1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Enkolagano Entegeka"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Qt enkolagano"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Enfulumya essomo"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "Enfulumya essomo"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
255 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
263 msgid "Subtitle codecs"
264 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
266 #: include/vlc_config_cat.h:122
267 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
270 #: include/vlc_config_cat.h:124
271 msgid "General input settings. Use with care..."
274 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
275 #: modules/access/avio.h:50
277 msgid "Stream output"
278 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
280 #: include/vlc_config_cat.h:129
282 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
283 "saving incoming streams.\n"
284 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
285 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
287 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
291 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
309 #: include/vlc_config_cat.h:147
310 msgid "Access output"
313 #: include/vlc_config_cat.h:149
315 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
316 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
317 "should probably not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each access output."
321 #: include/vlc_config_cat.h:154
326 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
337 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
339 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
346 #: include/vlc_config_cat.h:168
351 #: include/vlc_config_cat.h:169
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
356 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
360 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
361 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
362 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
364 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
366 #: include/vlc_config_cat.h:174
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 #: include/vlc_config_cat.h:178
373 msgid "General playlist behaviour"
376 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "Ensomo lye nkola"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
387 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
391 msgstr "Byawagulu ebirimu"
393 #: include/vlc_config_cat.h:185
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Byawagulu ebirimu"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:46
404 msgid "&Open File..."
405 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:47
408 msgid "&Advanced Open..."
409 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:48
412 msgid "Open D&irectory..."
413 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:49
416 msgid "Open &Folder..."
417 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:50
420 msgid "Select one or more files to open"
421 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Directory"
425 msgstr "Londako Kinemu"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Folder"
429 msgstr "Londa Ebaasa"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:55
432 msgid "Media &Information"
433 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:56
436 msgid "&Codec Information"
437 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:57
443 #: include/vlc_intf_strings.h:58
444 msgid "Jump to Specific &Time"
445 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:59
449 msgid "Custom &Bookmarks"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:60
453 msgid "&VLM Configuration"
454 msgstr "&VLM Entegeka"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:62
460 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
461 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
462 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
466 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
474 msgstr "Jjamu Ebilonde"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Obumanyiso..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Tondawo Kinemu..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
490 msgid "Rename Directory..."
491 msgstr "Tondawo Kinemu..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:71
495 msgid "Rename Folder..."
496 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:72
499 msgid "Show Containing Directory..."
500 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:73
503 msgid "Show Containing Folder..."
504 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:74
510 #: include/vlc_intf_strings.h:75
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
519 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
524 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
527 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
531 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
533 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:83
536 msgid "Add to Playlist"
537 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
541 msgstr "Gatta Fayiro..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:86
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "Gatta Kinemu..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
548 msgid "Add Folder..."
549 msgstr "Gatta Ebaasa..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:89
552 msgid "Save Playlist to &File..."
553 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
560 #: include/vlc_intf_strings.h:99
561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:267
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
600 #: src/audio_output/filters.c:268
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
605 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
606 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
612 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
617 #: src/audio_output/output.c:267
621 #: src/audio_output/output.c:270
625 #: src/audio_output/output.c:273
629 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
634 #: src/audio_output/output.c:325
637 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
639 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr "Engeri yo kukwata"
645 #: src/audio_output/output.c:419
648 msgstr "Kilamu Mubunene"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
652 msgid "Dolby Surround"
653 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
655 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
656 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
658 #: modules/codec/twolame.c:70
662 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
663 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
664 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
667 #: modules/control/gestures.c:85
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
671 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
672 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
679 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
680 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
684 #: modules/control/gestures.c:85
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
688 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
689 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
694 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
696 msgid "Reverse stereo"
699 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
713 #: src/config/file.c:452
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 #: src/config/help.c:168
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
742 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 " -option A single letter version of a global --option.\n"
744 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 " and that overrides previous settings.\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 " [:option=value ...]\n"
751 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 " file:///path/file Plain media file\n"
756 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
757 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
758 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
759 " screen:// Screen capture\n"
760 " dvd://[device] DVD device\n"
761 " vcd://[device] VCD device\n"
762 " cdda://[device] Audio CD device\n"
763 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 " UDP stream sent by a streaming server\n"
765 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
766 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
770 #: src/config/help.c:490
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
775 #: src/config/help.c:491
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 #: src/config/help.c:656
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
796 #: src/config/help.c:663
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
802 #: src/config/help.c:721
804 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 #: src/config/help.c:722
809 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
810 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
812 #: src/config/help.c:724
814 msgid "Compiler: %s\n"
815 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
817 #: src/config/help.c:753
821 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 #: src/config/help.c:768
827 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 #: src/darwin/error.c:37
831 msgid "Unknown error"
834 #: src/input/control.c:203
839 #: src/input/decoder.c:1875
840 msgid "No description for this codec"
843 #: src/input/decoder.c:1877
845 msgid "Codec not supported"
846 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
848 #: src/input/decoder.c:1878
850 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
853 #: src/input/decoder.c:1882
855 msgid "Unidentified codec"
856 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
858 #: src/input/decoder.c:1883
859 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 #: src/input/decoder.c:1894
867 #: src/input/decoder.c:1894
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
879 #: src/input/decoder.c:1903
881 msgid "VLC could not open the %s module."
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
893 #: src/input/es_out.c:1185
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
904 #: src/input/es_out.c:1216
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
918 #: src/input/es_out.c:2130
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "Egatta ya fayiro"
923 #: src/input/es_out.c:2132
925 msgid "Closed captions %u"
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
931 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
940 #: src/input/es_out.c:3079
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
963 msgstr "Ennyinyonyola"
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
975 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
977 #: src/input/es_out.c:3111
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
992 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
994 #: src/input/es_out.c:3126
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "Ebyagalidwa"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1019 msgid "Buffer dimensions"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1032 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1036 msgid "Decoded format"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1044 #: src/input/es_out.c:3182
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1051 msgid "Right bottom"
1052 msgstr "Genda ku biseera"
1054 #: src/input/es_out.c:3183
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1062 msgstr "Wansi-Kkono"
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1066 msgid "Bottom right"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1072 msgstr "Genda ku biseera"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1079 #: src/input/es_out.c:3187
1084 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1085 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1086 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1090 #: src/input/es_out.c:3195
1091 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1094 #: src/input/es_out.c:3197
1095 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1098 #: src/input/es_out.c:3205
1100 msgid "Color primaries"
1103 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1109 #: src/input/es_out.c:3219
1110 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1113 #: src/input/es_out.c:3223
1115 msgid "Color transfer function"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1121 msgstr "Okukosebwa amajji"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1128 #: src/input/es_out.c:3238
1132 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1135 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1139 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1143 #: src/input/es_out.c:3246
1146 msgstr "Wagulu-Kkono"
1148 #: src/input/es_out.c:3247
1153 #: src/input/es_out.c:3248
1156 msgstr "Wansi-Kkono"
1158 #: src/input/es_out.c:3249
1160 msgid "Bottom Center"
1161 msgstr "Wansi-Kkono"
1163 #: src/input/es_out.c:3253
1165 msgid "Chroma location"
1166 msgstr "Enkweka. etereza"
1168 #: src/input/es_out.c:3262
1172 #: src/input/es_out.c:3265
1173 msgid "Equirectangular"
1176 #: src/input/es_out.c:3268
1180 #: src/input/es_out.c:3274
1185 #: src/input/es_out.c:3276
1189 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1193 #: src/input/es_out.c:3280
1197 #: src/input/es_out.c:3282
1198 msgid "Field of view"
1201 #: src/input/es_out.c:3287
1203 msgid "Max luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1213 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1218 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1220 #: src/input/es_out.c:3314
1223 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1230 #: src/input/es_out.c:3325
1234 #: src/input/es_out.c:3330
1238 #: src/input/input.c:2655
1239 msgid "Your input can't be opened"
1242 #: src/input/input.c:2656
1244 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1247 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1249 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1252 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1254 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1258 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1259 #: modules/mux/avi.c:49
1263 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1264 #: modules/mux/avi.c:51
1268 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1273 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1274 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1278 #: src/input/meta.c:60
1279 msgid "Track number"
1282 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1286 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1287 #: modules/mux/avi.c:50
1291 #: src/input/meta.c:64
1296 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1297 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1301 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1305 #: src/input/meta.c:69
1309 #: src/input/meta.c:70
1313 #: src/input/meta.c:71
1317 #: src/input/meta.c:72
1322 #: src/input/meta.c:73
1324 msgid "Number of Tracks"
1325 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
1327 #: src/input/meta.c:74
1332 #: src/input/meta.c:75
1336 #: src/input/meta.c:76
1340 #: src/input/meta.c:77
1343 msgstr "Ebirabirako"
1345 #: src/input/meta.c:78
1350 #: src/input/meta.c:79
1352 msgid "Album Artist"
1355 #: src/input/meta.c:80
1360 #: src/input/var.c:159
1365 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1370 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1372 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1374 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1378 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1381 msgstr "Goberera Vidiyo"
1383 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1386 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1388 #: src/input/var.c:207
1390 msgid "Subtitle Track"
1391 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1393 #: src/input/var.c:275
1396 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1398 #: src/input/var.c:282
1400 msgid "Previous title"
1401 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1403 #: src/input/var.c:289
1406 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1408 #: src/input/var.c:296
1413 #: src/input/var.c:330
1418 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1423 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1425 msgid "Next chapter"
1426 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1428 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1433 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1436 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1438 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr "Gatta Enkolagano"
1443 #: src/interface/interface.c:89
1447 #: src/interface/interface.c:93
1451 #: src/interface/interface.c:96
1456 #: src/interface/interface.c:99
1457 msgid "Debug logging"
1460 #: src/interface/interface.c:102
1461 msgid "Mouse Gestures"
1464 #: src/interface/interface.c:225
1466 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1470 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1475 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1476 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1482 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1486 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1490 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1491 msgid "1:1 Original"
1494 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1507 msgid "Interface module"
1508 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1510 #: src/libvlc-module.c:70
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1516 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1536 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1538 #: src/libvlc-module.c:87
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1544 #: src/libvlc-module.c:90
1546 msgid "Default stream"
1547 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1549 #: src/libvlc-module.c:92
1550 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1553 #: src/libvlc-module.c:94
1555 msgid "Color messages"
1558 #: src/libvlc-module.c:96
1560 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1561 "needs Linux color support for this to work."
1564 #: src/libvlc-module.c:99
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1569 #: src/libvlc-module.c:101
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1575 #: src/libvlc-module.c:105
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1580 #: src/libvlc-module.c:107
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1586 #: src/libvlc-module.c:117
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1594 #: src/libvlc-module.c:123
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "Enfulumya essomo"
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1605 #: src/libvlc-module.c:129
1608 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1610 #: src/libvlc-module.c:130
1611 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1614 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1615 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1616 msgid "Enable audio"
1617 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1619 #: src/libvlc-module.c:134
1621 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1622 "not take place, thus saving some processing power."
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1629 #: src/libvlc-module.c:142
1631 msgid "Communication"
1634 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1640 msgid "Notification"
1643 #: src/libvlc-module.c:143
1648 #: src/libvlc-module.c:143
1653 #: src/libvlc-module.c:144
1654 msgid "Accessibility"
1657 #: src/libvlc-module.c:144
1661 #: src/libvlc-module.c:147
1666 #: src/libvlc-module.c:149
1667 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1670 #: src/libvlc-module.c:151
1671 msgid "Audio output volume step"
1674 #: src/libvlc-module.c:153
1675 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1678 #: src/libvlc-module.c:156
1680 msgid "Remember the audio volume"
1681 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1683 #: src/libvlc-module.c:158
1685 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1688 #: src/libvlc-module.c:161
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1692 #: src/libvlc-module.c:163
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1698 #: src/libvlc-module.c:168
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1702 #: src/libvlc-module.c:171
1704 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1705 "hardware and the audio stream are compatible."
1708 #: src/libvlc-module.c:174
1709 msgid "Force S/PDIF support"
1712 #: src/libvlc-module.c:176
1714 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1718 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1722 #: src/libvlc-module.c:180
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1747 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1754 #: src/libvlc-module.c:189
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Enfulumya essomo"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1775 msgid "Replay gain mode"
1776 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1778 #: src/libvlc-module.c:214
1780 msgid "Select the replay gain mode"
1781 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1794 #: src/libvlc-module.c:221
1796 msgid "Default replay gain"
1797 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1799 #: src/libvlc-module.c:223
1800 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1803 #: src/libvlc-module.c:225
1804 msgid "Peak protection"
1807 #: src/libvlc-module.c:227
1808 msgid "Protect against sound clipping"
1811 #: src/libvlc-module.c:230
1813 msgid "Enable time stretching audio"
1814 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1816 #: src/libvlc-module.c:232
1818 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1822 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1824 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1826 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Enfulumya essomo"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1873 msgstr "Segejja Vidiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "X kwanaganya"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Y ekwanaganya"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1920 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgstr "Wagulu-Kkono"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgstr "Wansi-Kkono"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Kibera wagulu"
2043 #: src/libvlc-module.c:317
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2047 #: src/libvlc-module.c:319
2049 msgid "Enable wallpaper mode"
2050 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2052 #: src/libvlc-module.c:321
2054 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2057 #: src/libvlc-module.c:324
2059 msgid "Show media title on video"
2060 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2062 #: src/libvlc-module.c:326
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2066 #: src/libvlc-module.c:328
2067 msgid "Show video title for x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:330
2071 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2074 #: src/libvlc-module.c:332
2075 msgid "Position of video title"
2078 #: src/libvlc-module.c:334
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2082 #: src/libvlc-module.c:336
2083 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2086 #: src/libvlc-module.c:339
2087 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2090 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2091 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2094 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2098 msgstr "Ddeinterlace"
2100 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2104 msgid "Deinterlace mode"
2105 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2107 #: src/libvlc-module.c:354
2108 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2117 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2125 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2130 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2135 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2138 #: src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Disable screensaver"
2142 #: src/libvlc-module.c:372
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 #: src/libvlc-module.c:374
2147 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2150 #: src/libvlc-module.c:375
2152 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2153 "computer being suspended because of inactivity."
2156 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2158 msgid "Window decorations"
2159 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2161 #: src/libvlc-module.c:380
2163 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2164 "giving a \"minimal\" window."
2167 #: src/libvlc-module.c:383
2169 msgid "Video splitter module"
2170 msgstr "Seegejja vidiyo"
2172 #: src/libvlc-module.c:385
2173 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2176 #: src/libvlc-module.c:387
2178 msgid "Video filter module"
2179 msgstr "Seegejja vidiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:389
2183 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2184 "instance deinterlacing, or distort the video."
2187 #: src/libvlc-module.c:393
2189 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2190 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2192 #: src/libvlc-module.c:395
2194 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2195 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2197 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2199 msgid "Video snapshot file prefix"
2200 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2202 #: src/libvlc-module.c:401
2204 msgid "Video snapshot format"
2205 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Display video snapshot preview"
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2220 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2223 #: src/libvlc-module.c:411
2224 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2227 #: src/libvlc-module.c:413
2229 msgid "Video snapshot width"
2230 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2232 #: src/libvlc-module.c:415
2234 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2238 #: src/libvlc-module.c:419
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2243 #: src/libvlc-module.c:421
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2252 msgid "Video cropping"
2253 msgstr "Okusala Akafananyi"
2255 #: src/libvlc-module.c:427
2257 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2258 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2261 #: src/libvlc-module.c:431
2263 msgid "Source aspect ratio"
2264 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2266 #: src/libvlc-module.c:433
2268 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2269 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2270 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2271 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2272 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2277 msgid "Video Auto Scaling"
2278 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2280 #: src/libvlc-module.c:442
2281 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2284 #: src/libvlc-module.c:444
2286 msgid "Video scaling factor"
2287 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2289 #: src/libvlc-module.c:446
2291 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2292 "Default value is 1.0 (original video size)."
2295 #: src/libvlc-module.c:449
2296 msgid "Custom crop ratios list"
2299 #: src/libvlc-module.c:451
2301 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2305 #: src/libvlc-module.c:454
2307 msgid "Custom aspect ratios list"
2308 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2310 #: src/libvlc-module.c:456
2312 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2313 "aspect ratio list."
2316 #: src/libvlc-module.c:459
2317 msgid "Fix HDTV height"
2320 #: src/libvlc-module.c:461
2322 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2323 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2324 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2327 #: src/libvlc-module.c:466
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2332 #: src/libvlc-module.c:468
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2339 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2343 #: src/libvlc-module.c:474
2345 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2346 "computer is not powerful enough"
2349 #: src/libvlc-module.c:477
2351 msgid "Drop late frames"
2352 msgstr "Elaga ya furemu"
2354 #: src/libvlc-module.c:479
2356 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2357 "intended display date)."
2360 #: src/libvlc-module.c:482
2361 msgid "Quiet synchro"
2364 #: src/libvlc-module.c:484
2366 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2367 "synchronization mechanism."
2370 #: src/libvlc-module.c:487
2371 msgid "Key press events"
2374 #: src/libvlc-module.c:489
2375 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2378 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2379 msgid "Mouse events"
2382 #: src/libvlc-module.c:493
2383 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2386 #: src/libvlc-module.c:501
2388 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2395 msgid "File caching (ms)"
2396 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:507
2399 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2402 #: src/libvlc-module.c:509
2403 msgid "Live capture caching (ms)"
2406 #: src/libvlc-module.c:511
2407 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2410 #: src/libvlc-module.c:513
2411 msgid "Disc caching (ms)"
2414 #: src/libvlc-module.c:515
2415 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2418 #: src/libvlc-module.c:517
2420 msgid "Network caching (ms)"
2421 msgstr "Laga entegeka"
2423 #: src/libvlc-module.c:519
2424 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2427 #: src/libvlc-module.c:521
2428 msgid "Clock reference average counter"
2431 #: src/libvlc-module.c:523
2433 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2437 #: src/libvlc-module.c:526
2439 msgid "Clock synchronisation"
2440 msgstr "&Goberera Ekweka"
2442 #: src/libvlc-module.c:528
2444 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2445 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2448 #: src/libvlc-module.c:532
2450 msgid "Clock jitter"
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2461 msgid "Network synchronisation"
2462 msgstr "&Goberera Ekweka"
2464 #: src/libvlc-module.c:538
2466 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2467 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2470 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2471 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2474 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2482 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2483 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2485 msgstr "Ky`enkalakalira"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2550 msgstr "Goberera eddobozzi"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Goberera obutwe"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Elimi eziriwo:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Goberera eddobozzi"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Goberera obutwe"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2619 msgid "Closed Captions decoder"
2622 #: src/libvlc-module.c:617
2624 msgid "Preferred closed captions decoder"
2625 msgstr "Ebyagalidwa"
2627 #: src/libvlc-module.c:619
2631 #: src/libvlc-module.c:619
2635 #: src/libvlc-module.c:621
2637 msgid "Preferred video resolution"
2638 msgstr "Ebyagalidwa"
2640 #: src/libvlc-module.c:623
2642 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2643 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2644 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2645 "higher resolutions."
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Best available"
2653 #: src/libvlc-module.c:629
2654 msgid "Full HD (1080p)"
2657 #: src/libvlc-module.c:629
2661 #: src/libvlc-module.c:630
2662 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2665 #: src/libvlc-module.c:631
2666 msgid "Low Definition (360 lines)"
2669 #: src/libvlc-module.c:632
2670 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2673 #: src/libvlc-module.c:635
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2678 #: src/libvlc-module.c:637
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2682 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2685 msgstr "Obudde Wotandikira"
2687 #: src/libvlc-module.c:641
2688 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2691 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2694 msgstr "Genda ku biseera"
2696 #: src/libvlc-module.c:645
2697 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2700 #: src/libvlc-module.c:647
2703 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2705 #: src/libvlc-module.c:649
2706 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2709 #: src/libvlc-module.c:651
2714 #: src/libvlc-module.c:653
2715 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2718 #: src/libvlc-module.c:655
2720 msgid "Playback speed"
2721 msgstr "Nzanya emabega"
2723 #: src/libvlc-module.c:657
2724 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2727 #: src/libvlc-module.c:659
2730 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2732 #: src/libvlc-module.c:661
2734 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2735 "together after the normal one."
2738 #: src/libvlc-module.c:664
2739 msgid "Input slave (experimental)"
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2744 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2745 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2749 #: src/libvlc-module.c:670
2750 msgid "Bookmarks list for a stream"
2753 #: src/libvlc-module.c:672
2755 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2756 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2760 #: src/libvlc-module.c:676
2762 msgid "Record directory"
2763 msgstr "Londa kuva kumu"
2765 #: src/libvlc-module.c:678
2767 msgid "Directory where the records will be stored"
2768 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2772 msgid "Prefer native stream recording"
2773 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2775 #: src/libvlc-module.c:682
2777 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2781 #: src/libvlc-module.c:685
2783 msgid "Timeshift directory"
2784 msgstr "Londa kuva kumu"
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2791 msgid "Timeshift granularity"
2794 #: src/libvlc-module.c:691
2796 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2797 "to store the timeshifted streams."
2800 #: src/libvlc-module.c:694
2802 msgid "Change title according to current media"
2803 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2805 #: src/libvlc-module.c:695
2807 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2808 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2809 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2810 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2813 #: src/libvlc-module.c:700
2818 #: src/libvlc-module.c:701
2819 msgid "Disable all lua plugins"
2822 #: src/libvlc-module.c:705
2824 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2825 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2826 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2827 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2830 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2831 msgid "Force subtitle position"
2832 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2837 "over the movie. Try several positions."
2840 #: src/libvlc-module.c:716
2842 msgid "Subtitles text scaling factor"
2843 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2851 msgid "Enable sub-pictures"
2852 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2854 #: src/libvlc-module.c:721
2855 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2858 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2861 msgid "On Screen Display"
2862 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2864 #: src/libvlc-module.c:725
2866 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2870 #: src/libvlc-module.c:728
2871 msgid "Text rendering module"
2874 #: src/libvlc-module.c:730
2876 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2880 #: src/libvlc-module.c:732
2882 msgid "Subpictures source module"
2883 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2885 #: src/libvlc-module.c:734
2887 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2888 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2891 #: src/libvlc-module.c:737
2893 msgid "Subpictures filter module"
2894 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2898 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2899 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2902 #: src/libvlc-module.c:742
2904 msgid "Autodetect subtitle files"
2905 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2907 #: src/libvlc-module.c:744
2909 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2910 "(based on the filename of the movie)."
2913 #: src/libvlc-module.c:747
2914 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2917 #: src/libvlc-module.c:749
2919 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2921 "0 = no subtitles autodetected\n"
2922 "1 = any subtitle file\n"
2923 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2924 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2925 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid "Subtitle autodetection paths"
2932 #: src/libvlc-module.c:759
2934 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2935 "found in the current directory."
2938 #: src/libvlc-module.c:762
2940 msgid "Use subtitle file"
2941 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2943 #: src/libvlc-module.c:764
2945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2949 #: src/libvlc-module.c:768
2952 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2954 #: src/libvlc-module.c:769
2957 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2959 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2961 msgid "Audio CD device"
2962 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2964 #: src/libvlc-module.c:774
2966 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2967 "the drive letter (e.g. D:)"
2970 #: src/libvlc-module.c:777
2972 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2973 "the drive letter (e.g. D:)"
2976 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2978 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2979 "after the drive letter (e.g. D:)"
2982 #: src/libvlc-module.c:787
2983 msgid "This is the default DVD device to use."
2986 #: src/libvlc-module.c:789
2987 msgid "This is the default VCD device to use."
2990 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2991 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2994 #: src/libvlc-module.c:805
2995 msgid "TCP connection timeout"
2998 #: src/libvlc-module.c:807
2999 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3002 #: src/libvlc-module.c:809
3004 msgid "HTTP server address"
3005 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3007 #: src/libvlc-module.c:811
3009 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3010 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3011 "them to a specific network interface."
3014 #: src/libvlc-module.c:815
3016 msgid "RTSP server address"
3017 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3019 #: src/libvlc-module.c:817
3021 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3022 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3023 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3024 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3025 "network interface."
3028 #: src/libvlc-module.c:823
3030 msgid "HTTP server port"
3031 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3035 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3036 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3037 "by the operating system."
3040 #: src/libvlc-module.c:830
3042 msgid "HTTPS server port"
3043 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3045 #: src/libvlc-module.c:832
3047 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3048 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3049 "restricted by the operating system."
3052 #: src/libvlc-module.c:837
3054 msgid "RTSP server port"
3055 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3057 #: src/libvlc-module.c:839
3059 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3060 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3061 "by the operating system."
3064 #: src/libvlc-module.c:844
3065 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3068 #: src/libvlc-module.c:846
3070 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3071 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3074 #: src/libvlc-module.c:849
3075 msgid "HTTP/TLS server private key"
3078 #: src/libvlc-module.c:851
3079 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3082 #: src/libvlc-module.c:853
3083 msgid "SOCKS server"
3086 #: src/libvlc-module.c:855
3088 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3089 "used for all TCP connections"
3092 #: src/libvlc-module.c:858
3094 msgid "SOCKS user name"
3095 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3097 #: src/libvlc-module.c:860
3098 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3101 #: src/libvlc-module.c:862
3103 msgid "SOCKS password"
3104 msgstr "Akasumuluzo"
3106 #: src/libvlc-module.c:864
3107 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3110 #: src/libvlc-module.c:866
3112 msgid "Title metadata"
3113 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3115 #: src/libvlc-module.c:868
3116 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3119 #: src/libvlc-module.c:870
3121 msgid "Author metadata"
3122 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3124 #: src/libvlc-module.c:872
3125 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3128 #: src/libvlc-module.c:874
3130 msgid "Artist metadata"
3131 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3139 msgid "Genre metadata"
3140 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3142 #: src/libvlc-module.c:880
3143 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:882
3147 msgid "Copyright metadata"
3150 #: src/libvlc-module.c:884
3151 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3154 #: src/libvlc-module.c:886
3156 msgid "Description metadata"
3157 msgstr "Ennyinyonyola"
3159 #: src/libvlc-module.c:888
3160 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3163 #: src/libvlc-module.c:890
3165 msgid "Date metadata"
3166 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3168 #: src/libvlc-module.c:892
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3172 #: src/libvlc-module.c:894
3174 msgid "URL metadata"
3175 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3177 #: src/libvlc-module.c:896
3178 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3181 #: src/libvlc-module.c:900
3183 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3184 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3185 "can break playback of all your streams."
