "     /           Look for an item"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16218 msgid "     A           Add an entry"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16222 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16226 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/ncurses.c:1661
16230 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/ncurses.c:1666
16234 #, fuzzy
16235 msgid "[Filebrowser]"
16236 msgstr "Φίλτρα"
16238 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16239 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/ncurses.c:1670
16243 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/ncurses.c:1671
16247 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/ncurses.c:1676
16251 msgid "[Boxes]"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/ncurses.c:1679
16255 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/ncurses.c:1680
16259 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/ncurses.c:1685
16263 #, fuzzy
16264 msgid "[Player]"
16265 msgstr "Αναπαραγωγή"
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1688
16268 #, c-format
16269 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/ncurses.c:1693
16273 #, fuzzy
16274 msgid "[Miscellaneous]"
16275 msgstr "Διάφορα"
16277 #: modules/gui/ncurses.c:1696
16278 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/ncurses.c:1717
16282 #, fuzzy
16283 msgid " Information "
16284 msgstr "Πληροφορίες"
16286 #: modules/gui/ncurses.c:1729
16287 #, c-format
16288 msgid "  [%s]"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/ncurses.c:1736
16292 #, c-format
16293 msgid "      %s: %s"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
16297 #, fuzzy
16298 msgid "No item currently playing"
16299 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16301 #: modules/gui/ncurses.c:1856
16302 #, fuzzy
16303 msgid " Logs "
16304 msgstr "Σήμα"
16306 #: modules/gui/ncurses.c:1901
16307 #, fuzzy
16308 msgid " Browse "
16309 msgstr "Περιήγηση..."
16311 #: modules/gui/ncurses.c:1956
16312 msgid " Objects "
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/ncurses.c:1970
16316 #, fuzzy
16317 msgid " Stats "
16318 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16320 #: modules/gui/ncurses.c:2059
16321 #, c-format
16322 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/ncurses.c:2092
16326 msgid " Playlist (All, one level) "
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/ncurses.c:2095
16330 #, fuzzy
16331 msgid " Playlist (By category) "
16332 msgstr "Ανά κατηγορία"
16334 #: modules/gui/ncurses.c:2098
16335 #, fuzzy
16336 msgid " Playlist (Manually added) "
16337 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16339 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
16340 #, c-format
16341 msgid "Find: %s"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/ncurses.c:2203
16345 #, fuzzy, c-format
16346 msgid "Open: %s"
16347 msgstr "Άνοιγμα:"
16349 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16350 msgid "Autoplay selected file"
16351 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16353 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16354 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16355 msgstr ""
16356 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16357 "αρχείου."
16359 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16360 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16361 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16363 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16364 msgid "Filename"
16365 msgstr "Όνομα αρχείου"
16367 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16368 msgid "Permissions"
16369 msgstr "Δικαιώματα"
16371 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16372 # sysdeps/names/procmem.c:49
16373 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16375 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16376 msgid "Size"
16377 msgstr "Μέγεθος"
16379 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16380 msgid "Owner"
16381 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16383 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16384 msgid "Group"
16385 msgstr "Ομάδα"
16387 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16390 msgid "Forward"
16391 msgstr "Μπροστά"
16393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16394 msgid "00:00:00"
16395 msgstr "00:00:00"
16397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16399 msgid "Add to Playlist"
16400 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16403 msgid "MRL:"
16404 msgstr "MRL:"
16406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16407 msgid "Port:"
16408 msgstr "Θύρα:"
16410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16411 msgid "Address:"
16412 msgstr "Διεύθυνση:"
16414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16415 msgid "unicast"
16416 msgstr "unicast"
16418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16419 msgid "multicast"
16420 msgstr "multicast"
16422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16423 msgid "Network: "
16424 msgstr "Δίκτυο: "
16426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16427 msgid "udp"
16428 msgstr "udp"
16430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16431 msgid "udp6"
16432 msgstr "udp6"
16434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16435 msgid "rtp"
16436 msgstr "rtp"
16438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16439 msgid "rtp4"
16440 msgstr "rtp4"
16442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16443 msgid "ftp"
16444 msgstr "ftp"
16446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16447 msgid "http"
16448 msgstr "http"
16450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16451 msgid "sout"
16452 msgstr "sout"
16454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16455 msgid "mms"
16456 msgstr "mms"
16458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16459 msgid "Protocol:"
16460 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16463 msgid "Transcode:"
16464 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16469 msgid "enable"
16470 msgstr "Ενεργοποίηση"
16472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16473 msgid "Video:"
16474 msgstr "Βίντεο:"
16476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16477 msgid "Audio:"
16478 msgstr "Ήχος:"
16480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16481 msgid "Channel:"
16482 msgstr "Κανάλι:"
16484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16485 msgid "Norm:"
16486 msgstr "Καν:"
16488 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
16491 msgid "Size:"
16492 msgstr "Μέγεθος:"
16494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16495 msgid "Frequency:"
16496 msgstr "Συχνότητα:"
16498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16499 msgid "Samplerate:"
16500 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16503 msgid "Quality:"
16504 msgstr "Ποιότητα:"
16506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16507 msgid "Tuner:"
16508 msgstr "Συντονιστής"
16510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16511 msgid "Sound:"
16512 msgstr "Ήχος"
16514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16515 msgid "MJPEG:"
16516 msgstr "MJPEG:"
16518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16519 msgid "Decimation:"
16520 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16523 msgid "pal"
16524 msgstr "pal"
16526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16527 msgid "ntsc"
16528 msgstr "ntsc"
16530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16531 msgid "secam"
16532 msgstr "secam"
16534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16535 msgid "240x192"
16536 msgstr "240x192"
16538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16539 msgid "320x240"
16540 msgstr "320x240"
16542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16543 msgid "qsif"
16544 msgstr "qsif"
16546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16547 msgid "qcif"
16548 msgstr "qcif"
16550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16551 msgid "sif"
16552 msgstr "sif"
16554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16555 msgid "cif"
16556 msgstr "cif"
16558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16559 msgid "vga"
16560 msgstr "vga"
16562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16563 msgid "kHz"
16564 msgstr "kHz"
16566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16567 msgid "Hz/s"
16568 msgstr "Hz/s"
16570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16571 msgid "mono"
16572 msgstr "μονοφωνικό"
16574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16575 msgid "stereo"
16576 msgstr "στερεοφωνικό"
16578 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16579 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16580 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16581 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16583 msgid "Camera"
16584 msgstr "Κάμερα"
16586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16587 msgid "Video Codec:"
16588 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16591 msgid "huffyuv"
16592 msgstr "huffyuv"
16594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16595 msgid "mp1v"
16596 msgstr "mp1v"
16598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16599 msgid "mp2v"
16600 msgstr "mp2v"
16602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16603 msgid "mp4v"
16604 msgstr "mp4v"
16606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16607 msgid "H263"
16608 msgstr "H263"
16610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16611 msgid "WMV1"
16612 msgstr "WMV1"
16614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16615 msgid "WMV2"
16616 msgstr "WMV2"
16618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16619 msgid "Video Bitrate:"
16620 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16623 msgid "Bitrate Tolerance:"
16624 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Keyframe Interval:"
16629 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16632 msgid "Audio Codec:"
16633 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Deinterlace:"
16638 msgstr "Deinterlace"
16640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Access:"
16643 msgstr "Διεύθυνση:"
16645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Muxer:"
16648 msgstr "Πολυπλέκτες"
16650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16651 msgid "URL:"
16652 msgstr "URL:"
16654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Time To Live (TTL):"
16657 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16660 msgid "127.0.0.1"
16661 msgstr "127.0.0.1"
16663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16664 msgid "localhost"
16665 msgstr "localhost"
16667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16668 msgid "localhost.localdomain"
16669 msgstr "localhost.localdomain"
16671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16672 msgid "239.0.0.42"
16673 msgstr "239.0.0.42"
16675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16676 msgid "TS"
16677 msgstr "TS"
16679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16680 msgid "MPEG1"
16681 msgstr "MPEG1"
16683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16684 msgid "AVI"
16685 msgstr "AVI"
16687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16688 msgid "OGG"
16689 msgstr "OGG"
16691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16692 msgid "MOV"
16693 msgstr "MOV"
16695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16696 msgid "ASF"
16697 msgstr "ASF"
16699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16700 msgid "kbits/s"
16701 msgstr "kbit/s"
16703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16704 msgid "alaw"
16705 msgstr "alaw"
16707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16708 msgid "ulaw"
16709 msgstr "ulaw"
16711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16712 msgid "mpga"
16713 msgstr "mpga"
16715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16716 msgid "mp3"
16717 msgstr "mp3"
16719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16720 msgid "a52"
16721 msgstr "a52"
16723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16724 msgid "vorb"
16725 msgstr "vorb"
16727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16728 msgid "bits/s"
16729 msgstr "bit/s"
16731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16732 msgid "Audio Bitrate :"
16733 msgstr "Audio Bitrate :"
16735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16736 #, fuzzy
16737 msgid "SAP Announce:"
16738 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16741 #, fuzzy
16742 msgid "SLP Announce:"
16743 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Announce Channel:"
16748 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
16752 msgid "Update"
16753 msgstr "Ενημέρωση"
16755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16756 msgid " Clear "
16757 msgstr " Kαθάρισμα "
16759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16760 msgid " Save "
16761 msgstr " Αποθήκευση"
16763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16764 msgid " Apply "
16765 msgstr " Εφαρμογή "
16767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16768 msgid " Cancel "
16769 msgstr " Ακύρωση "
16771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16772 msgid "Preference"
16773 msgstr "Προτίμηση"
16775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16776 msgid ""
16777 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16778 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16779 "org/copyleft/gpl.html)."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16783 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16784 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16787 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16788 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16790 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16791 #, c-format
16792 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16793 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16795 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16796 #, fuzzy
16797 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16798 msgstr "Ήχος"
16800 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Shift+L"
16803 msgstr "Shift"
16805 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Previous Chapter/Title"
16808 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16810 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16811 msgid "Menu"
16812 msgstr "Μενού"
16814 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Next Chapter/Title"
16817 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
16819 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Teletext Activation"
16822 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16824 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Toggle Transparency "
16827 msgstr "Διαφάνεια"
16829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16830 msgid ""
16831 "Play\n"
16832 "If the playlist is empty, open a medium"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Stop playback"
16838 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Open a medium"
16843 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Previous media in the playlist"
16848 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Next media in the playlist"
16853 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16858 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16863 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Show extended settings"
16868 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Show playlist"
16873 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Take a snapshot"
16878 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16881 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Frame by frame"
16887 msgstr "Συχνότητα frame"
16889 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Reverse"
16894 msgstr "Αφαίρεση"
16896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Step backward"
16899 msgstr "Βήμα Πίσω"
16901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Step forward"
16904 msgstr "Βήμα Εμπρός"
16906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Preamp\n"
16910 msgstr "Προενίσχυση"
16912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16914 msgid "dB"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Enable spatializer"
16920 msgstr "spatial"
16922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Audio/Video"
16925 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16928 msgid "Advance of audio over video:"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16932 msgid ""
16933 "A positive value means that\n"
16934 "the audio is ahead of the video"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Subtitles/Video"
16940 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Advance of subtitles over video:"
16945 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16948 msgid ""
16949 "A positive value means that\n"
16950 "the subtitles are ahead of the video"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Speed of the subtitles:"
16956 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16959 msgid "Force update of this dialog's values"
16960 msgstr ""
16962 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16964 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Comments"
16969 msgstr "Σχόλιο"
16971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16972 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16976 msgid ""
16977 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16978 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16982 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Corrupted"
16988 msgstr "Όνομα αρχείου"
16990 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16992 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Discontinuities"
16997 msgstr "Περιγραφή"
16999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Sent bitrate"
17002 msgstr "Ήχος"
17004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Current visualization"
17007 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
17010 msgid ""
17011 "Current playback speed.\n"
17012 "Click to adjust"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
17016 msgid "Revert to normal play speed"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Download cover art"
17022 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17025 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17031 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Select one or multiple files"
17036 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
17039 #, fuzzy
17040 msgid "File names:"
17041 msgstr "Όνομα αρχείου"
17043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Filter:"
17046 msgstr "Φίλτρα"
17048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
17049 msgid "Open subtitles file"
17050 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Eject the disc"
17055 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17057 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17059 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
17062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
17063 #, fuzzy
17064 msgid "DVB Type:"
17065 msgstr "Είδος"
17067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
17068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Transponder symbol rate"
17071 msgstr "Transponder FEC"
17073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Bandwidth"
17076 msgstr "Μήκος βίντεο"
17078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Channels:"
17081 msgstr "Κανάλια"
17083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Selected ports:"
17086 msgstr "Επιλεγμένα:"
17088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
17089 msgid ".*"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Input caching:"
17095 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
17098 msgid "Use VLC pace"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Auto connnection"
17104 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Radio device name"
17109 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Advanced Options"
17114 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17117 msgid "Double click to get media information"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17121 msgid "URI"
17122 msgstr "URI"
17124 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17125 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Show the current item"
17131 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17134 msgid "Select File"
17135 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Select Directory"
17140 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17143 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Hotkey"
17149 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Global"
17154 msgstr "Ολικό κέρδος"
17156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Set"
17159 msgstr "Ρύθμιση QP"
17161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Unset"
17164 msgstr "Χρήστης"
17166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Hotkey for "
17169 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
17172 msgid "Press the new keys for "
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
17176 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
17180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Key: "
17183 msgstr "Πλήκτρο"
17185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Subtitles && OSD"
17188 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Input && Codecs"
17193 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Video Settings"
17198 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Audio Settings"
17203 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Device:"
17208 msgstr "Συσκευή:"
17210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Input & Codecs Settings"
17213 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
17216 msgid ""
17217 "If this property is blank, different values\n"
17218 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17219 "You can define a unique one or configure them \n"
17220 "individually in the advanced preferences."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
17224 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Configure Hotkeys"
17230 msgstr "Ρύθμιση"
17232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Audio Files"
17236 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Video Files"
17242 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Playlist Files"
17248 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Apply"
17253 msgstr "Εφαρμογή"
17255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
17261 #, fuzzy
17262 msgid "&Cancel"
17263 msgstr "Ακύρωση"
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Edit Bookmarks"
17268 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17271 msgid "Create"
17272 msgstr "Δημιουργία"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17275 msgid "Create a new bookmark"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Delete the selected item"
17281 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Delete all the bookmarks"
17286 msgstr "Γενικά"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17297 msgid "&Close"
17298 msgstr "&Κλείσιμο"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17301 msgid "Bytes"
17302 msgstr "Bytes"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17305 msgid "Errors"
17306 msgstr "Σφάλματα"
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
17310 #, fuzzy
17311 msgid "&Clear"
17312 msgstr "Εκκαθάριση"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Hide future errors"
17317 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Adjustments and Effects"
17322 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Graphic Equalizer"
17327 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Audio Effects"
17332 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Video Effects"
17337 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Synchronization"
17342 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17345 #, fuzzy
17346 msgid "v4l2 controls"
17347 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Go to Time"
17352 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17355 msgid "&Go"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Go to time"
17361 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17364 #, fuzzy
17365 msgid "VLC media player "
17366 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17369 msgid ""
17370 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17371 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17372 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17373 "platform.\n"
17374 "\n"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17378 #, fuzzy
17379 msgid ""
17380 "This version of VLC was compiled by:\n"
17381 " "
17382 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Compiler: "
17387 msgstr "Compiler: %s\n"
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17390 msgid ""
17391 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17392 "\n"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Copyright (C) "
17398 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17401 #, fuzzy
17402 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17403 msgstr ""
17404 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17405 "\n"
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17408 msgid ""
17409 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17410 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17411 "create the best free software."
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17415 msgid "Authors"
17416 msgstr "Συγγραφείς"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Thanks"
17421 msgstr "Κομμάτια"
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17424 #, fuzzy
17425 msgid "VLC media player updates"
17426 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17429 msgid "&Recheck version"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Checking for an update..."
17435 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17438 msgid ""
17439 "\n"
17440 "Do you want to download it?\n"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Launching an update request..."
17446 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17448 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Select a directory..."
17451 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17454 #, fuzzy
17455 msgid "&Yes"
17456 msgstr "Ναί"
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17459 #, fuzzy
17460 msgid "A new version of VLC("
17461 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17464 #, fuzzy
17465 msgid ") is available."
17466 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17469 #, fuzzy
17470 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17471 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17474 #, fuzzy
17475 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17476 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17479 #, fuzzy
17480 msgid "&General"
17481 msgstr "Γενικά"
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17484 #, fuzzy
17485 msgid "&Extra Metadata"
17486 msgstr "Metadata"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17489 #, fuzzy
17490 msgid "&Codec Details"
17491 msgstr "Προεπιλογές"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17494 #, fuzzy
17495 msgid "&Statistics"
17496 msgstr "Στατιστικά"
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17499 #, fuzzy
17500 msgid "&Save Metadata"
17501 msgstr "Metadata"
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Location:"
17506 msgstr "Λατινικά"
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Modules tree"
17511 msgstr "Αρθρώματα"
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17514 #, fuzzy
17515 msgid "C&lear"
17516 msgstr "Εκκαθάριση"
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17519 #, fuzzy
17520 msgid "&Save as..."
17521 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17524 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Verbosity Level"
17530 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17532 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17533 #, fuzzy
17534 msgid "&Update"
17535 msgstr "Ενημέρωση"
17537 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Save log file as..."
17540 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17543 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17547 msgid ""
17548 "Cannot write to file %1:\n"
17549 "%2."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Open Media"
17555 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17558 msgid "&File"
17559 msgstr "&Αρχείο"
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17562 #, fuzzy
17563 msgid "&Disc"
17564 msgstr "Δίσκος"
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&Network"
17569 msgstr "Δίκτυο"
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Capture &Device"
17574 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17577 #, fuzzy
17578 msgid "&Select"
17579 msgstr "Επιλογή"
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17582 msgid "&Enqueue"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Play"
17588 msgstr "Αναπαραγωγή"
17590 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17591 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17592 #, fuzzy
17593 msgid "&Stream"
17594 msgstr "Ροή"
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17597 #, fuzzy
17598 msgid "&Convert"
17599 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17602 #, fuzzy
17603 msgid "&Convert / Save"
17604 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Plugins and extensions"
17609 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17612 msgid "Capability"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Score"
17618 msgstr "Σκοπός"
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17621 #, fuzzy
17622 msgid "&Search:"
17623 msgstr "Αναζήτηση"
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Deletes the selected item"
17628 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Show settings"
17633 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Simple"
17638 msgstr "απλό"
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Switch to simple preferences view"
17643 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Switch to full preferences view"
17648 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17650 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17653 #, fuzzy
17654 msgid "&Save"
17655 msgstr "Αποθήκευση"
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Save and close the dialog"
17660 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17663 #, fuzzy
17664 msgid "&Reset Preferences"
17665 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17668 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Stream Output"
17674 msgstr "Ροή εξόδου"
17676 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17677 msgid ""
17678 "Stream output string.\n"
17679 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17680 "but you can change it manually."
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17684 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17688 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17692 msgid "Day / Month / Year:"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Repeat:"
17698 msgstr "Επανάληψη όλων"
17700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Repeat delay:"
17703 msgstr "Επανάληψη όλων"
17705 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17706 #, fuzzy
17707 msgid " days"
17708 msgstr "καθυστέρηση"
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17711 #, fuzzy
17712 msgid "I&mport"
17713 msgstr "Soft"
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17716 #, fuzzy
17717 msgid "E&xport"
17718 msgstr "Αποσυμπίεση"
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Save VLM configuration as..."
17723 msgstr "Ρύθμιση VLM"
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17726 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Open VLM configuration..."
17732 msgstr "Ρύθμιση VLM"
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Broadcast: "
17737 msgstr "Podcasts"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17740 msgid "Schedule: "
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17744 #, fuzzy
17745 msgid "VOD: "
17746 msgstr "VOD"
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Open Directory"
17751 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Open playlist..."
17756 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Save playlist as..."
17761 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17764 #, fuzzy
17765 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17766 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17769 #, fuzzy
17770 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17771 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17774 #, fuzzy
17775 msgid "HTML playlist (*.html)"
17776 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Open subtitles..."
17781 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Media Files"
17786 msgstr "Meditative"
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Subtitles Files"
17791 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17793 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17794 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17796 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17798 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17800 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17802 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17804 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17806 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17808 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17811 #, fuzzy
17812 msgid "All Files"
17813 msgstr "Αρχείο"
17815 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Privacy and Network Policies"
17818 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Privacy and Network Warning"
17823 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17825 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17826 msgid ""
17827 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17828 "without authorization.</p>\n"
17829 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17830 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17831 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17832 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17833 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17834 "almost no access to the web.</p>\n"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17838 msgid "Control menu for the player"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17842 msgid "Paused"
17843 msgstr "Σε παύση"
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Media"
17848 msgstr "Πολυμέσα %s"
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17851 #, fuzzy
17852 msgid "P&layback"
17853 msgstr "Αναπαραγωγή"
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17856 msgid "&Audio"
17857 msgstr "Ή&χος"
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17860 msgid "&Video"
17861 msgstr "&Βίντεο"
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Tools"
17866 msgstr "Εργαλείο"
17868 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17869 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17870 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17872 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17874 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17876 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17878 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17880 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17883 #, fuzzy
17884 msgid "V&iew"
17885 msgstr "Προβολή"
17887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17888 msgid "&Help"
17889 msgstr "&Βοήθεια"
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17892 #, fuzzy
17893 msgid "&Open File..."