3188 #: src/libvlc-module.c:904
3189 msgid "Preferred decoders list"
3192 #: src/libvlc-module.c:906
3194 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3195 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3196 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3199 #: src/libvlc-module.c:911
3201 msgid "Preferred encoders list"
3202 msgstr "Ebyagalidwa"
3204 #: src/libvlc-module.c:913
3206 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3209 #: src/libvlc-module.c:922
3211 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3215 #: src/libvlc-module.c:925
3217 msgid "Default stream output chain"
3218 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3220 #: src/libvlc-module.c:927
3222 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3223 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3228 msgid "Enable streaming of all ES"
3231 #: src/libvlc-module.c:933
3233 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3234 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3236 #: src/libvlc-module.c:935
3238 msgid "Display while streaming"
3239 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3241 #: src/libvlc-module.c:937
3242 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3245 #: src/libvlc-module.c:939
3247 msgid "Enable video stream output"
3248 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3250 #: src/libvlc-module.c:941
3252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3256 #: src/libvlc-module.c:944
3258 msgid "Enable audio stream output"
3259 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3261 #: src/libvlc-module.c:946
3263 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3264 "facility when this last one is enabled."
3267 #: src/libvlc-module.c:949
3269 msgid "Enable SPU stream output"
3270 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3272 #: src/libvlc-module.c:951
3274 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3275 "facility when this last one is enabled."
3278 #: src/libvlc-module.c:954
3280 msgid "Keep stream output open"
3281 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3283 #: src/libvlc-module.c:956
3285 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3286 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3290 #: src/libvlc-module.c:960
3291 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3294 #: src/libvlc-module.c:962
3296 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3297 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3300 #: src/libvlc-module.c:965
3301 msgid "Preferred packetizer list"
3304 #: src/libvlc-module.c:967
3306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3312 msgstr "Enfulumya essomo"
3314 #: src/libvlc-module.c:972
3315 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3318 #: src/libvlc-module.c:974
3320 msgid "Access output module"
3321 msgstr "Enfulumya essomo"
3323 #: src/libvlc-module.c:976
3324 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3327 #: src/libvlc-module.c:979
3329 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3330 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3333 #: src/libvlc-module.c:983
3335 msgid "SAP announcement interval"
3338 #: src/libvlc-module.c:985
3340 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3341 "between SAP announcements."
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3346 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3347 "you really know what you are doing."
3350 #: src/libvlc-module.c:997
3351 msgid "Access module"
3354 #: src/libvlc-module.c:999
3356 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3357 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3358 "option unless you really know what you are doing."
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3363 msgid "Stream filter module"
3364 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3366 #: src/libvlc-module.c:1005
3367 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3370 #: src/libvlc-module.c:1007
3372 msgid "Demux filter module"
3373 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3375 #: src/libvlc-module.c:1009
3376 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3379 #: src/libvlc-module.c:1011
3381 msgid "Demux module"
3382 msgstr "Enfulumya essomo"
3384 #: src/libvlc-module.c:1013
3386 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3387 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3388 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3389 "you really know what you are doing."
3392 #: src/libvlc-module.c:1018
3394 msgid "VoD server module"
3395 msgstr "Seegejja vidiyo"
3397 #: src/libvlc-module.c:1020
3399 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3400 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3403 #: src/libvlc-module.c:1023
3404 msgid "Allow real-time priority"
3407 #: src/libvlc-module.c:1025
3409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3412 "only activate this if you know what you're doing."
3415 #: src/libvlc-module.c:1031
3416 msgid "Adjust VLC priority"
3419 #: src/libvlc-module.c:1033
3421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3428 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3431 #: src/libvlc-module.c:1041
3433 msgid "VLM configuration file"
3434 msgstr "&VLM Entegeka"
3436 #: src/libvlc-module.c:1043
3437 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3440 #: src/libvlc-module.c:1045
3441 msgid "Use a plugins cache"
3444 #: src/libvlc-module.c:1047
3445 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3448 #: src/libvlc-module.c:1049
3449 msgid "Scan for new plugins"
3452 #: src/libvlc-module.c:1051
3454 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3455 "startup time of VLC."
3458 #: src/libvlc-module.c:1054
3460 msgid "Preferred keystore list"
3461 msgstr "Ebyagalidwa"
3463 #: src/libvlc-module.c:1056
3465 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3466 "alter this option."
3469 #: src/libvlc-module.c:1059
3470 msgid "Locally collect statistics"
3473 #: src/libvlc-module.c:1061
3474 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3477 #: src/libvlc-module.c:1063
3478 msgid "Run as daemon process"
3481 #: src/libvlc-module.c:1065
3482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3485 #: src/libvlc-module.c:1067
3486 msgid "Write process id to file"
3489 #: src/libvlc-module.c:1069
3490 msgid "Writes process id into specified file."
3493 #: src/libvlc-module.c:1071
3495 msgid "Allow only one running instance"
3496 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3498 #: src/libvlc-module.c:1073
3500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3501 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3502 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3503 "This option will allow you to play the file with the already running "
3504 "instance or enqueue it."
3507 #: src/libvlc-module.c:1079
3508 msgid "VLC is started from file association"
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3515 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3519 #: src/libvlc-module.c:1086
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3523 #: src/libvlc-module.c:1088
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3533 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3538 #: src/libvlc-module.c:1098
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3544 #: src/libvlc-module.c:1101
3546 msgid "Expose media player via D-Bus"
3547 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
3549 #: src/libvlc-module.c:1102
3551 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3555 #: src/libvlc-module.c:1111
3557 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3558 "overridden in the playlist dialog box."
3561 #: src/libvlc-module.c:1114
3563 msgid "Automatically preparse items"
3564 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3566 #: src/libvlc-module.c:1116
3568 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3572 #: src/libvlc-module.c:1119
3573 msgid "Preparsing timeout"
3576 #: src/libvlc-module.c:1121
3577 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3580 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3581 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3583 msgid "Allow metadata network access"
3586 #: src/libvlc-module.c:1128
3590 #: src/libvlc-module.c:1128
3593 msgstr "Gaziya Nyingo"
3595 #: src/libvlc-module.c:1130
3596 msgid "Subdirectory behavior"
3599 #: src/libvlc-module.c:1132
3601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3607 #: src/libvlc-module.c:1137
3609 msgid "Ignored extensions"
3610 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
3612 #: src/libvlc-module.c:1139
3614 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3616 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3617 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3620 #: src/libvlc-module.c:1144
3622 msgid "Show hidden files"
3623 msgstr "Laga Mubujjuvu"
3625 #: src/libvlc-module.c:1146
3626 msgid "Ignore files starting with '.'"
3629 #: src/libvlc-module.c:1148
3631 msgid "Services discovery modules"
3632 msgstr "Ensomo lye nkola"
3634 #: src/libvlc-module.c:1150
3636 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3637 "Typical value is \"sap\"."
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Play files randomly forever"
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3648 #: src/libvlc-module.c:1157
3651 msgstr "Ddamu Byona"
3653 #: src/libvlc-module.c:1159
3654 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3657 #: src/libvlc-module.c:1161
3659 msgid "Repeat current item"
3660 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3662 #: src/libvlc-module.c:1163
3663 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3666 #: src/libvlc-module.c:1165
3667 msgid "Play and stop"
3670 #: src/libvlc-module.c:1167
3671 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3674 #: src/libvlc-module.c:1169
3675 msgid "Play and exit"
3678 #: src/libvlc-module.c:1171
3680 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3681 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3683 #: src/libvlc-module.c:1173
3684 msgid "Play and pause"
3687 #: src/libvlc-module.c:1175
3688 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3691 #: src/libvlc-module.c:1177
3693 msgid "Start paused"
3694 msgstr "Obudde Wotandikira"
3696 #: src/libvlc-module.c:1179
3698 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3699 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3701 #: src/libvlc-module.c:1181
3705 #: src/libvlc-module.c:1182
3706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3709 #: src/libvlc-module.c:1185
3710 msgid "Pause on audio communication"
3713 #: src/libvlc-module.c:1187
3715 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3719 #: src/libvlc-module.c:1190
3721 msgid "Use media library"
3722 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3724 #: src/libvlc-module.c:1192
3726 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3730 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3732 msgid "Display playlist tree"
3733 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3737 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3742 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3745 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3749 #: src/libvlc-module.c:1211
3751 msgid "Volume control"
3752 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3754 #: src/libvlc-module.c:1212
3756 msgid "Position control"
3759 #: src/libvlc-module.c:1212
3761 msgid "Position control reversed"
3764 #: src/libvlc-module.c:1215
3766 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3767 msgstr "Mux Enfugga"
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3771 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3775 #: src/libvlc-module.c:1219
3777 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3778 msgstr "Mux Enfugga"
3780 #: src/libvlc-module.c:1221
3782 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3786 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3792 msgstr "Sikulini yona"
3794 #: src/libvlc-module.c:1224
3795 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3798 #: src/libvlc-module.c:1225
3800 msgid "Exit fullscreen"
3801 msgstr "Sikulini yona"
3803 #: src/libvlc-module.c:1226
3805 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3806 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3808 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3813 #: src/libvlc-module.c:1228
3814 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3817 #: src/libvlc-module.c:1229
3822 #: src/libvlc-module.c:1230
3824 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3825 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3827 #: src/libvlc-module.c:1231
3832 #: src/libvlc-module.c:1232
3834 msgid "Select the hotkey to use to play."
3835 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3837 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3843 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3844 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3847 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3853 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3854 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3857 #: src/libvlc-module.c:1237
3859 msgstr "Ekipimo kyadala"
3861 #: src/libvlc-module.c:1238
3862 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3865 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3866 msgid "Faster (fine)"
3867 msgstr "Mubwangu (yee)"
3869 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3870 msgid "Slower (fine)"
3871 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3873 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3874 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3879 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3884 #: src/libvlc-module.c:1244
3885 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3888 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3889 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3897 #: src/libvlc-module.c:1246
3898 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3901 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3905 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3911 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3912 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3914 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3915 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3918 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3920 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3926 msgid "Select the hotkey to display the position."
3927 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3929 #: src/libvlc-module.c:1252
3930 msgid "Very short backwards jump"
3933 #: src/libvlc-module.c:1254
3934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3937 #: src/libvlc-module.c:1255
3939 msgid "Short backwards jump"
3940 msgstr "Eddala emabega"
3942 #: src/libvlc-module.c:1257
3943 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3946 #: src/libvlc-module.c:1258
3947 msgid "Medium backwards jump"
3950 #: src/libvlc-module.c:1260
3951 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3954 #: src/libvlc-module.c:1261
3955 msgid "Long backwards jump"
3958 #: src/libvlc-module.c:1263
3959 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3962 #: src/libvlc-module.c:1265
3963 msgid "Very short forward jump"
3966 #: src/libvlc-module.c:1267
3967 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3970 #: src/libvlc-module.c:1268
3972 msgid "Short forward jump"
3973 msgstr "Eddal mumaaso"
3975 #: src/libvlc-module.c:1270
3976 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3979 #: src/libvlc-module.c:1271
3980 msgid "Medium forward jump"
3983 #: src/libvlc-module.c:1273
3984 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3987 #: src/libvlc-module.c:1274
3988 msgid "Long forward jump"
3991 #: src/libvlc-module.c:1276
3992 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3995 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3998 msgstr "Basudde furemu"
4000 #: src/libvlc-module.c:1279
4001 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Very short jump length"
4008 #: src/libvlc-module.c:1282
4009 msgid "Very short jump length, in seconds."
4012 #: src/libvlc-module.c:1283
4013 msgid "Short jump length"
4016 #: src/libvlc-module.c:1284
4017 msgid "Short jump length, in seconds."
4020 #: src/libvlc-module.c:1285
4021 msgid "Medium jump length"
4024 #: src/libvlc-module.c:1286
4025 msgid "Medium jump length, in seconds."
4028 #: src/libvlc-module.c:1287
4029 msgid "Long jump length"
4032 #: src/libvlc-module.c:1288
4033 msgid "Long jump length, in seconds."
4036 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4043 #: src/libvlc-module.c:1291
4044 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4047 #: src/libvlc-module.c:1292
4052 #: src/libvlc-module.c:1293
4054 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4058 #: src/libvlc-module.c:1294
4060 msgid "Navigate down"
4063 #: src/libvlc-module.c:1295
4065 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4069 #: src/libvlc-module.c:1296
4070 msgid "Navigate left"
4073 #: src/libvlc-module.c:1297
4075 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4079 #: src/libvlc-module.c:1298
4081 msgid "Navigate right"
4084 #: src/libvlc-module.c:1299
4086 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4094 #: src/libvlc-module.c:1301
4095 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4098 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4100 msgid "Go to the DVD menu"
4101 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4105 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4106 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4110 msgid "Select previous DVD title"
4111 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4113 #: src/libvlc-module.c:1305
4114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4119 msgid "Select next DVD title"
4120 msgstr "Londa fayiro"
4122 #: src/libvlc-module.c:1307
4123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4128 msgid "Select prev DVD chapter"
4129 msgstr "Londako Kinemu"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4136 msgid "Select next DVD chapter"
4139 #: src/libvlc-module.c:1311
4140 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4143 #: src/libvlc-module.c:1312
4146 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4148 #: src/libvlc-module.c:1313
4150 msgid "Select the key to increase audio volume."
4151 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4153 #: src/libvlc-module.c:1314
4156 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4158 #: src/libvlc-module.c:1315
4160 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4161 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4163 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4172 msgid "Select the key to mute audio."
4173 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4175 #: src/libvlc-module.c:1318
4177 msgid "Subtitle delay up"
4178 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4180 #: src/libvlc-module.c:1319
4181 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4184 #: src/libvlc-module.c:1320
4186 msgid "Subtitle delay down"
4187 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4189 #: src/libvlc-module.c:1321
4190 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4193 #: src/libvlc-module.c:1322
4195 msgid "Reset subtitles text scale"
4196 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4198 #: src/libvlc-module.c:1323
4200 msgid "Scale up subtitles text"
4201 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4203 #: src/libvlc-module.c:1324
4205 msgid "Scale down subtitles text"
4206 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4208 #: src/libvlc-module.c:1325
4210 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4211 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4213 #: src/libvlc-module.c:1326
4214 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4217 #: src/libvlc-module.c:1327
4219 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4220 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4222 #: src/libvlc-module.c:1328
4223 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4226 #: src/libvlc-module.c:1329
4228 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4229 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4231 #: src/libvlc-module.c:1330
4232 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4235 #: src/libvlc-module.c:1331
4237 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4238 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4240 #: src/libvlc-module.c:1332
4242 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4243 msgstr "&Goberera Ekweka"
4245 #: src/libvlc-module.c:1333
4246 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4249 #: src/libvlc-module.c:1334
4251 msgid "Subtitle position up"
4252 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4254 #: src/libvlc-module.c:1335
4256 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4257 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4259 #: src/libvlc-module.c:1336
4261 msgid "Subtitle position down"
4262 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4264 #: src/libvlc-module.c:1337
4266 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4267 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4271 msgid "Audio delay up"
4272 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4274 #: src/libvlc-module.c:1339
4276 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4277 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4279 #: src/libvlc-module.c:1340
4281 msgid "Audio delay down"
4282 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4286 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4287 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4289 #: src/libvlc-module.c:1348
4290 msgid "Play playlist bookmark 1"
4293 #: src/libvlc-module.c:1349
4294 msgid "Play playlist bookmark 2"
4297 #: src/libvlc-module.c:1350
4298 msgid "Play playlist bookmark 3"
4301 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Play playlist bookmark 4"
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 msgid "Play playlist bookmark 5"
4309 #: src/libvlc-module.c:1353
4310 msgid "Play playlist bookmark 6"
4313 #: src/libvlc-module.c:1354
4314 msgid "Play playlist bookmark 7"
4317 #: src/libvlc-module.c:1355
4318 msgid "Play playlist bookmark 8"
4321 #: src/libvlc-module.c:1356
4322 msgid "Play playlist bookmark 9"
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4326 msgid "Play playlist bookmark 10"
4329 #: src/libvlc-module.c:1358
4331 msgid "Select the key to play this bookmark."
4332 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4334 #: src/libvlc-module.c:1359
4336 msgid "Set playlist bookmark 1"
4337 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4341 msgid "Set playlist bookmark 2"
4342 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4344 #: src/libvlc-module.c:1361
4346 msgid "Set playlist bookmark 3"
4347 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4349 #: src/libvlc-module.c:1362
4351 msgid "Set playlist bookmark 4"
4352 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4354 #: src/libvlc-module.c:1363
4356 msgid "Set playlist bookmark 5"
4357 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4359 #: src/libvlc-module.c:1364
4361 msgid "Set playlist bookmark 6"
4362 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4364 #: src/libvlc-module.c:1365
4366 msgid "Set playlist bookmark 7"
4367 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4369 #: src/libvlc-module.c:1366
4371 msgid "Set playlist bookmark 8"
4372 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4374 #: src/libvlc-module.c:1367
4376 msgid "Set playlist bookmark 9"
4377 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4379 #: src/libvlc-module.c:1368
4381 msgid "Set playlist bookmark 10"
4382 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4384 #: src/libvlc-module.c:1369
4385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4388 #: src/libvlc-module.c:1370
4389 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4391 msgid "Clear the playlist"
4394 #: src/libvlc-module.c:1371
4396 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4397 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4399 #: src/libvlc-module.c:1373
4401 msgid "Playlist bookmark 1"
4402 msgstr "Sunsula Obulambe"
4404 #: src/libvlc-module.c:1374
4406 msgid "Playlist bookmark 2"
4407 msgstr "Sunsula Obulambe"
4409 #: src/libvlc-module.c:1375
4411 msgid "Playlist bookmark 3"
4412 msgstr "Sunsula Obulambe"
4414 #: src/libvlc-module.c:1376
4416 msgid "Playlist bookmark 4"
4417 msgstr "Sunsula Obulambe"
4419 #: src/libvlc-module.c:1377
4421 msgid "Playlist bookmark 5"
4422 msgstr "Sunsula Obulambe"
4424 #: src/libvlc-module.c:1378
4426 msgid "Playlist bookmark 6"
4427 msgstr "Sunsula Obulambe"
4429 #: src/libvlc-module.c:1379
4431 msgid "Playlist bookmark 7"
4432 msgstr "Sunsula Obulambe"
4434 #: src/libvlc-module.c:1380
4436 msgid "Playlist bookmark 8"
4437 msgstr "Sunsula Obulambe"
4439 #: src/libvlc-module.c:1381
4441 msgid "Playlist bookmark 9"
4442 msgstr "Sunsula Obulambe"
4444 #: src/libvlc-module.c:1382
4445 msgid "Playlist bookmark 10"
4448 #: src/libvlc-module.c:1384
4450 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4451 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4453 #: src/libvlc-module.c:1386
4455 msgid "Cycle audio track"
4456 msgstr "Goberera eddobozzi"
4458 #: src/libvlc-module.c:1387
4459 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4462 #: src/libvlc-module.c:1388
4464 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4465 msgstr "Goberera obutwe"
4467 #: src/libvlc-module.c:1389
4469 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4470 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4472 #: src/libvlc-module.c:1390
4474 msgid "Cycle subtitle track"
4475 msgstr "Goberera obutwe"
4477 #: src/libvlc-module.c:1391
4478 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4481 #: src/libvlc-module.c:1392
4483 msgid "Toggle subtitles"
4484 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4488 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4489 msgstr "Goberera obutwe"
4491 #: src/libvlc-module.c:1394
4492 msgid "Cycle next program Service ID"
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4496 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4499 #: src/libvlc-module.c:1396
4500 msgid "Cycle previous program Service ID"
4503 #: src/libvlc-module.c:1397
4504 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4507 #: src/libvlc-module.c:1398
4509 msgid "Cycle source aspect ratio"
4510 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4512 #: src/libvlc-module.c:1399
4513 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4516 #: src/libvlc-module.c:1400
4517 msgid "Cycle video crop"
4520 #: src/libvlc-module.c:1401
4521 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4524 #: src/libvlc-module.c:1402
4525 msgid "Toggle autoscaling"
4528 #: src/libvlc-module.c:1403
4529 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4532 #: src/libvlc-module.c:1404
4534 msgid "Increase scale factor"
4535 msgstr "Yogera Obungi"
4537 #: src/libvlc-module.c:1406
4539 msgid "Decrease scale factor"
4540 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4542 #: src/libvlc-module.c:1408
4544 msgid "Toggle deinterlacing"
4545 msgstr "Ddeinterlace"
4547 #: src/libvlc-module.c:1409
4548 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4551 #: src/libvlc-module.c:1410
4553 msgid "Cycle deinterlace modes"
4554 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4556 #: src/libvlc-module.c:1411
4558 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4559 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4561 #: src/libvlc-module.c:1412
4563 msgid "Show controller in fullscreen"
4564 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4566 #: src/libvlc-module.c:1413
4571 #: src/libvlc-module.c:1414
4572 msgid "Hide the interface and pause playback."
4575 #: src/libvlc-module.c:1415
4577 msgid "Context menu"
4578 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4580 #: src/libvlc-module.c:1416
4581 msgid "Show the contextual popup menu."
4584 #: src/libvlc-module.c:1417
4586 msgid "Take video snapshot"
4587 msgstr "Kwata akafananyi"
4589 #: src/libvlc-module.c:1418
4590 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4593 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4594 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4595 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4596 #: modules/stream_out/record.c:60
4600 #: src/libvlc-module.c:1421
4601 msgid "Record access filter start/stop."
4604 #: src/libvlc-module.c:1423
4606 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4607 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4609 #: src/libvlc-module.c:1424
4610 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4613 #: src/libvlc-module.c:1427
4614 msgid "Toggle random playlist playback"
4617 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4622 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4623 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4626 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4627 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4630 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4631 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4634 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4635 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4638 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4639 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4642 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4643 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4646 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4647 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4650 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4651 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4654 #: src/libvlc-module.c:1456
4655 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4658 #: src/libvlc-module.c:1457
4659 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4662 #: src/libvlc-module.c:1458
4663 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4666 #: src/libvlc-module.c:1459
4667 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4670 #: src/libvlc-module.c:1461
4671 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4674 #: src/libvlc-module.c:1463
4675 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4678 #: src/libvlc-module.c:1465
4679 msgid "Cycle through audio devices"
4682 #: src/libvlc-module.c:1466
4683 msgid "Cycle through available audio devices"
4686 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4688 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4692 #: src/libvlc-module.c:1612
4694 msgid "Window properties"
4695 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4697 #: src/libvlc-module.c:1672
4700 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4702 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4703 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4712 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4714 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4717 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4719 #: src/libvlc-module.c:1710
4721 msgid "Track settings"
4722 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4724 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4726 msgid "Playback control"
4727 msgstr "Nzanya emabega"
4729 #: src/libvlc-module.c:1779
4731 msgid "Default devices"
4732 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4734 #: src/libvlc-module.c:1786
4736 msgid "Network settings"
4737 msgstr "Laga entegeka"
4739 #: src/libvlc-module.c:1812
4743 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4746 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4748 #: src/libvlc-module.c:1922
4753 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4758 #: src/libvlc-module.c:1965
4762 #: src/libvlc-module.c:2011
4763 msgid "Special modules"
4766 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4770 #: src/libvlc-module.c:2028
4772 msgid "Performance options"
4773 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4775 #: src/libvlc-module.c:2047
4776 msgid "Clock source"
4779 #: src/libvlc-module.c:2165
4784 #: src/libvlc-module.c:2655
4787 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4789 #: src/libvlc-module.c:2740
4790 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4793 #: src/libvlc-module.c:2743
4794 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4797 #: src/libvlc-module.c:2745
4799 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4803 #: src/libvlc-module.c:2748
4804 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4807 #: src/libvlc-module.c:2750
4808 msgid "print a list of available modules"
4811 #: src/libvlc-module.c:2752
4812 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4815 #: src/libvlc-module.c:2754
4817 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4818 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4821 #: src/libvlc-module.c:2758
4822 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4825 #: src/libvlc-module.c:2760
4826 msgid "reset the current config to the default values"
4829 #: src/libvlc-module.c:2762
4830 msgid "use alternate config file"
4833 #: src/libvlc-module.c:2764
4835 msgid "resets the current plugins cache"
4836 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4838 #: src/libvlc-module.c:2766
4840 msgid "print version information"
4841 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4843 #: src/libvlc-module.c:2806
4845 msgid "core program"
4848 #: src/misc/actions.c:52
4853 #: src/misc/actions.c:53
4855 msgid "Brightness Down"
4858 #: src/misc/actions.c:54
4860 msgid "Brightness Up"
4863 #: src/misc/actions.c:55
4865 msgid "Browser Back"
4868 #: src/misc/actions.c:56
4869 msgid "Browser Favorites"
4872 #: src/misc/actions.c:57
4874 msgid "Browser Forward"
4877 #: src/misc/actions.c:58
4879 msgid "Browser Home"
4882 #: src/misc/actions.c:59
4884 msgid "Browser Refresh"
4887 #: src/misc/actions.c:60
4889 msgid "Browser Search"
4892 #: src/misc/actions.c:61
4894 msgid "Browser Stop"
4897 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4898 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4899 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4900 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4904 #: src/misc/actions.c:63
4908 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4912 #: src/misc/actions.c:65
4917 #: src/misc/actions.c:66
4921 #: src/misc/actions.c:67
4926 #: src/misc/actions.c:68
4930 #: src/misc/actions.c:69
4934 #: src/misc/actions.c:70
4938 #: src/misc/actions.c:71
4942 #: src/misc/actions.c:72
4946 #: src/misc/actions.c:73
4950 #: src/misc/actions.c:74
4954 #: src/misc/actions.c:75
4958 #: src/misc/actions.c:76
4962 #: src/misc/actions.c:77
4966 #: src/misc/actions.c:78
4970 #: src/misc/actions.c:79
4974 #: src/misc/actions.c:80
4978 #: src/misc/actions.c:82
4981 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4983 #: src/misc/actions.c:83
4985 msgid "Media Audio Track"
4986 msgstr "Goberera Eddobozzi"
4988 #: src/misc/actions.c:84
4990 msgid "Media Forward"
4993 #: src/misc/actions.c:85
4996 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4998 #: src/misc/actions.c:86
5000 msgid "Media Next Frame"
5001 msgstr "Basudde furemu"
5003 #: src/misc/actions.c:87
5004 msgid "Media Next Track"
5007 #: src/misc/actions.c:88
5009 msgid "Media Play Pause"
5012 #: src/misc/actions.c:89
5014 msgid "Media Prev Frame"
5015 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5017 #: src/misc/actions.c:90
5019 msgid "Media Prev Track"
5020 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5022 #: src/misc/actions.c:91
5024 msgid "Media Record"
5027 #: src/misc/actions.c:92
5029 msgid "Media Repeat"
5030 msgstr "Tteri Kuddamu"
5032 #: src/misc/actions.c:93
5034 msgid "Media Rewind"
5035 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5037 #: src/misc/actions.c:94
5039 msgid "Media Select"
5040 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5042 #: src/misc/actions.c:95
5044 msgid "Media Shuffle"
5045 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5047 #: src/misc/actions.c:96
5050 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5052 #: src/misc/actions.c:97
5054 msgid "Media Subtitle"
5055 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5057 #: src/misc/actions.c:98
5060 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5062 #: src/misc/actions.c:99
5065 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5067 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5071 #: src/misc/actions.c:101
5072 msgid "Mouse Wheel Down"
5075 #: src/misc/actions.c:102
5076 msgid "Mouse Wheel Left"
5079 #: src/misc/actions.c:103
5081 msgid "Mouse Wheel Right"
5082 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
5084 #: src/misc/actions.c:104
5085 msgid "Mouse Wheel Up"
5088 #: src/misc/actions.c:105
5091 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5093 #: src/misc/actions.c:106
5097 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5101 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5106 #: src/misc/actions.c:108
5110 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5115 #: src/misc/actions.c:111
5119 #: src/misc/actions.c:113
5123 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5125 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5127 #: src/misc/actions.c:115
5130 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5132 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5134 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5136 #: src/misc/actions.c:117
5141 #: src/misc/actions.c:118
5146 #: src/misc/actions.c:246
5151 #: src/misc/actions.c:247
5155 #: src/misc/actions.c:248
5160 #: src/misc/actions.c:249
5163 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
5165 #: src/misc/actions.c:250
5170 #: src/misc/update.c:482
5175 #: src/misc/update.c:484
5180 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5187 #: src/misc/update.c:488
5192 #: src/misc/update.c:580
5194 msgid "Saving file failed"
5195 msgstr "Tereka fayiro ku"
5197 #: src/misc/update.c:581
5199 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5202 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5207 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5212 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5213 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5214 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5226 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5227 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5228 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5230 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5234 #: src/misc/update.c:598
5238 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5241 #: src/misc/update.c:649
5243 msgid "File could not be verified"
5244 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
5246 #: src/misc/update.c:650
5249 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5250 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5253 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5255 msgid "Invalid signature"
5256 msgstr "Ekibina tekiriyo"
5258 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5261 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5262 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5265 #: src/misc/update.c:686
5266 msgid "File not verifiable"
5269 #: src/misc/update.c:687
5272 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5276 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5278 msgid "File corrupted"
5279 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5281 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5283 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5286 #: src/misc/update.c:723
5288 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5292 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5295 msgstr "Okwefaniriza"
5297 #: src/misc/update.c:727
5299 msgid "Update VLC media player"
5300 msgstr "VLC enyimbiso"
5302 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5305 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5307 msgid "Media Library"
5308 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:40
5314 #: src/text/iso-639_def.h:41
5318 #: src/text/iso-639_def.h:42
5322 #: src/text/iso-639_def.h:43
5326 #: src/text/iso-639_def.h:44
5330 #: src/text/iso-639_def.h:45
5334 #: src/text/iso-639_def.h:46
5338 #: src/text/iso-639_def.h:47
5342 #: src/text/iso-639_def.h:48
5346 #: src/text/iso-639_def.h:49
5350 #: src/text/iso-639_def.h:50
5354 #: src/text/iso-639_def.h:51
5358 #: src/text/iso-639_def.h:52
5362 #: src/text/iso-639_def.h:53
5366 #: src/text/iso-639_def.h:54
5370 #: src/text/iso-639_def.h:55
5374 #: src/text/iso-639_def.h:56
5378 #: src/text/iso-639_def.h:57
5382 #: src/text/iso-639_def.h:58
5386 #: src/text/iso-639_def.h:59
5390 #: src/text/iso-639_def.h:60
5394 #: src/text/iso-639_def.h:61
5398 #: src/text/iso-639_def.h:62
5402 #: src/text/iso-639_def.h:63
5406 #: src/text/iso-639_def.h:64
5410 #: src/text/iso-639_def.h:65
5411 msgid "Church Slavic"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:66
5418 #: src/text/iso-639_def.h:67
5423 #: src/text/iso-639_def.h:68
5427 #: src/text/iso-639_def.h:69
5431 #: src/text/iso-639_def.h:70
5436 #: src/text/iso-639_def.h:71
5440 #: src/text/iso-639_def.h:72
5444 #: src/text/iso-639_def.h:73
5448 #: src/text/iso-639_def.h:74
5452 #: src/text/iso-639_def.h:75
5456 #: src/text/iso-639_def.h:76
5460 #: src/text/iso-639_def.h:77
5464 #: src/text/iso-639_def.h:78
5469 #: src/text/iso-639_def.h:79
5473 #: src/text/iso-639_def.h:80
5477 #: src/text/iso-639_def.h:81
5481 #: src/text/iso-639_def.h:82
5485 #: src/text/iso-639_def.h:83
5486 msgid "Gaelic (Scots)"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:84
5493 #: src/text/iso-639_def.h:85
5497 #: src/text/iso-639_def.h:86
5501 #: src/text/iso-639_def.h:87
5502 msgid "Greek, Modern"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:88
5509 #: src/text/iso-639_def.h:89
5514 #: src/text/iso-639_def.h:90
5518 #: src/text/iso-639_def.h:91
5522 #: src/text/iso-639_def.h:92
5526 #: src/text/iso-639_def.h:93
5530 #: src/text/iso-639_def.h:94
5534 #: src/text/iso-639_def.h:95
5538 #: src/text/iso-639_def.h:96
5542 #: src/text/iso-639_def.h:97
5545 msgstr "Keddeza endima"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:98
5550 msgstr "Keddeza endima"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:99
5556 #: src/text/iso-639_def.h:100
5560 #: src/text/iso-639_def.h:101
5564 #: src/text/iso-639_def.h:102
5568 #: src/text/iso-639_def.h:103
5572 #: src/text/iso-639_def.h:104
5573 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:105
5580 #: src/text/iso-639_def.h:106
5584 #: src/text/iso-639_def.h:107
5588 #: src/text/iso-639_def.h:108
5592 #: src/text/iso-639_def.h:109
5596 #: src/text/iso-639_def.h:110
5600 #: src/text/iso-639_def.h:111
5604 #: src/text/iso-639_def.h:112
5608 #: src/text/iso-639_def.h:113
5612 #: src/text/iso-639_def.h:114
5616 #: src/text/iso-639_def.h:115
5620 #: src/text/iso-639_def.h:116
5624 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5628 #: src/text/iso-639_def.h:118
5632 #: src/text/iso-639_def.h:119
5636 #: src/text/iso-639_def.h:120
5640 #: src/text/iso-639_def.h:121
5641 msgid "Letzeburgesch"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:122
5648 #: src/text/iso-639_def.h:123
5652 #: src/text/iso-639_def.h:124
5656 #: src/text/iso-639_def.h:125
5660 #: src/text/iso-639_def.h:126
5664 #: src/text/iso-639_def.h:127
5668 #: src/text/iso-639_def.h:128
5672 #: src/text/iso-639_def.h:129
5676 #: src/text/iso-639_def.h:130
5680 #: src/text/iso-639_def.h:131
5684 #: src/text/iso-639_def.h:132
5688 #: src/text/iso-639_def.h:133
5692 #: src/text/iso-639_def.h:134
5693 msgid "Ndebele, South"
5696 #: src/text/iso-639_def.h:135
5697 msgid "Ndebele, North"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:136
5704 #: src/text/iso-639_def.h:137
5708 #: src/text/iso-639_def.h:138
5712 #: src/text/iso-639_def.h:139
5713 msgid "Norwegian Nynorsk"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:140
5717 msgid "Norwegian Bokmaal"
5720 #: src/text/iso-639_def.h:141
5721 msgid "Chichewa; Nyanja"
5724 #: src/text/iso-639_def.h:142
5725 msgid "Occitan; Provençal"
5728 #: src/text/iso-639_def.h:143
5732 #: src/text/iso-639_def.h:144
5736 #: src/text/iso-639_def.h:146
5737 msgid "Ossetian; Ossetic"
5740 #: src/text/iso-639_def.h:147
5744 #: src/text/iso-639_def.h:148
5749 #: src/text/iso-639_def.h:149
5753 #: src/text/iso-639_def.h:150
5757 #: src/text/iso-639_def.h:151
5761 #: src/text/iso-639_def.h:152
5765 #: src/text/iso-639_def.h:153
5769 #: src/text/iso-639_def.h:154
5771 msgid "Original audio"
5772 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5774 #: src/text/iso-639_def.h:155
5775 msgid "Raeto-Romance"
5778 #: src/text/iso-639_def.h:156
5782 #: src/text/iso-639_def.h:157
5786 #: src/text/iso-639_def.h:158
5790 #: src/text/iso-639_def.h:159
5794 #: src/text/iso-639_def.h:160
5798 #: src/text/iso-639_def.h:161
5802 #: src/text/iso-639_def.h:162
5806 #: src/text/iso-639_def.h:163
5810 #: src/text/iso-639_def.h:164
5814 #: src/text/iso-639_def.h:165
5818 #: src/text/iso-639_def.h:166
5819 msgid "Northern Sami"
5822 #: src/text/iso-639_def.h:167
5826 #: src/text/iso-639_def.h:168
5830 #: src/text/iso-639_def.h:169
5834 #: src/text/iso-639_def.h:170
5838 #: src/text/iso-639_def.h:171
5839 msgid "Sotho, Southern"
5842 #: src/text/iso-639_def.h:172
5847 #: src/text/iso-639_def.h:173
5851 #: src/text/iso-639_def.h:174
5855 #: src/text/iso-639_def.h:175
5859 #: src/text/iso-639_def.h:176
5863 #: src/text/iso-639_def.h:177
5867 #: src/text/iso-639_def.h:178
5871 #: src/text/iso-639_def.h:179
5875 #: src/text/iso-639_def.h:180
5879 #: src/text/iso-639_def.h:181
5883 #: src/text/iso-639_def.h:182
5887 #: src/text/iso-639_def.h:183
5892 #: src/text/iso-639_def.h:184
5896 #: src/text/iso-639_def.h:185
5900 #: src/text/iso-639_def.h:186
5904 #: src/text/iso-639_def.h:187
5905 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5908 #: src/text/iso-639_def.h:188
5912 #: src/text/iso-639_def.h:189
5916 #: src/text/iso-639_def.h:190
5920 #: src/text/iso-639_def.h:191
5924 #: src/text/iso-639_def.h:192
5928 #: src/text/iso-639_def.h:193
5932 #: src/text/iso-639_def.h:194
5936 #: src/text/iso-639_def.h:195
5940 #: src/text/iso-639_def.h:196
5944 #: src/text/iso-639_def.h:197
5947 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5949 #: src/text/iso-639_def.h:198
5953 #: src/text/iso-639_def.h:199
5957 #: src/text/iso-639_def.h:200
5961 #: src/text/iso-639_def.h:201
5965 #: src/text/iso-639_def.h:202
5969 #: src/text/iso-639_def.h:203
5973 #: src/text/iso-639_def.h:204
5977 #: src/text/iso-639_def.h:205
5981 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5983 msgid "Autoscale video"
5984 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5986 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5989 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5993 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5994 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5999 msgid "Aspect ratio"
6000 msgstr "Egyero ye kimpimo"
6002 #: modules/access/alsa.c:36
6004 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6005 "open a specific device named SOURCE."
6008 #: modules/access/alsa.c:49
6012 #: modules/access/alsa.c:49
6016 #: modules/access/alsa.c:50
6020 #: modules/access/alsa.c:50
6024 #: modules/access/alsa.c:50
6028 #: modules/access/alsa.c:50
6032 #: modules/access/alsa.c:51
6036 #: modules/access/alsa.c:51
6040 #: modules/access/alsa.c:51
6044 #: modules/access/alsa.c:51
6048 #: modules/access/alsa.c:52
6052 #: modules/access/alsa.c:52
6056 #: modules/access/alsa.c:52
6060 #: modules/access/alsa.c:56
6064 #: modules/access/alsa.c:57
6066 msgid "ALSA audio capture"
6067 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
6069 #: modules/access/attachment.c:44
6073 #: modules/access/attachment.c:45
6074 msgid "Attachment input"
6077 #: modules/access/avio.h:33
6081 #: modules/access/avio.h:34
6082 msgid "libavformat AVIO access"
6085 #: modules/access/avio.h:44
6086 msgid "libavformat AVIO access output"
6089 #: modules/access/bluray.c:68
6090 msgid "Blu-ray menus"
6093 #: modules/access/bluray.c:69
6094 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6097 #: modules/access/bluray.c:71
6100 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6102 #: modules/access/bluray.c:72
6104 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6108 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6109 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6113 #: modules/access/bluray.c:93
6114 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6117 #: modules/access/bluray.c:715
6118 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6121 #: modules/access/bluray.c:730
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6127 #: modules/access/bluray.c:736
6129 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6130 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
6132 #: modules/access/bluray.c:738
6134 msgid "Missing AACS configuration file!"
6135 msgstr "&VLM Entegeka"
6137 #: modules/access/bluray.c:740
6138 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6141 #: modules/access/bluray.c:742
6142 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6145 #: modules/access/bluray.c:744
6146 msgid "AACS Host certificate revoked."
6149 #: modules/access/bluray.c:746
6150 msgid "AACS MMC failed."
6153 #: modules/access/bluray.c:756
6155 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6159 #: modules/access/bluray.c:759
6160 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6163 #: modules/access/bluray.c:792
6164 msgid "Java required"
6167 #: modules/access/bluray.c:793
6170 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6171 "Disc is played without menus."
6174 #: modules/access/bluray.c:794
6175 msgid " Java was not found from your system."
6178 #: modules/access/bluray.c:817
6179 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6182 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6183 #: modules/access/bluray.c:2284
6184 msgid "Blu-ray error"
6187 #: modules/access/bluray.c:1667
6192 #: modules/access/bluray.c:1670
6197 #: modules/access/cdda.c:480
6199 msgid "Audio CD - Track %02i"
6200 msgstr "Goberera Eddobozzi"
6202 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6205 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6207 #: modules/access/cdda.c:721
6209 msgid "Audio CD input"
6210 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6212 #: modules/access/cdda.c:730
6213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6216 #: modules/access/cdda.c:739
6220 #: modules/access/cdda.c:740
6222 msgid "Address of the CDDB server to use."
6223 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6225 #: modules/access/cdda.c:741
6228 msgstr "Poti ye wansi"
6230 #: modules/access/cdda.c:742
6231 msgid "CDDB Server port to use."
6234 #: modules/access/concat.c:303
6237 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
6239 #: modules/access/concat.c:305
6240 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6243 #: modules/access/concat.c:308
6245 msgid "Concatenation"
6248 #: modules/access/concat.c:309
6249 msgid "Concatenated inputs"
6252 #: modules/access/dc1394.c:51
6256 #: modules/access/dc1394.c:52
6257 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6260 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6265 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6267 msgid "Digital Cinema Package module"
6268 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6270 #: modules/access/decklink.cpp:44
6272 msgid "Input card to use"
6273 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
6275 #: modules/access/decklink.cpp:46
6277 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6281 #: modules/access/decklink.cpp:49
6283 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6284 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
6286 #: modules/access/decklink.cpp:51
6288 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6289 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6292 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6294 msgid "Audio connection"
6297 #: modules/access/decklink.cpp:57
6299 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6300 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6303 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6304 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6305 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6308 #: modules/access/decklink.cpp:63
6310 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6313 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6314 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6316 msgid "Number of audio channels"
6317 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:68
6321 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6322 "disables audio input."
6325 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6327 msgid "Video connection"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:73
6332 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6333 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6336 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6341 #: modules/access/decklink.cpp:82
6345 #: modules/access/decklink.cpp:82
6348 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
6350 #: modules/access/decklink.cpp:82
6353 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6355 #: modules/access/decklink.cpp:82
6358 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6360 #: modules/access/decklink.cpp:82
6365 #: modules/access/decklink.cpp:89
6368 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
6370 #: modules/access/decklink.cpp:89
6374 #: modules/access/decklink.cpp:89
6379 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6380 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6383 #: modules/access/decklink.cpp:97
6387 #: modules/access/decklink.cpp:98
6388 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6391 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6395 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6396 msgid "Closed captions 1"
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6426 msgid "Video device name"
6427 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6431 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6432 "don't specify anything, the default device will be used."
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6438 msgid "Audio device name"
6439 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6443 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6444 "don't specify anything, the default device will be used."
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6450 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6461 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6462 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6465 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6469 msgid "Video input chroma format"
6472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6474 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6475 "(default), RV24, etc.)"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6480 msgid "Video input frame rate"
6481 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6485 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6486 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6491 msgid "Device properties"
6492 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6496 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6501 msgid "Tuner properties"
6502 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6505 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6510 msgid "Tuner TV Channel"
6511 msgstr "Omukutu Oguddako"
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6514 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6519 msgid "Tuner Frequency"
6520 msgstr "Enziriŋŋana"
6522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6523 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6527 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6528 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6530 msgid "Video standard"
6531 msgstr "Segejja Vidiyo"
6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6534 msgid "Tuner country code"
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6539 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6540 "mapping (0 means default)."
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6544 msgid "Tuner input type"
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6548 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6553 msgid "Video input pin"
6554 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6558 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6559 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6560 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6561 "will not be changed."
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6566 msgid "Audio input pin"
6567 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6570 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6575 msgid "Video output pin"
6576 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6579 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6584 msgid "Audio output pin"
6585 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6588 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6592 msgid "AM Tuner mode"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6597 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6603 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6610 msgid "Audio sample rate"
6611 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6614 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6619 msgid "Audio bits per sample"
6620 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6623 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6633 msgid "DirectShow input"
6634 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6639 msgid "Capture failed"
6640 msgstr "Engeri yo kukwata"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6643 msgid "No video or audio device selected."
6646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6647 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6652 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6657 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6660 #: modules/access/dsm/access.c:61
6662 msgid "Windows networks"
6663 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
6665 #: modules/access/dsm/access.c:63
6666 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6669 #: modules/access/dsm/access.c:67
6671 msgid "libdsm SMB input"
6672 msgstr "Teki tekedwamu"
6674 #: modules/access/dsm/access.c:80
6676 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6677 msgstr "Ensomo lye nkola"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:36
6682 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:38
6686 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6687 "must be selected. Numbering starts from zero."
6690 #: modules/access/dtv/access.c:41
6693 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:43
6697 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6698 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6701 #: modules/access/dtv/access.c:45
6702 msgid "Do not demultiplex"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:47
6707 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6708 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6711 #: modules/access/dtv/access.c:50
6713 msgid "Network name"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:51
6717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:53
6722 msgid "Network name to create"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:54
6726 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:56
6731 msgid "Frequency (Hz)"
6732 msgstr "Enziriŋŋana"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:58
6736 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6737 "frequency. This is required to tune the receiver."
6740 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6742 msgid "Modulation / Constellation"
6743 msgstr "Okuzuula etambula"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:62
6747 msgid "Layer A modulation"
6748 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:63
6752 msgid "Layer B modulation"
6753 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:64
6757 msgid "Layer C modulation"
6758 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:66
6762 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6763 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6764 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6767 #: modules/access/dtv/access.c:81
6768 msgid "Symbol rate (bauds)"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:83
6773 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6777 #: modules/access/dtv/access.c:86
6779 msgid "Spectrum inversion"
6780 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:88
6784 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6785 "be configured manually."
6788 #: modules/access/dtv/access.c:94
6790 msgid "FEC code rate"
6791 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:95
6794 msgid "High-priority code rate"
6797 #: modules/access/dtv/access.c:96
6798 msgid "Low-priority code rate"
6801 #: modules/access/dtv/access.c:97
6803 msgid "Layer A code rate"
6804 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:98
6808 msgid "Layer B code rate"
6809 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:99
6813 msgid "Layer C code rate"
6814 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:101
6817 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6820 #: modules/access/dtv/access.c:111
6822 msgid "Transmission mode"
6823 msgstr "Kyuusa codi"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:119
6827 msgid "Bandwidth (MHz)"
6828 msgstr "Obungi bwa bwino"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:124
6835 #: modules/access/dtv/access.c:124
6839 #: modules/access/dtv/access.c:124
6843 #: modules/access/dtv/access.c:124
6847 #: modules/access/dtv/access.c:125
6852 #: modules/access/dtv/access.c:125
6857 #: modules/access/dtv/access.c:128
6859 msgid "Guard interval"
6860 msgstr "Ddeinterlace"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:136
6864 msgid "Hierarchy mode"
6865 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:144
6868 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6871 #: modules/access/dtv/access.c:146
6872 msgid "Layer A segments count"
6875 #: modules/access/dtv/access.c:147
6876 msgid "Layer B segments count"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:148
6880 msgid "Layer C segments count"
6883 #: modules/access/dtv/access.c:150
6884 msgid "Layer A time interleaving"
6887 #: modules/access/dtv/access.c:151
6888 msgid "Layer B time interleaving"
6891 #: modules/access/dtv/access.c:152
6892 msgid "Layer C time interleaving"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:154
6897 msgid "Stream identifier"
6898 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:156
6904 #: modules/access/dtv/access.c:158
6905 msgid "Roll-off factor"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:163
6909 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:163
6916 #: modules/access/dtv/access.c:163
6920 #: modules/access/dtv/access.c:166
6922 msgid "Transport stream ID"
6923 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:168
6926 msgid "Polarization (Voltage)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:170
6931 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6932 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6935 #: modules/access/dtv/access.c:173
6936 msgid "Unspecified (0V)"
6939 #: modules/access/dtv/access.c:174
6940 msgid "Vertical (13V)"
6943 #: modules/access/dtv/access.c:174
6944 msgid "Horizontal (18V)"
6947 #: modules/access/dtv/access.c:175
6948 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6951 #: modules/access/dtv/access.c:175
6953 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6954 msgstr "Jjawo olukalala"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:177
6957 msgid "High LNB voltage"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:179
6962 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6963 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6964 "Not all receivers support this."
6967 #: modules/access/dtv/access.c:183
6968 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6971 #: modules/access/dtv/access.c:184
6972 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6975 #: modules/access/dtv/access.c:186
6977 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6978 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6979 "RF cable is the result."
6982 #: modules/access/dtv/access.c:189
6983 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6986 #: modules/access/dtv/access.c:191
6988 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6989 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6990 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6993 #: modules/access/dtv/access.c:194
6995 msgid "Continuous 22kHz tone"
6996 msgstr "Weyogerenyo"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:196
7000 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7001 "the higher frequency band from a universal LNB."
7004 #: modules/access/dtv/access.c:199
7005 msgid "DiSEqC LNB number"
7008 #: modules/access/dtv/access.c:201
7010 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7011 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7012 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7015 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7020 #: modules/access/dtv/access.c:211
7021 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7024 #: modules/access/dtv/access.c:213
7026 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7027 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7028 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7033 #: modules/access/dtv/access.c:220
7035 msgid "Network identifier"
7036 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:221
7040 msgid "Satellite azimuth"
7041 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:222
7044 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7047 #: modules/access/dtv/access.c:223
7049 msgid "Satellite elevation"
7050 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:224
7053 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7056 #: modules/access/dtv/access.c:225
7058 msgid "Satellite longitude"
7059 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7061 #: modules/access/dtv/access.c:227
7062 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7065 #: modules/access/dtv/access.c:229
7067 msgid "Satellite range code"
7068 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:230
7071 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:234
7076 msgid "Major channel"
7077 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:235
7081 msgid "ATSC minor channel"
7082 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7084 #: modules/access/dtv/access.c:236
7086 msgid "Physical channel"
7087 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:242
7094 #: modules/access/dtv/access.c:243
7095 msgid "Digital Television and Radio"
7098 #: modules/access/dtv/access.c:281
7100 msgid "Terrestrial reception parameters"
7101 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7103 #: modules/access/dtv/access.c:293
7105 msgid "DVB-T reception parameters"
7106 msgstr "Ennyinyonyola"
7108 #: modules/access/dtv/access.c:309
7110 msgid "ISDB-T reception parameters"
7111 msgstr "Ennyinyonyola"
7113 #: modules/access/dtv/access.c:350
7114 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7117 #: modules/access/dtv/access.c:362
7118 msgid "DVB-S2 parameters"
7121 #: modules/access/dtv/access.c:373
7122 msgid "ISDB-S parameters"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:378
7126 msgid "Satellite equipment control"
7129 #: modules/access/dtv/access.c:420
7131 msgid "ATSC reception parameters"
7132 msgstr "Ennyinyonyola"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:474
7135 msgid "Digital broadcasting"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:475
7140 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7141 "Please check the preferences."
7144 #: modules/access/dv.c:57
7145 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7148 #: modules/access/dv.c:58
7153 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7157 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7159 msgid "Default DVD angle."
7160 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
7162 #: modules/access/dvdnav.c:73
7163 msgid "Start directly in menu"
7166 #: modules/access/dvdnav.c:75
7168 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7169 "useless warning introductions."