17894 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17897 msgid "Open &Disc..."
17898 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17901 msgid "Open &Network Stream..."
17902 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17905 msgid "Open &Capture Device..."
17906 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17909 msgid "Open &Location from clipboard"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17913 #, fuzzy
17914 msgid "&Recent Media"
17915 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17918 msgid "Conve&rt / Save..."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17922 #, fuzzy
17923 msgid "&Streaming..."
17924 msgstr "Ροή"
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17927 #, fuzzy
17928 msgid "&Quit"
17929 msgstr "Έξοδος"
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17932 #, fuzzy
17933 msgid "&Effects and Filters"
17934 msgstr "Λίστα εφέ"
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17937 #, fuzzy
17938 msgid "&Track Synchronization"
17939 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Plu&gins and extensions"
17944 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17947 #, fuzzy
17948 msgid "&Preferences"
17949 msgstr "Προτιμήσεις"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Play&list"
17954 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Ctrl+L"
17959 msgstr "Ctrl"
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Mi&nimal View"
17964 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Ctrl+H"
17969 msgstr "Ctrl"
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17972 #, fuzzy
17973 msgid "&Fullscreen Interface"
17974 msgstr "Διασύνδεση"
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17977 #, fuzzy
17978 msgid "&Advanced Controls"
17979 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Quit after Playback"
17984 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Visualizations selector"
17989 msgstr "Απεικονίσεις"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Customi&ze Interface..."
17994 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Audio &Track"
17999 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Audio &Channels"
18004 msgstr "Κανάλια ήχου"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Audio &Device"
18009 msgstr "Συσκευή ήχου"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18012 #, fuzzy
18013 msgid "&Visualizations"
18014 msgstr "Απεικονίσεις"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Video &Track"
18019 msgstr "Τμήμα video"
18021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
18022 #, fuzzy
18023 msgid "&Subtitles Track"
18024 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
18027 #, fuzzy
18028 msgid "&Fullscreen"
18029 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Always &On Top"
18034 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
18037 #, fuzzy
18038 msgid "DirectX Wallpaper"
18039 msgstr "Ταπετσαρία"
18041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Sna&pshot"
18044 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18046 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18049 #, fuzzy
18050 msgid "&Zoom"
18051 msgstr "Μεγέθυνση"
18053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Sca&le"
18056 msgstr "Κλίμακα"
18058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18059 #, fuzzy
18060 msgid "&Aspect Ratio"
18061 msgstr "Λόγος πλευρών"
18063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18064 #, fuzzy
18065 msgid "&Crop"
18066 msgstr "Αποκοπή"
18068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18069 #, fuzzy
18070 msgid "&Deinterlace"
18071 msgstr "Deinterlace"
18073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18074 #, fuzzy
18075 msgid "&Post processing"
18076 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Manage &bookmarks"
18081 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18083 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18086 #, fuzzy
18087 msgid "T&itle"
18088 msgstr "Τίτλος"
18090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
18091 msgid "&Chapter"
18092 msgstr "&Κεφάλαιο"
18094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
18095 msgid "&Navigation"
18096 msgstr "&Πλοήγηση"
18098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
18099 #, fuzzy
18100 msgid "&Program"
18101 msgstr "Πρόγραμμα"
18103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Configure podcasts..."
18106 msgstr "Ρύθμιση"
18108 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18109 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18111 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18113 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18115 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18117 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18119 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18121 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18123 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
18126 #, fuzzy
18127 msgid "&Help..."
18128 msgstr "Βοήθεια"
18130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Check for &Updates..."
18133 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
18136 #, fuzzy
18137 msgid "&Faster"
18138 msgstr "Πιο γρήγορα"
18140 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18143 #, fuzzy
18144 msgid "N&ormal Speed"
18145 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Slo&wer"
18150 msgstr "Πιο αργά"
18152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18153 #, fuzzy
18154 msgid "&Jump Forward"
18155 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Jump Bac&kward"
18160 msgstr "Βήμα Πίσω"
18162 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Stop"
18167 msgstr "Διακοπή"
18169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Pre&vious"
18172 msgstr "Προηγούμενο"
18174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Ne&xt"
18177 msgstr "Επόμενο"
18179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Open &Network..."
18182 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Leave Fullscreen"
18187 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
18190 #, fuzzy
18191 msgid "&Playback"
18192 msgstr "Αναπαραγωγή"
18194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18197 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Show VLC media player"
18202 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
18205 #, fuzzy
18206 msgid "&Open Media"
18207 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
18210 #, fuzzy
18211 msgid " - Empty - "
18212 msgstr "Άδειο"
18214 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Open &Folder..."
18217 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18219 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18220 msgid "Open D&irectory..."
18221 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18226 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18229 msgid ""
18230 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18231 "preferences dialog."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Systray icon"
18237 msgstr "Κορεσμός"
18239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18240 msgid ""
18241 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18242 "basic actions."
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18246 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18250 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Resize interface to the native video size"
18256 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18259 msgid ""
18260 "You have two choices:\n"
18261 " - The interface will resize to the native video size\n"
18262 " - The video will fit to the interface size\n"
18263 " By default, interface resize to the native video size."
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18267 msgid "Show playing item name in window title"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18271 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18275 msgid "Path to use in openfile dialog"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18279 msgid "Show notification popup on track change"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18283 msgid ""
18284 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18285 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18289 msgid "Advanced options"
18290 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18295 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18300 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18303 msgid ""
18304 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18305 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18306 "extensions."
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18310 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18314 msgid "Activate the updates availability notification"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18318 msgid ""
18319 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18320 "once every two weeks."
18321 msgstr ""
18323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Number of days between two update checks"
18326 msgstr "Όνομα"
18328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18329 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18333 msgid ""
18334 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18335 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18339 msgid "Automatically save the volume on exit"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18343 msgid "Ask for network policy at start"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18347 msgid "Save the recently played items in the menu"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18351 msgid "List of words separated by | to filter"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18355 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Define the colors of the volume slider "
18361 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18364 msgid ""
18365 "Define the colors of the volume slider\n"
18366 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18367 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18368 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18372 msgid "Selection of the starting mode and look "
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18376 msgid ""
18377 "Start VLC with:\n"
18378 " - normal mode\n"
18379 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18380 " - minimal mode with limited controls"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Classic look"
18386 msgstr "Κλασική rock"
18388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18389 msgid "Complete look with information area"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18393 msgid "Minimal look with no menus"
18394 msgstr ""
18396 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18397 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18401 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
18404 msgid "Qt interface"
18405 msgstr "Διεπαφή Qt"
18407 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Preset"
18410 msgstr "Πορτογαλική"
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Show extended options"
18415 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Show &amp;more options"
18420 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
18423 msgid "Change the caching for the media"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Start Time"
18429 msgstr "Ώρα έναρξης"
18431 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
18432 msgid "Change the start time for the media"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
18436 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Extra media"
18442 msgstr "Metadata"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Select the file"
18447 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18449 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
18450 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Edit Options"
18456 msgstr "Επιλογές Ήχου"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Select play mode"
18461 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
18464 msgid "Choose one or more media file to open"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Select one or more files"
18470 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
18472 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Select the subtitles file"
18475 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
18477 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Add a subtitles file"
18480 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18482 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Use a sub&amp;titles file"
18485 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18487 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Alignment:"
18490 msgstr "Ambient"
18492 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Network Protocol"
18495 msgstr "Πρωτόκολλο"
18497 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Select the protocol for the URL."
18500 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
18502 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
18503 msgid "Protocol"
18504 msgstr "Πρωτόκολλο"
18506 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Select the port used"
18509 msgstr "Επιλεγμένα:"
18511 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
18512 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
18516 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Podcast URLs list"
18519 msgstr "Podcasts"
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Default volume"
18524 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
18527 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
18531 msgid "Save volume on exit"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Preferred audio language"
18537 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
18540 msgid "last.fm"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
18544 msgid "Enable last.fm submission"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Disc Devices"
18550 msgstr "Συσκευές"
18552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Default disc device"
18555 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Server default port"
18560 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Default caching level"
18565 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Post-Processing quality"
18570 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
18573 msgid "Repair AVI files"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
18577 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
18581 #, fuzzy
18582 msgid "textFormat"
18583 msgstr "Από"
18585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Subtitles Language"
18588 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Preferred subtitles language"
18593 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Default encoding"
18598 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
18601 msgid "Effect"
18602 msgstr "Εφέ"
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Font color"
18607 msgstr "Χρώμα"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Output"
18612 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18617 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
18620 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18621 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
18625 #, fuzzy
18626 msgid "DirectX"
18627 msgstr "Κατάλογος"
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Display device"
18632 msgstr "Προβολή"
18634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Enable wallpaper mode"
18637 msgstr "Ταπετσαρία"
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Deinterlacing Mode"
18642 msgstr "Deinterlace module"
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Force Aspect Ratio"
18647 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
18649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Edit settings"
18652 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18655 msgid "Control"
18656 msgstr "Έλεγχος"
18658 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18659 msgid "Run manually"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18663 msgid "Setup schedule"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18667 msgid "Run on schedule"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Status"
18673 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18676 #, fuzzy
18677 msgid "P/P"
18678 msgstr "UDP/RTP"
18680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Prev"
18683 msgstr "Προηγούμενο"
18685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Add Input"
18688 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Edit Input"
18693 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Clear List"
18698 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Transform"
18703 msgstr "Μετασχηματισμός"
18705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Sharpen"
18708 msgstr "Οθόνη"
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Sigma"
18713 msgstr "Μικρό"
18715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Image adjust"
18718 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Brightness threshold"
18723 msgstr "Φωτεινότητα"
18725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Synchronize top and bottom"
18728 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Synchronize left and right"
18733 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Geometry"
18738 msgstr "Φασματόμετρο"
18740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Magnification/Zoom"
18743 msgstr "Πλοήγηση"
18745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
18746 msgid "Puzzle game"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Black slot"
18752 msgstr "Μαύρο"
18754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
18755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Columns"
18759 msgstr "Ένταση ήχου"
18761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
18762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
18763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Rows"
18766 msgstr "Faroese"
18768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Rotate"
18771 msgstr "Bitrate"
18773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Angle"
18776 msgstr "Jungle"
18778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Color fun"
18781 msgstr "Χρώμα"
18783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Color extraction"
18786 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
18789 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Color threshold"
18792 msgstr "Κατώφλι"
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
18795 msgid "Similarity"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Image modification"
18801 msgstr "Πλοήγηση"
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Water effect"
18806 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18809 #: modules/video_filter/noise.c:54
18810 msgid "Noise"
18811 msgstr "Θόρυβος"
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Motion detect"
18816 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
18819 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18820 msgid "Motion blur"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Factor"
18826 msgstr "Πιο γρήγορα"
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Cartoon"
18831 msgstr "Καφέ"
18833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Vout/Overlay"
18836 msgstr "Καθυστέρηση"
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Wall"
18841 msgstr "όλες"
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Add text"
18846 msgstr "Επόμενο"
18848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Panoramix"
18851 msgstr "Πρόγραμμα"
18853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
18854 msgid "Clone"
18855 msgstr "Αντίγραφο"
18857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Number of clones"
18860 msgstr "Αριθμός στηλών"
18862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
18864 msgid "Logo"
18865 msgstr "Σήμα"
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Add logo"
18870 msgstr "σήμα"
18872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
18873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18874 msgid "Transparency"
18875 msgstr "Διαφάνεια"
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Logo erase"
18880 msgstr "Όνομα αρχείου"
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
18883 msgid "Mask"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Advanced video filter controls"
18889 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Subpicture filters"
18894 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
18897 msgid "Video filters"
18898 msgstr "Φίλτρα video"
18900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Vout filters"
18903 msgstr "Φίλτρα video"
18905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Reset"
18908 msgstr "Πορτογαλική"
18910 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18911 #, fuzzy
18912 msgid "VLM configurator"
18913 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Media Manager Edition"
18918 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18920 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18921 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18923 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18925 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18927 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18929 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18931 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18933 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18935 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18937 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18939 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18941 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18943 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18945 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18947 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18949 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18951 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18953 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18955 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18957 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18959 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18961 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Name:"
18966 msgstr "Όνομα"
18968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Input:"
18971 msgstr "Είσοδος"
18973 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Select Input"
18976 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18978 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Output:"
18981 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18983 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Select Output"
18986 msgstr "Ροή εξόδου"
18988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Time Control"
18991 msgstr "Έλεγχος"
18993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Mux Control"
18996 msgstr "Έλεγχος"
18998 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Loop"
19001 msgstr "Σήμα"
19003 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
19004 msgid "Media Manager List"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19008 msgid "Open a skin file"
19009 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19011 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19014 msgstr ""
19015 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19017 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19018 msgid "Open playlist"
19019 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19021 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Playlist Files|"
19024 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19027 msgid "Save playlist"
19028 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19031 #, fuzzy
19032 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19033 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19036 msgid "Skin to use"
19037 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19040 msgid "Path to the skin to use."
19041 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
19043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19044 msgid "Config of last used skin"
19045 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
19047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19048 msgid ""
19049 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19050 "automatically, do not touch it."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19054 msgid "Show a systray icon for VLC"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19059 msgid "Show VLC on the taskbar"
19060 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
19062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19063 msgid "Enable transparency effects"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19067 msgid ""
19068 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19069 "when moving windows does not behave correctly."
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Use a skinned playlist"
19076 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
19079 msgid "Skins"
19080 msgstr "Πρόσοψη"
19082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19083 msgid "Skinnable Interface"
19084 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
19086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19087 msgid "Skins loader demux"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
19091 msgid "Select skin"
19092 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
19094 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
19095 msgid "Open skin..."
19096 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19098 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19099 msgid ""
19100 "\n"
19101 "(WinCE interface)\n"
19102 "\n"
19103 msgstr ""
19104 "\n"
19105 "(Διεπαφή WinCE)\n"
19106 "\n"
19108 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19109 #, fuzzy
19110 msgid ""
19111 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19112 "\n"
19113 msgstr ""
19114 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
19115 "\n"
19117 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Compiled by "
19120 msgstr "Comedy"
19122 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19123 msgid ""
19124 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19125 "http://www.videolan.org/"
19126 msgstr ""
19127 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19128 "http://www.videolan.org/"
19130 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19131 msgid "Open:"
19132 msgstr "Άνοιγμα:"
19134 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19135 msgid ""
19136 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19137 "targets:"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19141 msgid "Unknown"
19142 msgstr "Άγνωστο"
19144 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19145 msgid "Choose directory"
19146 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
19148 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19149 msgid "Choose file"
19150 msgstr "Επιλογή αρχείου"
19152 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
19153 msgid "Embed video in interface"
19154 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19156 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19157 msgid ""
19158 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19159 "window."
19160 msgstr ""
19161 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
19162 "ξεχωριστό παράθυρο."
19164 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19165 #, fuzzy
19166 msgid "WinCE interface"
19167 msgstr ""
19168 "\n"
19169 "(Διεπαφή WinCE)\n"
19170 "\n"
19172 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19173 msgid "WinCE dialogs provider"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Folder meta data"
19179 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
19181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19182 msgid "Blues"
19183 msgstr "Μπλουζ"
19185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19186 msgid "Classic rock"
19187 msgstr "Κλασική rock"
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19190 msgid "Country"
19191 msgstr "Κάντρυ"
19193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19194 msgid "Disco"
19195 msgstr "Ντίσκο"
19197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19198 msgid "Funk"
19199 msgstr "Φανκ"
19201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19202 msgid "Grunge"
19203 msgstr "Grunge"
19205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19206 msgid "Hip-Hop"
19207 msgstr "Χιπ-Χοπ"
19209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19210 msgid "Jazz"
19211 msgstr "Τζαζ"
19213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19214 msgid "Metal"
19215 msgstr "Metal"
19217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19218 msgid "New Age"
19219 msgstr "New Age"
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19222 msgid "Oldies"
19223 msgstr "Oldies"
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19226 msgid "Other"
19227 msgstr "Άλλο"
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19230 msgid "R&B"
19231 msgstr "R&B"
19233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19234 msgid "Rap"
19235 msgstr "Ραπ"
19237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19238 msgid "Industrial"
19239 msgstr "Βιομηχανικό"
19241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19242 msgid "Alternative"
19243 msgstr "Εναλλακτικό"
19245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19246 msgid "Death metal"
19247 msgstr "Death metal"
19249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19250 msgid "Pranks"
19251 msgstr "Pranks"
19253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19254 msgid "Soundtrack"
19255 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19258 msgid "Euro-Techno"
19259 msgstr "Euro-Techno"
19261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19262 msgid "Ambient"
19263 msgstr "Ambient"
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19266 msgid "Trip-Hop"
19267 msgstr "Trip-Hop"
19269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19270 msgid "Vocal"
19271 msgstr "Vocal"
19273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19274 msgid "Jazz+Funk"
19275 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
19277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19278 msgid "Fusion"
19279 msgstr "Fusion"
19281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19282 msgid "Trance"
19283 msgstr "Τρανς"
19285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19286 msgid "Instrumental"
19287 msgstr "Οργανική"
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19290 msgid "Acid"
19291 msgstr "Acid"
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19294 msgid "House"
19295 msgstr "House"
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19298 msgid "Game"
19299 msgstr "Παιχνίδι"
19301 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19302 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19304 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19306 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19308 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19310 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19312 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19314 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19316 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Sound clip"
19321 msgstr "Αρχείο"
19323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19324 msgid "Gospel"
19325 msgstr "Γκόσπελ"
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19328 msgid "Alternative rock"
19329 msgstr "Εναλλακτική rock"
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19332 msgid "Soul"
19333 msgstr "Σόουλ"
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19336 msgid "Punk"
19337 msgstr "Πανκ"
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19340 msgid "Space"
19341 msgstr "Space"
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19344 msgid "Meditative"
19345 msgstr "Meditative"
19347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Instrumental pop"
19350 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Instrumental rock"
19355 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19358 msgid "Ethnic"
19359 msgstr "Έθνικ"
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19362 msgid "Gothic"
19363 msgstr "Γκόθικ"
19365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19366 msgid "Darkwave"
19367 msgstr "Darkwave"
19369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19370 msgid "Techno-Industrial"
19371 msgstr "Techno-Industrial"
19373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19374 msgid "Electronic"
19375 msgstr "Electronic"
19377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19378 msgid "Pop-Folk"
19379 msgstr "Pop-Folk"
19381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19382 msgid "Eurodance"
19383 msgstr "Eurodance"
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19386 msgid "Dream"
19387 msgstr "Dream"
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19390 msgid "Southern rock"
19391 msgstr "Δυτική Rock"
19393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19394 msgid "Comedy"
19395 msgstr "Comedy"
19397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19398 msgid "Cult"
19399 msgstr "Cult"
19401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19402 msgid "Gangsta"
19403 msgstr "Gangsta"
19405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19406 msgid "Top 40"
19407 msgstr "Τοπ 40"
19409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19410 msgid "Christian rap"
19411 msgstr "Χριστιανική Rap"
19413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19414 msgid "Pop/funk"
19415 msgstr "Pop/funk"
19417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19418 msgid "Jungle"
19419 msgstr "Jungle"
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19422 msgid "Native American"
19423 msgstr "Native American"
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19426 msgid "Cabaret"
19427 msgstr "Cabaret"
19429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19430 msgid "New wave"
19431 msgstr "Νέου κύματος"
19433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19434 msgid "Rave"
19435 msgstr "Rave"
19437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19438 msgid "Showtunes"
19439 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19442 msgid "Trailer"
19443 msgstr "Τραίηλερ"
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19446 msgid "Lo-Fi"
19447 msgstr "Lo-Fi"
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19450 msgid "Tribal"
19451 msgstr "Tribal"
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19454 msgid "Acid punk"
19455 msgstr "Acid punk"
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19458 msgid "Acid jazz"
19459 msgstr "Acid jazz"
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19462 msgid "Polka"
19463 msgstr "Πόλκα"
19465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19466 msgid "Retro"
19467 msgstr "Retro"
19469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19470 msgid "Musical"
19471 msgstr "Μιούζικαλ"
19473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19474 msgid "Rock & roll"
19475 msgstr "Rock & roll"
19477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19478 msgid "Hard rock"
19479 msgstr "Hard rock"
19481 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19482 #, fuzzy
19483 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19484 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19487 msgid "The username of your last.fm account"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19491 msgid "The password of your last.fm account"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Audioscrobbler"
19497 msgstr "Ήχος"
19499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19500 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19504 msgid "Last.fm username not set"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19508 msgid ""
19509 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19510 "VLC.\n"
19511 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19512 msgstr ""
19514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19515 msgid "last.fm: Authentication failed"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19519 msgid ""
19520 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19521 "relaunch VLC."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Dummy image chroma format"
19527 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19530 msgid ""
19531 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19532 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19533 msgstr ""
19534 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19535 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19536 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Save raw codec data"
19541 msgstr "Metadata"
19543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19544 msgid ""
19545 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19546 "main options."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19550 msgid ""
19551 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19552 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19553 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19557 msgid "Dummy interface function"
19558 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19561 msgid "Dummy Interface"
19562 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19565 msgid "Dummy access function"
19566 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19569 msgid "Dummy demux function"
19570 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19573 msgid "Dummy decoder"
19574 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19577 msgid "Dummy decoder function"
19578 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Dump decoder"
19583 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Dump decoder function"
19588 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19591 msgid "Dummy encoder function"
19592 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Dummy audio output function"
19597 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Dummy video output function"
19602 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Dummy Video output"
19607 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Dummy font renderer function"
19612 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19614 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19615 msgid "Filename for the font you want to use"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19619 msgid "Font size in pixels"
19620 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19622 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19623 #, fuzzy
19624 msgid ""
19625 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19626 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19627 "font size."