7172 #: modules/access/dvdnav.c:89
7174 msgid "DVD with menus"
7175 msgstr "Ebirimu DVD"
7177 #: modules/access/dvdnav.c:90
7178 msgid "DVDnav Input"
7181 #: modules/access/dvdnav.c:102
7183 msgid "DVDnav demuxer"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7187 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7188 #: modules/access/dvdread.c:539
7190 msgid "Playback failure"
7191 msgstr "Nzanya emabega"
7193 #: modules/access/dvdnav.c:295
7195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7198 #: modules/access/dvdread.c:76
7200 msgid "DVD without menus"
7201 msgstr "Ebirimu DVD"
7203 #: modules/access/dvdread.c:77
7204 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7207 #: modules/access/dvdread.c:202
7209 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7212 #: modules/access/dvdread.c:217
7214 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7217 #: modules/access/dvdread.c:472
7219 msgid "DVDRead could not read block %d."
7222 #: modules/access/dvdread.c:540
7224 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7227 #: modules/access/fs.c:34
7230 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
7232 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7233 #: modules/audio_output/file.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7235 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7236 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7237 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7239 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7240 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7244 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7248 #: modules/access/fs.c:53
7249 msgid "List special files"
7252 #: modules/access/fs.c:54
7253 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7256 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7257 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7258 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7259 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7261 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7262 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7265 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7267 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7268 #: modules/access/smb_common.h:22
7270 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7274 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7275 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7276 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7277 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7280 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7281 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7282 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7284 msgstr "Akasumuluzo"
7286 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7287 #: modules/access/smb_common.h:25
7289 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7293 #: modules/access/ftp.c:74
7297 #: modules/access/ftp.c:75
7298 msgid "Account that will be used for the connection."
7301 #: modules/access/ftp.c:78
7303 msgid "FTP authentication"
7306 #: modules/access/ftp.c:79
7308 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7311 #: modules/access/ftp.c:84
7314 msgstr "Teki tekedwamu"
7316 #: modules/access/ftp.c:98
7317 msgid "FTP upload output"
7320 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7322 msgid "Network interaction failed"
7323 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7325 #: modules/access/ftp.c:370
7326 msgid "VLC could not connect with the given server."
7329 #: modules/access/ftp.c:386
7330 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7333 #: modules/access/ftp.c:538
7334 msgid "Your account was rejected."
7337 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7338 msgid "HTTP authentication"
7341 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7343 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7346 #: modules/access/http/access.c:288
7349 msgstr "Teki tekedwamu"
7351 #: modules/access/http/access.c:289
7355 #: modules/access/http/access.c:296
7357 msgid "Continuous stream"
7358 msgstr "Weyogerenyo"
7360 #: modules/access/http/access.c:297
7361 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7364 #: modules/access/http/access.c:300
7366 msgid "Cookies forwarding"
7367 msgstr "Eddal mumaaso"
7369 #: modules/access/http/access.c:301
7370 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7373 #: modules/access/http/access.c:302
7377 #: modules/access/http/access.c:303
7378 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7381 #: modules/access/http/access.c:307
7384 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7386 #: modules/access/http/access.c:308
7388 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7389 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7390 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7393 #: modules/access/http.c:59
7398 #: modules/access/http.c:61
7400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7401 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7404 #: modules/access/http.c:65
7406 msgid "HTTP proxy password"
7407 msgstr "HTTP puloxi URL"
7409 #: modules/access/http.c:67
7410 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7413 #: modules/access/http.c:69
7415 msgid "Auto re-connect"
7418 #: modules/access/http.c:71
7420 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7423 #: modules/access/http.c:75
7426 msgstr "Teki tekedwamu"
7428 #: modules/access/http.c:77
7432 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7433 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7434 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7439 #: modules/access/idummy.c:42
7442 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
7444 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7445 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7449 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7451 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7452 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7454 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7457 msgstr "Erinnya litee mubijja"
7459 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7461 msgid "Set the group of the elementary stream"
7462 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7464 #: modules/access/imem.c:57
7468 #: modules/access/imem.c:59
7470 msgid "Set the category of the elementary stream"
7471 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7473 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7477 #: modules/access/imem.c:64
7481 #: modules/access/imem.c:69
7483 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7484 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7486 #: modules/access/imem.c:73
7487 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7490 #: modules/access/imem.c:77
7492 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7493 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7495 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7497 msgid "Channels count"
7500 #: modules/access/imem.c:81
7502 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7503 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7505 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7506 #: modules/demux/rawvid.c:47
7507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7510 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7515 #: modules/access/imem.c:84
7517 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7518 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7520 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7521 #: modules/demux/rawvid.c:51
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7523 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7529 #: modules/access/imem.c:87
7531 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7532 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7534 #: modules/access/imem.c:89
7536 msgid "Display aspect ratio"
7537 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7539 #: modules/access/imem.c:91
7540 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7543 #: modules/access/imem.c:95
7545 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7546 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7548 #: modules/access/imem.c:97
7549 msgid "Callback cookie string"
7552 #: modules/access/imem.c:99
7553 msgid "Text identifier for the callback functions"
7556 #: modules/access/imem.c:101
7557 msgid "Callback data"
7560 #: modules/access/imem.c:103
7561 msgid "Data for the get and release functions"
7564 #: modules/access/imem.c:105
7566 msgid "Get function"
7569 #: modules/access/imem.c:107
7571 msgid "Address of the get callback function"
7572 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7574 #: modules/access/imem.c:109
7576 msgid "Release function"
7579 #: modules/access/imem.c:111
7580 msgid "Address of the release callback function"
7583 #: modules/access/imem.c:113
7584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7588 msgstr "Obunene Mukitundu"
7590 #: modules/access/imem.c:115
7591 msgid "Size of stream in bytes"
7594 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7596 msgid "Memory input"
7597 msgstr "Teki tekedwamu"
7599 #: modules/access/imem-access.c:159
7601 msgid "Nemory stream"
7602 msgstr "Jjamu Ebilonde"
7604 #: modules/access/imem-access.c:160
7606 msgid "In-memory stream input"
7607 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7609 #: modules/access/jack.c:59
7613 #: modules/access/jack.c:61
7615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7616 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7618 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7619 msgid "Auto connection"
7622 #: modules/access/jack.c:64
7623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7626 #: modules/access/jack.c:67
7627 msgid "JACK audio input"
7630 #: modules/access/jack.c:69
7633 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7654 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7666 msgid "Audio configuration"
7667 msgstr "&VLM Entegeka"
7669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7675 msgid "HD-SDI Input"
7678 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7682 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7684 msgid "Teletext configuration"
7685 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7689 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7694 msgid "Teletext language"
7695 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7698 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7711 #: modules/access/live555.cpp:73
7712 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7715 #: modules/access/live555.cpp:74
7717 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7718 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7722 #: modules/access/live555.cpp:78
7723 msgid "WMServer RTSP dialect"
7726 #: modules/access/live555.cpp:79
7728 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7732 #: modules/access/live555.cpp:84
7734 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7738 #: modules/access/live555.cpp:87
7740 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7744 #: modules/access/live555.cpp:89
7746 msgid "RTSP frame buffer size"
7747 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7749 #: modules/access/live555.cpp:90
7751 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7752 "broken pictures due to too small buffer."
7755 #: modules/access/live555.cpp:96
7756 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7759 #: modules/access/live555.cpp:105
7760 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7763 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7765 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7767 #: modules/access/live555.cpp:114
7770 msgstr "Obunya obulonde:"
7772 #: modules/access/live555.cpp:115
7773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7776 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7780 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7784 #: modules/access/live555.cpp:125
7785 msgid "HTTP tunnel port"
7788 #: modules/access/live555.cpp:126
7789 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7792 #: modules/access/live555.cpp:639
7793 msgid "RTSP authentication"
7796 #: modules/access/live555.cpp:640
7797 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7800 #: modules/access/live555.cpp:665
7802 msgid "RTSP connection failed"
7803 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7805 #: modules/access/live555.cpp:666
7806 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7809 #: modules/access/mms/mms.c:49
7811 msgid "Force selection of all streams"
7812 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7814 #: modules/access/mms/mms.c:51
7816 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7817 "You can choose to select all of them."
7820 #: modules/access/mms/mms.c:54
7822 msgid "Maximum bitrate"
7823 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7825 #: modules/access/mms/mms.c:56
7826 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7829 #: modules/access/mms/mms.c:58
7830 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7833 #: modules/access/mms/mms.c:59
7835 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7836 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7839 #: modules/access/mms/mms.c:63
7840 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7843 #: modules/access/mtp.c:57
7846 msgstr "Teki tekedwamu"
7848 #: modules/access/mtp.c:58
7852 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7853 msgid "File reading failed"
7856 #: modules/access/mtp.c:168
7858 msgid "VLC could not read the file: %s"
7861 #: modules/access/nfs.c:49
7862 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7865 #: modules/access/nfs.c:50
7867 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7868 "automatically set a uid/gid."
7871 #: modules/access/nfs.c:57
7876 #: modules/access/nfs.c:58
7879 msgstr "Teki tekedwamu"
7881 #: modules/access/nfs.c:114
7883 msgid "NFS operation failed"
7884 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7886 #: modules/access/oss.c:66
7887 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7890 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7894 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7896 #: modules/access/oss.c:69
7898 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7902 #: modules/access/oss.c:76
7906 #: modules/access/oss.c:77
7909 msgstr "Teki tekedwamu"
7911 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7913 msgid "Dummy stream output"
7914 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7916 #: modules/access_output/file.c:315
7918 msgid "Keep existing file"
7919 msgstr "Ggulawo fayiro"
7921 #: modules/access_output/file.c:316
7924 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7926 #: modules/access_output/file.c:317
7928 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7929 "overridden and its content will be lost."
7932 #: modules/access_output/file.c:375
7934 msgid "Overwrite existing file"
7935 msgstr "Ggulawo fayiro"
7937 #: modules/access_output/file.c:377
7938 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7941 #: modules/access_output/file.c:378
7943 msgid "Append to file"
7944 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
7946 #: modules/access_output/file.c:379
7947 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7950 #: modules/access_output/file.c:381
7952 msgid "Format time and date"
7955 #: modules/access_output/file.c:382
7956 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7959 #: modules/access_output/file.c:384
7961 msgid "Synchronous writing"
7964 #: modules/access_output/file.c:385
7965 msgid "Open the file with synchronous writing."
7968 #: modules/access_output/file.c:388
7970 msgid "File stream output"
7971 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7973 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7974 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7977 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7978 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7981 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7986 #: modules/access_output/http.c:59
7987 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7990 #: modules/access_output/http.c:61
7993 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
7995 #: modules/access_output/http.c:62
7997 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8000 #: modules/access_output/http.c:67
8002 msgid "HTTP stream output"
8003 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8005 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8007 msgid "Segment length"
8010 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8011 msgid "Length of TS stream segments"
8014 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8015 msgid "Split segments anywhere"
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8020 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8023 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8025 msgid "Number of segments"
8026 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8028 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8030 msgid "Number of segments to include in index"
8031 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8038 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8044 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8048 msgid "Path to the index file to create"
8049 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
8051 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8052 msgid "Full URL to put in index file"
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8056 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8059 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8061 msgid "Delete segments"
8062 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
8064 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8065 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8068 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8069 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8072 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8074 msgid "AES key URI to place in playlist"
8075 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
8077 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8079 msgid "AES key file"
8080 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
8082 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8083 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8086 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8087 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8090 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8092 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8093 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8097 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8098 msgid "Use randomized IV for encryption"
8101 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8102 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8107 msgid "Number of first segment"
8108 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8110 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8111 msgid "The number of the first segment generated"
8114 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8116 msgid "HTTP Live streaming output"
8117 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8119 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8123 #: modules/access_output/shout.c:64
8124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8128 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
8130 #: modules/access_output/shout.c:65
8131 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8134 #: modules/access_output/shout.c:68
8136 msgid "Stream description"
8137 msgstr "Ennyinyonyola"
8139 #: modules/access_output/shout.c:69
8140 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8143 #: modules/access_output/shout.c:72
8148 #: modules/access_output/shout.c:73
8150 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8151 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8152 "shoutcast/icecast server."
8155 #: modules/access_output/shout.c:82
8157 msgid "Genre description"
8158 msgstr "Ennyinyonyola"
8160 #: modules/access_output/shout.c:83
8161 msgid "Genre of the content."
8164 #: modules/access_output/shout.c:85
8166 msgid "URL description"
8167 msgstr "Ennyinyonyola"
8169 #: modules/access_output/shout.c:86
8170 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8173 #: modules/access_output/shout.c:93
8175 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8176 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8178 #: modules/access_output/shout.c:96
8180 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8181 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8183 #: modules/access_output/shout.c:98
8185 msgid "Number of channels"
8186 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8188 #: modules/access_output/shout.c:99
8190 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8191 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8193 #: modules/access_output/shout.c:101
8194 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8197 #: modules/access_output/shout.c:102
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8200 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8202 #: modules/access_output/shout.c:104
8204 msgid "Stream public"
8205 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8207 #: modules/access_output/shout.c:105
8209 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8210 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8211 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8214 #: modules/access_output/shout.c:111
8215 msgid "IceCAST output"
8218 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8219 msgid "Caching value (ms)"
8222 #: modules/access_output/udp.c:64
8224 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8228 #: modules/access_output/udp.c:67
8230 msgid "Group packets"
8233 #: modules/access_output/udp.c:68
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8240 #: modules/access_output/udp.c:75
8242 msgid "UDP stream output"
8243 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8245 #: modules/access/pulse.c:35
8247 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8248 "open a specific source named SOURCE."
8251 #: modules/access/pulse.c:42
8256 #: modules/access/pulse.c:43
8258 msgid "PulseAudio input"
8259 msgstr "Teki tekedwamu"
8261 #: modules/access/rdp.c:72
8263 msgid "Encrypted connexion"
8266 #: modules/access/rdp.c:74
8268 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8269 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8271 #: modules/access/rdp.c:85
8276 #: modules/access/rdp.c:89
8277 msgid "RDP Remote Desktop"
8280 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8281 msgid "RTCP (local) port"
8284 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8286 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8287 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8290 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8291 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8294 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8296 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8297 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8301 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8306 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8307 "character-long hexadecimal string."
8310 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8311 msgid "Maximum RTP sources"
8314 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8315 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8318 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8319 msgid "RTP source timeout (sec)"
8322 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8323 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8326 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8327 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8330 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8332 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8333 "future) by this many packets from the last received packet."
8336 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8337 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8340 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8342 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8343 "by this many packets from the last received packet."
8346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8347 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8350 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8352 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8353 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8356 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8360 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8361 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8364 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8365 msgid "SDP required"
8368 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8371 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8372 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8375 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8379 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8380 msgid "Connection failed"
8383 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8385 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8388 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8390 msgid "Session failed"
8391 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
8393 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8394 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8397 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8398 msgid "Receive buffer"
8401 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8403 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8404 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8406 #: modules/access/satip.c:63
8408 msgid "Request multicast stream"
8409 msgstr "Londa ekingobberera"
8411 #: modules/access/satip.c:64
8412 msgid "Request server to send stream as multicast"
8415 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8421 #: modules/access/satip.c:70
8422 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8425 #: modules/access/screen/screen.c:45
8426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8427 msgid "Desired frame rate for the capture."
8428 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8430 #: modules/access/screen/screen.c:48
8432 msgid "Capture fragment size"
8433 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8435 #: modules/access/screen/screen.c:50
8437 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8438 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8441 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8442 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8443 msgid "Region top row"
8446 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8447 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8448 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8451 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8452 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8453 msgid "Region left column"
8456 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8457 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8459 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8460 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8463 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8465 msgid "Capture region width"
8466 msgstr "Engeri yo kukwata"
8468 #: modules/access/screen/screen.c:65
8470 msgid "Capture region heigh"
8471 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8473 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8475 msgid "Follow the mouse"
8476 msgstr "Goberera akamese"
8478 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8482 #: modules/access/screen/screen.c:73
8484 msgid "Mouse pointer image"
8485 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8487 #: modules/access/screen/screen.c:75
8489 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8492 #: modules/access/screen/screen.c:80
8497 #: modules/access/screen/screen.c:82
8498 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8501 #: modules/access/screen/screen.c:83
8503 msgid "Screen index"
8504 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8506 #: modules/access/screen/screen.c:85
8507 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8510 #: modules/access/screen/screen.c:98
8512 msgid "Screen Input"
8513 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8515 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8516 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8525 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8526 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8530 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8531 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8534 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8536 msgid "Capture region height"
8537 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8539 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8540 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8543 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8545 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8546 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8548 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8550 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8551 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8553 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8558 #: modules/access/sdp.c:33
8560 msgid "Session Description Protocol"
8561 msgstr "Ennyinyonyola"
8563 #: modules/access/sftp.c:53
8567 #: modules/access/sftp.c:54
8568 msgid "SFTP port number to use on the server"
8571 #: modules/access/sftp.c:64
8574 msgstr "Teki tekedwamu"
8576 #: modules/access/sftp.c:394
8577 msgid "SFTP authentication"
8580 #: modules/access/sftp.c:395
8582 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8585 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8587 msgid "Frame buffer depth"
8588 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8590 #: modules/access/shm.c:48
8592 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8593 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8595 #: modules/access/shm.c:50
8597 msgid "Frame buffer width"
8598 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8600 #: modules/access/shm.c:52
8602 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8603 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8605 #: modules/access/shm.c:54
8607 msgid "Frame buffer height"
8608 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8610 #: modules/access/shm.c:56
8612 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8613 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8615 #: modules/access/shm.c:58
8617 msgid "Frame buffer segment ID"
8618 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8620 #: modules/access/shm.c:60
8622 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8623 "shm-file is specified)."
8626 #: modules/access/shm.c:63
8628 msgid "Frame buffer file"
8629 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8631 #: modules/access/shm.c:65
8632 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8635 #: modules/access/shm.c:75
8637 msgid "XWD file (autodetect)"
8638 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8640 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8644 #: modules/access/shm.c:76
8648 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8652 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8656 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8660 #: modules/access/shm.c:83
8662 msgid "Framebuffer input"
8663 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8665 #: modules/access/shm.c:84
8667 msgid "Shared memory framebuffer"
8668 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8670 #: modules/access/smb.c:65
8671 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8674 #: modules/access/smb.c:68
8677 msgstr "Teki tekedwamu"
8679 #: modules/access/smb_common.h:27
8683 #: modules/access/smb_common.h:28
8684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8687 #: modules/access/smb_common.h:31
8688 msgid "SMB authentication required"
8691 #: modules/access/smb_common.h:32
8694 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8695 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8700 #: modules/access/tcp.c:116
8704 #: modules/access/tcp.c:117
8707 msgstr "Teki tekedwamu"
8709 #: modules/access/timecode.c:42
8712 msgstr "Akaseerera Obudde"
8714 #: modules/access/timecode.c:43
8716 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8717 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8719 #: modules/access/udp.c:61
8720 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8723 #: modules/access/udp.c:64
8727 #: modules/access/udp.c:65
8730 msgstr "Teki tekedwamu"
8732 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8734 msgid "Reset defaults"
8735 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8739 msgid "Video capture device"
8740 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8744 msgid "Video capture device node."
8745 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8749 msgid "VBI capture device"
8750 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8753 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8769 "I420, I411, I410, MJPG)"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8779 msgstr "Teki tekedwamu"
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8782 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8787 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8788 "strictly positive)."
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8792 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8797 msgid "Radio device"
8798 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8802 msgid "Radio tuner device node."
8803 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8807 msgstr "Enziriŋŋana"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8816 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8819 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8824 msgid "Reset controls"
8825 msgstr "v412 Efunga"
8827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8829 msgid "Reset controls to defaults."
8830 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8839 msgid "Picture brightness or black level."
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8844 msgid "Automatic brightness"
8845 msgstr "Okusala Akafananyi"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8849 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8850 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8856 msgstr "Kwekifanana"
8858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8859 msgid "Picture contrast or luma gain."
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8871 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8881 msgid "Hue or color balance."
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8886 msgid "Automatic hue"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8892 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8895 msgid "White balance temperature (K)"
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8905 msgid "Automatic white balance"
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8917 msgid "Red chroma balance."
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8921 msgid "Blue balance"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8925 msgid "Blue chroma balance."
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8936 msgid "Gamma adjust."
8937 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8941 msgid "Automatic gain"
8942 msgstr "Okusala Akafananyi"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8946 msgid "Automatically set the video gain."
8947 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8954 msgid "Picture gain."
8957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8964 msgid "Sharpness filter adjust."
8965 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8970 msgstr "Enkweka. etereza"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8973 msgid "Chroma gain control."
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8978 msgid "Automatic chroma gain"
8979 msgstr "Okusala Akafananyi"
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8983 msgid "Automatically control the chroma gain."
8984 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8988 msgid "Power line frequency"
8989 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8992 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
9000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
9004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
9006 msgid "Backlight compensation"
9007 msgstr "Ekibina tekiriyo"
9009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
9011 msgid "Band-stop filter"
9012 msgstr "Seegejja vidiyo"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
9015 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
9019 msgid "Horizontal flip"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
9023 msgid "Flip the picture horizontally."
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
9027 msgid "Vertical flip"
9030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
9031 msgid "Flip the picture vertically."
9034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
9035 msgid "Rotate (degrees)"
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
9039 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
9042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
9044 msgid "Color killer"
9045 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
9047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
9049 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
9053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
9055 msgid "Color effect"
9056 msgstr "Okukosebwa amajji"
9058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
9060 msgid "Select a color effect."
9061 msgstr "Londa kuva kumu"
9063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9065 msgid "Black & white"
9066 msgstr "Akanya akadugavu"
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9070 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9077 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
9079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9099 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
9101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9106 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9108 msgid "Audio volume"
9109 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9113 msgid "Volume of the audio input."
9114 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9118 msgid "Audio balance"
9119 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9123 msgid "Balance of the audio input."
9124 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
9126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9129 msgstr "Akanya akadugavu"
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9133 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9134 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
9136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9138 msgid "Treble level"
9139 msgstr "Akanya akadugavu"
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9143 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9144 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9148 msgid "Mute the audio."
9149 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
9151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9153 msgid "Loudness mode"
9154 msgstr "Engeri yo kukwata"
9156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9157 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9162 msgid "v4l2 driver controls"
9163 msgstr "v412 Efunga"
9165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9170 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9175 #: modules/control/hotkeys.c:395
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9177 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9179 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9184 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9188 msgid "525 lines / 60 Hz"
9191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9192 msgid "625 lines / 50 Hz"
9195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9196 msgid "PAL N Argentina"
9199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9200 msgid "NTSC M Japan"
9203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9204 msgid "NTSC M South Korea"
9207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9213 msgid "Primary language"
9214 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
9216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9217 msgid "Secondary language or program"
9220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9231 msgid "Video4Linux input"
9232 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9237 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9249 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9254 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9255 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9259 msgid "Video4Linux radio tuner"
9260 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9262 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9266 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9269 msgstr "Teki tekedwamu"
9271 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9272 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9275 #: modules/access/vdr.c:72
9276 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9279 #: modules/access/vdr.c:74
9281 msgid "Chapter offset in ms"
9284 #: modules/access/vdr.c:76
9285 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9288 #: modules/access/vdr.c:80
9290 msgid "Default frame rate for chapter import."
9291 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9293 #: modules/access/vdr.c:84
9298 #: modules/access/vdr.c:87
9300 msgid "VDR recordings"
9303 #: modules/access/vdr.c:380
9305 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9308 #: modules/access/vdr.c:545
9310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9313 #: modules/access/vdr.c:820
9314 msgid "VDR Cut Marks"
9317 #: modules/access/vdr.c:886
9322 #: modules/access/vnc.c:48
9324 msgid "X.509 Certificate Authority"
9325 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9327 #: modules/access/vnc.c:49
9328 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9331 #: modules/access/vnc.c:50
9332 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9335 #: modules/access/vnc.c:51
9336 msgid "List of revoked servers certificates"
9339 #: modules/access/vnc.c:52
9340 msgid "X.509 Client certificate"
9343 #: modules/access/vnc.c:53
9344 msgid "Certificate for client authentication"
9347 #: modules/access/vnc.c:54
9348 msgid "X.509 Client private key"
9351 #: modules/access/vnc.c:55
9352 msgid "Private key for authentication by certificate"
9355 #: modules/access/vnc.c:58
9356 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9359 #: modules/access/vnc.c:61
9361 msgid "Compression level"
9364 #: modules/access/vnc.c:62
9365 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9368 #: modules/access/vnc.c:63
9370 msgid "Image quality"
9371 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9373 #: modules/access/vnc.c:64
9374 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9377 #: modules/access/vnc.c:78
9382 #: modules/access/vnc.c:82
9383 msgid "VNC client access"
9386 #: modules/access/wasapi.c:485
9388 msgid "Loopback mode"
9389 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
9391 #: modules/access/wasapi.c:486
9392 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9395 #: modules/access/wasapi.c:489
9399 #: modules/access/wasapi.c:490
9401 msgid "Windows Audio Session API input"
9402 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9404 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9405 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9408 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9410 msgid "ARM NEON audio volume"
9411 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9413 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9414 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9448 msgid "Time window to use in ms"
9451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9455 "alarm is sent (default 5000)."
9458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9469 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9475 "saturation (default 2000)."
9478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9479 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9484 msgid "Audiobar Graph"
9485 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9488 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9493 msgid "Dolby Surround decoder"
9494 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9499 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9500 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9501 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9502 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9503 "It works with any source format from mono to 7.1."
9506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9507 msgid "Characteristic dimension"
9510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9511 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9516 msgid "Compensate delay"
9517 msgstr "Ddamu okerenye:"
9519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9523 "case, turn this on to compensate."
9526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9529 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9539 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9540 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9544 msgid "Headphone effect"
9545 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9548 msgid "Use downmix algorithm"
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9560 msgid "Select channel to keep"
9561 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9564 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9580 msgid "Low-frequency effects"
9583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9592 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9601 msgid "Stereo to mono downmixer"
9602 msgstr "Engeri yo kukwata"
9604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9606 msgid "Audio channel remapper"
9607 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9610 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9614 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9619 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9623 msgid "Headphones mode (binaural)"
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9627 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9631 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9636 msgid "Binauralizer"
9637 msgstr "Okwekanyisa"
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9640 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9650 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9655 msgid "Add a delay effect to the sound"
9658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9659 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9666 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9675 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9676 "be delay-time +/- sweep-depth."
9679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9682 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9685 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9691 msgid "Feedback gain"
9694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9695 msgid "Gain on Feedback loop"
9698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9703 msgid "Level of delayed signal"
9706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9711 msgid "Level of input signal"
9714 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9720 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9721 msgid "Set the RMS/peak."
9724 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9727 msgstr "Obudde Wotandikira"
9729 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9730 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9733 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9735 msgid "Release time"
9738 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9739 msgid "Set the release time in milliseconds."
9742 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9744 msgid "Threshold level"
9745 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9747 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9749 msgid "Set the threshold level in dB."
9750 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9752 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9759 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9760 msgid "Set the ratio (n:1)."
9763 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9768 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9769 msgid "Set the knee radius in dB."
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9776 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9778 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9779 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9782 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9783 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9784 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9789 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9790 msgid "Dynamic range compressor"
9793 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9797 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9798 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9803 msgid "Equalizer preset"
9804 msgstr "Okwekanyisa"
9806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9807 msgid "Preset to use for the equalizer."
9810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9814 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9816 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9817 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9822 msgid "Use VLC frequency bands"
9825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9827 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9850 msgid "Equalizer with 10 bands"
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9854 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9855 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9857 msgstr "Okwekanyisa"
9859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9884 msgid "Full bass and treble"
9887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9890 msgstr "Sikulini yona"
9892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9938 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9939 msgid "Gain multiplier"
9942 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9944 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9945 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9947 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9949 msgid "Gain control filter"
9950 msgstr "Seegejja vidiyo"
9952 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9957 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9960 msgid "Simple Karaoke filter"
9961 msgstr "Seegejja vidiyo"
9963 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9965 msgid "Number of audio buffers"
9966 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9968 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9975 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9977 msgid "Maximal volume level"
9978 msgstr "Eddala elisebayo"
9980 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9983 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9984 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9985 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9988 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9990 msgid "Volume normalizer"
9991 msgstr "Ekitereza obungi"
9993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9995 msgid "Parametric Equalizer"
9996 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9999 msgid "Low freq (Hz)"
10002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10003 msgid "Low freq gain (dB)"
10006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10007 msgid "High freq (Hz)"
10010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10011 msgid "High freq gain (dB)"
10014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10015 msgid "Freq 1 (Hz)"
10018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10027 msgid "Freq 2 (Hz)"
10030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10039 msgid "Freq 3 (Hz)"
10042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10051 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10054 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10056 msgid "Resampling quality"
10057 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10059 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
10060 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
10063 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
10066 msgid "Speex resampler"
10067 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10069 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10070 msgid "Sample rate converter type"
10073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10075 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10076 "the fast one exhibits low quality."
10079 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10080 msgid "Sinc function (best quality)"
10083 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10084 msgid "Sinc function (medium quality)"
10087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10089 msgid "Sinc function (fast)"
10092 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10093 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10096 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10097 msgid "Linear (fastest)"
10100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10102 msgid "SRC resampler"
10103 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10106 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10109 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10110 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10114 msgid "Pitch Shifter"
10117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10119 msgid "Audio pitch changer"
10120 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10122 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10124 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10134 msgid "Stride Length"
10137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10138 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10142 msgid "Overlap Length"
10145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10146 msgid "Percentage of stride to overlap"
10149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10151 msgid "Search Length"
10154 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10155 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10159 msgid "Pitch Shift"
10162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10163 msgid "Pitch shift in semitones"
10166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10169 msgstr "Obunene bwe nukuta"
10171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10173 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10182 msgid "Width of the virtual room"
10185 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10198 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10206 msgid "Audio Spatializer"
10207 msgstr "Egaziya vidiyo"
10209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10211 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10212 msgid "Spatializer"
10213 msgstr "Egaziya vidiyo"
10215 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10216 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10218 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10219 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10220 "thereby widening the stereo effect."
10223 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10224 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10227 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10229 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10230 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10234 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10239 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10241 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10242 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10246 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10251 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10252 msgid "Level of input signal of original channel."
10255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10258 msgid "Stereo Enhancer"
10259 msgstr "Engeri yo kukwata"
10261 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10262 msgid "Simple stereo widening effect"
10265 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10266 msgid "Single precision audio volume"
10269 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10271 msgid "Integer audio volume"
10272 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10274 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10276 msgid "Dummy audio output"
10277 msgstr "Laga ebivudemu"
10279 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10281 msgid "Audio output device"
10282 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10284 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10285 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10288 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10290 msgid "Audio output channels"
10291 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10293 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10295 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10296 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10297 "through is active."
10300 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10302 msgid "Surround 4.0"
10303 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10305 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10307 msgid "Surround 4.1"
10308 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10310 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10312 msgid "Surround 5.0"
10313 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10315 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10317 msgid "Surround 5.1"
10318 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10320 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10322 msgid "Surround 7.1"
10323 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10325 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10326 msgid "ALSA audio output"
10329 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10331 msgid "Audio output failed"
10332 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10334 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10337 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10341 #: modules/audio_output/amem.c:34
10343 msgid "Audio memory"
10344 msgstr "Segejja Vidiyo"
10346 #: modules/audio_output/amem.c:35
10348 msgid "Audio memory output"
10349 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10351 #: modules/audio_output/amem.c:42
10353 msgid "Sample format"
10354 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10356 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10358 msgid "Last audio device"
10359 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10361 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10362 msgid "HAL AudioUnit output"
10365 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10367 msgid "System Sound Output Device"
10368 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10370 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10372 msgid "%s (Encoded Output)"
10375 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10377 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10380 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10382 msgid "Output device"
10383 msgstr "Enfulumya essomo"
10385 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10386 msgid "Select your audio output device"
10389 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10391 msgid "Speaker configuration"
10392 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10394 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10400 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10401 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10404 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10405 msgid "DirectX audio output"
10408 #: modules/audio_output/file.c:83
10410 msgid "Output format"
10413 #: modules/audio_output/file.c:85
10415 msgid "Number of output channels"
10416 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10418 #: modules/audio_output/file.c:86
10420 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10421 "restrict the number of channels here."
10424 #: modules/audio_output/file.c:89
10425 msgid "Add WAVE header"
10428 #: modules/audio_output/file.c:90
10429 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10432 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10435 msgid "Output file"
10436 msgstr "Enfulumya essomo"
10438 #: modules/audio_output/file.c:109
10439 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10442 #: modules/audio_output/file.c:112
10443 msgid "File audio output"
10446 #: modules/audio_output/jack.c:83
10448 msgid "Automatically connect to writable clients"
10449 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10451 #: modules/audio_output/jack.c:85
10453 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10454 "writable JACK clients found."
10457 #: modules/audio_output/jack.c:89
10458 msgid "Connect to clients matching"
10461 #: modules/audio_output/jack.c:91
10463 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10464 "regular expression will be considered for connection."
10467 #: modules/audio_output/jack.c:94
10468 msgid "Jack client name"
10471 #: modules/audio_output/jack.c:101
10472 msgid "JACK audio output"
10475 #: modules/audio_output/kai.c:93
10478 msgstr "Ekikozesa:"
10480 #: modules/audio_output/kai.c:95
10481 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10484 #: modules/audio_output/kai.c:98
10485 msgid "Open audio in exclusive mode."
10488 #: modules/audio_output/kai.c:100
10490 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10494 #: modules/audio_output/kai.c:110
10496 msgid "K Audio Interface audio output"
10497 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10499 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10501 msgid "Windows Multimedia Device output"
10502 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10504 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10506 msgid "Output back-end"
10509 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10511 msgid "Audio output back-end interface."
10512 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10514 #: modules/audio_output/oss.c:70
10515 msgid "OSS device node path."
10518 #: modules/audio_output/oss.c:74
10520 msgid "Open Sound System audio output"
10521 msgstr "Laga ebivudemu"
10523 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10524 msgid "Pulseaudio audio output"
10527 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10529 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10530 msgstr "Laga ebivudemu"
10532 #: modules/audio_output/volume.h:30
10533 msgid "Software gain"
10536 #: modules/audio_output/volume.h:31
10537 msgid "This linear gain will be applied in software."
10540 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10542 msgid "Windows Audio Session API output"
10543 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10545 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10547 msgid "Select Audio Device"
10548 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10550 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10552 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10553 "VLC restart to apply."
10556 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10558 msgid "WaveOut audio output"
10559 msgstr "Laga ebivudemu"
10561 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10562 msgid "Microsoft Soundmapper"
10565 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10567 msgid "Use float32 output"
10568 msgstr "Laga ebivudemu"
10570 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10572 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10573 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10576 #: modules/codec/a52.c:70
10577 msgid "A/52 dynamic range compression"
10580 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10582 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10583 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10584 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10585 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10588 #: modules/codec/a52.c:80
10589 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10592 #: modules/codec/adpcm.c:48
10594 msgid "ADPCM audio decoder"
10595 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10597 #: modules/codec/aes3.c:47
10598 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10601 #: modules/codec/aes3.c:52
10602 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10605 #: modules/codec/aom.c:50
10607 msgid "AOM video decoder"
10608 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10610 #: modules/codec/araw.c:51
10612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10613 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10615 #: modules/codec/araw.c:60
10617 msgid "Raw audio encoder"
10618 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10620 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10621 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10624 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10625 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10628 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10629 msgid "Use Core Text renderer"
10632 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10634 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10635 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10637 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10639 msgid "ARIB subtitles decoder"
10640 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10642 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10643 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10645 msgid "ARIB subtitles"
10646 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10675 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10676 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10677 "MJPEG and other codecs"
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10681 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10685 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10691 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10692 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10695 msgstr "Enkusike Yekalira"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10698 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10702 msgid "Direct rendering"
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10706 msgid "Show corrupted frames"
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10710 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10714 msgid "Error resilience"
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10719 "libavcodec can do error resilience.\n"
10720 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10721 "can produce a lot of errors.\n"
10722 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10726 msgid "Workaround bugs"
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10731 "Try to fix some bugs:\n"
10734 "4 xvid interlaced\n"
10738 "64 Qpel chroma.\n"
10739 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10740 "\"ump4\", enter 40."
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10744 #: modules/demux/rawdv.c:42
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10750 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10751 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10755 msgid "Allow speed tricks"
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10760 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10765 msgid "Skip frame (default=0)"
10768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10770 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10771 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10775 msgid "Skip idct (default=0)"
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10780 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10781 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10789 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10798 msgid "Internal libavcodec codec name"
10801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10803 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10804 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10808 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10809 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10813 msgid "Hardware decoding"
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10817 msgid "This allows hardware decoding when available."
10820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10829 msgid "Ratio of key frames"
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10837 msgid "Ratio of B frames"
10840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10845 msgid "Video bitrate tolerance"
10848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10854 msgid "Interlaced encoding"
10855 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10858 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10863 msgid "Interlaced motion estimation"
10864 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10867 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10872 msgid "Pre-motion estimation"
10873 msgstr "Wolaga awampya"
10875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10880 msgid "Rate control buffer size"
10883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10899 msgid "I quantization factor"
10900 msgstr "Tegera Akalonda"
10902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10905 "same qscale for I and P frames)."
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10909 #: modules/demux/mod.c:79
10911 msgid "Noise reduction"
10912 msgstr "Okulonda Disiki"
10914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10916 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10917 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10921 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10926 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10927 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10928 "standard MPEG2 decoders."
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10933 msgid "Quality level"
10934 msgstr "Eddala elisebayo"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10938 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10939 "encoding very much)."
10942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10944 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10945 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10946 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10947 "to ease the encoder's task."
10950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10951 msgid "Minimum video quantizer scale"
10954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10955 msgid "Minimum video quantizer scale."
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10959 msgid "Maximum video quantizer scale"
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10963 msgid "Maximum video quantizer scale."
10966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10968 msgid "Trellis quantization"
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10972 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10976 msgid "Fixed quantizer scale"
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10981 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10986 msgid "Strict standard compliance"
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10991 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10995 msgid "Luminance masking"
10998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10999 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11004 msgid "Darkness masking"
11005 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11012 msgid "Motion masking"
11015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11022 msgid "Border masking"
11025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11027 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11033 msgid "Luminance elimination"
11034 msgstr "Ekibina tekiriyo"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11039 "The H264 specification recommends -4."
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11043 msgid "Chrominance elimination"
11046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11053 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11058 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11059 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11060 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11061 "enabled libavcodec"
11064 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11066 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11067 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11069 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11071 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11072 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11077 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11080 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11082 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11083 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11103 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11105 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11107 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11110 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11112 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11113 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11115 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11117 msgid "VA-API video decoder"
11118 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11120 #: modules/codec/bpg.c:49
11122 msgid "BPG image decoder"
11123 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11125 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11127 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11129 msgstr "Ekipima ekitangala"
11131 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11132 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11135 #: modules/codec/cc.c:56
11139 #: modules/codec/cdg.c:88
11141 msgid "CDG video decoder"
11142 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11144 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11146 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11147 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11149 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11151 msgid "CVD subtitle decoder"
11152 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11154 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11155 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11158 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11159 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11160 #: modules/codec/vorbis.c:173
11161 msgid "Encoding quality"
11164 #: modules/codec/daala.c:111
11165 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11168 #: modules/codec/daala.c:112
11170 msgid "Keyframe interval"
11171 msgstr "Ddeinterlace"
11173 #: modules/codec/daala.c:114
11174 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11177 #: modules/codec/daala.c:120
11179 msgid "Daala video decoder"
11180 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11182 #: modules/codec/daala.c:125
11184 msgid "Daala video packetizer"
11187 #: modules/codec/daala.c:132
11189 msgid "Daala video encoder"
11190 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11192 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11194 msgid "Chroma format"
11195 msgstr "Enkweka. etereza"
11197 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11199 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11202 #: modules/codec/dca.c:61
11203 msgid "DTS dynamic range compression"
11206 #: modules/codec/dca.c:73
11207 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11210 #: modules/codec/ddummy.c:36
11212 msgid "Save raw codec data"
11213 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
11215 #: modules/codec/ddummy.c:38
11217 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11221 #: modules/codec/ddummy.c:47
11223 msgid "Dummy decoder"
11226 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11228 msgid "Dump decoder"
11231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11232 msgid "DirectMedia Object decoder"
11235 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11236 msgid "DirectMedia Object encoder"
11239 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11241 msgid "Decoding X coordinate"
11242 msgstr "X kwanaganya"
11244 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11246 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11247 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11249 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11251 msgid "Decoding Y coordinate"
11252 msgstr "Y ekwanaganya"
11254 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11257 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11259 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11261 msgid "Subpicture position"
11262 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11264 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11271 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11273 msgid "Encoding X coordinate"
11274 msgstr "X kwanaganya"
11276 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11278 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11279 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11281 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11283 msgid "Encoding Y coordinate"
11284 msgstr "Y ekwanaganya"
11286 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11288 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11289 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11291 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11293 msgid "DVB subtitles decoder"
11294 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11296 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11297 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11299 msgid "DVB subtitles"
11300 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11302 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11304 msgid "DVB subtitles encoder"
11305 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11307 #: modules/codec/edummy.c:40
11309 msgid "Dummy encoder"
11312 #: modules/codec/faad.c:54
11313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11316 #: modules/codec/faad.c:433
11318 msgid "AAC extension"
11319 msgstr "Ebyogeredwako"
11321 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11323 msgid "Encoder Profile"
11324 msgstr "Ebikwatako"
11326 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11327 msgid "Encoder Algorithm to use"
11330 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11332 msgid "Enable spectral band replication"
11333 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11335 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11336 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11339 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11340 msgid "VBR Quality"
11343 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11344 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11347 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11348 msgid "Enable afterburner library"
11351 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11353 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11354 "CPU usage (default is enabled)"
11357 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11358 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11361 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11363 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11367 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11371 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11375 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11379 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11383 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11387 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11391 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11393 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11394 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11396 #: modules/codec/flac.c:164
11398 msgid "Flac audio decoder"
11399 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11401 #: modules/codec/flac.c:171
11403 msgid "Flac audio encoder"
11404 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11406 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11407 msgid "Sound fonts"
11410 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11411 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11414 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11418 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11419 msgid "Synthesis gain"
11422 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11424 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11425 "when many notes are played at a time."
11428 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11432 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11434 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11435 "require more processing power."
11438 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11441 msgstr "Zza emabega"
11443 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11444 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11447 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11451 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11452 msgid "MIDI synthesis not set up"
11455 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11457 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11458 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11459 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11462 #: modules/codec/g711.c:46
11464 msgid "G.711 decoder"
11467 #: modules/codec/g711.c:54
11469 msgid "G.711 encoder"
11472 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11473 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11476 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11478 msgid "Use DecodeBin"
11481 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11483 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11484 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11485 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11486 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11489 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11491 msgid "GStreamer Based Decoder"
11492 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11494 #: modules/codec/jpeg.c:52
11496 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11499 #: modules/codec/jpeg.c:111
11501 msgid "JPEG image decoder"
11502 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11504 #: modules/codec/jpeg.c:120
11506 msgid "JPEG image encoder"
11507 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11509 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11511 msgid "Formatted Subtitles"
11512 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11514 #: modules/codec/kate.c:192
11516 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11517 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11518 "rendering via Tiger is enabled."
11521 #: modules/codec/kate.c:199
11525 #: modules/codec/kate.c:199
11529 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11534 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11535 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11539 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11540 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11544 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11545 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11546 #: modules/video_filter/ball.c:120
11550 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11555 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11557 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11558 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11562 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11563 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11564 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11568 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11570 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11571 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11575 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11580 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11582 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11583 #: modules/video_filter/ball.c:119
11587 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11592 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11594 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11598 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11599 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11603 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11608 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11610 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11611 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11615 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11617 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11621 #: modules/codec/kate.c:211
11622 msgid "Use Tiger for rendering"
11625 #: modules/codec/kate.c:212
11627 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11628 "only render static text and bitmap based streams."
11631 #: modules/codec/kate.c:216
11632 msgid "Rendering quality"
11635 #: modules/codec/kate.c:217
11637 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11641 #: modules/codec/kate.c:221
11643 msgid "Default font effect"
11644 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11646 #: modules/codec/kate.c:222
11648 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11652 #: modules/codec/kate.c:226
11653 msgid "Default font effect strength"
11656 #: modules/codec/kate.c:227
11657 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11660 #: modules/codec/kate.c:231
11662 msgid "Default font description"
11663 msgstr "Ennyinyonyola"
11665 #: modules/codec/kate.c:232
11667 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11668 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11669 "font parameters where appropriate."
11672 #: modules/codec/kate.c:237
11674 msgid "Default font color"
11675 msgstr "Enkusike Yekalira"
11677 #: modules/codec/kate.c:238
11679 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11680 "font color to use."
11683 #: modules/codec/kate.c:242
11685 msgid "Default font alpha"
11686 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11688 #: modules/codec/kate.c:243
11690 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11691 "particular font color to use."
11694 #: modules/codec/kate.c:247
11696 msgid "Default background color"
11697 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11699 #: modules/codec/kate.c:248
11701 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11705 #: modules/codec/kate.c:252
11706 msgid "Default background alpha"
11709 #: modules/codec/kate.c:253
11711 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11712 "specify a particular background color to use."
11715 #: modules/codec/kate.c:259
11717 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11718 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11719 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11721 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11722 "played. This will hopefully be fixed soon."
11725 #: modules/codec/kate.c:268
11729 #: modules/codec/kate.c:269
11730 msgid "Kate overlay decoder"
11733 #: modules/codec/kate.c:288
11734 msgid "Tiger rendering defaults"
11737 #: modules/codec/kate.c:323
11739 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11740 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11742 #: modules/codec/libass.c:56
11744 msgid "Subtitles (advanced)"
11745 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11747 #: modules/codec/libass.c:57
11749 msgid "Subtitle renderers using libass"
11750 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11752 #: modules/codec/libass.c:245
11753 msgid "Building font cache"
11756 #: modules/codec/libass.c:246
11758 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11759 "This should take less than a minute."
11762 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11763 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11766 #: modules/codec/lpcm.c:60
11767 msgid "Linear PCM audio decoder"
11770 #: modules/codec/lpcm.c:65
11771 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11774 #: modules/codec/lpcm.c:71
11776 msgid "Linear PCM audio encoder"
11777 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11779 #: modules/codec/mad.c:78
11780 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11783 #: modules/codec/mft.c:62
11784 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11787 #: modules/codec/mpg123.c:67
11789 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11790 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11792 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11793 msgid "OMX direct rendering"
11796 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11797 msgid "Enable OMX direct rendering."
11800 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11801 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11804 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11805 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11808 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11810 msgid "OpenMAX IL video output"
11812 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11815 #: modules/codec/opus.c:62
11817 msgid "Opus audio decoder"
11818 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11820 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11824 #: modules/codec/opus.c:69
11826 msgid "Opus audio encoder"
11827 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11829 #: modules/codec/png.c:91
11831 msgid "PNG video decoder"
11832 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11834 #: modules/codec/png.c:100
11836 msgid "PNG video encoder"
11837 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11839 #: modules/codec/qsv.c:56
11841 msgid "Enable software mode"
11842 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
11844 #: modules/codec/qsv.c:57
11846 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11847 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11850 #: modules/codec/qsv.c:61
11852 msgid "Codec Profile"
11853 msgstr "Londa ebinyigize"
11855 #: modules/codec/qsv.c:63
11857 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11858 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11862 #: modules/codec/qsv.c:67
11864 msgid "Codec Level"
11867 #: modules/codec/qsv.c:69
11869 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11870 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11871 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11874 #: modules/codec/qsv.c:73
11875 msgid "Group of Picture size"
11878 #: modules/codec/qsv.c:75
11880 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11881 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11885 #: modules/codec/qsv.c:79
11886 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11889 #: modules/codec/qsv.c:81
11891 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11892 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11895 #: modules/codec/qsv.c:85
11896 msgid "Target Usage"
11899 #: modules/codec/qsv.c:86
11901 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11902 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11905 #: modules/codec/qsv.c:90
11907 msgid "IDR interval"
11908 msgstr "Ddeinterlace"
11910 #: modules/codec/qsv.c:92
11912 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11913 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11914 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11915 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11916 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11917 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11920 #: modules/codec/qsv.c:100
11922 msgid "Rate Control Method"
11923 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11925 #: modules/codec/qsv.c:102
11927 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11928 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11931 #: modules/codec/qsv.c:105
11933 msgid "Quantization parameter"
11934 msgstr "Tegera Akalonda"
11936 #: modules/codec/qsv.c:106
11938 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11939 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11940 "only if rc_method is 'qp'."
11943 #: modules/codec/qsv.c:110
11945 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11946 msgstr "Tegera Akalonda"
11948 #: modules/codec/qsv.c:111
11950 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11951 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11954 #: modules/codec/qsv.c:114
11956 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11957 msgstr "Tegera Akalonda"
11959 #: modules/codec/qsv.c:115
11961 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11962 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11965 #: modules/codec/qsv.c:118
11967 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11968 msgstr "Tegera Akalonda"
11970 #: modules/codec/qsv.c:119
11972 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11973 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11976 #: modules/codec/qsv.c:122
11978 msgid "Maximum Bitrate"
11979 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11981 #: modules/codec/qsv.c:123
11983 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11984 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11985 "bitrate, profile, level, etc."
11988 #: modules/codec/qsv.c:127
11989 msgid "Accuracy of RateControl"
11992 #: modules/codec/qsv.c:128
11994 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11995 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11996 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11997 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12000 #: modules/codec/qsv.c:134
12001 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12004 #: modules/codec/qsv.c:135
12006 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12007 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12010 #: modules/codec/qsv.c:139
12012 msgid "Number of slices per frame"
12013 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12015 #: modules/codec/qsv.c:140
12017 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12018 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12019 "partitioning allowed by the codec standard."
12022 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12024 msgid "Number of reference frames"
12025 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12027 #: modules/codec/qsv.c:148
12029 msgid "Number of parallel operations"
12030 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12032 #: modules/codec/qsv.c:149
12034 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12035 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12036 "needs at least 1 here."
12039 #: modules/codec/qsv.c:193
12040 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12043 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12044 msgid "Pseudo raw video decoder"
12047 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12048 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12051 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12053 msgid "Raw video encoder for RTP"
12054 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12056 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12060 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12064 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12068 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12070 msgid "Rate control method"
12071 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12074 msgid "Method used to encode the video sequence"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12079 msgid "Constant noise threshold mode"
12080 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12084 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12085 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12089 msgid "Low Delay mode"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12093 msgid "Lossless mode"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12097 msgid "Constant lambda mode"
12100 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12102 msgid "Constant error mode"
12103 msgstr "Engeri yo kukwata"
12105 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12106 msgid "Constant quality mode"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12110 msgid "GOP structure"
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12114 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12117 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12119 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12120 "previous or future pictures."