19628 msgstr "από "
19630 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19631 msgid ""
19632 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19633 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19634 msgstr ""
19636 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19637 #: modules/misc/win32text.c:68
19638 msgid "Text default color"
19639 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19641 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19642 #: modules/misc/win32text.c:69
19643 msgid ""
19644 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19645 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19646 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19647 "(red + green), #FFFFFF = white"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19651 #: modules/misc/win32text.c:73
19652 msgid "Relative font size"
19653 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19655 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19656 #: modules/misc/win32text.c:74
19657 #, fuzzy
19658 msgid ""
19659 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19660 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19661 msgstr "από "
19663 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19664 #: modules/misc/win32text.c:80
19665 msgid "Smaller"
19666 msgstr "Μικρότερο"
19668 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19669 #: modules/misc/win32text.c:80
19670 msgid "Small"
19671 msgstr "Μικρό"
19673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19674 #: modules/misc/win32text.c:80
19675 msgid "Large"
19676 msgstr "Μεγάλο"
19678 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19679 #: modules/misc/win32text.c:80
19680 msgid "Larger"
19681 msgstr "Μεγαλύτερο"
19683 #: modules/misc/freetype.c:107
19684 msgid "Use YUVP renderer"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/misc/freetype.c:108
19688 msgid ""
19689 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19690 "you want to encode into DVB subtitles"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/misc/freetype.c:110
19694 msgid "Font Effect"
19695 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19697 #: modules/misc/freetype.c:111
19698 msgid ""
19699 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19700 "readability."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/misc/freetype.c:120
19704 msgid "Background"
19705 msgstr "Φόντο"
19707 #: modules/misc/freetype.c:120
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Fat Outline"
19710 msgstr "Oldies"
19712 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Text renderer"
19715 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19717 #: modules/misc/freetype.c:133
19718 msgid "Freetype2 font renderer"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/misc/gnutls.c:78
19722 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/misc/gnutls.c:80
19726 msgid ""
19727 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19728 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/misc/gnutls.c:83
19732 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/misc/gnutls.c:85
19736 msgid ""
19737 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/misc/gnutls.c:90
19741 msgid "GnuTLS transport layer security"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/misc/gnutls.c:100
19745 #, fuzzy
19746 msgid "GnuTLS server"
19747 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19749 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19750 msgid "Gtk+ GUI helper"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/misc/inhibit.c:70
19754 msgid "Power Management Inhibitor"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/misc/inhibit.c:150
19758 msgid "Playing some media."
19759 msgstr ""
19761 #: modules/misc/logger.c:122
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Log format"
19764 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19766 #: modules/misc/logger.c:124
19767 msgid ""
19768 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19769 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/misc/logger.c:128
19773 msgid ""
19774 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19775 "\"."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/misc/logger.c:133
19779 msgid "Logging"
19780 msgstr "Καταγραφή"
19782 #: modules/misc/logger.c:134
19783 #, fuzzy
19784 msgid "File logging"
19785 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19787 #: modules/misc/logger.c:140
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Log filename"
19790 msgstr "Όνομα αρχείου"
19792 #: modules/misc/logger.c:140
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Specify the log filename."
19795 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19797 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Lua interface"
19800 msgstr "Διεπαφή Qt"
19802 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Lua interface module to load"
19805 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19807 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Lua interface configuration"
19810 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19812 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19813 msgid ""
19814 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19815 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19819 msgid "Lua Art"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19823 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Lua Playlist"
19829 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19831 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Lua Interface Module"
19838 msgstr "Module διεπαφής"
19840 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19841 #, fuzzy
19842 msgid "libc memcpy"
19843 msgstr "AltiVec memcpy"
19845 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19846 msgid "3D Now! memcpy"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19850 msgid "MMX memcpy"
19851 msgstr "MMX memcpy"
19853 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19854 msgid "MMX EXT memcpy"
19855 msgstr "MMX EXT memcpy"
19857 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19858 msgid "AltiVec memcpy"
19859 msgstr "AltiVec memcpy"
19861 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19862 msgid "Growl Notification Plugin"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Now playing"
19868 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19870 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19871 msgid "Server"
19872 msgstr "Εξυπηρετητής"
19874 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19875 msgid ""
19876 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19877 "notifications are sent locally."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19881 msgid "Growl password on the Growl server."
19882 msgstr ""
19884 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19885 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19889 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Title format string"
19895 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19897 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19898 msgid ""
19899 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19900 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19904 #, fuzzy
19905 msgid "MSN Now-Playing"
19906 msgstr "Αναπαραγωγή"
19908 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Timeout (ms)"
19911 msgstr "Χρονική λήξη"
19913 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19914 msgid "How long the notification will be displayed "
19915 msgstr ""
19917 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19918 msgid "Notify"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19922 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19926 msgid ""
19927 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19928 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19929 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19930 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19931 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19932 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19933 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19937 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19941 msgid "Flip vertical position"
19942 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19944 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19945 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19946 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19948 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19949 msgid "Vertical offset"
19950 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19952 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19953 msgid ""
19954 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19955 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19956 msgstr ""
19957 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19958 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19960 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19961 msgid "Shadow offset"
19962 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19964 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19965 msgid ""
19966 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19967 msgstr ""
19968 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19969 "2πίξελ)"
19971 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19972 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19973 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19975 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19976 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19977 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19979 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19980 msgid "XOSD interface"
19981 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19983 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19984 #, fuzzy
19985 msgid "OSD configuration importer"
19986 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19988 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19989 #, fuzzy
19990 msgid "XML OSD configuration importer"
19991 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19993 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19994 #, fuzzy
19995 msgid "M3U playlist export"
19996 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19998 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Old playlist export"
20001 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20003 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20004 #, fuzzy
20005 msgid "XSPF playlist export"
20006 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20008 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20009 #, fuzzy
20010 msgid "HTML playlist export"
20011 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20013 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20014 msgid "HAL devices detection"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20018 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20022 msgid ""
20023 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20024 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20028 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20032 msgid "video"
20033 msgstr "βίντεο"
20035 #: modules/misc/quartztext.c:86
20036 msgid "Name for the font you want to use"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/misc/quartztext.c:112
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Mac Text renderer"
20042 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20044 #: modules/misc/quartztext.c:113
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Quartz font renderer"
20047 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20049 #: modules/misc/rtsp.c:62
20050 #, fuzzy
20051 msgid "RTSP host address"
20052 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20054 #: modules/misc/rtsp.c:64
20055 msgid ""
20056 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20057 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20058 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20059 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/rtsp.c:69
20063 msgid "Maximum number of connections"
20064 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20066 #: modules/misc/rtsp.c:70
20067 msgid ""
20068 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20069 "0 means no limit."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/misc/rtsp.c:73
20073 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/misc/rtsp.c:75
20077 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/misc/rtsp.c:77
20081 msgid ""
20082 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20083 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20084 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20085 "The default is 5."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/misc/rtsp.c:83
20089 msgid "RTSP VoD"
20090 msgstr "RTSP VoD"
20092 #: modules/misc/rtsp.c:84
20093 #, fuzzy
20094 msgid "RTSP VoD server"
20095 msgstr "RTSP VoD"
20097 #: modules/misc/screensaver.c:88
20098 msgid "X Screensaver disabler"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Stats"
20104 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20106 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Stats encoder function"
20109 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20111 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Stats decoder"
20114 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20116 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Stats decoder function"
20119 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20121 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Stats demux"
20124 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20126 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Stats demux function"
20129 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20131 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Stats video output"
20134 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
20136 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Stats video output function"
20139 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20141 #: modules/misc/svg.c:70
20142 #, fuzzy
20143 msgid "SVG template file"
20144 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20146 #: modules/misc/svg.c:71
20147 msgid ""
20148 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20152 msgid "C module that does nothing"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Miscellaneous stress tests"
20158 msgstr "Διάφορες επιλογές"
20160 #: modules/misc/win32text.c:93
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Win32 font renderer"
20163 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20165 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20166 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20167 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20169 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20170 msgid "Simple XML Parser"
20171 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20173 #: modules/mux/asf.c:53
20174 msgid "Title to put in ASF comments."
20175 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20177 #: modules/mux/asf.c:55
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Author to put in ASF comments."
20180 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20182 #: modules/mux/asf.c:57
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20185 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20187 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20189 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20191 #: modules/mux/asf.c:58
20192 msgid "Comment"
20193 msgstr "Σχόλιο"
20195 #: modules/mux/asf.c:59
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Comment to put in ASF comments."
20198 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20200 #: modules/mux/asf.c:61
20201 #, fuzzy
20202 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20203 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20205 #: modules/mux/asf.c:62
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Packet Size"
20208 msgstr "Packetizers"
20210 #: modules/mux/asf.c:63
20211 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/mux/asf.c:64
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Bitrate override"
20217 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20219 #: modules/mux/asf.c:65
20220 msgid ""
20221 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20222 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20223 "in bytes"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/mux/asf.c:69
20227 #, fuzzy
20228 msgid "ASF muxer"
20229 msgstr "XA demuxer"
20231 #: modules/mux/asf.c:569
20232 msgid "Unknown Video"
20233 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20235 #: modules/mux/avi.c:47
20236 #, fuzzy
20237 msgid "AVI muxer"
20238 msgstr "WAV demuxer"
20240 #: modules/mux/dummy.c:45
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Dummy/Raw muxer"
20243 msgstr "CD Audio demux"
20245 #: modules/mux/mp4.c:48
20246 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/mux/mp4.c:50
20250 msgid ""
20251 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20252 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20253 "downloading."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/mux/mp4.c:60
20257 #, fuzzy
20258 msgid "MP4/MOV muxer"
20259 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20261 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20262 #, fuzzy
20263 msgid "DTS delay (ms)"
20264 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20266 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20267 msgid ""
20268 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20269 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20270 "inside the client decoder."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20274 #, fuzzy
20275 msgid "PES maximum size"
20276 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20279 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20283 #, fuzzy
20284 msgid "PS muxer"
20285 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Video PID"
20290 msgstr "Βίντεο"
20292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20293 msgid ""
20294 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20295 "the video."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20299 msgid "Audio PID"
20300 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20305 msgstr "Ήχος"
20307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20308 msgid "SPU PID"
20309 msgstr "SPU PID"
20311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20314 msgstr "Ήχος"
20316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20317 #, fuzzy
20318 msgid "PMT PID"
20319 msgstr "SPU PID"
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20324 msgstr "Ήχος"
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20327 #, fuzzy
20328 msgid "TS ID"
20329 msgstr "SPU PID"
20331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20334 msgstr "Ήχος"
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20337 msgid "NET ID"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20341 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20345 #, fuzzy
20346 msgid "PMT Program numbers"
20347 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20350 msgid ""
20351 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20352 "to be enabled."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20356 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20360 msgid ""
20361 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20362 "be enabled."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20366 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20370 msgid ""
20371 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20372 "be enabled."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20376 msgid "Set PID to ID of ES"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20380 msgid ""
20381 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20382 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Data alignment"
20388 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20391 msgid ""
20392 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20393 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Shaping delay (ms)"
20399 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20402 msgid ""
20403 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20404 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20405 "especially for reference frames."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Use keyframes"
20411 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20414 msgid ""
20415 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20416 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20417 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20418 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20419 "the biggest frames in the stream."
20420 msgstr ""
20421 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20422 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20423 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20424 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20425 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20426 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20429 #, fuzzy
20430 msgid "PCR delay (ms)"
20431 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20434 #, fuzzy
20435 msgid ""
20436 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20437 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20438 msgstr "στις"
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20441 msgid "Minimum B (deprecated)"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20445 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Maximum B (deprecated)"
20451 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20454 msgid ""
20455 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20456 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20457 "inside the client decoder."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Crypt audio"
20463 msgstr "βίντεο"
20465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20466 msgid "Crypt audio using CSA"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Crypt video"
20472 msgstr "βίντεο"
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Crypt video using CSA"
20477 msgstr "βίντεο"
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20480 msgid "CSA Key"
20481 msgstr "Κλειδί CSA"
20483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20484 msgid ""
20485 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20489 #, fuzzy
20490 msgid "CSA Key in use"
20491 msgstr "Κλειδί CSA"
20493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20494 msgid ""
20495 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20496 "second/2 one."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20502 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20505 #, fuzzy
20506 msgid ""
20507 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20508 "header from the value before encrypting."
20509 msgstr ""
20510 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20511 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20512 "αποκρυπτογράφηση. "
20514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
20515 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20519 msgid "Multipart JPEG muxer"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/mux/ogg.c:52
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Ogg/OGM muxer"
20525 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20527 #: modules/mux/wav.c:46
20528 #, fuzzy
20529 msgid "WAV muxer"
20530 msgstr "WAV demuxer"
20532 #: modules/packetizer/copy.c:47
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Copy packetizer"
20535 msgstr "Packetizers"
20537 #: modules/packetizer/h264.c:54
20538 #, fuzzy
20539 msgid "H.264 video packetizer"
20540 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20542 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20543 #, fuzzy
20544 msgid "MLP/TrueHD parser"
20545 msgstr "Υπεύθυνος"
20547 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20548 #, fuzzy
20549 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20550 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20552 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20553 #, fuzzy
20554 msgid "MPEG4 video packetizer"
20555 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20557 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20558 msgid "Sync on Intra Frame"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20562 msgid ""
20563 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20564 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20568 #, fuzzy
20569 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20570 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20572 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20573 #, fuzzy
20574 msgid "MPEG Video"
20575 msgstr "Βίντεο"
20577 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20578 #, fuzzy
20579 msgid "VC-1 packetizer"
20580 msgstr "Packetizers"
20582 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Bonjour services"
20585 msgstr "Bonjour"
20587 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20588 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20592 msgid "Podcasts"
20593 msgstr "Podcasts"
20595 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20596 msgid "SAP multicast address"
20597 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20599 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20600 msgid ""
20601 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20602 "However, you can specify a specific address."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20606 msgid "IPv4 SAP"
20607 msgstr "IPv4 SAP"
20609 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20612 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20614 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20615 msgid "IPv6 SAP"
20616 msgstr "IPv6 SAP"
20618 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20619 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20620 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20622 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20623 msgid "IPv6 SAP scope"
20624 msgstr "IPv6 SAP scope"
20626 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20627 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20628 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20630 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20631 msgid "SAP timeout (seconds)"
20632 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20634 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20635 msgid ""
20636 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20640 msgid "Try to parse the announce"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20644 #, fuzzy
20645 msgid ""
20646 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20647 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20648 msgstr "από"
20650 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20651 #, fuzzy
20652 msgid "SAP Strict mode"
20653 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20655 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20656 msgid ""
20657 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20658 "announcements."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20662 msgid "Use SAP cache"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20666 msgid ""
20667 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20668 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20672 #, fuzzy
20673 msgid "SAP Announcements"
20674 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20676 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20679 #, fuzzy
20680 msgid "SDP Descriptions parser"
20681 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20683 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20684 msgid "Session"
20685 msgstr "Περίοδος"
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20688 msgid "Tool"
20689 msgstr "Εργαλείο"
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20692 msgid "User"
20693 msgstr "Χρήστης"
20695 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20696 msgid "Les Guignols"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Canal +"
20702 msgstr " Ακύρωση "
20704 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Shoutcast Radio"
20707 msgstr "Shoutcast"
20709 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Shoutcast TV"
20712 msgstr "Shoutcast"
20714 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20715 msgid "Freebox TV"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20719 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20720 #, fuzzy
20721 msgid "French TV"
20722 msgstr "Γαλλική"
20724 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20725 msgid "Shoutcast radio listings"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Shoutcast TV listings"
20731 msgstr "Shoutcast"
20733 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20734 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20738 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20739 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Decompression"
20745 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
20747 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20748 msgid "Uncompressed RAR"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/stream_filter/record.c:49
20752 msgid "Internal stream record"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Autodel"
20758 msgstr "Αυτόματο"
20760 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20761 msgid "Automatically add/delete input streams"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20765 msgid ""
20766 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20767 "this stream later."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Destination bridge-in name"
20773 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20775 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20776 msgid ""
20777 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20778 "in at a time, you can discard this option."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20782 msgid ""
20783 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20784 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20785 "need to raise caching values."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20789 msgid "ID Offset"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20793 msgid ""
20794 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20795 "IDs bridge_in will register."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Name of current instance"
20801 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
20803 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20804 msgid ""
20805 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20806 "at a time, you can discard this option."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20810 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20814 msgid ""
20815 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20816 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20817 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20818 "placeholder streams should have the same format. "
20819 msgstr ""
20821 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20822 msgid "Placeholder delay"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20826 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20830 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20834 msgid ""
20835 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20836 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20837 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20838 "frames in the streams."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20842 msgid "Bridge"
20843 msgstr "Γέφυρα"
20845 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20846 msgid "Bridge stream output"
20847 msgstr "Bridge stream output"
20849 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Bridge out"
20852 msgstr "Γέφυρα"
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Bridge in"
20857 msgstr "Γέφυρα"
20859 #: modules/stream_out/description.c:54
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Description stream output"
20862 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20864 #: modules/stream_out/display.c:42
20865 msgid "Enable/disable audio rendering."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/stream_out/display.c:44
20869 msgid "Enable/disable video rendering."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/stream_out/display.c:46
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20875 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20877 #: modules/stream_out/display.c:55
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Display stream output"
20880 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20882 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Duplicate stream output"
20885 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20887 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Output access method"
20890 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20892 #: modules/stream_out/es.c:43
20893 #, fuzzy
20894 msgid "This is the default output access method that will be used."
20895 msgstr "Ήχος."
20897 #: modules/stream_out/es.c:45
20898 msgid "Audio output access method"
20899 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20901 #: modules/stream_out/es.c:47
20902 #, fuzzy
20903 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20904 msgstr "Όνομα"
20906 #: modules/stream_out/es.c:48
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Video output access method"
20909 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20911 #: modules/stream_out/es.c:50
20912 #, fuzzy
20913 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20914 msgstr "Όνομα"
20916 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Output muxer"
20919 msgstr "Modules εξαγωγής"
20921 #: modules/stream_out/es.c:54
20922 #, fuzzy
20923 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20924 msgstr "Ήχος."
20926 #: modules/stream_out/es.c:55
20927 msgid "Audio output muxer"
20928 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20930 #: modules/stream_out/es.c:57
20931 #, fuzzy
20932 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20933 msgstr "Όνομα"
20935 #: modules/stream_out/es.c:58
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Video output muxer"
20938 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20940 #: modules/stream_out/es.c:60
20941 #, fuzzy
20942 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20943 msgstr "Όνομα"
20945 #: modules/stream_out/es.c:62
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Output URL"
20948 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20950 #: modules/stream_out/es.c:64
20951 #, fuzzy
20952 msgid "This is the default output URI."
20953 msgstr "Ήχος."
20955 #: modules/stream_out/es.c:65
20956 msgid "Audio output URL"
20957 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20959 #: modules/stream_out/es.c:67
20960 #, fuzzy
20961 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20962 msgstr "Όνομα"
20964 #: modules/stream_out/es.c:68
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Video output URL"
20967 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20969 #: modules/stream_out/es.c:70
20970 #, fuzzy
20971 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20972 msgstr "Όνομα"
20974 #: modules/stream_out/es.c:79
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Elementary stream output"
20977 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20979 #: modules/stream_out/es.c:85
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Generic"
20982 msgstr "Γενικά"
20984 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20985 #, c-format
20986 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/gather.c:44
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Gathering stream output"
20992 msgstr "Bridge stream output"
20994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20995 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Sample aspect ratio"
21001 msgstr "Esperanto"
21003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
21004 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
21008 msgid "Video filter"
21009 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21014 msgstr ""
21015 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Image chroma"
21020 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
21023 msgid ""
21024 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21025 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21031 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
21034 #: modules/video_filter/rss.c:142
21035 #, fuzzy
21036 msgid "X offset"
21037 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
21040 #, fuzzy
21041 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21042 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
21045 #: modules/video_filter/rss.c:144
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Y offset"
21048 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21053 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
21056 msgid "Mosaic bridge"
21057 msgstr "Mosaic bridge"
21059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21060 msgid "Mosaic bridge stream output"
21061 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21063 #: modules/stream_out/raop.c:141
21064 msgid "Hostname or IP address of target device"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/stream_out/raop.c:144
21068 msgid ""
21069 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21070 "very loud."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/raop.c:148
21074 msgid "RAOP"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/raop.c:149
21078 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/record.c:50
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Destination prefix"
21084 msgstr "Προορισμός"
21086 #: modules/stream_out/record.c:52
21087 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/stream_out/record.c:57
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Record stream output"
21093 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21095 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21096 #, fuzzy
21097 msgid "This is the output URL that will be used."
21098 msgstr "Όνομα"
21100 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21101 msgid "SDP"
21102 msgstr "SDP"
21104 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21105 msgid ""
21106 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21107 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21108 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21109 "SDP to be announced via SAP."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21113 #, fuzzy
21114 msgid "SAP announcing"
21115 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21117 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21118 msgid "Announce this session with SAP."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Muxer"
21124 msgstr "Πολυπλέκτες"
21126 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21127 #, fuzzy
21128 msgid ""
21129 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21130 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21131 msgstr "από."