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12124 msgid "I-frame only sequence"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12128 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12132 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12136 msgid "Constant quality factor"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12140 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12145 msgid "Noise Threshold"
12146 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12149 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12154 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12155 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12158 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12163 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12164 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12167 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12172 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12173 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12176 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12185 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12186 "group of pictures"
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12192 msgstr "Eziddibwako"
12194 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12195 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12198 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12200 msgid "No pre-filtering"
12201 msgstr "Segejja Vidiyo"
12203 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12204 msgid "Centre Weighted Median"
12207 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12209 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12210 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12212 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12215 msgstr "Okulekanya"
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12219 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12220 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12224 msgid "Low Pass Filter"
12225 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12228 msgid "Amount of prefiltering"
12231 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12232 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12235 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12236 msgid "Picture coding mode"
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12241 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12242 "pseudo-progressive frame"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12246 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12250 msgid "force coding frame as single picture"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12254 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12258 msgid "Size of motion compensation blocks"
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12263 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12267 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12271 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12274 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12275 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12279 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12283 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12287 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12290 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12291 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12294 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12296 msgid "Motion Vector precision"
12297 msgstr "Okuzuula etambula"
12299 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12301 msgid "Motion Vector precision in pels"
12302 msgstr "Okuzuula etambula"
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12305 msgid "Three component motion estimation"
12308 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12309 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12312 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12314 msgid "Intra picture DWT filter"
12315 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12317 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12319 msgid "Inter picture DWT filter"
12320 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12324 msgid "Number of DWT iterations"
12325 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12328 msgid "Also known as DWT levels"
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12333 msgid "Enable multiple quantizers"
12334 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12337 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12341 msgid "Disable arithmetic coding"
12344 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12345 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12348 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12350 msgid "perceptual weighting method"
12351 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12353 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12354 msgid "perceptual distance"
12357 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12358 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12361 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12362 msgid "Horizontal slices per frame"
12365 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12366 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12369 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12371 msgid "Vertical slices per frame"
12372 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12374 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12375 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12379 msgid "Size of code blocks in each subband"
12382 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12383 msgid "small - use small code blocks"
12386 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12387 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12390 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12391 msgid "large - use large code blocks"
12394 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12395 msgid "full - One code block per subband"
12398 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12400 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12401 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12403 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12405 msgid "Number of levels of downsampling"
12406 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12408 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12409 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12412 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12414 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12415 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12417 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12419 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12420 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12423 msgid "Enable Scene Change Detection"
12426 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12428 msgid "Force Profile"
12429 msgstr "Ebikwatako"
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12432 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12437 msgid "VC2 Simple Profile"
12438 msgstr "Londa fayiro"
12440 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12442 msgid "VC2 Main Profile"
12443 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12445 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12447 msgid "Main Profile"
12448 msgstr "Ebikwatako"
12450 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12451 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12454 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12455 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12458 #: modules/codec/scte18.c:41
12460 msgid "SCTE-18 decoder"
12463 #: modules/codec/scte18.c:42
12467 #: modules/codec/scte18.h:24
12468 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12471 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12473 msgid "SDL Image decoder"
12474 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12476 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12477 msgid "SDL_image video decoder"
12480 #: modules/codec/shine.c:64
12481 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12484 #: modules/codec/spdif.c:36
12485 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12488 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12493 msgstr "Ekirabirako"
12495 #: modules/codec/speex.c:61
12496 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12499 #: modules/codec/speex.c:65
12500 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12503 #: modules/codec/speex.c:67
12504 msgid "Encoding complexity"
12507 #: modules/codec/speex.c:69
12508 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12511 #: modules/codec/speex.c:71
12513 msgid "Maximal bitrate"
12514 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12516 #: modules/codec/speex.c:73
12517 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12520 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12522 msgid "CBR encoding"
12523 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12525 #: modules/codec/speex.c:77
12527 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12528 "bitrate encoding (VBR)."
12531 #: modules/codec/speex.c:80
12532 msgid "Voice activity detection"
12535 #: modules/codec/speex.c:82
12537 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12541 #: modules/codec/speex.c:85
12542 msgid "Discontinuous Transmission"
12545 #: modules/codec/speex.c:87
12546 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12549 #: modules/codec/speex.c:91
12550 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12553 #: modules/codec/speex.c:91
12554 msgid "Wide-band (16kHz)"
12557 #: modules/codec/speex.c:91
12558 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12561 #: modules/codec/speex.c:98
12563 msgid "Speex audio decoder"
12564 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12566 #: modules/codec/speex.c:100
12570 #: modules/codec/speex.c:104
12571 msgid "Speex audio packetizer"
12574 #: modules/codec/speex.c:110
12576 msgid "Speex audio encoder"
12577 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12580 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12584 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12589 msgid "DVD subtitles decoder"
12590 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12592 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12594 msgid "DVD subtitles"
12595 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12599 msgid "DVD subtitles packetizer"
12600 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12602 #: modules/codec/stl.c:47
12604 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12605 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12608 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12609 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12610 #. languages using the Latin alphabet.
12611 #: modules/codec/subsdec.c:100
12612 msgid "Default (Windows-1252)"
12615 #: modules/codec/subsdec.c:101
12617 msgid "System codeset"
12618 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12620 #: modules/codec/subsdec.c:102
12621 msgid "Universal (UTF-8)"
12624 #: modules/codec/subsdec.c:103
12625 msgid "Universal (UTF-16)"
12628 #: modules/codec/subsdec.c:104
12629 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12632 #: modules/codec/subsdec.c:105
12633 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12636 #: modules/codec/subsdec.c:106
12637 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12640 #: modules/codec/subsdec.c:110
12641 msgid "Western European (Latin-9)"
12644 #: modules/codec/subsdec.c:111
12645 msgid "Western European (Windows-1252)"
12648 #: modules/codec/subsdec.c:112
12649 msgid "Western European (IBM 00850)"
12652 #: modules/codec/subsdec.c:114
12653 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12656 #: modules/codec/subsdec.c:115
12657 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12660 #: modules/codec/subsdec.c:117
12661 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12664 #: modules/codec/subsdec.c:119
12665 msgid "Nordic (Latin-6)"
12668 #: modules/codec/subsdec.c:121
12669 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12672 #: modules/codec/subsdec.c:122
12673 msgid "Russian (KOI8-R)"
12676 #: modules/codec/subsdec.c:123
12677 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12680 #: modules/codec/subsdec.c:125
12681 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12684 #: modules/codec/subsdec.c:126
12685 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12688 #: modules/codec/subsdec.c:128
12689 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12692 #: modules/codec/subsdec.c:129
12693 msgid "Greek (Windows-1253)"
12696 #: modules/codec/subsdec.c:131
12697 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12700 #: modules/codec/subsdec.c:132
12701 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12704 #: modules/codec/subsdec.c:134
12705 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12708 #: modules/codec/subsdec.c:135
12709 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12712 #: modules/codec/subsdec.c:138
12713 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12716 #: modules/codec/subsdec.c:139
12717 msgid "Thai (Windows-874)"
12720 #: modules/codec/subsdec.c:141
12721 msgid "Baltic (Latin-7)"
12724 #: modules/codec/subsdec.c:142
12725 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12728 #: modules/codec/subsdec.c:145
12729 msgid "Celtic (Latin-8)"
12732 #: modules/codec/subsdec.c:148
12733 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12736 #: modules/codec/subsdec.c:150
12737 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12740 #: modules/codec/subsdec.c:151
12741 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12744 #: modules/codec/subsdec.c:152
12745 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12748 #: modules/codec/subsdec.c:153
12749 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12752 #: modules/codec/subsdec.c:154
12753 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12756 #: modules/codec/subsdec.c:155
12757 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12760 #: modules/codec/subsdec.c:156
12761 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12764 #: modules/codec/subsdec.c:157
12765 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12768 #: modules/codec/subsdec.c:158
12769 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12772 #: modules/codec/subsdec.c:159
12773 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12776 #: modules/codec/subsdec.c:161
12777 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12780 #: modules/codec/subsdec.c:162
12781 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12784 #: modules/codec/subsdec.c:169
12786 msgid "Subtitle text encoding"
12787 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12789 #: modules/codec/subsdec.c:170
12790 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12793 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12795 msgid "Subtitle justification"
12796 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12798 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12799 msgid "Set the justification of subtitles"
12802 #: modules/codec/subsdec.c:173
12804 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12805 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12807 #: modules/codec/subsdec.c:174
12809 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12812 #: modules/codec/subsdec.c:182
12814 msgid "Text subtitle decoder"
12815 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12818 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12819 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12820 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12821 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12822 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12823 #. Other scripts use other code pages.
12825 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12826 #. the VideoLAN translators mailing list.
12827 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12832 #: modules/codec/subsusf.c:45
12834 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12835 "but you can choose to disable all formatting."
12838 #: modules/codec/subsusf.c:50
12842 #: modules/codec/subsusf.c:51
12844 msgid "USF subtitles decoder"
12845 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12847 #: modules/codec/substx3g.c:40
12849 msgid "tx3g subtitles decoder"
12850 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12852 #: modules/codec/substx3g.c:41
12854 msgid "tx3g subtitles"
12855 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12857 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12858 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12861 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12863 msgid "SVCD subtitles"
12864 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12866 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12867 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12870 #: modules/codec/t140.c:36
12871 msgid "T.140 text encoder"
12874 #: modules/codec/telx.c:54
12876 msgid "Override page"
12877 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
12879 #: modules/codec/telx.c:55
12881 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12882 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12883 "usually 888 or 889)."
12886 #: modules/codec/telx.c:60
12888 msgid "Ignore subtitle flag"
12889 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
12891 #: modules/codec/telx.c:61
12892 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12895 #: modules/codec/telx.c:64
12896 msgid "Workaround for France"
12899 #: modules/codec/telx.c:65
12901 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12902 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12903 "your subtitles don't appear."
12906 #: modules/codec/telx.c:71
12908 msgid "Teletext subtitles decoder"
12909 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12911 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12913 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12914 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12917 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12919 msgid "Post processing quality"
12920 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
12922 #: modules/codec/theora.c:116
12923 msgid "Theora video decoder"
12926 #: modules/codec/theora.c:124
12927 msgid "Theora video packetizer"
12930 #: modules/codec/theora.c:131
12931 msgid "Theora video encoder"
12934 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12936 msgid "TTML decoder"
12939 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12941 msgid "TTML subtitles decoder"
12942 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12944 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12948 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12950 msgid "TTML demuxer"
12953 #: modules/codec/twolame.c:56
12955 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12956 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12959 #: modules/codec/twolame.c:59
12961 msgid "Stereo mode"
12962 msgstr "Engeri yo kukwata"
12964 #: modules/codec/twolame.c:60
12965 msgid "Handling mode for stereo streams"
12968 #: modules/codec/twolame.c:61
12972 #: modules/codec/twolame.c:63
12973 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12976 #: modules/codec/twolame.c:64
12977 msgid "Psycho-acoustic model"
12980 #: modules/codec/twolame.c:66
12981 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12984 #: modules/codec/twolame.c:70
12985 msgid "Joint stereo"
12988 #: modules/codec/twolame.c:75
12989 msgid "Libtwolame audio encoder"
12992 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12994 msgid "Ulead DV audio decoder"
12995 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12997 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12999 msgid "Use Hardware decoders only"
13000 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
13002 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
13004 msgid "Deinterlacing"
13005 msgstr "Ddeinterlace"
13007 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
13009 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13010 "expense of a pipeline delay."
13013 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
13015 msgid "VideoToolbox video decoder"
13016 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13018 #: modules/codec/vorbis.c:177
13019 msgid "Maximum encoding bitrate"
13022 #: modules/codec/vorbis.c:179
13023 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13026 #: modules/codec/vorbis.c:180
13027 msgid "Minimum encoding bitrate"
13030 #: modules/codec/vorbis.c:182
13032 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13036 #: modules/codec/vorbis.c:185
13037 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13040 #: modules/codec/vorbis.c:189
13041 msgid "Vorbis audio decoder"
13044 #: modules/codec/vorbis.c:200
13045 msgid "Vorbis audio packetizer"
13048 #: modules/codec/vorbis.c:207
13049 msgid "Vorbis audio encoder"
13052 #: modules/codec/vpx.c:53
13054 msgid "Quality mode"
13055 msgstr "Engeri yo kukwata"
13057 #: modules/codec/vpx.c:54
13059 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13060 " - 0: Good quality\n"
13062 " - 2: Best quality"
13065 #: modules/codec/vpx.c:66
13067 msgid "WebM video decoder"
13068 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13070 #: modules/codec/vpx.c:75
13072 msgid "WebM video encoder"
13073 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13075 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13076 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13079 #: modules/codec/x264.c:71
13081 msgid "Maximum GOP size"
13082 msgstr "Eddala elisebayo"
13084 #: modules/codec/x264.c:72
13086 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13087 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13091 #: modules/codec/x264.c:76
13092 msgid "Minimum GOP size"
13095 #: modules/codec/x264.c:77
13097 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13098 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13099 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13100 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13101 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13102 "the IDR-frame. \n"
13103 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13104 "frames, but do not start a new GOP."
13107 #: modules/codec/x264.c:86
13108 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13111 #: modules/codec/x264.c:88
13113 "none: use closed GOPs only\n"
13114 "normal: use standard open GOPs\n"
13115 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13118 #: modules/codec/x264.c:92
13119 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13122 #: modules/codec/x264.c:95
13123 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13126 #: modules/codec/x264.c:96
13128 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13129 "ray compatibility\n"
13130 "e.g. resolution, framerate, level"
13133 #: modules/codec/x264.c:99
13134 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13137 #: modules/codec/x264.c:100
13139 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13140 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13141 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13142 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13143 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13144 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13148 #: modules/codec/x264.c:111
13149 msgid "B-frames between I and P"
13152 #: modules/codec/x264.c:112
13153 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13156 #: modules/codec/x264.c:115
13157 msgid "Adaptive B-frame decision"
13160 #: modules/codec/x264.c:116
13162 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13163 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13166 #: modules/codec/x264.c:120
13167 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13170 #: modules/codec/x264.c:121
13172 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13173 "negative values cause less B-frames."
13176 #: modules/codec/x264.c:125
13177 msgid "Keep some B-frames as references"
13180 #: modules/codec/x264.c:126
13182 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13183 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13185 " - none: Disabled\n"
13186 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13187 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13190 #: modules/codec/x264.c:134
13191 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13194 #: modules/codec/x264.c:135
13196 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13197 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13200 #: modules/codec/x264.c:138
13204 #: modules/codec/x264.c:139
13206 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13207 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13210 #: modules/codec/x264.c:144
13212 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13213 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13214 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13217 #: modules/codec/x264.c:149
13219 msgid "Skip loop filter"
13220 msgstr "Seegejja vidiyo"
13222 #: modules/codec/x264.c:150
13223 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13226 #: modules/codec/x264.c:152
13227 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13230 #: modules/codec/x264.c:153
13232 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13233 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13236 #: modules/codec/x264.c:157
13237 msgid "H.264 level"
13240 #: modules/codec/x264.c:158
13242 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13243 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13244 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13245 "for letting x264 set level."
13248 #: modules/codec/x264.c:163
13250 msgid "H.264 profile"
13251 msgstr "Ebikwatako"
13253 #: modules/codec/x264.c:164
13254 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13257 #: modules/codec/x264.c:170
13259 msgid "Interlaced mode"
13260 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13262 #: modules/codec/x264.c:171
13264 msgid "Pure-interlaced mode."
13265 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13267 #: modules/codec/x264.c:173
13269 msgid "Frame packing"
13270 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
13272 #: modules/codec/x264.c:174
13274 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13275 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13276 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13277 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13278 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13279 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13280 " 5: frame alternation - one view per frame"
13283 #: modules/codec/x264.c:182
13284 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13287 #: modules/codec/x264.c:183
13288 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13291 #: modules/codec/x264.c:185
13292 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13295 #: modules/codec/x264.c:186
13296 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13299 #: modules/codec/x264.c:188
13300 msgid "Force number of slices per frame"
13303 #: modules/codec/x264.c:189
13304 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13307 #: modules/codec/x264.c:191
13308 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13311 #: modules/codec/x264.c:192
13312 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13315 #: modules/codec/x264.c:194
13316 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13319 #: modules/codec/x264.c:195
13320 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13323 #: modules/codec/x264.c:198
13327 #: modules/codec/x264.c:199
13329 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13330 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13333 #: modules/codec/x264.c:203
13334 msgid "Quality-based VBR"
13337 #: modules/codec/x264.c:204
13338 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13341 #: modules/codec/x264.c:206
13345 #: modules/codec/x264.c:207
13346 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13349 #: modules/codec/x264.c:210
13353 #: modules/codec/x264.c:211
13354 msgid "Maximum quantizer parameter."
13357 #: modules/codec/x264.c:213
13358 msgid "Max QP step"
13361 #: modules/codec/x264.c:214
13362 msgid "Max QP step between frames."
13365 #: modules/codec/x264.c:216
13366 msgid "Average bitrate tolerance"
13369 #: modules/codec/x264.c:217
13370 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13373 #: modules/codec/x264.c:220
13374 msgid "Max local bitrate"
13377 #: modules/codec/x264.c:221
13378 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13381 #: modules/codec/x264.c:223
13386 #: modules/codec/x264.c:224
13387 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13390 #: modules/codec/x264.c:227
13391 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13394 #: modules/codec/x264.c:228
13396 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13400 #: modules/codec/x264.c:231
13401 msgid "How AQ distributes bits"
13404 #: modules/codec/x264.c:232
13406 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13408 " - 1: Current x264 default mode\n"
13409 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13413 #: modules/codec/x264.c:237
13415 msgid "Strength of AQ"
13416 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13418 #: modules/codec/x264.c:238
13420 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13421 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13422 " - 0.5: weak AQ\n"
13423 " - 1.5: strong AQ"
13426 #: modules/codec/x264.c:244
13428 msgid "QP factor between I and P"
13429 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13431 #: modules/codec/x264.c:245
13432 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13435 #: modules/codec/x264.c:248
13437 msgid "QP factor between P and B"
13438 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13440 #: modules/codec/x264.c:249
13441 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13444 #: modules/codec/x264.c:251
13445 msgid "QP difference between chroma and luma"
13448 #: modules/codec/x264.c:252
13449 msgid "QP difference between chroma and luma."
13452 #: modules/codec/x264.c:254
13453 msgid "Multipass ratecontrol"
13456 #: modules/codec/x264.c:255
13458 "Multipass ratecontrol:\n"
13459 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13460 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13461 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13464 #: modules/codec/x264.c:260
13465 msgid "QP curve compression"
13468 #: modules/codec/x264.c:261
13469 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13472 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13473 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13476 #: modules/codec/x264.c:264
13478 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13479 "blurs complexity."
13482 #: modules/codec/x264.c:268
13484 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13488 #: modules/codec/x264.c:273
13489 msgid "Partitions to consider"
13492 #: modules/codec/x264.c:274
13494 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13497 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13498 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13499 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13500 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13503 #: modules/codec/x264.c:282
13505 msgid "Direct MV prediction mode"
13506 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13508 #: modules/codec/x264.c:285
13509 msgid "Direct prediction size"
13512 #: modules/codec/x264.c:286
13514 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13516 " - -1: smallest possible according to level\n"
13519 #: modules/codec/x264.c:291
13520 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13523 #: modules/codec/x264.c:292
13524 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13527 #: modules/codec/x264.c:294
13528 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13531 #: modules/codec/x264.c:295
13533 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13534 " - 1: Blind offset\n"
13535 " - 2: Smart analysis\n"
13538 #: modules/codec/x264.c:300
13539 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13542 #: modules/codec/x264.c:301
13544 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13545 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13546 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13547 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13548 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13549 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13552 #: modules/codec/x264.c:308
13553 msgid "Maximum motion vector search range"
13556 #: modules/codec/x264.c:309
13558 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13559 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13560 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13563 #: modules/codec/x264.c:314
13564 msgid "Maximum motion vector length"
13567 #: modules/codec/x264.c:315
13569 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13572 #: modules/codec/x264.c:318
13573 msgid "Minimum buffer space between threads"
13576 #: modules/codec/x264.c:319
13578 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13582 #: modules/codec/x264.c:322
13583 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13586 #: modules/codec/x264.c:323
13588 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13589 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13593 #: modules/codec/x264.c:327
13594 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13597 #: modules/codec/x264.c:329
13599 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13600 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13601 "quality). Range 1 to 9."
13604 #: modules/codec/x264.c:333
13605 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13608 #: modules/codec/x264.c:336
13609 msgid "Decide references on a per partition basis"
13612 #: modules/codec/x264.c:337
13614 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13615 "as opposed to only one ref per macroblock."
13618 #: modules/codec/x264.c:341
13619 msgid "Chroma in motion estimation"
13622 #: modules/codec/x264.c:342
13623 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13626 #: modules/codec/x264.c:345
13627 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13630 #: modules/codec/x264.c:347
13631 msgid "Adaptive spatial transform size"
13634 #: modules/codec/x264.c:349
13635 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13638 #: modules/codec/x264.c:351
13640 msgid "Trellis RD quantization"
13643 #: modules/codec/x264.c:352
13645 "Trellis RD quantization: \n"
13647 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13648 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13649 "This requires CABAC."
13652 #: modules/codec/x264.c:358
13653 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13656 #: modules/codec/x264.c:359
13657 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13660 #: modules/codec/x264.c:361
13661 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13664 #: modules/codec/x264.c:362
13666 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13667 "small single coefficient."
13670 #: modules/codec/x264.c:365
13672 msgid "Use Psy-optimizations"
13673 msgstr "Ebifo wolaga"
13675 #: modules/codec/x264.c:366
13676 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13679 #: modules/codec/x264.c:370
13681 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13685 #: modules/codec/x264.c:373
13686 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13689 #: modules/codec/x264.c:374
13690 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13693 #: modules/codec/x264.c:377
13694 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13697 #: modules/codec/x264.c:378
13698 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13701 #: modules/codec/x264.c:383
13702 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13705 #: modules/codec/x264.c:384
13706 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13709 #: modules/codec/x264.c:387
13710 msgid "CPU optimizations"
13713 #: modules/codec/x264.c:388
13714 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13717 #: modules/codec/x264.c:390
13718 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13721 #: modules/codec/x264.c:391
13722 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13725 #: modules/codec/x264.c:393
13726 msgid "PSNR computation"
13729 #: modules/codec/x264.c:394
13731 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13735 #: modules/codec/x264.c:397
13736 msgid "SSIM computation"
13739 #: modules/codec/x264.c:398
13741 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13745 #: modules/codec/x264.c:401
13748 msgstr "Engeri yo kukwata"
13750 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13753 msgstr "Embalirira"
13755 #: modules/codec/x264.c:404
13756 msgid "Print stats for each frame."
13759 #: modules/codec/x264.c:406
13760 msgid "SPS and PPS id numbers"
13763 #: modules/codec/x264.c:407
13765 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13769 #: modules/codec/x264.c:410
13770 msgid "Access unit delimiters"
13773 #: modules/codec/x264.c:411
13774 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13777 #: modules/codec/x264.c:413
13778 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13781 #: modules/codec/x264.c:414
13783 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13784 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13787 #: modules/codec/x264.c:417
13789 msgid "HRD-timing information"
13790 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
13792 #: modules/codec/x264.c:418
13793 msgid "Default tune setting used"
13796 #: modules/codec/x264.c:419
13798 msgid "Default preset setting used"
13799 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
13801 #: modules/codec/x264.c:421
13803 msgid "x264 advanced options"
13804 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
13806 #: modules/codec/x264.c:422
13807 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13810 #: modules/codec/x264.c:427
13813 msgstr "&Empuuliziganya"
13815 #: modules/codec/x264.c:427
13819 #: modules/codec/x264.c:427
13823 #: modules/codec/x264.c:427
13828 #: modules/codec/x264.c:427
13832 #: modules/codec/x264.c:438
13837 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13838 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13841 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13842 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13846 #: modules/codec/x264.c:438
13851 #: modules/codec/x264.c:443
13854 msgstr "Egaziya vidiyo"
13856 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13860 #: modules/codec/x264.c:448
13861 msgid "checkerboard"
13864 #: modules/codec/x264.c:448
13866 msgid "column alternation"
13867 msgstr "Obungi kilamu"
13869 #: modules/codec/x264.c:448
13871 msgid "row alternation"
13874 #: modules/codec/x264.c:448
13875 msgid "side by side"
13878 #: modules/codec/x264.c:448
13881 msgstr "Genda ku biseera"
13883 #: modules/codec/x264.c:448
13885 msgid "frame alternation"
13886 msgstr "Enkolagano Entegeka"
13888 #: modules/codec/x264.c:448
13892 #: modules/codec/x264.c:452
13893 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13896 #: modules/codec/x264.c:456
13897 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13900 #: modules/codec/x264.c:460
13901 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13904 #: modules/codec/x265.c:46
13905 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13908 #: modules/codec/xwd.c:36
13910 msgid "XWD image decoder"
13911 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13913 #: modules/codec/zvbi.c:61
13915 msgid "Teletext page"
13916 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13918 #: modules/codec/zvbi.c:62
13919 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13922 #: modules/codec/zvbi.c:69
13924 msgid "Teletext alignment"
13925 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
13927 #: modules/codec/zvbi.c:71
13929 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13930 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13934 #: modules/codec/zvbi.c:75
13936 msgid "Teletext text subtitles"
13937 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13939 #: modules/codec/zvbi.c:76
13940 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13943 #: modules/codec/zvbi.c:79
13945 msgid "Presentation Level"
13948 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13952 #: modules/codec/zvbi.c:88
13956 #: modules/codec/zvbi.c:88
13960 #: modules/codec/zvbi.c:88
13964 #: modules/codec/zvbi.c:95
13965 msgid "VBI and Teletext decoder"
13968 #: modules/codec/zvbi.c:96
13970 msgid "VBI & Teletext"
13971 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13973 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13977 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13979 msgid "D-Bus control interface"
13980 msgstr "Qt enkolagano"
13982 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13985 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13986 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13987 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13988 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13989 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13991 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13992 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13993 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13994 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13995 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13996 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13997 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13998 msgid "VLC media player"
13999 msgstr "VLC enyimbiso"
14001 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14002 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14005 #: modules/control/dummy.c:40
14007 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14008 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14009 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14012 #: modules/control/dummy.c:53
14014 msgid "Dummy interface"
14017 #: modules/control/gestures.c:73
14019 msgid "Motion threshold (10-100)"
14020 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
14022 #: modules/control/gestures.c:75
14023 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14026 #: modules/control/gestures.c:77
14028 msgid "Trigger button"
14029 msgstr "Epeesa Linene"
14031 #: modules/control/gestures.c:79
14032 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14035 #: modules/control/gestures.c:85
14039 #: modules/control/gestures.c:88
14043 #: modules/control/gestures.c:96
14044 msgid "Mouse gestures control interface"
14047 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14048 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14051 msgid "Global Hotkeys"
14054 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14055 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14057 msgid "Global Hotkeys interface"
14058 msgstr "Qt enkolagano"
14060 #: modules/control/hotkeys.c:100
14061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14063 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14067 #: modules/control/hotkeys.c:101
14068 msgid "Hotkeys management interface"
14071 #: modules/control/hotkeys.c:390
14076 #: modules/control/hotkeys.c:397
14081 #: modules/control/hotkeys.c:404
14084 msgstr "Okutebereza"
14086 #: modules/control/hotkeys.c:530
14088 msgid "Audio Device: %s"
14089 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
14091 #: modules/control/hotkeys.c:591
14096 #: modules/control/hotkeys.c:591
14098 msgid "Recording done"
14101 #: modules/control/hotkeys.c:606
14102 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14105 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14107 msgid "No active subtitle"
14108 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
14110 #: modules/control/hotkeys.c:627
14111 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14114 #: modules/control/hotkeys.c:647
14115 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14118 #: modules/control/hotkeys.c:656
14120 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14123 #: modules/control/hotkeys.c:669
14125 msgid "Sub sync: delay reset"
14126 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14128 #: modules/control/hotkeys.c:698
14130 msgid "Subtitle delay %i ms"
14131 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
14133 #: modules/control/hotkeys.c:715
14135 msgid "Audio delay %i ms"
14136 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
14138 #: modules/control/hotkeys.c:751
14140 msgid "Audio track: %s"
14141 msgstr "Goberera eddobozzi"
14143 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14144 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14146 msgid "Subtitle track: %s"
14147 msgstr "Goberera obutwe"
14149 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14150 #: modules/control/hotkeys.c:867
14154 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14156 msgid "Program Service ID: %s"
14159 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14161 msgid "Aspect ratio: %s"
14162 msgstr "Egyero ye kimpimo"
14164 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14169 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14170 msgid "Zooming reset"
14173 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14175 msgid "Scaled to screen"
14176 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
14178 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14180 msgid "Original Size"
14181 msgstr "Kilamu Mubunene"
14183 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14185 msgid "Zoom mode: %s"
14188 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14190 msgid "Deinterlace off"
14191 msgstr "Ddeinterlace"
14193 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14195 msgid "Deinterlace on"
14196 msgstr "Ddeinterlace"
14198 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14200 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14201 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14203 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14205 msgid "Subtitle position %d px"
14206 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14208 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14210 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14211 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14213 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14215 msgid "Volume %ld%%"
14216 msgstr "Obungi: %d%%"
14218 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14220 msgid "Speed: %.2fx"
14223 #: modules/control/intromsg.h:34
14226 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14227 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14230 #: modules/control/lirc.c:47
14232 msgid "Change the lirc configuration file"
14233 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
14235 #: modules/control/lirc.c:49
14237 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14238 "users home directory."
14241 #: modules/control/lirc.c:59
14245 #: modules/control/lirc.c:62
14247 msgid "Infrared remote control interface"
14248 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14250 #: modules/control/motion.c:67
14255 #: modules/control/motion.c:70
14257 msgid "motion control interface"
14258 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14260 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14262 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14265 #: modules/control/netsync.c:56
14267 msgid "Network master clock"
14268 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
14270 #: modules/control/netsync.c:57
14272 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14273 "for clients listening"
14276 #: modules/control/netsync.c:61
14278 msgid "Master server IP address"
14279 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
14281 #: modules/control/netsync.c:62
14283 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14286 #: modules/control/netsync.c:65
14287 msgid "UDP timeout (in ms)"
14290 #: modules/control/netsync.c:66
14291 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14294 #: modules/control/netsync.c:70
14296 msgid "Network Sync"
14299 #: modules/control/netsync.c:71
14301 msgid "Network synchronization"
14302 msgstr "&Goberera Ekweka"
14304 #: modules/control/ntservice.c:45
14305 msgid "Install Windows Service"
14308 #: modules/control/ntservice.c:47
14309 msgid "Install the Service and exit."
14312 #: modules/control/ntservice.c:48
14313 msgid "Uninstall Windows Service"
14316 #: modules/control/ntservice.c:50
14317 msgid "Uninstall the Service and exit."
14320 #: modules/control/ntservice.c:51
14322 msgid "Display name of the Service"
14323 msgstr "Laga ekikozesa"
14325 #: modules/control/ntservice.c:53
14327 msgid "Change the display name of the Service."
14328 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
14330 #: modules/control/ntservice.c:54
14332 msgid "Configuration options"
14333 msgstr "&VLM Entegeka"
14335 #: modules/control/ntservice.c:56
14337 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14338 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14342 #: modules/control/ntservice.c:61
14344 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14345 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14346 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14349 #: modules/control/ntservice.c:67
14354 #: modules/control/ntservice.c:68
14356 msgid "Windows Service interface"
14357 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14359 #: modules/control/oldrc.c:69
14360 msgid "Initializing"
14363 #: modules/control/oldrc.c:70
14368 #: modules/control/oldrc.c:74
14373 #: modules/control/oldrc.c:160
14375 msgid "Show stream position"
14376 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
14378 #: modules/control/oldrc.c:161
14380 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14383 #: modules/control/oldrc.c:164
14387 #: modules/control/oldrc.c:165
14388 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14391 #: modules/control/oldrc.c:167
14392 msgid "UNIX socket command input"
14395 #: modules/control/oldrc.c:168
14396 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14399 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14400 msgid "TCP command input"
14403 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14405 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14406 "port the interface will bind to."
14409 #: modules/control/oldrc.c:178
14411 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14412 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14413 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14416 #: modules/control/oldrc.c:188
14420 #: modules/control/oldrc.c:191
14422 msgid "Remote control interface"
14423 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14425 #: modules/control/oldrc.c:356
14426 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14429 #: modules/control/oldrc.c:755
14431 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14434 #: modules/control/oldrc.c:773
14435 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14438 #: modules/control/oldrc.c:775
14439 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14442 #: modules/control/oldrc.c:776
14443 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14446 #: modules/control/oldrc.c:777
14447 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14450 #: modules/control/oldrc.c:778
14451 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14454 #: modules/control/oldrc.c:779
14455 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14458 #: modules/control/oldrc.c:780
14459 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14462 #: modules/control/oldrc.c:781
14463 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14466 #: modules/control/oldrc.c:782
14467 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14470 #: modules/control/oldrc.c:783
14471 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14474 #: modules/control/oldrc.c:784
14475 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14478 #: modules/control/oldrc.c:785
14479 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14482 #: modules/control/oldrc.c:786
14483 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14486 #: modules/control/oldrc.c:787
14487 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14490 #: modules/control/oldrc.c:788
14491 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14494 #: modules/control/oldrc.c:789
14495 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14498 #: modules/control/oldrc.c:790
14499 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14502 #: modules/control/oldrc.c:791
14503 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14506 #: modules/control/oldrc.c:792
14507 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14510 #: modules/control/oldrc.c:793
14511 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14514 #: modules/control/oldrc.c:795
14515 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14518 #: modules/control/oldrc.c:796
14519 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14522 #: modules/control/oldrc.c:797
14523 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14526 #: modules/control/oldrc.c:798
14527 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14530 #: modules/control/oldrc.c:799
14531 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14534 #: modules/control/oldrc.c:800
14535 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14538 #: modules/control/oldrc.c:801
14539 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14542 #: modules/control/oldrc.c:802
14543 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14546 #: modules/control/oldrc.c:803
14547 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14550 #: modules/control/oldrc.c:804
14551 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14554 #: modules/control/oldrc.c:805
14555 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14558 #: modules/control/oldrc.c:806
14559 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14562 #: modules/control/oldrc.c:807
14563 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14566 #: modules/control/oldrc.c:808
14567 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14570 #: modules/control/oldrc.c:809
14571 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14574 #: modules/control/oldrc.c:811
14575 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14578 #: modules/control/oldrc.c:812
14579 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14582 #: modules/control/oldrc.c:813
14583 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14586 #: modules/control/oldrc.c:814
14587 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14590 #: modules/control/oldrc.c:815
14591 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14594 #: modules/control/oldrc.c:816
14595 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14598 #: modules/control/oldrc.c:817
14599 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14602 #: modules/control/oldrc.c:818
14603 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14606 #: modules/control/oldrc.c:819
14607 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14610 #: modules/control/oldrc.c:820
14611 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14614 #: modules/control/oldrc.c:821
14615 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14618 #: modules/control/oldrc.c:822
14619 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14622 #: modules/control/oldrc.c:823
14623 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14626 #: modules/control/oldrc.c:825
14627 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14630 #: modules/control/oldrc.c:826
14631 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14634 #: modules/control/oldrc.c:827
14635 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14638 #: modules/control/oldrc.c:829
14639 msgid "+----[ end of help ]"
14642 #: modules/control/oldrc.c:956
14643 msgid "Press pause to continue."
14646 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14647 #: modules/control/oldrc.c:1470
14648 msgid "Type 'pause' to continue."
14651 #: modules/control/oldrc.c:1266
14652 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14655 #: modules/control/oldrc.c:1276
14657 msgid "Playlist has only %u element"
14658 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14662 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14663 msgid "+-[Incoming]"
14666 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14668 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14671 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14673 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14676 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14678 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14681 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14683 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14686 #: modules/control/oldrc.c:1731
14688 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14691 #: modules/control/oldrc.c:1733
14693 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14696 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14698 msgid "+-[Video Decoding]"
14699 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14701 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14703 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14706 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14708 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14711 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14713 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14716 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14718 msgid "+-[Audio Decoding]"
14719 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14721 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14723 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14726 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14728 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14731 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14733 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14736 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14738 msgid "+-[Streaming]"
14739 msgstr "Okugobberera"
14741 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14743 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14746 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14748 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14751 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14753 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14756 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14758 msgid "Maximum device width"
14759 msgstr "Eddala elisebayo"
14761 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14763 msgid "Maximum device height"
14764 msgstr "Eddala elisebayo"
14766 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14767 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14770 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14771 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14774 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14776 msgid "Adaptive Logic"
14777 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
14779 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14780 msgid "Use regular HTTP modules"
14783 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14784 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14787 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14790 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14792 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14793 msgid "Near Optimal"
14796 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14798 msgid "Bandwidth Adaptive"
14799 msgstr "Obungi bwa bwino"
14801 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14803 msgid "Fixed Bandwidth"
14804 msgstr "Obungi bwa bwino"
14806 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14807 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14810 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14811 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14814 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14817 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14819 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14820 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14823 #: modules/demux/aiff.c:50
14824 msgid "AIFF demuxer"
14827 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14829 msgid "ASF/WMV demuxer"
14832 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14833 msgid "Could not demux ASF stream"
14836 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14837 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14840 #: modules/demux/au.c:51
14844 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14846 msgid "Avformat demuxer"
14849 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14854 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14859 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14861 msgid "Avformat muxer"
14864 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14867 msgstr "Enkolagano:"
14869 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14871 msgid "Avformat mux"
14874 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14875 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14878 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14880 msgid "Format name"
14883 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14884 msgid "Internal libavcodec format name"
14887 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14889 msgid "Force interleaved method"
14890 msgstr "Embera Ddeinterlace"
14892 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14894 msgid "Force index creation"
14895 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
14897 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14899 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14900 "incomplete (not seekable)."
14903 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14905 msgid "Ask for action"
14906 msgstr "Okukyusidwa"
14908 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14911 msgstr "Kibera wagulu"
14913 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14917 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14918 msgid "Fix when necessary"
14921 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14922 msgid "AVI demuxer"
14925 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14927 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14929 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14930 "index in memory.\n"
14931 "This step might take a long time on a large file.\n"
14932 "What do you want to do?"
14935 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14936 msgid "Do not play"
14939 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14940 msgid "Build index then play"
14943 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14946 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
14948 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14949 msgid "Broken or missing Index"
14952 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14953 msgid "Broken or missing AVI Index"
14956 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14957 msgid "Fixing AVI Index..."
14960 #: modules/demux/caf.c:53
14962 msgid "CAF demuxer"
14965 #: modules/demux/cdg.c:43
14967 msgid "CDG demuxer"
14970 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14972 msgid "Dump module"
14973 msgstr "Enfulumya essomo"
14975 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14977 msgid "Dump filename"
14978 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14980 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14981 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14984 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14986 msgid "Append to existing file"
14987 msgstr "Ggulawo fayiro"
14989 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14990 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14993 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14995 msgid "File dumper"
14996 msgstr "Amanya ga fayiro:"
14998 #: modules/demux/dirac.c:41
14999 msgid "Value to adjust dts by"
15002 #: modules/demux/dirac.c:54
15003 msgid "Dirac video demuxer"
15006 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15008 msgid "Seek prevention demux filter"
15009 msgstr "Seegejja vidiyo"
15011 #: modules/demux/flac.c:50
15012 msgid "FLAC demuxer"
15015 #: modules/demux/image.c:44
15019 #: modules/demux/image.c:52
15024 #: modules/demux/image.c:54
15025 msgid "Decode at the demuxer stage"
15028 #: modules/demux/image.c:56
15030 msgid "Forced chroma"
15031 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15033 #: modules/demux/image.c:58
15035 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15036 "specified chroma."
15039 #: modules/demux/image.c:61
15041 msgid "Duration in seconds"
15044 #: modules/demux/image.c:63
15046 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15047 "an unlimited play time."
15050 #: modules/demux/image.c:68
15052 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15053 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
15055 #: modules/demux/image.c:70
15060 #: modules/demux/image.c:72
15062 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15066 #: modules/demux/image.c:76
15068 msgid "Image demuxer"
15069 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15071 #: modules/demux/image.c:77
15074 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
15076 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15077 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15078 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15080 msgid "Frames per Second"
15081 msgstr "Fulemu buli katikiti"
15083 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15085 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15086 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15089 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15090 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15094 msgid "Matroska stream demuxer"
15097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15099 msgid "Respect ordered chapters"
15100 msgstr "Londako Kinemu"
15102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15103 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15108 msgid "Chapter codecs"
15111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15112 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15116 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15121 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15122 "good for broken files)."
15125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15126 msgid "Seek based on percent not time"
15129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15130 msgid "Seek based on percent not time."
15133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15135 msgid "Dummy Elements"
15136 msgstr "Akabawo Kebintu"
15138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15139 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15144 msgid "Preload clusters"
15145 msgstr "Tondawo Kinnemu"
15147 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15149 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15152 #: modules/demux/mod.c:55
15153 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15156 #: modules/demux/mod.c:56
15158 msgid "Enable reverberation"
15159 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15161 #: modules/demux/mod.c:57
15162 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15165 #: modules/demux/mod.c:59
15166 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15169 #: modules/demux/mod.c:61
15171 msgid "Enable megabass mode"
15172 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
15174 #: modules/demux/mod.c:62
15175 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15178 #: modules/demux/mod.c:64
15180 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15181 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15184 #: modules/demux/mod.c:67
15185 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15188 #: modules/demux/mod.c:69
15189 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15192 #: modules/demux/mod.c:74
15193 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15196 #: modules/demux/mod.c:85
15197 msgid "Reverberation level"
15200 #: modules/demux/mod.c:87
15202 msgid "Reverberation delay"
15203 msgstr "Ddamu okerenye:"
15205 #: modules/demux/mod.c:89
15209 #: modules/demux/mod.c:92
15210 msgid "Mega bass level"
15213 #: modules/demux/mod.c:94
15214 msgid "Mega bass cutoff"
15217 #: modules/demux/mod.c:96
15220 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
15222 #: modules/demux/mod.c:99
15223 msgid "Surround level"
15226 #: modules/demux/mod.c:101
15227 msgid "Surround delay (ms)"
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15231 msgid "MP4 stream demuxer"
15234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15241 msgid "Do not seek"
15242 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15245 msgid "Build index"
15248 #: modules/demux/mpc.c:63
15249 msgid "MusePack demuxer"
15252 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15254 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15258 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15259 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15262 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15267 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15268 msgid "MPEG-4 video"
15271 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15273 msgid "Desired frame rate for the stream."
15274 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15276 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15277 msgid "H264 video demuxer"
15280 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15282 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15283 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15285 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15286 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15289 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15290 msgid "Trust MPEG timestamps"
15293 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15295 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15296 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15297 "calculate from the bitrate instead."
15300 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15302 msgid "MPEG-PS demuxer"
15305 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15310 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15315 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15316 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15319 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15320 msgid "Set id of ES to PID"
15323 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15325 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15326 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15327 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15330 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15334 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15336 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15339 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15340 msgid "Second CSA Key"
15343 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15345 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15349 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15350 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15353 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15355 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15356 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15360 msgid "Separate sub-streams"
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15365 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15366 "off this option when using stream output."
15369 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15371 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15372 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15375 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15377 msgid "Trust in-stream PCR"
15378 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15380 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15381 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15384 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15385 msgid "Digital TV Standard"
15388 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15390 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15394 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15396 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15397 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15399 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15402 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15404 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15405 msgid "Audio description for the visually impaired"
15408 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15409 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15412 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15413 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15416 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15419 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15421 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15423 msgid "Teletext subtitles"
15424 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15426 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15428 msgid "Teletext: additional information"
15429 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15431 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15433 msgid "Teletext: program schedule"
15434 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15436 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15437 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15440 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15441 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15444 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15446 msgid "clean effects"
15447 msgstr "Okukosebwa amajji"
15449 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15450 msgid "hearing impaired"
15453 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15454 msgid "visual impaired commentary"
15457 #: modules/demux/nsc.c:47
15458 msgid "Windows Media NSC metademux"
15461 #: modules/demux/nsv.c:49
15462 msgid "NullSoft demuxer"
15465 #: modules/demux/nuv.c:50
15466 msgid "Nuv demuxer"
15469 #: modules/demux/ogg.c:57
15470 msgid "OGG demuxer"
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15474 msgid "Show shoutcast adult content"
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15478 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15488 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15489 "prevent adding them to the playlist."
15492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15494 msgid "M3U playlist import"
15495 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15499 msgid "RAM playlist import"
15500 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15504 msgid "PLS playlist import"
15505 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15509 msgid "B4S playlist import"
15510 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15513 msgid "DVB playlist import"
15516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15517 msgid "Podcast parser"
15520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15522 msgid "XSPF playlist import"
15523 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15526 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15531 msgid "ASX playlist import"
15532 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15535 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15539 msgid "QuickTime Media Link importer"
15542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15543 msgid "Dummy IFO demux"
15546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15547 msgid "iTunes Music Library importer"
15550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15552 msgid "WPL playlist import"
15553 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15557 msgid "Podcast Info"
15560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15562 msgid "Podcast Link"
15563 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15566 msgid "Podcast Copyright"
15569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15570 msgid "Podcast Category"
15573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15574 msgid "Podcast Keywords"
15577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15579 msgid "Podcast Subtitle"
15580 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15584 msgid "Podcast Summary"
15587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15588 msgid "Podcast Publication Date"
15591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15593 msgid "Podcast Author"
15594 msgstr "Omuwandisi"
15596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15597 msgid "Podcast Subcategory"
15600 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15602 msgid "Podcast Duration"
15605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15606 msgid "Podcast Type"
15609 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15611 msgid "Podcast Size"
15612 msgstr "Lagi ye Nukuta"
15614 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15617 msgstr "Wereza bayiti"
15619 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15622 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
15624 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15628 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15632 #: modules/demux/pva.c:43
15633 msgid "PVA demuxer"
15636 #: modules/demux/rawaud.c:44
15637 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15640 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15643 msgid "Audio channels"
15644 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
15646 #: modules/demux/rawaud.c:47
15647 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15650 #: modules/demux/rawaud.c:49
15651 msgid "FOURCC code of raw input format"
15654 #: modules/demux/rawaud.c:51
15655 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15658 #: modules/demux/rawaud.c:53
15660 msgid "Forces the audio language"
15661 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
15663 #: modules/demux/rawaud.c:54
15665 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15666 "Default is 'eng'."
15669 #: modules/demux/rawaud.c:64
15670 msgid "Raw audio demuxer"
15673 #: modules/demux/rawdv.c:43
15675 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15678 #: modules/demux/rawdv.c:51
15679 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15682 #: modules/demux/rawvid.c:44
15684 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15685 "30000/1001 or 29.97"
15688 #: modules/demux/rawvid.c:48
15689 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15692 #: modules/demux/rawvid.c:52
15693 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15696 #: modules/demux/rawvid.c:55
15697 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15700 #: modules/demux/rawvid.c:56
15701 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15704 #: modules/demux/rawvid.c:64
15705 msgid "Raw video demuxer"
15708 #: modules/demux/real.c:71
15709 msgid "Real demuxer"
15712 #: modules/demux/sid.cpp:53
15714 msgid "C64 sid demuxer"
15715 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15717 #: modules/demux/smf.c:727
15718 msgid "SMF demuxer"
15721 #: modules/demux/stl.c:43
15723 msgid "EBU STL subtitles parser"
15724 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15726 #: modules/demux/subtitle.c:53
15727 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15730 #: modules/demux/subtitle.c:55
15732 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15733 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15736 #: modules/demux/subtitle.c:58
15738 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15742 #: modules/demux/subtitle.c:60
15743 msgid "Override the default track description."
15746 #: modules/demux/subtitle.c:72
15748 msgid "Text subtitle parser"
15749 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15751 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15753 msgid "Subtitle delay"
15754 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15756 #: modules/demux/subtitle.c:82
15758 msgid "Subtitle format"
15759 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
15761 #: modules/demux/subtitle.c:85
15763 msgid "Subtitle description"
15764 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
15766 #: modules/demux/tta.c:46
15767 msgid "TTA demuxer"
15770 #: modules/demux/ty.c:59
15774 #: modules/demux/ty.c:60
15775 msgid "TY Stream audio/video demux"
15778 #: modules/demux/ty.c:770
15779 msgid "Closed captions 2"
15782 #: modules/demux/ty.c:771
15783 msgid "Closed captions 3"
15786 #: modules/demux/ty.c:772
15787 msgid "Closed captions 4"
15790 #: modules/demux/vc1.c:44
15792 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15793 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15795 #: modules/demux/vc1.c:50
15797 msgid "VC1 video demuxer"
15798 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15800 #: modules/demux/vobsub.c:51
15802 msgid "Vobsub subtitles parser"
15803 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
15805 #: modules/demux/voc.c:43
15806 msgid "VOC demuxer"
15809 #: modules/demux/wav.c:52
15810 msgid "WAV demuxer"
15813 #: modules/demux/xa.c:44
15817 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15819 msgid "Closed captions"
15820 msgstr "Egatta ya fayiro"
15822 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15823 msgid "Textual audio descriptions"
15826 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15828 msgid "Ticker text"
15829 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15831 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15833 msgid "Active regions"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15838 msgid "Semantic annotations"
15839 msgstr "Ebifo wolaga"
15841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15844 msgstr "Okutangala"
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15851 msgid "Linguistic markup"
15854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15858 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15860 msgid "Subtitles (images)"
15861 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
15863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15864 msgid "Slides (text)"
15867 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15868 msgid "Slides (images)"
15871 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15872 msgid "Unknown category"
15875 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15877 msgid "About VLC media player"
15878 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
15880 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15881 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15885 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15890 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15891 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15893 msgstr "Abawandiise"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15897 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15900 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15901 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15903 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15904 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15905 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15906 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15907 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15908 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15909 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15910 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15914 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15917 msgid "Playlist parsers"
15918 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15924 msgid "Service Discovery"
15925 msgstr "&Epeereza Enzuula"
15927 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15928 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15933 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15934 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15935 msgid "Art and meta fetchers"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15939 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15941 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15943 msgstr "Ebyogeredwako"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15946 msgid "Show Installed Only"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15950 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15951 msgid "Find more addons online"
15954 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15957 msgid "Addons Manager"
15958 msgstr "Segejja Vidiyo"
15960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15962 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15965 msgstr "Okwefaniriza"
15967 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15968 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15969 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15974 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15975 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15977 msgstr "Omuwandisi"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15982 msgstr "Okwefaniriza"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15985 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15990 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15991 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15997 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16001 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16002 msgid "Enable dynamic range compressor"
16005 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16006 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16007 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16009 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16011 msgstr "Tegeka butto"
16013 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16018 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16028 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16030 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16032 msgid "Enable Spatializer"
16033 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16036 msgid "Headphone virtualization"
16037 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16040 msgid "Volume normalization"
16041 msgstr "Obungi kilamu"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16044 msgid "Maximum level"
16045 msgstr "Eddala elisebayo"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16052 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16055 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16056 msgid "Audio Effects"
16057 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16062 msgid "Duplicate current profile..."
16063 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16066 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16068 msgid "Organize Profiles..."
16069 msgstr "Ebikwatako"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16072 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16073 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16077 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16078 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16080 msgid "Enter a name for the new profile:"
16081 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16084 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16085 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16086 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16088 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16092 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16093 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16098 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16100 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16101 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16103 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16105 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16110 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16112 msgid "Remove a preset"
16113 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16116 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16118 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16121 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16123 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16124 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16125 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16126 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16130 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16132 msgid "Add new Preset..."
16133 msgstr "Gatta Kinemu..."
16135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16136 msgid "Organize Presets..."
16139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16140 msgid "Save current selection as new preset"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16145 msgid "Enter a name for the new preset:"
16146 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16152 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16153 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16154 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16158 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16160 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16164 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16169 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16170 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16171 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16172 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16176 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16177 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16178 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16180 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16181 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16182 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16183 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16184 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16185 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16186 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16188 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16193 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16196 msgstr "Tekiriko Linnya"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16200 msgstr "Teki tekedwamu"
16202 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16205 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16207 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16209 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16210 msgid "Input has changed"
16211 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16213 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16215 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16216 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16219 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16220 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16221 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16224 msgstr "Dda Emabenga"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16227 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16228 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16230 msgid "Seek backward"
16231 msgstr "Eddala emabega"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16234 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16235 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16238 msgstr "Dda Mumaso"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16241 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16242 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16244 msgid "Seek forward"
16245 msgstr "Eddal mumaaso"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16249 msgid "Playback position"
16250 msgstr "Nzanya emabega"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16254 msgid "Playback time"
16255 msgstr "Nzanya emabega"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16259 msgid "Go to previous item"
16260 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
16262 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16263 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16265 msgid "Go to next item"
16266 msgstr "Genda ku biseera"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16270 msgid "Convert & Stream"
16271 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16278 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16280 msgid "Drop media here"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16286 msgid "Open media..."
16287 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16289 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16291 msgid "Choose Profile"
16292 msgstr "Londa ebinyigize"
16294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16296 msgid "Customize..."
16297 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16301 msgid "Choose Destination"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16305 msgid "Choose an output location"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16311 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16312 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16315 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16316 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16318 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16319 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16324 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16326 msgid "Setup Streaming..."
16327 msgstr "&Okugoberereza..."