21133 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21134 msgid "Session name"
21135 msgstr "Όνομα συνόδου"
21137 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21138 #, fuzzy
21139 msgid ""
21140 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21141 "Descriptor)."
21142 msgstr "Όνομα"
21144 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21146 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21148 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Session description"
21151 msgstr "Περιγραφή"
21153 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21154 #, fuzzy
21155 msgid ""
21156 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21157 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21158 msgstr "Όνομα"
21160 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Session URL"
21163 msgstr "Περίοδος"
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21166 #, fuzzy
21167 msgid ""
21168 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21169 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21170 "(Session Descriptor)."
21171 msgstr "Όνομα"
21173 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Session email"
21176 msgstr "Δικαιώματα"
21178 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21179 #, fuzzy
21180 msgid ""
21181 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21182 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21183 msgstr "Όνομα"
21185 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Session phone number"
21188 msgstr "Όνομα συνόδου"
21190 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21191 #, fuzzy
21192 msgid ""
21193 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21194 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21195 msgstr "Όνομα"
21197 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21198 #, fuzzy
21199 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21200 msgstr "από."
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21203 msgid "Audio port"
21204 msgstr "Θύρα ήχου"
21206 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21207 #, fuzzy
21208 msgid ""
21209 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21210 msgstr "από."
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Video port"
21215 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21217 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21218 #, fuzzy
21219 msgid ""
21220 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21221 msgstr "από."
21223 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21224 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21228 msgid ""
21229 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21230 "packets."
21231 msgstr ""
21233 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21234 msgid "Transport protocol"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21238 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21242 msgid ""
21243 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21244 "master shared secret key."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21248 msgid "MP4A LATM"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21252 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21256 #, fuzzy
21257 msgid "RTP stream output"
21258 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21260 #: modules/stream_out/standard.c:47
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Output method to use for the stream."
21263 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21265 #: modules/stream_out/standard.c:50
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Muxer to use for the stream."
21268 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21270 #: modules/stream_out/standard.c:51
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Output destination"
21273 msgstr "Προορισμός"
21275 #: modules/stream_out/standard.c:53
21276 #, fuzzy
21277 msgid ""
21278 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21279 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21281 #: modules/stream_out/standard.c:54
21282 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/stream_out/standard.c:56
21286 msgid ""
21287 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21288 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/standard.c:58
21292 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/standard.c:60
21296 msgid ""
21297 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21298 "overrides this"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/standard.c:67
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Session groupname"
21304 msgstr "Όνομα συνόδου"
21306 #: modules/stream_out/standard.c:69
21307 #, fuzzy
21308 msgid ""
21309 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21310 "if you choose to use SAP."
21311 msgstr "Όνομα"
21313 #: modules/stream_out/standard.c:101
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Standard stream output"
21316 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21318 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21319 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21321 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21323 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21325 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21327 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21329 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21331 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21333 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21334 msgid "Files"
21335 msgstr "Αρχεία"
21337 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21338 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21339 msgstr ""
21341 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21342 # sysdeps/names/procmem.c:49
21343 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21344 msgid "Sizes"
21345 msgstr "Μεγέθη"
21347 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21348 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21354 msgstr "Esperanto"
21356 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21357 msgid "Command UDP port"
21358 msgstr "Θύρα command UDP"
21360 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21361 msgid "UDP port to listen to for commands."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21365 msgid "Command"
21366 msgstr "Εντολή"
21368 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21369 msgid "Initial command to execute."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21373 #, fuzzy
21374 msgid "GOP size"
21375 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21377 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Number of P frames between two I frames."
21380 msgstr "Όνομα"
21382 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21383 msgid "Quantizer scale"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21387 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21388 msgstr ""
21390 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Mute audio"
21393 msgstr "Ήχος"
21395 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21396 msgid "Mute audio when command is not 0."
21397 msgstr ""
21399 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21400 #, fuzzy
21401 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21402 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21404 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21405 msgid "Video encoder"
21406 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21408 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21409 #, fuzzy
21410 msgid ""
21411 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21412 "options)."
21413 msgstr "Ήχος."
21415 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Destination video codec"
21418 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21420 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21421 #, fuzzy
21422 msgid "This is the video codec that will be used."
21423 msgstr "Ήχος."
21425 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21426 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Video bitrate"
21429 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21431 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21434 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21436 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Video scaling"
21439 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21441 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21442 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Video frame-rate"
21448 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21450 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21453 msgstr ""
21454 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21456 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21459 msgstr "Διασύνδεση"
21461 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21464 msgstr "Διασύνδεση"
21466 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21467 msgid "Maximum video width"
21468 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21470 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21471 msgid "Maximum output video width."
21472 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21474 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21475 msgid "Maximum video height"
21476 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21478 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21479 msgid "Maximum output video height."
21480 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21482 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21483 msgid ""
21484 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21485 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21489 msgid "Audio encoder"
21490 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21493 #, fuzzy
21494 msgid ""
21495 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21496 "options)."
21497 msgstr "Ήχος."
21499 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Destination audio codec"
21502 msgstr "Προορισμός"
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21505 #, fuzzy
21506 msgid "This is the audio codec that will be used."
21507 msgstr "Ήχος."
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21510 msgid "Audio bitrate"
21511 msgstr "Bitrate ήχου"
21513 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21514 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21518 msgid ""
21519 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21523 msgid "Audio channels"
21524 msgstr "Κανάλια ήχου"
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21527 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Audio filter"
21533 msgstr "Ήχος"
21535 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21536 msgid ""
21537 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21538 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21542 msgid "Subtitles encoder"
21543 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21545 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21546 #, fuzzy
21547 msgid ""
21548 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21549 "options)."
21550 msgstr "Όνομα"
21552 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Destination subtitles codec"
21555 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21558 #, fuzzy
21559 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21560 msgstr "Ήχος."
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21563 #, fuzzy
21564 msgid ""
21565 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21566 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21567 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21568 "of subpicture modules"
21569 msgstr "από."
21571 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21572 msgid "OSD menu"
21573 msgstr "Μενού OSD"
21575 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21576 msgid ""
21577 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Number of threads"
21583 msgstr "Αριθμός των ροών"
21585 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21588 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21590 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21591 msgid "High priority"
21592 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21594 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21595 msgid ""
21596 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Synchronise on audio track"
21602 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21604 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21605 msgid ""
21606 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21607 "on the audio track."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21611 msgid ""
21612 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21613 "rate."
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Transcode stream output"
21619 msgstr "Ροή transcode"
21621 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21622 msgid "Overlays/Subtitles"
21623 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21625 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21626 #, no-c-format
21627 msgid ""
21628 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Shaping delay"
21634 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21636 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21639 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21641 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21642 msgid "Use MPEG4 matrix"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21646 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21650 #, fuzzy
21651 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21652 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21654 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Transrate"
21657 msgstr "Διαφάνεια"
21659 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21660 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21661 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21662 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Conversions from "
21665 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21667 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21668 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21672 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21676 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21680 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21681 msgid "MMX conversions from "
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21685 msgid "SSE2 conversions from "
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21689 msgid "AltiVec conversions from "
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21693 msgid ""
21694 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21695 "threshold value will be the brighness defined below."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Image contrast (0-2)"
21701 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21703 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21704 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21708 msgid "Image hue (0-360)"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21712 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21716 msgid "Image saturation (0-3)"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21720 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21724 msgid "Image brightness (0-2)"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21728 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21732 msgid "Image gamma (0-10)"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21736 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Image properties filter"
21742 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21744 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21745 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Transparency mask"
21751 msgstr "Διαφάνεια"
21753 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21754 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Alpha mask video filter"
21760 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21762 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Alpha mask"
21765 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21768 msgid ""
21769 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21770 "your computer.\n"
21771 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21772 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21773 "\n"
21774 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21775 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21776 "\n"
21777 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21778 "where to get the required parts.\n"
21779 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21780 "in live action."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Save Debug Frames"
21786 msgstr "Συχνότητα frame"
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21789 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21793 msgid "Debug Frame Folder"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21797 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Extracted Image Width"
21803 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21806 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Extracted Image Height"
21812 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21815 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Color when paused"
21821 msgstr "Κατώφλι"
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21824 msgid ""
21825 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21826 "another beer?)"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Pause-Red"
21832 msgstr "Σε παύση"
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Red component of the pause color"
21837 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Pause-Green"
21842 msgstr "Πράσινο"
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21845 msgid "Green component of the pause color"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Pause-Blue"
21851 msgstr "Παύση"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21854 msgid "Blue component of the pause color"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21858 msgid "Pause-Fadesteps"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21862 msgid ""
21863 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21867 #, fuzzy
21868 msgid "End-Red"
21869 msgstr "Κόκκινο"
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21872 msgid "Red component of the shutdown color"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21876 #, fuzzy
21877 msgid "End-Green"
21878 msgstr "Πράσινο"
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21881 msgid "Green component of the shutdown color"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21885 #, fuzzy
21886 msgid "End-Blue"
21887 msgstr "Μπλέ"
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21890 msgid "Blue component of the shutdown color"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21894 msgid "End-Fadesteps"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21898 msgid ""
21899 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21900 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21904 msgid "Use Software White adjust"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21908 msgid ""
21909 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21913 #, fuzzy
21914 msgid "White Red"
21915 msgstr "Λευκό"
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21918 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21922 #, fuzzy
21923 msgid "White Green"
21924 msgstr "Λευκό"
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21927 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21931 #, fuzzy
21932 msgid "White Blue"
21933 msgstr "Λευκό"
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21936 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21940 msgid "Serial Port/Device"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21944 msgid ""
21945 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21946 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21950 msgid "Edge Weightning"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21954 msgid ""
21955 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21956 "the frame."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21960 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Darkness Limit"
21966 msgstr "Luminance masking"
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21969 msgid ""
21970 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21971 "than one for letterboxed videos."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Hue windowing"
21977 msgstr "παράθυρο1"
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Used for statistics."
21983 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Sat windowing"
21988 msgstr "παράθυρο1"
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21991 msgid "Filter length (ms)"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21995 msgid ""
21996 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Filter threshold"
22002 msgstr "Κατώφλι"
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22005 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22011 msgstr "Θέση"
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22014 msgid "Filter Smoothness"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Filter mode"
22020 msgstr "Φίλτρα"
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22023 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22027 #, fuzzy
22028 msgid "No Filtering"
22029 msgstr "Φίλτρα"
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Combined"
22034 msgstr "Comedy"
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Percent"
22039 msgstr "Πορτογαλική"
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Frame delay"
22044 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22047 msgid ""
22048 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22049 "20ms should do the trick."
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Channel summary"
22055 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Channel left"
22060 msgstr "Όνομα καναλιού"
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Channel right"
22065 msgstr "Κανάλι"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Channel top"
22070 msgstr "Κανάλι"
22072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Channel bottom"
22075 msgstr "Όνομα καναλιού"
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22078 msgid ""
22079 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22083 #, fuzzy
22084 msgid "disabled"
22085 msgstr "Απενεργοποίηση"
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22088 #, fuzzy
22089 msgid "summary"
22090 msgstr "Σύνοψη"
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22093 #, fuzzy
22094 msgid "left"
22095 msgstr "Αριστερά"
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22098 #, fuzzy
22099 msgid "right"
22100 msgstr "Δεξιά"
22102 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22105 #, fuzzy
22106 msgid "top"
22107 msgstr "Διακοπή"
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22110 #, fuzzy
22111 msgid "bottom"
22112 msgstr "Κάτω"
22114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Summary gradient"
22117 msgstr "Οθόνη"
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Left gradient"
22122 msgstr "Οθόνη"
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Right gradient"
22127 msgstr "Οθόνη"
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Top gradient"
22132 msgstr "Οθόνη"
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Bottom gradient"
22137 msgstr "Οθόνη"
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22140 msgid ""
22141 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22147 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22150 msgid ""
22151 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22152 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22156 msgid "Use built-in AtmoLight"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22160 msgid ""
22161 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22162 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22166 msgid "AtmoLight Filter"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22170 msgid "AtmoLight"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22174 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22178 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22182 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22186 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22192 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22195 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22199 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22203 msgid "Change gradients"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/blend.c:45
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Video pictures blending"
22209 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22211 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Number of time to blend"
22214 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22216 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22217 #, fuzzy
22218 msgid "The number of time the blend will be performed"
22219 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22221 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Alpha of the blended image"
22224 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22226 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22227 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22231 msgid "Image to be blended onto"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22235 #, fuzzy
22236 msgid "The image which will be used to blend onto"
22237 msgstr "Όνομα"
22239 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Chroma for the base image"
22242 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22244 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22245 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22249 msgid "Image which will be blended."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22253 msgid "The image blended onto the base image"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Chroma for the blend image"
22259 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22261 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22262 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22266 msgid "Blending benchmark filter"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Blendbench"
22272 msgstr "Ανάμιξη"
22274 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Benchmarking"
22277 msgstr "Border masking"
22279 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Base image"
22282 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22284 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Blend image"
22287 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22289 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22290 msgid ""
22291 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22292 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22293 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22294 "default)."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Bluescreen U value"
22300 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22303 msgid ""
22304 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22305 "Defaults to 120 for blue."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Bluescreen V value"
22311 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22313 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22314 msgid ""
22315 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22316 "Defaults to 90 for blue."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Bluescreen U tolerance"
22322 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22324 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22325 msgid ""
22326 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22327 "value between 10 and 20 seems sensible."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Bluescreen V tolerance"
22333 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22335 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22336 msgid ""
22337 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22338 "value between 10 and 20 seems sensible."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Bluescreen video filter"
22344 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Bluescreen"
22349 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22351 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22352 #: modules/video_filter/scene.c:60
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Image width"
22355 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22357 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22358 #: modules/video_filter/scene.c:65
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Image height"
22361 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22363 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22364 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Padd video"
22370 msgstr "βίντεο"
22372 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22373 msgid ""
22374 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22375 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Automatically resize and padd a video"
22381 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22383 #: modules/video_filter/chain.c:43
22384 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/clone.c:59
22388 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/clone.c:62
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Video output modules"
22394 msgstr "Ήχος"
22396 #: modules/video_filter/clone.c:63
22397 msgid ""
22398 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22399 "separated list of modules."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/clone.c:69
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Clone video filter"
22405 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22407 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22408 msgid ""
22409 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22410 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22411 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22412 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Color threshold filter"
22418 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22420 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Saturaton threshold"
22423 msgstr "Κορεσμός"
22425 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Similarity threshold"
22428 msgstr "Κορεσμός"
22430 #: modules/video_filter/crop.c:73
22431 msgid "Crop geometry (pixels)"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/crop.c:74
22435 msgid ""
22436 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22437 "<left offset> + <top offset>."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/crop.c:76
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Automatic cropping"
22443 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22445 #: modules/video_filter/crop.c:77
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22448 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22450 #: modules/video_filter/crop.c:80
22451 msgid "Ratio max (x 1000)"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/crop.c:81
22455 msgid ""
22456 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22457 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22458 "4/3."
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/crop.c:83
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Manual ratio"
22464 msgstr "Γκουτζαράτι"
22466 #: modules/video_filter/crop.c:84
22467 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/crop.c:86
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Number of images for change"
22473 msgstr "Κανάλια ήχου"
22475 #: modules/video_filter/crop.c:87
22476 msgid ""
22477 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22478 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22479 "trigger recrop."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_filter/crop.c:89
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Number of lines for change"
22485 msgstr "Κανάλια ήχου"
22487 #: modules/video_filter/crop.c:90
22488 msgid ""
22489 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22490 "that ratio changed and trigger recrop."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/crop.c:92
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Number of non black pixels "
22496 msgstr "Κανάλια ήχου"
22498 #: modules/video_filter/crop.c:93
22499 msgid ""
22500 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/crop.c:96
22504 msgid "Skip percentage (%)"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/crop.c:97
22508 msgid ""
22509 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22510 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/crop.c:99
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Luminance threshold "
22516 msgstr "Κορεσμός"
22518 #: modules/video_filter/crop.c:100
22519 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/crop.c:104
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Crop video filter"
22525 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22527 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Cropping failed"
22530 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22532 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
22533 #, fuzzy
22534 msgid "VLC could not open the video output module."
22535 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22537 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Pixels to crop from top"
22540 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22542 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22543 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Pixels to crop from bottom"
22549 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22551 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22552 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Pixels to crop from left"
22558 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22560 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22561 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Pixels to crop from right"
22567 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22569 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22570 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Pixels to padd to top"
22576 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22578 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22579 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Pixels to padd to bottom"
22585 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22587 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22588 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Pixels to padd to left"
22594 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22596 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22597 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Pixels to padd to right"
22603 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22605 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22606 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22610 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Video scaling filter"
22613 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22615 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Padd"
22618 msgstr "Σε παύση"
22620 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Deinterlace mode"
22623 msgstr "Deinterlace module"
22625 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22628 msgstr ""
22629 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22631 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Streaming deinterlace mode"
22634 msgstr "Διασύνδεση"
22636 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22639 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22642 msgid "Discard"
22643 msgstr "Απόρριψη"
22645 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22646 msgid "Blend"
22647 msgstr "Ανάμιξη"
22649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22650 msgid "Mean"
22651 msgstr "Μέση τιμή"
22653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22654 msgid "Bob"
22655 msgstr "Bob"
22657 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22658 msgid "Linear"
22659 msgstr "Γραμμικό"
22661 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Deinterlacing video filter"
22664 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Input FIFO"
22669 msgstr "Είσοδος"
22671 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22672 msgid "FIFO which will be read for commands"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Output FIFO"
22678 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22680 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22681 #, fuzzy
22682 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22683 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22685 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Dynamic video overlay"
22688 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22690 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Overlay"
22693 msgstr "Καθυστέρηση"
22695 #: modules/video_filter/erase.c:55
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Image mask"
22698 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22700 #: modules/video_filter/erase.c:56
22701 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/erase.c:59
22705 #, fuzzy
22706 msgid "X coordinate of the mask."
22707 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22709 #: modules/video_filter/erase.c:61
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Y coordinate of the mask."
22712 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22714 #: modules/video_filter/erase.c:66
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Erase video filter"
22717 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22719 #: modules/video_filter/erase.c:67
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Erase"
22722 msgstr "Προεπεξεργασία"
22724 #: modules/video_filter/extract.c:63
22725 #, fuzzy
22726 msgid "RGB component to extract"
22727 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22729 #: modules/video_filter/extract.c:64
22730 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/extract.c:75
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Extract RGB component video filter"
22736 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22738 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22739 #, fuzzy
22740 msgid "video-filter-event"
22741 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22743 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22744 msgid "Gaussian's std deviation"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22748 msgid ""
22749 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22750 "to 3*sigma away in any direction."
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Gaussian blur video filter"
22756 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22758 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Gaussian Blur"
22761 msgstr "Ρωσική"
22763 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Distort mode"
22766 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22768 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22769 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Gradient image type"
22775 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22777 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22778 msgid ""
22779 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22780 "keep colors."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Apply cartoon effect"
22786 msgstr "Επιλογή εφέ"
22788 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22789 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Edge"
22795 msgstr "Γέφυρα"
22797 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Hough"
22800 msgstr "House"
22802 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Gradient video filter"
22805 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22807 #: modules/video_filter/grain.c:53
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Grain video filter"
22810 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22812 #: modules/video_filter/grain.c:54
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Grain"
22815 msgstr "Οθόνη"
22817 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22818 msgid "FFmpeg video filter"
22819 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22821 #: modules/video_filter/invert.c:51
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Invert video filter"
22824 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22826 #: modules/video_filter/invert.c:52
22827 msgid "Color inversion"
22828 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22830 #: modules/video_filter/logo.c:71
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Logo filenames"
22833 msgstr "Όνομα αρχείου"
22835 #: modules/video_filter/logo.c:72
22836 msgid ""
22837 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22838 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22839 "simply enter its filename."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/logo.c:75
22843 msgid "Logo animation # of loops"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/logo.c:76
22847 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/logo.c:78
22851 msgid "Logo individual image time in ms"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/logo.c:79
22855 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/logo.c:82
22859 #, fuzzy
22860 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22861 msgstr "από."
22863 #: modules/video_filter/logo.c:85
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22866 msgstr "από."
22868 #: modules/video_filter/logo.c:87
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Transparency of the logo"
22871 msgstr "Διαφάνεια"
22873 #: modules/video_filter/logo.c:88
22874 msgid ""
22875 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22876 "opacity)."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/logo.c:90
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Logo position"
22882 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22884 #: modules/video_filter/logo.c:92
22885 #, fuzzy
22886 msgid ""
22887 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22888 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22889 msgstr ""
22890 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22891 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22892 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22893 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22895 #: modules/video_filter/logo.c:106
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Logo sub filter"
22898 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22900 #: modules/video_filter/logo.c:107
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Logo overlay"
22903 msgstr "Όνομα αρχείου"
22905 #: modules/video_filter/logo.c:127
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Logo video filter"
22908 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22910 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22913 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22915 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22916 msgid "Magnify"
22917 msgstr "Μεγένθυση"
22919 #: modules/video_filter/marq.c:90
22920 msgid ""
22921 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22922 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22923 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22924 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22925 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22926 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22927 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22928 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22929 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22933 msgid "X offset, from the left screen edge."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22937 msgid "Y offset, down from the top."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/marq.c:109
22941 msgid "Timeout"
22942 msgstr "Χρονική λήξη"
22944 #: modules/video_filter/marq.c:110
22945 msgid ""
22946 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22947 "(remains forever)."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/marq.c:113
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Refresh period in ms"
22953 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22955 #: modules/video_filter/marq.c:114
22956 msgid ""
22957 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22958 "using meta data or time format string sequences."
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/marq.c:130
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Marquee position"
22964 msgstr "Θέση μενού"
22966 #: modules/video_filter/marq.c:132
22967 #, fuzzy
22968 msgid ""
22969 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22970 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22971 "6 = top-right)."
22972 msgstr ""
22973 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22974 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22975 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22976 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22978 #: modules/video_filter/marq.c:148
22979 msgid "Marquee"
22980 msgstr "Marquee"
22982 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22983 msgid "Misc"
22984 msgstr "Διάφορα"
22986 #: modules/video_filter/marq.c:177
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Marquee display"
22989 msgstr "Marquee"
22991 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22992 msgid ""
22993 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22994 "opaque (default)."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23000 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23002 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23005 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23007 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Top left corner X coordinate"
23010 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23012 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23013 #, fuzzy
23014 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23015 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23017 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Top left corner Y coordinate"
23020 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23022 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23025 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23027 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Border width"
23030 msgstr "Μήκος βίντεο"
23032 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23033 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Border height"
23039 msgstr "Ύψος βίντεο"
23041 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23042 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Mosaic alignment"
23048 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23050 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23051 #, fuzzy
23052 msgid ""
23053 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23055 "6 = top-right)."
23056 msgstr ""
23057 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23058 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23059 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23060 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23062 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23063 msgid "Positioning method"
23064 msgstr "Μέθοδος positioning"
23066 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23067 msgid ""
23068 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23069 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23070 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
23074 #: modules/video_filter/wall.c:60
23075 msgid "Number of rows"
23076 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23078 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23079 msgid ""
23080 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23081 "to \"fixed\")."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
23085 #: modules/video_filter/wall.c:56
23086 msgid "Number of columns"
23087 msgstr "Αριθμός στηλών"
23089 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23090 msgid ""
23091 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23092 "set to \"fixed\"."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23096 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23100 msgid "Keep original size"
23101 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23103 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23106 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23108 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Elements order"
23111 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23113 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23114 msgid ""
23115 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23116 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23117 "bridge\" module."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23121 msgid "Offsets in order"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23125 msgid ""
23126 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23127 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23128 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23132 msgid ""
23133 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23134 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23135 "input."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23139 msgid "fixed"
23140 msgstr "φτιάχτηκε"
23142 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23143 #, fuzzy
23144 msgid "offsets"
23145 msgstr "Εφέ"
23147 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Mosaic video sub filter"
23150 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23152 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23153 msgid "Mosaic"
23154 msgstr "Μιούζικαλ"
23156 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23157 msgid "Blur factor (1-127)"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23161 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23162 msgstr ""
23164 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23166 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23168 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Motion blur filter"
23171 msgstr "Περιγραφή"
23173 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Motion detect video filter"
23176 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23178 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Motion Detect"
23181 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23183 #: modules/video_filter/noise.c:53
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Noise video filter"
23186 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23188 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23189 msgid "OpenCV face detection example filter"
23190 msgstr ""
23192 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23194 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23195 #, fuzzy
23196 msgid "OpenCV example"
23197 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23199 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23200 msgid "Haar cascade filename"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23204 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Use input chroma unaltered"
23210 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23213 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23217 msgid "RGB32"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Don't display any video"
23223 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Display the input video"
23228 msgstr "Προβολή"
23230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Display the processed video"
23233 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23236 msgid "Show only errors"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23240 msgid "Show errors and warnings"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23244 msgid "Show everything including debug messages"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
23248 #, fuzzy
23249 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23250 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23252 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
23255 #, fuzzy
23256 msgid "OpenCV"
23257 msgstr "Άνοιγμα"
23259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23260 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23264 msgid ""
23265 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23266 "OpenCV filter"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23270 #, fuzzy
23271 msgid "OpenCV filter chroma"
23272 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23275 msgid ""
23276 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Wrapper filter output"
23282 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23285 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23289 msgid "Wrapper filter verbosity"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23293 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
23297 #, fuzzy
23298 msgid "OpenCV internal filter name"
23299 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
23302 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23306 msgid "Configuration file"
23307 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23312 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23315 msgid "Path to OSD menu images"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23319 msgid ""
23320 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23321 "configuration file."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23325 #, fuzzy
23326 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23327 msgstr "από."
23329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23330 msgid "Menu position"
23331 msgstr "Θέση μενού"
23333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23334 #, fuzzy
23335 msgid ""
23336 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23337 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23338 "6 = top-right)."
23339 msgstr ""
23340 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23341 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23342 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23343 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Menu timeout"
23348 msgstr "Θέση μενού"
23350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23351 msgid ""
23352 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23353 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23354 "visible."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Menu update interval"
23360 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23363 msgid ""
23364 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23365 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23366 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23367 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23371 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23375 msgid ""
23376 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23377 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23378 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23379 "is fully transparent (value 0)."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23383 #, fuzzy
23384 msgid "On Screen Display menu"
23385 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23387 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
23388 msgid ""
23389 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
23393 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
23397 msgid "Active windows"
23398 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23400 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23401 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
23405 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
23409 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23413 msgid ""
23414 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23415 "misalignment due to autoratio control)"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
23419 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23423 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23427 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23431 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Attenuation"
23437 msgstr "Εναλλακτικό"
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23440 msgid ""
23441 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23442 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23448 msgstr "Εναλλακτικό"
23450 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23451 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23455 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23459 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Attenuation, end (in %)"
23465 msgstr "Εναλλακτικό"
23467 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23468 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23472 #, fuzzy
23473 msgid "middle position (in %)"
23474 msgstr "Θέση"
23476 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23477 msgid ""
23478 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23479 "of blended zone"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23483 msgid "Gamma (Red) correction"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23487 msgid ""
23488 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23492 msgid "Gamma (Green) correction"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23496 msgid ""
23497 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
23501 msgid "Gamma (Blue) correction"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23505 msgid ""
23506 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23510 msgid "Black Crush for Red"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23514 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23518 msgid "Black Crush for Green"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23522 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23526 msgid "Black Crush for Blue"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23530 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23534 msgid "White Crush for Red"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23538 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23542 msgid "White Crush for Green"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23546 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23550 msgid "White Crush for Blue"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23554 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23558 msgid "Black Level for Red"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23562 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23566 msgid "Black Level for Green"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23570 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23574 msgid "Black Level for Blue"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23578 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23582 msgid "White Level for Red"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23586 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23590 msgid "White Level for Green"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23594 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23598 msgid "White Level for Blue"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23602 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Xinerama option"
23608 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23610 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23611 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23615 msgid "Post processing quality"
23616 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23618 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23619 msgid ""
23620 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23621 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23622 "looking pictures."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23626 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Video post processing filter"
23632 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23634 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Postproc"
23637 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23639 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Lowest"
23642 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23644 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Highest"
23647 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23649 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Psychedelic video filter"
23652 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23654 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Number of puzzle rows"
23657 msgstr "Κανάλια ήχου"
23659 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Number of puzzle columns"
23662 msgstr "Κανάλια ήχου"
23664 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23665 msgid "Make one tile a black slot"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23669 msgid ""
23670 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23678 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Puzzle"
23681 msgstr "Μωβ"
23683 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23684 #, fuzzy
23685 msgid "VNC Host"
23686 msgstr "House"
23688 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23689 msgid "VNC hostname or IP address."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23693 #, fuzzy
23694 msgid "VNC Port"
23695 msgstr "VCD Format"
23697 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23698 #, fuzzy
23699 msgid "VNC portnumber."
23700 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23703 #, fuzzy
23704 msgid "VNC Password"
23705 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23707 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23708 #, fuzzy
23709 msgid "VNC password."
23710 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23712 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23713 #, fuzzy
23714 msgid "VNC poll interval"
23715 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23717 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23718 msgid ""
23719 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23723 #, fuzzy
23724 msgid "VNC polling"
23725 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23728 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23732 msgid "Mouse events"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23736 msgid ""
23737 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23741 msgid "Key events"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23745 msgid "Send key events to VNC host."
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23749 msgid ""
23750 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23751 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23752 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23753 "is fully transparent (value 0)."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23757 msgid "Remote-OSD over VNC"
23758 msgstr ""
23760 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Remote-OSD"
23765 msgstr "Αφαίρεση"
23767 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Ripple video filter"
23770 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23772 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23773 msgid "Angle in degrees"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23777 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Rotate video filter"
23783 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23785 #: modules/video_filter/rss.c:129
23786 msgid "Feed URLs"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/rss.c:130
23790 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/rss.c:131
23794 msgid "Speed of feeds"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/video_filter/rss.c:132
23798 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/rss.c:133
23802 msgid "Max length"
23803 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23805 #: modules/video_filter/rss.c:134
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23808 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23810 #: modules/video_filter/rss.c:136
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Refresh time"
23813 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23815 #: modules/video_filter/rss.c:137
23816 msgid ""
23817 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23818 "feeds are never updated."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/rss.c:139
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Feed images"
23824 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23826 #: modules/video_filter/rss.c:140
23827 msgid "Display feed images if available."
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/rss.c:147
23831 msgid ""
23832 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23833 "totally opaque."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/rss.c:160
23837 msgid "Text position"
23838 msgstr "Θέση κειμένου"
23840 #: modules/video_filter/rss.c:162
23841 #, fuzzy
23842 msgid ""
23843 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23844 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23845 "right)."
23846 msgstr ""
23847 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23848 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23849 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23850 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23852 #: modules/video_filter/rss.c:166
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Title display mode"
23855 msgstr "Καθυστέρηση"
23857 #: modules/video_filter/rss.c:167
23858 msgid ""
23859 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23860 "images are enabled, 1 otherwise."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/video_filter/rss.c:182
23864 msgid "Don't show"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/video_filter/rss.c:182
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Always visible"
23870 msgstr "Αναπαραγωγή"
23872 #: modules/video_filter/rss.c:182
23873 msgid "Scroll with feed"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/rss.c:222
23877 msgid "RSS and Atom feed display"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23881 #, fuzzy
23882 msgid "RV32 conversion filter"
23883 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23885 #: modules/video_filter/scene.c:57
23886 msgid "Image format"
23887 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23889 #: modules/video_filter/scene.c:58
23890 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23891 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23893 #: modules/video_filter/scene.c:61
23894 #, fuzzy
23895 msgid ""
23896 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23897 "characteristics."
23898 msgstr ""
23899 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23900 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23902 #: modules/video_filter/scene.c:66
23903 #, fuzzy
23904 msgid ""
23905 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23906 "video characteristics."
23907 msgstr ""
23908 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23909 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23911 #: modules/video_filter/scene.c:70
23912 msgid "Recording ratio"
23913 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23915 #: modules/video_filter/scene.c:71
23916 msgid ""
23917 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23918 msgstr ""
23919 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23920 "εγγράφεται."
23922 #: modules/video_filter/scene.c:74
23923 msgid "Filename prefix"
23924 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23926 #: modules/video_filter/scene.c:75
23927 #, fuzzy
23928 msgid ""
23929 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23930 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23931 msgstr ""
23932 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23933 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23935 #: modules/video_filter/scene.c:79
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Directory path prefix"
23938 msgstr "Κατάλογος"
23940 #: modules/video_filter/scene.c:80
23941 msgid ""
23942 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23943 "will be automatically saved in users homedir."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/scene.c:84
23947 msgid "Always write to the same file"
23948 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23950 #: modules/video_filter/scene.c:85
23951 msgid ""
23952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23953 "this case, the number is not appended to the filename."
23954 msgstr ""
23955 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23956 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23957 "αρχείου."
23959 #: modules/video_filter/scene.c:95
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Scene filter"
23962 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
23964 #: modules/video_filter/scene.c:96
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Scene video filter"
23967 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23969 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23970 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23974 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23978 msgid "Augment contrast between contours."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Sharpen video filter"
23984 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23986 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Scaling mode"
23989 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23991 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Scaling mode to use."
23994 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23996 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Fast bilinear"
23999 msgstr "Διγραμμική"
24001 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24002 msgid "Bilinear"
24003 msgstr "Διγραμμική"
24005 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24006 msgid "Bicubic (good quality)"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24010 msgid "Experimental"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24014 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24018 msgid "Area"
24019 msgstr "Επιφάνεια"
24021 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24022 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24023 msgstr ""
24025 #  groups
24026 #  max 24 chars
24027 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Gauss"
24030 msgstr "Μπάσα "
24032 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24033 #, fuzzy
24034 msgid "SincR"
24035 msgstr "Πρόσοψη"
24037 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Lanczos"
24040 msgstr "Λαοτιανά"
24042 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24043 msgid "Bicubic spline"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Swscale"
24049 msgstr "Κλίμακα"
24051 #: modules/video_filter/transform.c:65
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Transform type"
24054 msgstr "Μετασχηματισμός"
24056 #: modules/video_filter/transform.c:66
24057 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/transform.c:69
24061 msgid "Rotate by 90 degrees"
24062 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24064 #: modules/video_filter/transform.c:70
24065 msgid "Rotate by 180 degrees"
24066 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24068 #: modules/video_filter/transform.c:70
24069 msgid "Rotate by 270 degrees"
24070 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24072 #: modules/video_filter/transform.c:71
24073 msgid "Flip horizontally"
24074 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24076 #: modules/video_filter/transform.c:71
24077 msgid "Flip vertically"
24078 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24080 #: modules/video_filter/transform.c:76
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Video transformation filter"
24083 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24085 #: modules/video_filter/wall.c:57
24086 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/wall.c:61
24090 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/wall.c:65
24094 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/wall.c:68
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Element aspect ratio"
24100 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24102 #: modules/video_filter/wall.c:69
24103 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/wall.c:75
24107 msgid "Wall video filter"
24108 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24110 #: modules/video_filter/wall.c:76
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Image wall"
24113 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24115 #: modules/video_filter/wave.c:54
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Wave video filter"
24118 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24120 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24121 #, fuzzy
24122 msgid "YUVP converter"
24123 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24125 #: modules/video_output/aa.c:58
24126 msgid "ASCII Art"
24127 msgstr "ASCII Art"
24129 #: modules/video_output/aa.c:61
24130 msgid "ASCII-art video output"
24131 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
24133 #: modules/video_output/caca.c:83
24134 msgid "Color ASCII art video output"
24135 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
24137 #: modules/video_output/directfb.c:72
24138 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24139 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24141 #: modules/video_output/drawable.c:43
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Drawable"
24144 msgstr "Απενεργοποίηση"
24146 #: modules/video_output/drawable.c:44
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Embedded X window video"
24149 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24151 #: modules/video_output/drawable.c:51
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Embedded Windows video"
24154 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24156 #: modules/video_output/fb.c:83
24157 msgid "Run fb on current tty."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_output/fb.c:85
24161 msgid ""
24162 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24163 "handling with caution)"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_output/fb.c:96
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Framebuffer resolution to use."
24169 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24171 #: modules/video_output/fb.c:98
24172 msgid ""
24173 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24174 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_output/fb.c:101
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24180 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24182 #: modules/video_output/fb.c:103
24183 msgid ""
24184 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24185 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24186 "in software."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_output/fb.c:122
24190 #, fuzzy
24191 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24192 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24194 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24195 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24196 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24197 msgid "X11 display"
24198 msgstr "Οθόνη Χ11"
24200 #: modules/video_output/ggi.c:61
24201 msgid ""
24202 "X11 hardware display to use.\n"
24203 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24204 msgstr ""
24205 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24206 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24208 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24209 msgid "HD1000 video output"
24210 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24212 #: modules/video_output/mga.c:62
24213 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24214 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
24216 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24217 #, fuzzy
24218 msgid "DirectX 3D video output"
24219 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24221 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24222 msgid ""
24223 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24224 "doesn't have any effect when using overlays."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24228 msgid "Use video buffers in system memory"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24232 msgid ""
24233 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24234 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24235 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24236 "doesn't have any effect when using overlays."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24240 msgid "Use triple buffering for overlays"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24244 msgid ""
24245 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24246 "better video quality (no flickering)."
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24250 msgid "Name of desired display device"
24251 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24253 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24254 msgid ""
24255 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24256 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24257 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Enable wallpaper mode "
24263 msgstr "Ταπετσαρία"
24265 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24266 msgid ""
24267 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24268 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24269 "desktop must not already have a wallpaper."
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24273 msgid "DirectX video output"
24274 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
24276 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
24277 msgid "Wallpaper"
24278 msgstr "Ταπετσαρία"
24280 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24281 msgid "OpenGL video output"
24282 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24284 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24285 msgid "Windows GAPI video output"
24286 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24288 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24289 msgid "Windows GDI video output"
24290 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24292 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24293 #, fuzzy
24294 msgid "OMAP Framebuffer device"
24295 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24297 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24298 #, fuzzy
24299 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24300 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
24302 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24303 msgid ""
24304 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24305 "N8xx hardware)."
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Embed the overlay"
24311 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
24313 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24314 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24318 #, fuzzy
24319 msgid "OMAP framebuffer video output"
24320 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24322 #: modules/video_output/opengl.c:111
24323 #, fuzzy
24324 msgid "OpenGL Provider"
24325 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24327 #: modules/video_output/opengl.c:112
24328 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24332 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24336 msgid "QT Embedded display"
24337 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
24339 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24340 msgid ""
24341 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24342 "the DISPLAY environment variable."
24343 msgstr ""
24344 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24345 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24347 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24348 msgid "QT Embedded video output"
24349 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
24351 #: modules/video_output/sdl.c:115
24352 #, fuzzy
24353 msgid "SDL chroma format"
24354 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24356 #: modules/video_output/sdl.c:117
24357 #, fuzzy
24358 msgid ""
24359 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24360 "improve performances by using the most efficient one."
24361 msgstr ""
24362 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24363 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24365 #: modules/video_output/sdl.c:127
24366 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24367 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24369 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24370 msgid "Snapshot width"
24371 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24373 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24374 msgid "Width of the snapshot image."
24375 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24377 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24378 msgid "Snapshot height"
24379 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24381 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24382 msgid "Height of the snapshot image."
24383 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24385 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Chroma"
24388 msgstr "Εντολή"
24390 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24391 msgid ""
24392 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24396 msgid "Cache size (number of images)"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24400 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Snapshot output"
24406 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24408 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24409 msgid "SVGAlib video output"
24410 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24412 #: modules/video_output/vmem.c:56
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Pitch"
24415 msgstr "Θέση"
24417 #: modules/video_output/vmem.c:57
24418 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_output/vmem.c:60
24422 msgid ""
24423 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_output/vmem.c:64
24427 msgid ""
24428 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24429 "plane memory address information for use by the video renderer."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_output/vmem.c:75
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Video memory output"
24435 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24437 #: modules/video_output/vmem.c:76
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Video memory"
24440 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24442 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24443 msgid "XVideo adaptor number"
24444 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24446 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24447 msgid ""
24448 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24449 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24450 msgstr ""
24451 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24452 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24454 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24455 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24456 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Alternate fullscreen method"
24459 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24461 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24462 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24463 msgid ""
24464 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24465 "its drawbacks.\n"
24466 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24467 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24468 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24469 "show on top of the video."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24474 msgid ""
24475 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24476 "DISPLAY environment variable."
24477 msgstr ""
24478 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24479 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24481 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24483 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24484 msgid "Use shared memory"
24485 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24487 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24489 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24490 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24491 msgstr ""
24492 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24493 "server"
24495 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24496 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24497 msgid "Screen for fullscreen mode."
24498 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24500 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24501 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24502 msgid ""
24503 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24504 "1 for the second."
24505 msgstr ""
24506 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24507 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24509 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24510 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24514 msgid "X11 video output"
24515 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24517 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24518 msgid ""
24519 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24520 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24521 msgstr ""
24522 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24523 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24526 #, fuzzy
24527 msgid "XVimage chroma format"
24528 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24531 msgid ""
24532 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24533 "to improve performances by using the most efficient one."
24534 msgstr ""
24535 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24536 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24539 msgid "XVideo extension video output"
24540 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24543 #, fuzzy
24544 msgid "XVMC adaptor number"
24545 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24547 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24548 #, fuzzy
24549 msgid ""
24550 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24551 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24552 msgstr ""
24553 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24554 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24557 #, fuzzy
24558 msgid "X11 display name"
24559 msgstr "Καθυστέρηση"
24561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24562 #, fuzzy
24563 msgid ""
24564 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24565 "the value of the DISPLAY environment variable."
24566 msgstr ""
24567 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24568 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24570 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24571 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24572 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24575 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24578 #, fuzzy
24579 msgid ""
24580 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24581 "0 for first screen, 1 for the second."
24582 msgstr ""
24583 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24584 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24586 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24587 #, fuzzy
24588 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24589 msgstr "Διασύνδεση"
24591 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24592 #, fuzzy
24593 msgid "You can choose the crop style to apply."
24594 msgstr "Διασύνδεση"
24596 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24597 #, fuzzy
24598 msgid "XVMC extension video output"
24599 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24601 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24602 msgid "XCB"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24606 #, fuzzy
24607 msgid "(Experimental) XCB video output"
24608 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
24610 #: modules/video_output/yuv.c:51
24611 #, fuzzy
24612 msgid "device, fifo or filename"
24613 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
24615 #: modules/video_output/yuv.c:52
24616 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_output/yuv.c:58
24620 #, fuzzy
24621 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24622 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
24624 #: modules/video_output/yuv.c:59
24625 msgid ""
24626 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24627 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24628 "the output destination."
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_output/yuv.c:66
24632 #, fuzzy
24633 msgid "YUV output"
24634 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24636 #: modules/video_output/yuv.c:67
24637 #, fuzzy
24638 msgid "YUV video output"
24639 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24641 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24642 #, fuzzy
24643 msgid "GaLaktos visualization"
24644 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24646 #: modules/visualization/goom.c:61
24647 msgid "Goom display width"
24648 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24650 #: modules/visualization/goom.c:62
24651 msgid "Goom display height"
24652 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24654 #: modules/visualization/goom.c:63
24655 msgid ""
24656 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24657 "will be prettier but more CPU intensive)."
24658 msgstr ""
24659 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24660 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24662 #: modules/visualization/goom.c:66
24663 msgid "Goom animation speed"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/visualization/goom.c:67
24667 msgid ""
24668 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24669 msgstr ""
24671 #: modules/visualization/goom.c:73
24672 msgid "Goom"
24673 msgstr "Goom"
24675 #: modules/visualization/goom.c:74
24676 msgid "Goom effect"
24677 msgstr "Εφέ Goom"
24679 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24680 msgid "Effects list"
24681 msgstr "Λίστα εφέ"
24683 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24684 msgid ""
24685 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24686 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24687 msgstr ""
24688 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24689 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24691 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24692 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24693 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24695 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24696 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24697 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24699 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24700 msgid "More bands : 80 / 20"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24704 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24705 msgstr ""
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24708 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24709 msgstr ""
24711 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24712 msgid "Band separator"
24713 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24715 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24716 msgid "Number of blank pixels between bands."
24717 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24720 msgid "Amplification"
24721 msgstr "Ενίσχυση"
24723 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24724 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24725 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24727 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24728 msgid "Enable peaks"
24729 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24731 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24732 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24733 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24735 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24736 msgid "Enable original graphic spectrum"
24737 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24739 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24740 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24741 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24743 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24744 msgid "Enable bands"
24745 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24747 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24748 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24749 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24751 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Enable base"
24754 msgstr "Ενεργοποίηση"
24756 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24757 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24761 msgid "Base pixel radius"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24765 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Spectral sections"
24771 msgstr "Esperanto"
24773 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24774 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24775 msgstr ""
24777 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24778 msgid "Peak height"
24779 msgstr "Ύψος κορυφής"
24781 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24782 msgid "Total pixel height of the peak items."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24786 msgid "Peak extra width"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24790 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24791 msgstr ""
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24794 msgid "V-plane color"
24795 msgstr "Χρώμα V-plane"
24797 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24798 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24802 msgid "Number of stars"
24803 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24805 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24806 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24807 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24809 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24810 msgid "Visualizer"
24811 msgstr "Εικονοποιητής"
24813 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24814 msgid "Visualizer filter"
24815 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24817 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24818 msgid "Spectrum analyser"
24819 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "General interface settings"
24823 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24825 #~ msgid ""
24826 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24827 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24828 #~ msgstr ""
24829 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
24830 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
24831 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
24833 #~ msgid "Other advanced settings"
24834 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Media &Information..."
24838 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24840 #~ msgid "&Messages..."
24841 #~ msgstr "Μηνύματα..."
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "&Extended Settings..."
24845 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "&Bookmarks..."
24849 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
24851 #~ msgid "&About..."
24852 #~ msgstr "&Σχετικά..."
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24856 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Additional &Sources"
24860 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24864 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
24866 #~ msgid "American English"
24867 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
24869 #~ msgid "Arabic"
24870 #~ msgstr "Αραβικά"
24872 #~ msgid "Bengali"
24873 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
24875 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24876 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
24878 #~ msgid "British English"
24879 #~ msgstr "Αγγλικά"
24881 #~ msgid "Bulgarian"
24882 #~ msgstr "Βουλγαρική"
24884 #~ msgid "Catalan"
24885 #~ msgstr "Καταλανική"
24887 #~ msgid "Chinese Traditional"
24888 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
24890 #~ msgid "Czech"
24891 #~ msgstr "Τσεχικά"
24893 #~ msgid "Danish"
24894 #~ msgstr "Δανική"
24896 #~ msgid "Dutch"
24897 #~ msgstr "Ολλανδική"
24899 #~ msgid "Finnish"
24900 #~ msgstr "Φιλανδικά"
24902 #~ msgid "French"
24903 #~ msgstr "Γαλλική"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Galician"
24907 #~ msgstr "Ιταλική"
24909 #~ msgid "Georgian"
24910 #~ msgstr "Γεωργιανά"
24912 #~ msgid "German"
24913 #~ msgstr "Γερμανικά"
24915 #~ msgid "Hebrew"
24916 #~ msgstr "Εβραϊκά"
24918 #~ msgid "Hungarian"
24919 #~ msgstr "Ουγγρική"
24921 #~ msgid "Indonesian"
24922 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
24924 #~ msgid "Italian"
24925 #~ msgstr "Ιταλική"
24927 #~ msgid "Japanese"
24928 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
24930 #~ msgid "Korean"
24931 #~ msgstr "Κορεάτικη"
24933 #~ msgid "Malay"
24934 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
24936 #~ msgid "Occitan"
24937 #~ msgstr "Οκκιτανική"
24939 #~ msgid "Persian"
24940 #~ msgstr "Περσική"
24942 #~ msgid "Polish"
24943 #~ msgstr "Πολωνική"
24945 #~ msgid "Portuguese"
24946 #~ msgstr "Πορτογαλική"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Punjabi"
24950 #~ msgstr "Πανζαμπί"
24952 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24954 #~ msgid "Romanian"
24955 #~ msgstr "Ρουμανικά"
24957 #~ msgid "Russian"
24958 #~ msgstr "Ρωσική"
24960 #~ msgid "Simplified Chinese"
24961 #~ msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
24963 #~ msgid "Serbian"
24964 #~ msgstr "Σερβική"
24966 #~ msgid "Slovak"
24967 #~ msgstr "Σλοβακική"
24969 #~ msgid "Slovenian"
24970 #~ msgstr "Σλοβενική"
24972 #~ msgid "Spanish"
24973 #~ msgstr "Ισπανικά"
24975 #~ msgid "Swedish"
24976 #~ msgstr "Σουηδικά"
24978 #~ msgid "Turkish"
24979 #~ msgstr "Τουρκική"
24981 #~ msgid "Ukrainian"
24982 #~ msgstr "Ουκρανική"
24984 #~ msgid "Access filter module"
24985 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
24987 #~ msgid "Minimize number of threads"
24988 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
24990 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
24991 #~ msgstr ""
24992 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
24993 #~ "να τρέξει ο VLC."
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Cancelled"
24997 #~ msgstr "Ακύρωση"
24999 #~ msgid "Afar"
25000 #~ msgstr "Αφάρ"
25002 #~ msgid "Abkhazian"
25003 #~ msgstr "Απκαζιανή"
25005 #~ msgid "Afrikaans"
25006 #~ msgstr "Afrikaans"
25008 #~ msgid "Albanian"
25009 #~ msgstr "Αλβανική"
25011 #~ msgid "Amharic"
25012 #~ msgstr "Αμαρικά"
25014 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25016 #~ msgid "Armenian"
25017 #~ msgstr "Αρμενικά"
25019 #~ msgid "Assamese"
25020 #~ msgstr "Ασαμική"
25022 #~ msgid "Avestan"
25023 #~ msgstr "Αβεστάν"
25025 #~ msgid "Aymara"
25026 #~ msgstr "Αϊμάρα"
25028 #~ msgid "Azerbaijani"
25029 #~ msgstr "Azerbaijani"
25031 #~ msgid "Bashkir"
25032 #~ msgstr "Μπασκίρ"
25034 #~ msgid "Basque"
25035 #~ msgstr "Βασκική"
25037 #~ msgid "Belarusian"
25038 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
25040 #~ msgid "Bihari"
25041 #~ msgstr "Μπιχάρι"
25043 #~ msgid "Bislama"
25044 #~ msgstr "Μπισλάμα"
25046 #~ msgid "Bosnian"
25047 #~ msgstr "Βοσνιακά"
25049 #~ msgid "Breton"
25050 #~ msgstr "Breton"
25052 #~ msgid "Burmese"
25053 #~ msgstr "Βιρμανική"
25055 #~ msgid "Chamorro"
25056 #~ msgstr "Καμόρο"
25058 #~ msgid "Chechen"
25059 #~ msgstr "Τσετσένικα"
25061 #~ msgid "Chinese"
25062 #~ msgstr "Κινέζικη"
25064 #~ msgid "Church Slavic"
25065 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
25067 #~ msgid "Chuvash"
25068 #~ msgstr "Τσουβάς"
25070 #~ msgid "Cornish"
25071 #~ msgstr "Κορνουαλική"
25073 #~ msgid "Corsican"
25074 #~ msgstr "Κορσικανικά"
25076 #~ msgid "Dzongkha"
25077 #~ msgstr "Dzongkha"
25079 #~ msgid "English"
25080 #~ msgstr "Αγγλική"
25082 #~ msgid "Esperanto"
25083 #~ msgstr "Esperanto"
25085 #~ msgid "Estonian"
25086 #~ msgstr "Εσθονική"
25088 #~ msgid "Faroese"
25089 #~ msgstr "Faroese"
25091 #~ msgid "Fijian"
25092 #~ msgstr "Φίτζιαν"
25094 #~ msgid "Frisian"
25095 #~ msgstr "Φρίσιαν"
25097 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25098 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
25100 #~ msgid "Irish"
25101 #~ msgstr "Ιρλανδική"
25103 #~ msgid "Gallegan"
25104 #~ msgstr "Gallegan"
25106 #~ msgid "Manx"
25107 #~ msgstr "Μανξ"
25109 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25110 #~ msgstr "Ελληνικά"
25112 #~ msgid "Guarani"
25113 #~ msgstr "Γκουαράνι"
25115 #~ msgid "Gujarati"
25116 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
25118 #~ msgid "Herero"
25119 #~ msgstr "Χερέρο"
25121 #~ msgid "Hindi"
25122 #~ msgstr "Ινδική"
25124 #~ msgid "Hiri Motu"
25125 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
25127 #~ msgid "Icelandic"
25128 #~ msgstr "Ισλανδική"
25130 #~ msgid "Inuktitut"
25131 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
25133 #~ msgid "Interlingue"
25134 #~ msgstr "Διεθνής"
25136 #~ msgid "Interlingua"
25137 #~ msgstr "Interlingua"
25139 #~ msgid "Inupiaq"
25140 #~ msgstr "Ινούπιακ"
25142 #~ msgid "Javanese"
25143 #~ msgstr "Ιαβανική"
25145 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25146 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25148 #~ msgid "Kannada"
25149 #~ msgstr "Κανάντα"
25151 #~ msgid "Kashmiri"
25152 #~ msgstr "Κασμιρική"
25154 #~ msgid "Khmer"
25155 #~ msgstr "Χμερ"
25157 #~ msgid "Kikuyu"
25158 #~ msgstr "Κικούγιου"
25160 #~ msgid "Kinyarwanda"
25161 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
25163 #~ msgid "Kirghiz"
25164 #~ msgstr "Kirghiz"
25166 #~ msgid "Komi"
25167 #~ msgstr "Κόμι"
25169 #~ msgid "Kuanyama"
25170 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
25172 #~ msgid "Kurdish"
25173 #~ msgstr "Κουρδικά"
25175 #~ msgid "Lao"
25176 #~ msgstr "Λαοτιανά"
25178 #~ msgid "Latin"
25179 #~ msgstr "Λατινικά"
25181 #~ msgid "Latvian"
25182 #~ msgstr "Λεττονική"
25184 #~ msgid "Lingala"
25185 #~ msgstr "Λινγκάλα"
25187 #~ msgid "Lithuanian"
25188 #~ msgstr "Λιθουανική"
25190 #~ msgid "Letzeburgesch"
25191 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
25193 #~ msgid "Macedonian"
25194 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
25196 #~ msgid "Marshall"
25197 #~ msgstr "Marshall"
25199 #~ msgid "Malayalam"
25200 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
25202 #~ msgid "Maori"
25203 #~ msgstr "Μαορί"
25205 #~ msgid "Marathi"
25206 #~ msgstr "Μαράθι"
25208 #~ msgid "Malagasy"
25209 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
25211 #~ msgid "Maltese"
25212 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
25214 #~ msgid "Moldavian"
25215 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
25217 #~ msgid "Mongolian"
25218 #~ msgstr "Μογγολικά"
25220 #~ msgid "Nauru"
25221 #~ msgstr "Ναούρου"
25223 #~ msgid "Navajo"
25224 #~ msgstr "Ναβάχο"
25226 #~ msgid "Ndebele, South"
25227 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
25229 #~ msgid "Ndebele, North"
25230 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
25232 #~ msgid "Ndonga"
25233 #~ msgstr "Ντόγκα"
25235 #~ msgid "Nepali"
25236 #~ msgstr "Νεπαλική"
25238 #~ msgid "Norwegian"
25239 #~ msgstr "Νορβηγική"
25241 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25242 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
25244 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25245 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
25247 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25248 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25250 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25251 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25253 #~ msgid "Oriya"
25254 #~ msgstr "Ορίγια"
25256 #~ msgid "Oromo"
25257 #~ msgstr "Ορόμο"
25259 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25260 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25262 #~ msgid "Panjabi"
25263 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25265 #~ msgid "Pali"
25266 #~ msgstr "Παλί"
25268 #~ msgid "Pushto"
25269 #~ msgstr "Αφγανική"
25271 #~ msgid "Quechua"
25272 #~ msgstr "Κέτσουα"
25274 #~ msgid "Raeto-Romance"
25275 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
25277 #~ msgid "Rundi"
25278 #~ msgstr "Ρούντι"
25280 #~ msgid "Sango"
25281 #~ msgstr "Σάνγκο"
25283 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25285 #~ msgid "Croatian"
25286 #~ msgstr "Κροατική"
25288 #~ msgid "Sinhalese"
25289 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
25291 #~ msgid "Northern Sami"
25292 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
25294 #~ msgid "Samoan"
25295 #~ msgstr "Σαμοάν"
25297 #~ msgid "Shona"
25298 #~ msgstr "Σόνα"
25300 #~ msgid "Sindhi"
25301 #~ msgstr "Σίντι"
25303 #~ msgid "Somali"
25304 #~ msgstr "Σομαλικά"
25306 #~ msgid "Sotho, Southern"
25307 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
25309 #~ msgid "Sardinian"
25310 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
25312 #~ msgid "Swati"
25313 #~ msgstr "Σουάτι"
25315 #~ msgid "Sundanese"
25316 #~ msgstr "Σουντανέζ"
25318 #~ msgid "Swahili"
25319 #~ msgstr "Σουαχίλι"
25321 #~ msgid "Tahitian"
25322 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
25324 #~ msgid "Tamil"
25325 #~ msgstr "Ταμίλ"
25327 #~ msgid "Tatar"
25328 #~ msgstr "Ταταρικά"
25330 #~ msgid "Telugu"
25331 #~ msgstr "Τελουγκου"
25333 #~ msgid "Tajik"
25334 #~ msgstr "Τατζικική"
25336 #~ msgid "Tagalog"
25337 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
25339 #~ msgid "Thai"
25340 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
25342 #~ msgid "Tibetan"
25343 #~ msgstr "Θιβετιανά"
25345 #~ msgid "Tigrinya"
25346 #~ msgstr "Τιγρίνια"
25348 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25349 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
25351 #~ msgid "Tswana"
25352 #~ msgstr "Τσουάνα"
25354 #~ msgid "Tsonga"
25355 #~ msgstr "Τσόνγκα"
25357 #~ msgid "Turkmen"
25358 #~ msgstr "Τουρκμενική"
25360 #~ msgid "Twi"
25361 #~ msgstr "Τβι"
25363 #~ msgid "Uighur"
25364 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
25366 #~ msgid "Urdu"
25367 #~ msgstr "Ούρντου"
25369 #~ msgid "Uzbek"
25370 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
25372 #~ msgid "Vietnamese"
25373 #~ msgstr "Βιετναμέζικη"
25375 #~ msgid "Volapuk"
25376 #~ msgstr "Βολαπουκ"
25378 #~ msgid "Welsh"
25379 #~ msgstr "Welsh"
25381 #~ msgid "Wolof"
25382 #~ msgstr "Ουόλοφ"
25384 #~ msgid "Xhosa"
25385 #~ msgstr "Χώσα"
25387 #~ msgid "Yiddish"
25388 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
25390 #~ msgid "Yoruba"
25391 #~ msgstr "Γιορούμπα"
25393 #~ msgid "Zhuang"
25394 #~ msgstr "Χουάνγκ"
25396 #~ msgid "Zulu"
25397 #~ msgstr "Ζουλού"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Illegal Polarization"
25401 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
25403 #~ msgid "dv"
25404 #~ msgstr "dv"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "EyeTV access module"
25408 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25412 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Force use of dump module"
25416 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
25418 #~ msgid "Timeshift"
25419 #~ msgstr "Timeshift"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid ""
25423 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25424 #~ "will be used."
25425 #~ msgstr "από."
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid ""
25429 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25430 #~ "\" will be used for OSS."
25431 #~ msgstr "από."
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid ""
25435 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25436 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25437 #~ msgstr "από."
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Audio method"
25441 #~ msgstr "Μενού ήχου"
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid ""
25445 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25446 #~ "device will be used."
25447 #~ msgstr "από."
25449 #~ msgid "The above message had unknown log level"
25450 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
25452 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
25453 #~ msgstr ""
25454 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "spatializer"
25458 #~ msgstr "spatial"
25460 #~ msgid "aRts audio output"
25461 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "EsounD audio output"
25465 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
25467 #~ msgid "Esound server"
25468 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
25470 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25471 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
25473 #~ msgid "Dirac video decoder"
25474 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
25476 #~ msgid "Dirac video encoder"
25477 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
25479 #~ msgid "%d Hz"
25480 #~ msgstr "%d Hz"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25484 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Kate comment"
25488 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
25490 #~ msgid "Speex comment"
25491 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
25493 #~ msgid "Theora comment"
25494 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
25496 #~ msgid "Vorbis comment"
25497 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25501 #~ msgstr "Γενικά"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Buffer"
25505 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Backward"
25509 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25513 #~ msgstr "VOC demuxer"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25517 #~ msgstr "VOC demuxer"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25521 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25525 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "4:3 subtitles"
25529 #~ msgstr "υπότιτλοι"
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "16:9 subtitles"
25533 #~ msgstr "υπότιτλοι"
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25537 #~ msgstr "υπότιτλοι"
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25541 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
25543 #~ msgid "Quick Open File..."
25544 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
25546 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25547 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25549 #~ msgid "Allow timeshifting"
25550 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Access Filter"
25554 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Save As:"
25558 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Unmute"
25562 #~ msgstr "Σίγαση"
25564 #~ msgid "Login"
25565 #~ msgstr "Είσοδος"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Select a name for the logs file"
25569 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid ""
25573 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25574 #~ "Are you sure you want to continue?"
25575 #~ msgstr ""
25576 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
25577 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Open playlist file"
25581 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25585 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Audio Port:"
25589 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25593 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25597 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "&Playlist"
25601 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Show P&laylist"
25605 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Play&list..."
25609 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25611 #~ msgid "&Preferences..."
25612 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Load File..."
25616 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Tools"
25620 #~ msgstr "Εργαλείο"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Show Playlist"
25624 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Minimal View..."
25628 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25632 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Capture mode"
25636 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Select the capture device type"
25640 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Card Selection"
25644 #~ msgstr "&Επιλογή"
25646 #~ msgid "Options"
25647 #~ msgstr "Επιλογές"
25649 #~ msgid "Advanced options..."
25650 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Disc Selection"
25654 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25656 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Disc device"
25660 #~ msgstr "Συσκευή"
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Starting Position"
25664 #~ msgstr "Θέση υποεικόνας"
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Audio and Subtitles"
25668 #~ msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25672 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Customize"
25676 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Outputs"
25680 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Play locally"
25684 #~ msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Video Port"
25688 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Mount Point"
25692 #~ msgstr "Μογγολικά"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Login:pass:"
25696 #~ msgstr "Είσοδος"
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Encapsulation"
25700 #~ msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Video codec"
25704 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25706 #~ msgid "Audio codec"
25707 #~ msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25711 #~ msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
25713 #~ msgid "Group name"
25714 #~ msgstr "Όνομα ομάδας"
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Interface Type"
25718 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Native"
25722 #~ msgstr "Meditative"
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25726 #~ msgstr ""
25727 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25728 #~ "μενού."
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Display mode"
25732 #~ msgstr "Προβολή"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Integrate video in interface"
25736 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25740 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Skin file"
25744 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Instances"
25748 #~ msgstr "Διεπαφές"
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Allow only one instance"
25752 #~ msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "File associations:"
25756 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
25760 #~ msgstr ""
25761 #~ "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
25762 #~ "ενός παραθύρου"
25764 #~ msgid ""
25765 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25766 #~ "playlist|*.xspf"
25767 #~ msgstr ""
25768 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
25769 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25771 #~ msgid "WinCE interface module"
25772 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "RRD output file"
25776 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
25778 #~ msgid "Bonjour"
25779 #~ msgstr "Bonjour"
25781 #~ msgid "Devices"
25782 #~ msgstr "Συσκευές"
25784 #~ msgid "Image video output"
25785 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
25787 #~ msgid "Cube"
25788 #~ msgstr "Κύβος"
25790 #~ msgid "Transparent Cube"
25791 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Cylinder"
25795 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Torus"
25799 #~ msgstr "House"
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Sphere"
25803 #~ msgstr "Ταχύτητα"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
25807 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25811 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid ""
25815 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25816 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25820 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid ""
25824 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25825 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25829 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid ""
25833 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25834 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25836 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25837 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
25839 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
25840 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25842 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
25843 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
25845 #~ msgid "Number of bands"
25846 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
25848 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
25849 #~ msgstr ""
25850 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
25851 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
25853 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
25854 #~ msgstr ""
25855 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Quartz video"
25859 #~ msgstr "βίντεο"
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "MusicBrainz"
25863 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25867 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
25869 #~ msgid ""
25870 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25871 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25872 #~ msgstr ""
25873 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
25874 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
25875 #~ "παραθύρου βίντεο."
25877 #~ msgid "Audio CD - Track "
25878 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
25880 #~ msgid ""
25881 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
25882 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
25883 #~ msgstr ""
25884 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
25885 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "VLC"
25889 #~ msgstr "VLM"
25891 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25892 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25896 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "Seam Carving"
25900 #~ msgstr "Ροή"
25902 #~ msgid "VLC - Controller"
25903 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
25905 #~ msgid "About..."
25906 #~ msgstr "Περί..."
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "A to B"
25910 #~ msgstr " με "
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "Extended settings"
25914 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25918 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "&Update List"
25922 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "Choose subtitles file"
25926 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "&Equalizer"
25930 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
25932 #~ msgid "&Title"
25933 #~ msgstr "&Τίτλος"
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Undock from Interface"
25937 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Ctrl+U"
25941 #~ msgstr "Ctrl"
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Add Interfaces"
25945 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
25947 #~ msgid "Add node"
25948 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
25950 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25951 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "Subscreen width."
25955 #~ msgstr "Οθόνη %d"
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "Subscreen height."
25959 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
25961 #~ msgid "Get Stream Information"
25962 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
25964 #~ msgid "%i items in the playlist"
25965 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
25967 #~ msgid "1 item in the playlist"
25968 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Input and Codecs"
25972 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "close"
25976 #~ msgstr "Κλείσιμο"
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25980 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25984 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25986 #~ msgid "Check for updates..."
25987 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "No DVD Menus"
25991 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
25993 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Disk Device"
25997 #~ msgstr "Συσκευή"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Native or Skins"
26001 #~ msgstr "Native American"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Subtitles languages"
26005 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Skip Frames"
26009 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Display Device"
26013 #~ msgstr "Προβολή"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26017 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "use Pause Color"
26021 #~ msgstr "Παύση μόνο"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Strict rate control"
26025 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
26027 #~ msgid "Subpicture Filters"
26028 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26030 #~ msgid "Enabled"
26031 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
26033 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26035 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Image:"
26039 #~ msgstr "Εικόνα"
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Position:"
26043 #~ msgstr "Θέση"
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Timestamp:"
26047 #~ msgstr "Θέση"
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Color:"
26051 #~ msgstr "Κάντρυ"
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Opaqueness:"
26055 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26057 #~ msgid "(in pixels)"
26058 #~ msgstr "(σε pixel)"
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Marquee:"
26062 #~ msgstr "Marquee"
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Timeout:"
26066 #~ msgstr "Χρόνος"
26068 #~ msgid "ms"
26069 #~ msgstr "ms"
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Not Available"
26073 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
26075 #~ msgid "Previous track"
26076 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
26078 #~ msgid "Next track"
26079 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26083 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Go to time:"
26087 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "F11"
26091 #~ msgstr "X11"
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "2 pass"
26095 #~ msgstr "2 Περάσματα"
26097 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26098 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
26100 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26101 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
26102 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "&OK"
26106 #~ msgstr "Εντάξει"
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "&Delete"
26110 #~ msgstr "Διαγραφή"
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26114 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26118 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
26120 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26121 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26123 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
26124 #~ msgstr ""
26125 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
26126 #~ "σελιδοδείκτες"
26128 #~ msgid ""
26129 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
26130 #~ "work."
26131 #~ msgstr ""
26132 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
26133 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
26135 #~ msgid ""
26136 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
26137 #~ "bookmarks to keep the same input."
26138 #~ msgstr ""
26139 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
26140 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
26141 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
26143 #~ msgid "Input has changed "
26144 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Stream and Media Info"
26148 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Advanced information"
26152 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
26154 #~ msgid ""
26155 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26156 #~ "Messages window."
26157 #~ msgstr ""
26158 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
26159 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "&No"
26163 #~ msgstr "Όχι"
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Don't show further errors"
26167 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
26169 #~ msgid "Playlist item info"
26170 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
26172 #~ msgid "Save Messages As..."
26173 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
26175 #~ msgid "Options:"
26176 #~ msgstr "Επιλογές:"
26178 #~ msgid "Open..."
26179 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Stream/Save"
26183 #~ msgstr "Όνομα ροής"
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26187 #~ msgstr ""
26188 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
26190 #~ msgid "Customize:"
26191 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid ""
26195 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26196 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26197 #~ "controls above."
26198 #~ msgstr "από."
26200 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26201 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
26203 #~ msgid "Advanced Settings..."
26204 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
26206 #~ msgid "File:"
26207 #~ msgstr "Αρχείο:"
26209 #~ msgid "DVD (menus)"
26210 #~ msgstr "Μενού DVD"
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Disc type"
26214 #~ msgstr "Δίσκος"
26216 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26217 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26219 #~ msgid "RTSP"
26220 #~ msgstr "RTSP"
26222 #~ msgid "DVD device to use"
26223 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
26225 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26226 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
26228 #~ msgid "Title number."
26229 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Track number."
26233 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
26235 #~ msgid "&Simple Add File..."
26236 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
26238 #~ msgid "Add &Directory..."
26239 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
26241 #~ msgid "&Add URL..."
26242 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
26244 #~ msgid "&Save Playlist..."
26245 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
26247 #~ msgid "Sort by &Title"
26248 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
26250 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26251 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
26253 #~ msgid "&Shuffle"
26254 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
26256 #~ msgid "D&elete"
26257 #~ msgstr "&Διαγραφή"
26259 #~ msgid "&Manage"
26260 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
26262 #~ msgid "S&ort"
26263 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
26265 #~ msgid "&Selection"
26266 #~ msgstr "&Επιλογή"
26268 #~ msgid "&View items"
26269 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
26271 #~ msgid "Preparse"
26272 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
26274 #~ msgid "Info"
26275 #~ msgstr "Πληροφορίες"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "%i items in playlist"
26279 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "root"
26283 #~ msgstr "Ορόμο"
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "XSPF playlist"
26287 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Playlist is empty"
26291 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
26293 #~ msgid "Can't save"
26294 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "One level"
26298 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Please enter node name"
26302 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26304 #~ msgid "New node"
26305 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
26307 #~ msgid "Alt"
26308 #~ msgstr "Alt"
26310 #~ msgid "Ctrl"
26311 #~ msgstr "Ctrl"
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid ""
26315 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
26316 #~ "\"chain\" can be modified."
26317 #~ msgstr "από"
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Stream output MRL"
26321 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Target:"
26325 #~ msgstr "Μεγάλο"
26327 #~ msgid "MMSH"
26328 #~ msgstr "MMSH"
26330 #~ msgid "Channel name"
26331 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Select all elementary streams"
26335 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26337 #~ msgid "Subtitles codec"
26338 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Subtitles overlay"
26342 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
26344 #~ msgid "Subtitle options"
26345 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
26347 #~ msgid "Subtitles file"
26348 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
26350 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26351 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
26353 #~ msgid "Open file"
26354 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
26356 #~ msgid "Updates"
26357 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26359 #~ msgid "Check for updates"
26360 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
26362 #~ msgid "Load"
26363 #~ msgstr "Εισαγωγή"
26365 #~ msgid "Load Configuration"
26366 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "New broadcast"
26370 #~ msgstr "Podcast"
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "VLM stream"
26374 #~ msgstr "Νέα ροή"
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
26378 #~ msgstr "από."
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26382 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26386 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
26388 #~ msgid "You must choose a stream"
26389 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
26391 #~ msgid "Unable to find playlist"
26392 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid ""
26396 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
26397 #~ "and ending times (in seconds).\n"
26398 #~ "\n"
26399 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
26400 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
26401 #~ msgstr ""
26402 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
26403 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
26404 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
26405 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
26407 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26408 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
26410 #~ msgid "Please enter an address"
26411 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26415 #~ msgstr ""
26416 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
26417 #~ "επανακωδικοποίησης."
26419 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26420 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26424 #~ msgstr ""
26425 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
26426 #~ "επανακωδικοποίησης."
26428 #~ msgid "More information"
26429 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
26431 #~ msgid "Save to file"
26432 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
26434 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26435 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
26437 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26438 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Cartoon effect"
26442 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26446 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26448 #~ msgid "Image inversion"
26449 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
26451 #~ msgid "Blurring"
26452 #~ msgstr "Θόλωμα"
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26456 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Wave effect"
26460 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
26464 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26466 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26467 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26469 #~ msgid "Image adjustment"
26470 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
26472 #~ msgid "Video Options"
26473 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
26475 #~ msgid "Aspect Ratio"
26476 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
26480 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid ""
26484 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
26485 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26486 #~ msgstr "Ήχος."
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
26490 #~ msgstr ""
26491 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
26492 #~ "εντονότερο."
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid ""
26496 #~ "Preamp\n"
26497 #~ "12.0dB"
26498 #~ msgstr "Προενίσχυση"
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid ""
26502 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26503 #~ "these settings to take effect.\n"
26504 #~ "\n"
26505 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26506 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26507 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26508 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26510 #~ msgid "More Information"
26511 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
26513 #~ msgid "Stopped"
26514 #~ msgstr "Διακοπή"
26516 #~ msgid "Playing"
26517 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
26519 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26520 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
26522 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26523 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
26525 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26526 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
26528 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26529 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
26531 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26532 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
26534 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26535 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
26537 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26538 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
26540 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26541 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
26543 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26544 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
26546 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26547 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
26549 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26550 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26552 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26553 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26557 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "Online Help"
26561 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
26563 #~ msgid "&Settings"
26564 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
26566 #~ msgid "Embedded playlist"
26567 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
26569 #~ msgid "Previous playlist item"
26570 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
26572 #~ msgid "Play slower"
26573 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
26575 #~ msgid "Play faster"
26576 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
26578 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26579 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
26581 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26582 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
26584 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26585 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
26587 #~ msgid ""
26588 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26589 #~ "\n"
26590 #~ msgstr ""
26591 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
26592 #~ "\n"
26594 #~ msgid ""
26595 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26596 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26597 #~ "\n"
26598 #~ msgstr ""
26599 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26600 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26601 #~ "\n"
26603 #~ msgid "About %s"
26604 #~ msgstr "Περί  %s"
26606 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26607 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
26609 #~ msgid "Open &File..."
26610 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
26612 #~ msgid "Media &Info..."
26613 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "RTP Unicast"
26617 #~ msgstr "UDP Multicast"
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "RTP Multicast"
26621 #~ msgstr "UDP Multicast"
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid ""
26625 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
26626 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
26627 #~ "does not work over the Internet."
26628 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid ""
26632 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26633 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26634 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26635 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26636 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26638 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26639 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
26641 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26642 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
26644 #~ msgid "Extended GUI"
26645 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
26647 #~ msgid ""
26648 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
26649 #~ msgstr ""
26650 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
26651 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
26653 #~ msgid "Taskbar"
26654 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
26656 #~ msgid "Minimal interface"
26657 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26659 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
26660 #~ msgstr ""
26661 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
26662 #~ "μενού."
26664 #~ msgid "Size to video"
26665 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
26667 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
26668 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
26670 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26671 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
26673 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
26674 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Playlist view"
26678 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26680 #~ msgid "Embedded"
26681 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
26683 #~ msgid "Both"
26684 #~ msgstr "Και τα δύο"
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26688 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26692 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26694 #~ msgid "Distortion"
26695 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
26697 #~ msgid "Adds distortion effects"
26698 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
26700 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26701 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
26703 #~ msgid ""
26704 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
26705 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
26706 #~ msgstr ""
26707 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
26708 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26712 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
26714 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
26715 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26719 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "Video canvas width"
26723 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Video canvas height"
26727 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26731 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Block"
26735 #~ msgstr "Μαύρο"
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Allow"
26739 #~ msgstr "Όλα"
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "Prompt"
26743 #~ msgstr "Ποπ"
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Security options"
26747 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "Track Number"
26751 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
26753 #~ msgid "Video Device"
26754 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
26756 #~ msgid "Advanced Information"
26757 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
26759 #~ msgid "Interfaces"
26760 #~ msgstr "Διεπαφές"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Network policy"
26764 #~ msgstr "Δίκτυο: "
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Some random name"
26768 #~ msgstr "Όνομα ροής"
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Find a name"
26772 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Lua Meta"
26776 #~ msgstr "Metal"
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid ""
26780 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26781 #~ "if you choose to use SAP."
26782 #~ msgstr "Όνομα"
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "About VLC media player..."
26786 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
26788 #~ msgid "Switch interface"
26789 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "France"
26793 #~ msgstr "Τρανς"
26795 #~ msgid ""
26796 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26797 #~ "window."
26798 #~ msgstr ""
26799 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
26800 #~ "ξεχωριστό."
26802 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26803 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
26805 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26807 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "Distribution License"
26811 #~ msgstr "Περιγραφή"
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "Video Codec"
26815 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Visualisation"
26819 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
26821 #, fuzzy
26822 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26823 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "Color invert"
26827 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "DCCP transport"
26831 #~ msgstr "Θύρα UDP"
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26835 #~ msgstr "Θύρα UDP"
26837 #~ msgid "Codec Name"
26838 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
26840 #~ msgid "Codec Description"
26841 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
26843 #~ msgid "Help options"
26844 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
26846 #~ msgid "print help for the advanced options"
26847 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
26849 #~ msgid "Charset"
26850 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Video Device Name "
26854 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "Audio Device Name "
26858 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26862 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Select the device"
26866 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26868 #~ msgid ""
26869 #~ "\n"
26870 #~ "Available updates and related downloads.\n"
26871 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
26872 #~ msgstr ""
26873 #~ "\n"
26874 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
26875 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "No random"
26879 #~ msgstr "Τυχαίο"
26881 #~ msgid "Album/movie/show title"
26882 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
26884 #~ msgid "Track number/position in set"
26885 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
26887 #~ msgid "Raw write"
26888 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "RTCP destination port number"
26892 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
26894 #~ msgid "Autodetection of MTU"
26895 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
26897 #~ msgid ""
26898 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
26899 #~ "truncated packets are found"
26900 #~ msgstr ""
26901 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
26902 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
26904 #~ msgid "Report a Bug"
26905 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
26907 #~ msgid "Use DVD menus"
26908 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "Track number/Position"
26912 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
26914 #, fuzzy
26915 #~ msgid "&Stats"
26916 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Manage"
26920 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Ctrl+X"
26924 #~ msgstr "Ctrl"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Dock playlist"
26928 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Open Directory..."
26932 #~ msgstr "Κατάλογος"
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Show columns"
26936 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Transcoding"
26940 #~ msgstr "MPEG 1"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "DirectX Device"
26944 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
26946 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26948 #, fuzzy
26949 #~ msgid "Alsa Device"
26950 #~ msgstr "Συσκευή"
26952 #~ msgid "&View"
26953 #~ msgstr "&Προβολή"
26955 #~ msgid "(no title)"
26956 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
26958 #~ msgid "(no artist)"
26959 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
26961 #~ msgid "(no album)"
26962 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "no artist"
26966 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "SAP sessions"
26970 #~ msgstr "Δικαιώματα"
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "Ctrl+Z"
26974 #~ msgstr "Ctrl"
26976 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26977 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
26979 #~ msgid ""
26980 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
26981 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
26982 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
26983 #~ msgstr ""
26984 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
26985 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
26986 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
26987 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
26989 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26990 #~ msgstr ""
26991 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
26992 #~ "WMV,WMA)"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid ""
26996 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26997 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26998 #~ msgstr "από."
27000 #~ msgid "Growl password"
27001 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
27003 #, fuzzy
27004 #~ msgid "Growl UDP port"
27005 #~ msgstr "Θύρα"
27007 #, fuzzy
27008 #~ msgid ""
27009 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
27010 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
27011 #~ "relative font size. "
27012 #~ msgstr "από "
27014 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
27015 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
27019 #~ msgstr "Ήχος."
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Halve sample rate"
27023 #~ msgstr "Sample rate"
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "Video Monitor"
27027 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "Statistics input file"
27031 #~ msgstr "Στατιστικά"
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid "Statistics output file"
27035 #~ msgstr "Ήχος"
27037 #~ msgid "Listeners"
27038 #~ msgstr "Ακροατές"
27040 #~ msgid "_Audio"
27041 #~ msgstr "_Ήχος"
27043 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27044 #~ msgstr ""
27045 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
27046 #~ "οδηγείες στο :"
27048 #~ msgid "General interface setttings"
27049 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
27051 #~ msgid "CDDB Artist"
27052 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
27054 #~ msgid "CDDB Category"
27055 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
27057 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27058 #~ msgstr "CDDB"
27060 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27061 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
27063 #~ msgid "CDDB Genre"
27064 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
27066 #~ msgid "CDDB Year"
27067 #~ msgstr "CDDB   έτος"
27069 #~ msgid "CDDB Title"
27070 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
27072 #, fuzzy
27073 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27074 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
27076 #~ msgid "CD-Text Composer"
27077 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
27079 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27080 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27082 #~ msgid "CD-Text Message"
27083 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27085 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27086 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
27088 #, fuzzy
27089 #~ msgid "CD-Text Performer"
27090 #~ msgstr "CD-Text Performer"
27092 #~ msgid "CD-Text Title"
27093 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27095 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27096 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
27098 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
27099 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
27101 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27102 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
27104 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27105 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
27107 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27108 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
27110 #~ msgid "Video snapshot directory"
27111 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27113 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27114 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
27116 #~ msgid "All items, unsorted"
27117 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
27119 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27120 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
27122 #~ msgid "DCA"
27123 #~ msgstr "DCA"
27125 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27126 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
27128 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27129 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
27131 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27132 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
27134 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27135 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
27137 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27138 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
27140 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
27141 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
27143 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27144 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
27146 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27147 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
27149 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
27150 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
27152 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27153 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
27155 #~ msgid "Reactivity"
27156 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
27158 #~ msgid "corba control module"
27159 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
27161 #~ msgid "Segment filename"
27162 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
27164 #~ msgid "Muxing application"
27165 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "Writing application"
27169 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
27171 #~ msgid "Podcast Author"
27172 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
27174 #~ msgid "Podcast Duration"
27175 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
27177 #~ msgid ""
27178 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
27179 #~ "the program:"
27180 #~ msgstr ""
27181 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
27182 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
27184 #~ msgid "Open Messages Window"
27185 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
27187 #~ msgid ""
27188 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
27189 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
27190 #~ msgstr ""
27191 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
27192 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
27193 #~ "(μόνο με OpenGL)."
27195 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27197 #~ msgid "Image"
27198 #~ msgstr "Εικόνα"
27200 #~ msgid "Left-Center"
27201 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
27203 #~ msgid "Right-Center"
27204 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
27206 #~ msgid "Center-Top"
27207 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
27209 #~ msgid "Left-Top"
27210 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
27212 #~ msgid "Right-Top"
27213 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
27215 #~ msgid "Center-Bottom"
27216 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
27218 #~ msgid "Left-Bottom"
27219 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
27221 #~ msgid "Right-Bottom"
27222 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
27224 #~ msgid "M3U file"
27225 #~ msgstr "αρχείο M3U"
27227 #~ msgid "Sorted by Artist"
27228 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
27230 #~ msgid "Sorted by Album"
27231 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
27233 #~ msgid "Growl"
27234 #~ msgstr "Growl"
27236 #~ msgid "MSN"
27237 #~ msgstr "MSN"
27239 #~ msgid "fps"
27240 #~ msgstr "fps"
27242 #~ msgid "More info"
27243 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
27245 #~ msgid "Program to select"
27246 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
27248 #~ msgid "Programs to select"
27249 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
27251 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
27252 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
27254 #~ msgid "Default to 4212"
27255 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
27257 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27258 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
27260 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27261 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
27263 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27264 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
27266 #~ msgid "Check for updates now !"
27267 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
27269 #~ msgid "Font filename"
27270 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
27272 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
27273 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
27275 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
27276 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
27278 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
27279 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
27281 #~ msgid "Height in pixels"
27282 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
27284 #~ msgid "Width in pixels"
27285 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
27287 #~ msgid "Ascii Art"
27288 #~ msgstr "Ascii Art"
27290 #~ msgid "Small playlist"
27291 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
27293 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27294 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
27296 #~ msgid "Enable CABAC"
27297 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
27299 #~ msgid "Analyse mode"
27300 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
27302 #~ msgid "from "
27303 #~ msgstr "από "
27305 #~ msgid "type : "
27306 #~ msgstr "τύπος : "
27308 #~ msgid "URL : "
27309 #~ msgstr "URL : "
27311 #~ msgid "file size : "
27312 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
27314 #~ msgid "Choose a mirror"
27315 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
27317 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27318 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
27320 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27321 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
27323 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27324 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
27326 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27327 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
27329 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27330 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
27332 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27333 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
27335 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27336 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
27338 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27339 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
27341 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
27342 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27344 #~ msgid "Choose program (SID)"
27345 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
27347 #~ msgid "Choose programs"
27348 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
27350 #~ msgid "Choose subtitles track"
27351 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
27353 #~ msgid "Segment "
27354 #~ msgstr "Τμήμα "
27356 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
27357 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
27359 #~ msgid "Current version"
27360 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
27362 #~ msgid "Released on"
27363 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
27365 #~ msgid "Your version"
27366 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
27368 #~ msgid "Mirror"
27369 #~ msgstr "Καθρέφτης"
27371 #~ msgid "UPnP"
27372 #~ msgstr "UPnP"
27374 #~ msgid "Streamming"
27375 #~ msgstr "Ροή"
27377 #~ msgid "RSS"
27378 #~ msgstr "RSS"
27380 #~ msgid "Windows GAPI"
27381 #~ msgstr "Windows GAPI"
27383 #~ msgid "Windows GDI"
27384 #~ msgstr "Windows GDI"
27386 #~ msgid "Access modules settings"
27387 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
27389 #~ msgid "Audio output modules settings"
27390 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
27392 #~ msgid "Decoder modules settings"
27393 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
27395 #~ msgid "Demuxers settings"
27396 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
27398 #~ msgid "Video track"
27399 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
27401 #~ msgid ""
27402 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
27403 #~ "\n"
27404 #~ msgstr ""
27405 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
27406 #~ "\n"
27408 #~ msgid "[module]              [description]\n"
27409 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
27411 #~ msgid "Choose channel"
27412 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
27414 #~ msgid "Choose a stream output"
27415 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
27417 #~ msgid "Loop playlist on end"
27418 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
27420 #~ msgid "File stream ouput"
27421 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
27423 #~ msgid "UDP stream ouput"
27424 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
27426 #~ msgid "Codec name"
27427 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27429 #~ msgid "Flags"
27430 #~ msgstr "Σημαίες"
27432 #~ msgid "Audio Bitrate"
27433 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
27435 #~ msgid "Segment Filename"
27436 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
27438 #~ msgid "Muxing Application"
27439 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27441 #~ msgid "Writing Application"
27442 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
27444 #~ msgid "Codec Setting"
27445 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27447 #~ msgid "Codec Info"
27448 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
27450 #~ msgid "Codec Download"
27451 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
27453 #~ msgid "Display Resolution"
27454 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
27456 #~ msgid "Pop/Funk"
27457 #~ msgstr "Pop/Funk"
27459 #~ msgid "Psychadelic"
27460 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
27462 #~ msgid "Acid Punk"
27463 #~ msgstr "Acid Punk"
27465 #~ msgid "Acid Jazz"
27466 #~ msgstr "Acid Jazz"
27468 #~ msgid "Rock & Roll"
27469 #~ msgstr "Rock & Roll"
27471 #~ msgid "Hard Rock"
27472 #~ msgstr "Hard Rock"
27474 #~ msgid "Prev Chapter"
27475 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
27477 #~ msgid "Play List"
27478 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27480 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
27481 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
27483 #~ msgid "<unknown>"
27484 #~ msgstr "<άγνωστον>"
27486 #~ msgid "GNOME"
27487 #~ msgstr "GNOME"
27489 #~ msgid "GNOME interface"
27490 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
27492 #~ msgid "_Open File..."
27493 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
27495 #~ msgid "Open a file"
27496 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27498 #~ msgid "Open _Disc..."
27499 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
27501 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
27502 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
27504 #~ msgid "_Network Stream..."
27505 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
27507 #~ msgid "_Eject Disc"
27508 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
27510 #~ msgid "_Chapter"
27511 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
27513 #~ msgid "_Subtitles"
27514 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
27516 #~ msgid "_Video"
27517 #~ msgstr "_Βίντεο"
27519 #~ msgid "Net"
27520 #~ msgstr "Δίκτυο"
27522 #~ msgid "Stop Stream"
27523 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
27525 #~ msgid "Pause Stream"
27526 #~ msgstr "Παύση Ροής"
27528 #~ msgid "Play Slower"
27529 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
27531 #~ msgid "Play Faster"
27532 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
27534 #~ msgid "Previous file"
27535 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
27537 #~ msgid "Next File"
27538 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
27540 #~ msgid "Chapter:"
27541 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
27543 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27544 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
27546 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
27547 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
27549 #~ msgid "FEC"
27550 #~ msgstr "FEC"
27552 #~ msgid "Url"
27553 #~ msgstr "Διεύθυνση"
27555 #~ msgid "Gtk+"
27556 #~ msgstr "Gtk+"
27558 #~ msgid "_About..."
27559 #~ msgstr "_Περί..."
27561 #~ msgid "Go to:"
27562 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
27564 #~ msgid "_Invert"
27565 #~ msgstr "_Αναστροφή"
27567 #~ msgid "Gtk2 interface"
27568 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
27570 #~ msgid "_New"
27571 #~ msgstr "_Νέο"
27573 #~ msgid "_Edit"
27574 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
27576 #~ msgid "_About"
27577 #~ msgstr "_Σχετικά"
27579 #~ msgid "KDE interface"
27580 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
27582 #~ msgid "Fit To Screen"
27583 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
27585 #~ msgid "Repeat Playlist"
27586 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
27588 #~ msgid "TTL"
27589 #~ msgstr "TTL"
27591 #~ msgid "Ogg"
27592 #~ msgstr "Ogg"
27594 #~ msgid "MPEG PS"
27595 #~ msgstr "MPEG PS"
27597 #~ msgid "MPEG 1"
27598 #~ msgstr "MPEG 1"
27600 #~ msgid "Play stream"
27601 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
27603 #~ msgid "MRL :"
27604 #~ msgstr "MRL :"
27606 #~ msgid "FTP"
27607 #~ msgstr "FTP"
27609 #~ msgid "0:00:00"
27610 #~ msgstr "0:00:00"
27612 #~ msgid "file://"
27613 #~ msgstr "αρχείο://"
27615 #~ msgid "ftp://"
27616 #~ msgstr "ftp://"
27618 #~ msgid "http://"
27619 #~ msgstr "http://"
27621 #~ msgid "udp://@:1234"
27622 #~ msgstr "udp://@:1234"
27624 #~ msgid "udp6://@:1234"
27625 #~ msgstr "udp6://@:1234"
27627 #~ msgid "rtp://"
27628 #~ msgstr "rtp://"
27630 #~ msgid "rtp6://"
27631 #~ msgstr "rtp6://"
27633 #~ msgid "Stream:"
27634 #~ msgstr "Ροή:"
27636 #~ msgid "client"
27637 #~ msgstr "πελάτης"
27639 #~ msgid "/dev/dsp"
27640 #~ msgstr "/dev/dsp"
27642 #~ msgid "/dev/video"
27643 #~ msgstr "/dev/video"
27645 #~ msgid "Codec :"
27646 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
27648 #~ msgid "huff"
27649 #~ msgstr "huff"
27651 #~ msgid "http://www.videolan.org"
27652 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
27654 #~ msgid "FileInfo"
27655 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
27657 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
27658 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
27660 #~ msgid "Open a network stream"
27661 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
27663 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
27664 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
27666 #~ msgid "Exit this program"
27667 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
27669 #~ msgid "Show the program logs"
27670 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
27672 #~ msgid "About this program"
27673 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
27675 #~ msgid "Simple &Open ..."
27676 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
27678 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
27679 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
27681 #~ msgid "&Eject Disc"
27682 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
27684 #~ msgid "E&xit"
27685 #~ msgstr "Έξ&οδος"
27687 #~ msgid "&File info..."
27688 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
27690 #~ msgid ""
27691 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27692 #~ "\n"
27693 #~ msgstr ""
27694 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
27695 #~ "↵\n"
27696 #~ "\n"
27698 #~ msgid "Playlist Item options"
27699 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
27701 #~ msgid "Group Info"
27702 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
27704 #~ msgid "Video For Linux"
27705 #~ msgstr "Video για Linux"
27707 #~ msgid "CD Audio"
27708 #~ msgstr "CD Ήχου"
27710 #~ msgid "WebCam"
27711 #~ msgstr "WebCam"
27713 #~ msgid "TV Card"
27714 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
27716 #~ msgid "Kfir"
27717 #~ msgstr "Kfir"
27719 #~ msgid "&Simple Add..."
27720 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
27722 #~ msgid "&Disable"
27723 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
27725 #~ msgid "&Select All"
27726 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
27728 #~ msgid "Item Infos"
27729 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
27731 #~ msgid "no info"
27732 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
27734 #~ msgid "General Settings"
27735 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
27737 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
27738 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
27740 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
27741 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
27743 #~ msgid "Bitrate Options"
27744 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
27746 #~ msgid "Fonts"
27747 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
27749 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
27750 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
27752 #~ msgid "SAP interface"
27753 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
27755 #~ msgid "Dummy stream"
27756 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
27758 #~ msgid "XOSD module"
27759 #~ msgstr "XOSD module"
27761 #~ msgid "xosd interface"
27762 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
27764 #~ msgid "Close Menu"
27765 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
27767 #~ msgid "Advanced open options"
27768 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
27770 #~ msgid "HTTP interface bind port"
27771 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
27773 #~ msgid "osd text filter"
27774 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
27776 #~ msgid "&Title:"
27777 #~ msgstr "&Τίτλος:"
27779 #~ msgid "&Chapter:"
27780 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
27782 #~ msgid "Open &file..."
27783 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
27785 #~ msgid "Open &disc..."
27786 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
27788 #~ msgid "&Network stream..."
27789 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
27791 #~ msgid "&Hide interface"
27792 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
27794 #~ msgid "&Add interface"
27795 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
27797 #~ msgid "Spawn a new interface"
27798 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
27800 #~ msgid "&Controls"
27801 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
27803 #~ msgid "C&hannels"
27804 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
27806 #~ msgid "Sc&reen"
27807 #~ msgstr "Οθόνη"
27809 #~ msgid "&Language"
27810 #~ msgstr "&Γλώσσα"
27812 #~ msgid "&Subtitles"
27813 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
27815 #~ msgid "&Add subtitles..."
27816 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
27818 #~ msgid "Exit"
27819 #~ msgstr "Έξοδος"
27821 #~ msgid "Select next title"
27822 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
27824 #~ msgid "&Mute"
27825 #~ msgstr "&Σίγαση"
27827 #~ msgid "Open network"
27828 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
27830 #~ msgid "&Disc..."
27831 #~ msgstr "&Δίσκος..."
27833 #~ msgid "&Network..."
27834 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
27836 #~ msgid "Delete &all"
27837 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
27839 #~ msgid "Native Windows interface"
27840 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
27842 #~ msgid "Language 0x%x"
27843 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
27845 #~ msgid "All files"
27846 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
27848 #~ msgid "Add file"
27849 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
27851 #~ msgid "A_udio"
27852 #~ msgstr "Ή_χος"
27854 #~ msgid "Open a File"
27855 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
27857 #~ msgid "Open file..."
27858 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
27860 #~ msgid "Open disc..."
27861 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
27863 #~ msgid "Network stream..."
27864 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Extra Audio File"
27868 #~ msgstr "Ήχος"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Media File"
27872 #~ msgstr "Meditative"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "QWidget"
27876 #~ msgstr "Πλάτος"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Line"
27880 #~ msgstr "Χρόνος"
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "line"
27884 #~ msgstr "Oldies"
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "orientation"
27888 #~ msgstr "Προορισμός"
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "QGroupBox"
27892 #~ msgstr "Ομάδα"
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "enabled"
27896 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
27898 #, fuzzy
27899 #~ msgid "Disk"
27900 #~ msgstr "Ντίσκο"
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
27904 #~ msgstr "από."
27906 #~ msgid " "
27907 #~ msgstr " "
27909 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27910 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
27912 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
27914 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
27916 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
27918 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
27920 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
27922 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
27924 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
27926 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
27928 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "Pashto"
27932 #~ msgstr "Επικόλληση"
27934 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27936 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "Tetum"
27940 #~ msgstr "Κείμενο"
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid ""
27944 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
27945 #~ "stream output."
27946 #~ msgstr "από."
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
27950 #~ msgstr "από."
27952 #~ msgid "Joystick device"
27953 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
27957 #~ msgstr "στις."
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Interface showing control interface"
27961 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Telnet Interface password"
27965 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
27969 #~ msgstr "από."
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Interface default search path"
27973 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27975 #~ msgid "_Title"
27976 #~ msgstr "_Τίτλος"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "_Modules..."
27980 #~ msgstr "Αρθρώματα."
27983 #~ msgid "_Language"
27984 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
27986 #~ msgid "_Fullscreen"
27987 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
27989 #~ msgid "Fast"
27990 #~ msgstr "Γρήγορη"
27992 #~ msgid "Title:"
27993 #~ msgstr "Τίτλος:"
27995 #~ msgid "Path:"
27996 #~ msgstr "Διαδρομή:"
27998 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28000 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28001 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
28003 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28005 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28007 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28009 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
28011 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28013 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
28015 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28017 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28019 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28021 #~ msgid "_File"
28022 #~ msgstr "_Αρχείο"
28024 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28026 #~ msgid "_Close"
28027 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
28029 #~ msgid "E_xit"
28030 #~ msgstr "Έξ_οδος"
28032 #~ msgid "Exit the program"
28033 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28035 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28037 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28038 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28040 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28042 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28044 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
28046 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28048 #~ msgid "_View"
28049 #~ msgstr "_Προβολή"
28051 #~ msgid "_Settings"
28052 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
28054 #~ msgid "_Preferences..."
28055 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
28057 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28059 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28060 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28062 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28064 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28066 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
28068 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28070 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28072 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28074 #~ msgid "_Help"
28075 #~ msgstr "_Βοήθεια"
28077 #~ msgid "About this application"
28078 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
28080 #~ msgid "_Play"
28081 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
28083 #~ msgid "Go To:"
28084 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
28086 #~ msgid "Selected"
28087 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
28089 #~ msgid "_Select"
28090 #~ msgstr "Επιλο_γή"
28092 #~ msgid "Languages"
28093 #~ msgstr "Γλώσσες"
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "Ready."
28097 #~ msgstr "Έτοιμο."
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Exiting..."
28101 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "Messages:"
28105 #~ msgstr "Μηνύματα:"
28107 #~ msgid "Dismiss"
28108 #~ msgstr "Απαλλαγή"
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid ""
28112 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
28113 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
28114 #~ "'fullscreen'."
28115 #~ msgstr "από."
28117 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28119 #~ msgid "Properties"
28120 #~ msgstr "Ιδιότητες"
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Sorted by artist"
28124 #~ msgstr "από"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
28128 #~ msgstr "Ήχος"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28132 #~ msgstr "Ήχος"
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid ""
28136 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28137 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28138 #~ "controls below"
28139 #~ msgstr "από"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28143 #~ msgstr "από"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "MPJPEG"
28147 #~ msgstr "MPEG1"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Caca"
28151 #~ msgstr "Κλασσική"
28153 #~ msgid "PNG"
28154 #~ msgstr "PNG"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid ""
28158 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
28159 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
28160 #~ "   %A : The album information\n"
28161 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
28162 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
28163 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
28164 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
28165 #~ "SEGMENT...\n"
28166 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
28167 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
28168 #~ "   %P : The publisher ID\n"
28169 #~ "   %p : The preparer ID\n"
28170 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
28171 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
28172 #~ "   %V : The volume set ID\n"
28173 #~ "   %v : The volume ID\n"
28174 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
28175 #~ "   %% : a % \n"
28176 #~ msgstr ""
28177 #~ "\n"
28178 #~ "\n"
28179 #~ "\n"
28180 #~ "\n"
28181 #~ "\n"
28182 #~ "\n"
28183 #~ "\n"
28184 #~ "\n"
28185 #~ "\n"
28186 #~ "\n"
28187 #~ "\n"
28188 #~ " στις\n"
28189 #~ "\n"
28190 #~ "\n"
28191 #~ "\n"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Toolame"
28195 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Showintf"
28199 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Telnet"
28203 #~ msgstr "Επιλογή"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "wxWindows"
28207 #~ msgstr "Παράθυρο"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
28211 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
28215 #~ msgstr "από."
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
28220 #~ msgstr "από."
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
28224 #~ msgstr "Ήχος"
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid ""
28228 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
28229 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
28230 #~ msgstr "από."
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid ""
28234 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28235 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28236 #~ "define various related options."
28237 #~ msgstr "από."
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid ""
28241 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
28242 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
28243 #~ msgstr "από."
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid ""
28247 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
28248 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
28249 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
28250 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
28251 #~ msgstr "από"
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid ""
28255 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28256 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28257 #~ msgstr "από."
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Audio output volume"
28261 #~ msgstr "Ήχος"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid ""
28265 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
28266 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
28267 #~ "as the audio stream being played)."
28268 #~ msgstr "από."
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid ""
28272 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
28273 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
28274 #~ msgstr "από."
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid ""
28278 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28279 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28280 #~ msgstr "από."
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid ""
28284 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
28285 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
28286 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
28287 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
28288 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
28289 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid ""
28293 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
28294 #~ "connections."
28295 #~ msgstr "από."
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid ""
28299 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
28300 #~ "connections."
28301 #~ msgstr "από."
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid ""
28305 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
28306 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
28307 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
28308 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
28309 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
28310 #~ "might require a reboot of your machine."
28311 #~ msgstr "από."
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid ""
28315 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
28316 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
28317 #~ "enqueued in the playlist.\n"
28318 #~ "The first item specified will be played first.\n"
28319 #~ "\n"
28320 #~ "Options-styles:\n"
28321 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
28322 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
28323 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
28324 #~ "before it\n"
28325 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
28326 #~ "\n"
28327 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
28328 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
28329 #~ "\n"
28330 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
28331 #~ "options.\n"
28332 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
28333 #~ "\n"
28334 #~ "URL syntax:\n"
28335 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
28336 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
28337 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
28338 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
28339 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
28340 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
28341 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
28342 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
28343 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
28344 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
28345 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
28346 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
28347 #~ msgstr ""
28348 #~ "http://ip\n"
28349 #~ "\n"
28350 #~ "\n"
28351 #~ "\n"
28352 #~ "\n"
28353 #~ "\n"
28354 #~ " Ήχος\n"
28355 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
28356 #~ " από\n"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid ""
28360 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
28361 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
28362 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
28363 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
28364 #~ msgstr "στις."
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid ""
28368 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
28369 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
28370 #~ "be used."
28371 #~ msgstr "από."
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid ""
28375 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
28376 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
28377 #~ "be used."
28378 #~ msgstr "από."
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid ""
28382 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
28383 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
28384 #~ "your device will be used."
28385 #~ msgstr "από."
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid ""
28389 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
28390 #~ "part of the card."
28391 #~ msgstr "από."
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid ""
28395 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
28396 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
28397 #~ msgstr "από."
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid ""
28401 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
28402 #~ "stream output"
28403 #~ msgstr "από"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid ""
28407 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
28408 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
28409 #~ msgstr "από."
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid ""
28413 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
28414 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
28415 #~ "don't have one."
28416 #~ msgstr "από."
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid ""
28420 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
28421 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
28422 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
28423 #~ msgstr "από στις από στις."
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid ""
28427 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
28428 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
28429 #~ msgstr "στις."
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid ""
28433 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
28434 #~ "cost of seeking precision."
28435 #~ msgstr "στις."
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid ""
28439 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
28440 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
28441 #~ "install time so the Service is properly configured."
28442 #~ msgstr "από στις."
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid ""
28446 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
28447 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
28448 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
28449 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
28450 #~ msgstr "από στις"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Telnet Interface port"
28454 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid ""
28458 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
28459 #~ msgstr "από"
28461 #~ msgid "Eject"
28462 #~ msgstr "Εξαγωγή"
28464 #~ msgid "Slow"
28465 #~ msgstr "Αργή"
28467 #~ msgid "Close the window"
28468 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
28470 #~ msgid "Configure the application"
28471 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Opening file..."
28475 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Volume: %d"
28479 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid ""
28483 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
28484 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
28485 #~ msgstr "Ήχος."
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid ""
28489 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
28490 #~ "for these settings to take effect.\n"
28491 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
28492 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
28493 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
28494 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
28495 #~ "(Preferences / General / Video)."
28496 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Show/Hide interface"
28500 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid ""
28504 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28505 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28506 #~ "controls below."
28507 #~ msgstr "από."
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Sort by &title"
28511 #~ msgstr "από"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "&Reverse sort by title"
28515 #~ msgstr "από"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid ""
28519 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
28520 #~ "modify the resulting chain by yourself"
28521 #~ msgstr "από"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid ""
28525 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28526 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28527 #~ "computers, but it does not work over Internet."
28528 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid ""
28532 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
28533 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
28534 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28535 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
28536 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid ""
28540 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
28541 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
28542 #~ msgstr "από "
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid ""
28546 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
28547 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
28548 #~ msgstr "στις"
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid ""
28552 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
28553 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
28554 #~ msgstr "από"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
28558 #~ msgstr "Όνομα"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
28562 #~ msgstr "Όνομα"
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid ""
28566 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
28567 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
28568 #~ "directly onto the video."
28569 #~ msgstr "από."
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
28573 #~ msgstr "από."
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Time position"
28577 #~ msgstr "Θέση"
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid ""
28581 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28582 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
28583 #~ msgstr "από"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "VLC internal picture video output"
28587 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"