16329 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16331 msgid "Select Streaming Method"
16332 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16336 msgid "Save as File"
16337 msgstr "Tereka Fayiro"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16341 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16342 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16344 msgstr "Egobberera"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16347 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16349 msgstr "Wewandiise"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16353 msgid "Save as new Profile..."
16354 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16358 msgid "Encapsulation"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16365 msgid "Video codec"
16366 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16369 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16370 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16372 msgid "Audio codec"
16373 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16376 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16378 msgid "Keep original video track"
16379 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16382 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16387 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16389 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16390 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16394 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16399 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16400 msgid "Keep original audio track"
16401 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16404 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16406 msgid "Overlay subtitles on the video"
16407 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16411 msgid "Stream Destination"
16412 msgstr "Ennyinyonyola"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16416 msgid "Stream Announcement"
16417 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16422 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16423 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16424 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16425 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16427 msgstr "Endagiriro"
16429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16437 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16438 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16439 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16440 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16441 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16442 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16443 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16444 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16451 msgid "SAP Announcement"
16452 msgstr "SAP Akalango"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16457 msgid "HTTP Announcement"
16458 msgstr "HTTP tagaza"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16463 msgid "RTSP Announcement"
16464 msgstr "RTSP tagaza"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16468 msgid "Export SDP as file"
16469 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16473 msgid "Channel Name"
16474 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16481 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16482 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16487 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16488 "technical reasons."
16491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16493 msgid "Remove a profile"
16494 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16498 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16499 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16503 msgid "Save as new profile"
16504 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16507 msgid "%@ stream to %@:%@"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16512 msgid "No Address given"
16513 msgstr "IP Endagiriro"
16515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16516 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16521 msgid "No Channel Name given"
16522 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16526 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16531 msgid "No SDP URL given"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16535 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16542 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16546 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16550 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16552 msgstr "Obutetegereza Ku"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16556 msgstr "Ddamu nga Toli"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16559 msgid "Errors and Warnings"
16560 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16566 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16567 msgid "Play/Pause the current media"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16572 msgid "Go to the previous item"
16573 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16577 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16578 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16582 msgid "Leave fullscreen mode"
16583 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16591 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16593 msgid "Adjust the volume"
16594 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16597 msgid "Adjust the current playback position"
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16601 msgid "Video device"
16602 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16606 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16607 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16617 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16618 "is fully transparent."
16621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16622 msgid "Black screens in fullscreen"
16623 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16626 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16630 msgid "Show Fullscreen controller"
16631 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16634 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16635 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16638 msgid "Auto-playback of new items"
16639 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16642 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16643 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
16645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16646 msgid "Keep Recent Items"
16647 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16651 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16657 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16658 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16661 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16662 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16667 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16668 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16672 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16673 "you can choose to control the global system volume instead."
16676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16678 msgid "Display VLC status menu icon"
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16683 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16684 "to disable it (restart required)."
16687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16689 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16690 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16694 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16695 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16699 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16700 msgid "Control playback with media keys"
16701 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16706 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16708 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16711 msgid "Run VLC with dark interface style"
16714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16716 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16717 "the grey interface style is used."
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16721 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16723 msgid "Use the native fullscreen mode"
16724 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16728 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16729 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16734 msgid "Resize interface to the native video size"
16735 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16739 "You have two choices:\n"
16740 " - The interface will resize to the native video size\n"
16741 " - The video will fit to the interface size\n"
16742 " By default, interface resize to the native video size."
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16748 msgid "Pause the video playback when minimized"
16749 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16753 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16754 "minimizing the window."
16757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16759 msgid "Allow automatic icon changes"
16760 msgstr "Okusala Akafananyi"
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16764 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16768 msgid "Lock Aspect Ratio"
16769 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16772 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16777 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16778 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16783 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16788 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16789 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16792 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16797 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16798 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16802 msgid "Show Audio Effects Button"
16803 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16807 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16808 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16812 msgid "Show Sidebar"
16813 msgstr "Qt enkolagano"
16815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16818 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16823 msgid "Control external music players"
16824 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16827 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16831 msgid "Use large text for list views"
16834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16840 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16844 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16848 msgid "Continue playback where you left off"
16851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16853 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16854 "open one of those, playback will continue."
16857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16862 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16865 msgstr "Kibera wagulu"
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16868 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16871 msgstr "Zza emabega"
16873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16875 msgid "Maximum Volume displayed"
16876 msgstr "Eddala elisebayo"
16878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16879 msgid "Mac OS X interface"
16880 msgstr "Mac OS X enkolagano"
16882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16885 msgstr "Kyuusa codi"
16887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16892 msgid "Apple Remote and media keys"
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16897 msgid "Video output"
16898 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16901 msgid "Remove old preferences?"
16902 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16905 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16906 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
16908 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16909 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16910 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16921 msgstr "Eddoboozi Tini"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16934 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16939 msgid "Check for Update..."
16940 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16943 msgid "Preferences..."
16944 msgstr "Ebyagalwa..."
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16955 msgid "Hide Others"
16956 msgstr "Kweka Ebilala"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16961 msgstr "Laga Byona"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16972 msgid "Advanced Open File..."
16973 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
16975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16976 msgid "Open File..."
16977 msgstr "Ggula Fayiro..."
16979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16980 msgid "Open Disc..."
16981 msgstr "Ggulawo Disiki..."
16983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16984 msgid "Open Network..."
16985 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
16987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16988 msgid "Open Capture Device..."
16989 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
16991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16992 msgid "Open Recent"
16993 msgstr "Ggulawo Kakano"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16996 msgid "Close Window"
16997 msgstr "Ggalawo ddirisa"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17001 msgid "Convert / Stream..."
17002 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17005 msgid "Save Playlist..."
17006 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17009 msgid "Reveal in Finder"
17010 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17026 msgstr "Londa Byona"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17040 msgid "Playlist Table Columns"
17041 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17045 msgstr "Nzanya emabega"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17049 msgid "Playback Speed"
17050 msgstr "Nzanya emabega"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17053 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17055 msgid "Track Synchronization"
17056 msgstr "&Goberera Ekweka"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17059 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17062 msgstr "A->B Kwedigana"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17065 msgid "Quit after Playback"
17066 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17069 msgid "Step Forward"
17070 msgstr "Dda Mumaso"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17073 msgid "Step Backward"
17074 msgstr "Dda Emabenga"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17077 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17079 msgid "Jump to Time"
17080 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17083 msgid "Increase Volume"
17084 msgstr "Yogera Obungi"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17087 msgid "Decrease Volume"
17088 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17091 msgid "Audio Device"
17092 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17096 msgstr "Obunene Mukitundu"
17098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17099 msgid "Normal Size"
17100 msgstr "Kilamu Mubunene"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17103 msgid "Double Size"
17104 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17107 msgid "Fit to Screen"
17108 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17112 msgid "Float on Top"
17113 msgstr "Kibera ku Gulu"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17117 msgid "Fullscreen Video Device"
17118 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17121 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17122 msgid "Post processing"
17123 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17127 msgid "Add Subtitle File..."
17128 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17131 msgid "Subtitles Track"
17132 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17137 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17142 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17146 msgid "Outline Thickness"
17147 msgstr "Kyusa langi"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17151 msgid "Background Opacity"
17152 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17156 msgid "Background Color"
17157 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17160 msgid "Transparent"
17161 msgstr "Okutangala"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17174 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17178 msgstr "Eyimbiso..."
17180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17182 msgid "Main Window..."
17183 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17187 msgid "Audio Effects..."
17188 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17192 msgid "Video Effects..."
17193 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17196 msgid "Bookmarks..."
17197 msgstr "Obulabe..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17200 msgid "Playlist..."
17201 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17204 msgid "Media Information..."
17205 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17208 msgid "Messages..."
17209 msgstr "Obubaka..."
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17212 msgid "Errors and Warnings..."
17213 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17216 msgid "Bring All to Front"
17217 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17225 msgid "VLC media player Help..."
17226 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17229 msgid "Online Documentation..."
17230 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17233 msgid "VideoLAN Website..."
17234 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17237 msgid "Make a donation..."
17238 msgstr "Kola enyamba..."
17240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17241 msgid "Online Forum..."
17242 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17245 msgid "File Format:"
17246 msgstr "Tereza Fayiro:"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17249 msgid "Extended M3U"
17250 msgstr "Kigazidwa M3U"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17253 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17254 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17257 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17259 msgid "HTML playlist"
17260 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17263 msgid "Save Playlist"
17264 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17266 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17267 msgid "Search in Playlist"
17268 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17271 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17275 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17280 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17287 msgid "Unsubscribe"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17291 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17292 msgid "Subscribe to a podcast"
17293 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17296 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17297 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17298 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17302 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17303 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17307 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17308 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17311 msgid "Check for album art and metadata?"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17315 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17325 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17326 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17327 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17328 "trusted services in an anonymized form."
17331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17336 msgid "MY COMPUTER"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17344 msgid "LOCAL NETWORK"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17353 msgid "Show/Hide Playlist"
17354 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17357 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17363 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17367 #: share/lua/http/index.html:239
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17374 msgid "Volume: %i %%"
17375 msgstr "Obungi: %d%%"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17379 msgid "Full Volume"
17380 msgstr "Eddoboozi Tini"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17384 msgid "Open Audio Effects window"
17385 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17387 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17392 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17396 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17400 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17404 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17409 msgid "Open Source"
17410 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17413 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17414 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17428 msgid "Stream output:"
17429 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17432 msgid "Settings..."
17433 msgstr "Entegeka..."
17435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17437 msgid "Choose media input type"
17438 msgstr "Londa ebinyigize"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17457 msgid "Choose a file"
17458 msgstr "Londa ebinyigize"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17463 msgid "Select a file for playback"
17464 msgstr "Londa fayiro"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17468 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17471 msgid "Play another media synchronously"
17472 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17482 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17487 msgid "Custom playback"
17488 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17492 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17493 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17496 msgid "Insert Disc"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17501 msgid "Disable DVD menus"
17502 msgstr "Ebirimu DVD"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17506 msgid "Enable DVD menus"
17507 msgstr "Ebirimu DVD"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17511 msgstr "IP Endagiriro"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17515 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17516 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17517 "press the button below."
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17522 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17523 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17524 "IP automatically.\n"
17526 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17532 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17537 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17538 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17541 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17542 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17544 msgstr "Obugobelezi"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17556 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17562 msgid "Input Devices"
17563 msgstr "Ekikozesa:"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17567 msgid "Subscreen left"
17568 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17572 msgid "Subscreen top"
17573 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17577 msgid "Subscreen Width"
17578 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17582 msgid "Subscreen Height"
17583 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17587 msgid "Capture Audio"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17592 msgid "Add Subtitle File:"
17593 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17597 msgid "Setup subtitle playback details"
17598 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17602 msgid "Select a subtitle file"
17603 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17607 msgid "Override parameters"
17608 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
17610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17616 msgid "Subtitle encoding"
17617 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
17619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17623 msgstr "Obunene bwe nukuta"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17627 msgid "Subtitle alignment"
17628 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17631 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17635 msgid "Font Properties"
17636 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
17638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17639 msgid "Subtitle File"
17640 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17645 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17647 msgstr "Ggulawo Fayiro"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17652 msgstr "Goberera eddobozzi"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17655 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17656 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17659 msgid "Display the stream locally"
17660 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
17662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17663 msgid "Dump raw input"
17664 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17667 msgid "Encapsulation Method"
17668 msgstr "Kweka Ekubbo"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17671 msgid "Transcoding options"
17672 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17675 msgid "Bitrate (kb/s)"
17676 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
17678 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17679 msgid "Stream Announcing"
17680 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17685 msgstr "Tereka Fayiro"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17689 msgid "Track Number"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17693 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17697 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17698 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17702 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17705 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17710 msgstr "Gaziya Nyingo"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17713 msgid "Collapse All"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17717 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17718 msgid "Media Information"
17719 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17725 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17726 msgid "Save Metadata"
17727 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17735 msgid "Codec Details"
17736 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
17738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17739 msgid "Read at media"
17740 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17744 msgid "Input bitrate"
17745 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17752 msgid "Stream bitrate"
17753 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17757 msgid "Decoded blocks"
17758 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17761 msgid "Displayed frames"
17762 msgstr "Elaga ya furemu"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17765 msgid "Lost frames"
17766 msgstr "Basudde furemu"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17770 msgstr "Okugobberera"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17773 msgid "Sent packets"
17774 msgstr "Wereza obusawo"
17776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17778 msgstr "Wereza bayiti"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17782 msgstr "Wereza edala"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17785 msgid "Played buffers"
17786 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
17788 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17789 msgid "Lost buffers"
17790 msgstr "Amaterekero gabuze"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17793 msgid "Error while saving meta"
17794 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17797 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17798 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
17800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17803 msgid "Preferences"
17804 msgstr "Ebyagalidwa"
17806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17809 msgstr "Okuza bupya Byona"
17811 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17814 msgstr "Ebirabirako"
17816 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17817 msgid "Select a directory"
17818 msgstr "Londa kuva kumu"
17820 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17821 msgid "Select a file"
17822 msgstr "Londa fayiro"
17824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17828 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17831 msgid "Continue playback?"
17832 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17836 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17838 msgstr "Weyogerenyo"
17840 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17842 msgid "Always continue media playback"
17843 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17845 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17846 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17848 msgid "Restart playback"
17849 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17852 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17856 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17858 msgid "Renderer discovery off"
17859 msgstr "Ensomo lye nkola"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17862 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17864 msgid "Enable renderer discovery"
17865 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17869 msgid "No renderer"
17872 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17874 msgid "Renderer discovery on"
17875 msgstr "Ensomo lye nkola"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17878 msgid "Disable renderer discovery"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17882 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17883 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17885 msgid "Interface Settings"
17886 msgstr "Enkolagano Entegeka"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17889 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17890 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17891 msgid "Audio Settings"
17892 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
17894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17895 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17896 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17897 msgid "Video Settings"
17898 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17901 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17902 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17904 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17905 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17909 msgid "Input & Codec Settings"
17910 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
17912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17913 msgid "General Audio"
17914 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17917 msgid "Preferred Audio language"
17918 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
17920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17921 msgid "Enable Last.fm submissions"
17922 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17925 msgid "Visualization"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17929 msgid "Keep audio level between sessions"
17930 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17934 msgid "Always reset audio start level to:"
17935 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17938 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17943 msgid "Change Hotkey"
17944 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17947 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17948 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
17950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17961 msgid "Record directory or filename"
17962 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17965 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17969 msgid "Repair AVI Files"
17970 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17973 msgid "Default Caching Level"
17974 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17979 msgstr "Tereka kumpi"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17988 msgid "Codecs / Muxers"
17989 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17992 msgid "Post-Processing Quality"
17993 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17996 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18000 msgid "Open network streams using the following protocols"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18004 msgid "Note that these are system-wide settings."
18007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18009 msgid "General settings"
18010 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18014 msgid "Interface style"
18015 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18028 msgid "Continue playback"
18029 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18033 msgid "Playback behaviour"
18034 msgstr "Nzanya emabega"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18038 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18039 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18043 msgid "Privacy / Network Interaction"
18044 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18047 msgid "Automatically check for updates"
18048 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18052 msgid "HTTP web interface"
18053 msgstr "Qt enkolagano"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18057 msgid "Enable HTTP web interface"
18058 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18061 msgid "Default Encoding"
18062 msgstr "Enkusike Yekalira"
18064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18065 msgid "Display Settings"
18066 msgstr "Laga Entegeka"
18068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18072 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18075 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18082 msgid "Subtitle languages"
18083 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18088 msgid "Preferred subtitle language"
18089 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18093 msgstr "Sobozesa OSD"
18095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18104 msgid "Outline color"
18105 msgstr "Kyusa langi"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18110 msgid "Outline thickness"
18113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18114 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18120 msgid "Show video within the main window"
18121 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18125 msgid "Fullscreen settings"
18126 msgstr "Sikulini yona"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18130 msgid "Start in fullscreen"
18131 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18134 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18135 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18139 msgid "Video snapshots"
18140 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18142 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18143 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18145 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18155 msgstr "Eziddibwako"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18159 msgid "Sequential numbering"
18160 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18164 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18168 msgid "Last check on: %@"
18169 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18172 msgid "No check was performed yet."
18173 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18177 msgid "Lowest Latency"
18178 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18182 msgid "Low Latency"
18183 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18187 msgid "Higher Latency"
18188 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18192 msgid "Highest Latency"
18193 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18196 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18197 msgid "Reset Preferences"
18198 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18202 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18204 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18205 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18206 "stop immediately.\n"
18208 "The Media Library will not be affected.\n"
18210 "Are you sure you want to continue?"
18213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18215 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18219 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18220 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18229 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18230 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18234 "Press new keys for\n"
18237 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18241 msgid "Invalid combination"
18242 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18245 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18247 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18251 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18252 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18254 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18256 msgstr "Tteri Tegeka"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18260 msgid "Audio/Video"
18261 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18266 msgid "Audio track synchronization:"
18267 msgstr "&Goberera Ekweka"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18275 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18280 msgid "Subtitles/Video"
18281 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18286 msgid "Subtitle track synchronization:"
18287 msgstr "&Goberera Ekweka"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18290 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18296 msgid "Subtitle speed:"
18297 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18306 msgid "Subtitle duration factor:"
18307 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18310 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18312 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18313 "Set 0 to disable."
18316 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18319 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18320 "Set 0 to disable."
18323 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18324 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18326 "Recalculate subtitle duration according\n"
18327 "to their content and this value.\n"
18328 "Set 0 to disable."
18331 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18332 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18333 msgid "Video Effects"
18334 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18338 msgstr "Ebirabirako"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18341 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18344 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18350 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18351 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18352 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18359 msgid "Image Adjust"
18360 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18365 msgid "Brightness Threshold"
18366 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18369 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18371 msgstr "Ekisongovu"
18373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18381 msgid "Banding removal"
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18385 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18395 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18398 msgstr "Kyuusa codi"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18403 msgid "Synchronize top and bottom"
18404 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18408 msgid "Synchronize left and right"
18409 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18415 msgstr "Okukyusidwa"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18418 #: modules/video_filter/transform.c:52
18419 msgid "Rotate by 90 degrees"
18422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18423 #: modules/video_filter/transform.c:53
18424 msgid "Rotate by 180 degrees"
18427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18428 #: modules/video_filter/transform.c:53
18429 msgid "Rotate by 270 degrees"
18432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18433 #: modules/video_filter/transform.c:54
18434 msgid "Flip horizontally"
18437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18438 #: modules/video_filter/transform.c:54
18439 msgid "Flip vertically"
18442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18443 msgid "Magnification/Zoom"
18444 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18449 msgid "Puzzle game"
18450 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18454 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18458 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18462 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18463 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18466 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18469 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18474 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18475 msgid "Number of clones"
18476 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18482 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18485 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18486 msgid "Color threshold"
18487 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18492 msgstr "Okufanangana"
18494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18502 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18505 msgstr "Luyiringito"
18507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18508 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18513 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18524 msgid "Color extraction"
18525 msgstr "Gyamu lagi"
18527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18528 msgid "Invert colors"
18529 msgstr "Kyusa langi"
18531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18532 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18537 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18538 msgid "Posterize level"
18541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18542 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18543 msgid "Motion blur"
18544 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18552 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18554 msgid "Motion Detect"
18555 msgstr "Okuzuula etambula"
18557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18560 msgid "Water effect"
18561 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
18563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18566 msgid "Psychedelic"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18570 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18574 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18577 msgstr "Gatta ebigambo"
18579 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18580 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18582 msgstr "Ekiwandiike"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18587 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
18589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18592 msgstr "Akasanirizzo"
18594 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18595 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18596 msgid "Transparency"
18597 msgstr "Obutangavu"
18599 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18601 msgid "Organize profiles..."
18602 msgstr "Tereka fayiro..."
18604 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18606 msgstr "Akatikiti."
18608 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18609 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18610 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
18612 #: modules/gui/ncurses.c:71
18613 msgid "Filebrowser starting point"
18616 #: modules/gui/ncurses.c:73
18618 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18619 "show you initially."
18622 #: modules/gui/ncurses.c:78
18624 msgid "Ncurses interface"
18625 msgstr "Qt enkolagano"
18627 #: modules/gui/ncurses.c:771
18632 #: modules/gui/ncurses.c:775
18637 #: modules/gui/ncurses.c:868
18642 #: modules/gui/ncurses.c:870
18643 msgid " h,H Show/Hide help box"
18646 #: modules/gui/ncurses.c:871
18647 msgid " i Show/Hide info box"
18650 #: modules/gui/ncurses.c:872
18651 msgid " M Show/Hide metadata box"
18654 #: modules/gui/ncurses.c:873
18655 msgid " L Show/Hide messages box"
18658 #: modules/gui/ncurses.c:874
18659 msgid " P Show/Hide playlist box"
18662 #: modules/gui/ncurses.c:875
18663 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18666 #: modules/gui/ncurses.c:876
18667 msgid " x Show/Hide objects box"
18670 #: modules/gui/ncurses.c:877
18671 msgid " S Show/Hide statistics box"
18674 #: modules/gui/ncurses.c:878
18675 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18678 #: modules/gui/ncurses.c:879
18679 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18682 #: modules/gui/ncurses.c:883
18687 #: modules/gui/ncurses.c:885
18688 msgid " q, Q, Esc Quit"
18691 #: modules/gui/ncurses.c:886
18695 #: modules/gui/ncurses.c:887
18696 msgid " <space> Pause/Play"
18699 #: modules/gui/ncurses.c:888
18700 msgid " f Toggle Fullscreen"
18703 #: modules/gui/ncurses.c:889
18704 msgid " c Cycle through audio tracks"
18707 #: modules/gui/ncurses.c:890
18708 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18711 #: modules/gui/ncurses.c:891
18712 msgid " b Cycle through video tracks"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:892
18716 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18719 #: modules/gui/ncurses.c:893
18720 msgid " [, ] Next/Previous title"
18723 #: modules/gui/ncurses.c:894
18724 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18727 #. xgettext: You can use ← and → characters
18728 #: modules/gui/ncurses.c:896
18730 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:897
18734 msgid " a, z Volume Up/Down"
18737 #: modules/gui/ncurses.c:898
18741 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18742 #: modules/gui/ncurses.c:900
18743 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18746 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18747 #: modules/gui/ncurses.c:902
18748 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18751 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18752 #: modules/gui/ncurses.c:904
18753 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18756 #: modules/gui/ncurses.c:908
18759 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
18761 #: modules/gui/ncurses.c:910
18762 msgid " r Toggle Random playing"
18765 #: modules/gui/ncurses.c:911
18766 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18769 #: modules/gui/ncurses.c:912
18770 msgid " R Toggle Repeat item"
18773 #: modules/gui/ncurses.c:913
18774 msgid " o Order Playlist by title"
18777 #: modules/gui/ncurses.c:914
18778 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18781 #: modules/gui/ncurses.c:915
18782 msgid " g Go to the current playing item"
18785 #: modules/gui/ncurses.c:916
18786 msgid " / Look for an item"
18789 #: modules/gui/ncurses.c:917
18790 msgid " ; Look for the next item"
18793 #: modules/gui/ncurses.c:918
18794 msgid " A Add an entry"
18797 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18798 #: modules/gui/ncurses.c:920
18799 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18802 #: modules/gui/ncurses.c:921
18803 msgid " e Eject (if stopped)"
18806 #: modules/gui/ncurses.c:925
18807 msgid "[Filebrowser]"
18810 #: modules/gui/ncurses.c:927
18811 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18814 #: modules/gui/ncurses.c:928
18815 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18818 #: modules/gui/ncurses.c:929
18819 msgid " . Show/Hide hidden files"
18822 #: modules/gui/ncurses.c:933
18827 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18828 #: modules/gui/ncurses.c:936
18830 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18838 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18841 msgstr "Okutebereza"
18843 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18846 msgstr "Okwetolola"
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18850 msgid " Source : %s"
18853 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18855 msgid " Position : %s/%s"
18858 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18860 msgid " Volume : Mute"
18861 msgstr "Obungi: %d%%"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18865 msgid " Volume : %3ld%%"
18866 msgstr "Obungi: %d%%"
18868 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18870 msgid " Volume : ----"
18871 msgstr "Obungi: %d%%"
18873 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18875 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18878 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18880 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18885 msgid " Source: <no current item>"
18886 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
18888 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18889 msgid " [ h for help ]"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18897 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18908 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18909 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
18911 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18912 msgid "Previous Chapter/Title"
18913 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
18915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18916 msgid "Next Chapter/Title"
18917 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
18919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18920 msgid "Teletext Activation"
18921 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
18923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18925 msgid "Toggle Transparency"
18926 msgstr "Obutangavu"
18928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18931 "If the playlist is empty, open a medium"
18934 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18938 msgid "Previous / Backward"
18939 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18943 msgid "Next / Forward"
18944 msgstr "Dda Mumaso"
18946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18947 msgid "De-Fullscreen"
18948 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
18950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18951 msgid "Extended panel"
18952 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
18954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18955 msgid "Frame By Frame"
18956 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
18958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18959 msgid "Trickplay Reverse"
18960 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
18962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18964 msgid "Step backward"
18965 msgstr "Eddala emabega"
18967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18969 msgid "Step forward"
18970 msgstr "Eddal mumaaso"
18972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18974 msgid "Loop / Repeat"
18975 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
18977 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18979 msgid "Information"
18982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18984 msgid "Open subtitles"
18985 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
18987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18989 msgid "Dock fullscreen controller"
18990 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
18992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18993 msgid "Stop playback"
18994 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18997 msgid "Open a medium"
18998 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19002 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19003 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19007 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19008 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19011 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19012 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19015 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19016 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19019 msgid "Show extended settings"
19020 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19024 msgid "Toggle playlist"
19027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19028 msgid "Take a snapshot"
19029 msgstr "Kwata akafananyi"
19031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19032 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19033 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19036 msgid "Frame by frame"
19037 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19041 msgstr "Zza emabega"
19043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19044 msgid "Change the loop and repeat modes"
19045 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19048 msgid "Previous media in the playlist"
19049 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19052 msgid "Next media in the playlist"
19053 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19056 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19058 msgid "Open subtitle file"
19059 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19061 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19062 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19066 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19068 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19071 msgctxt "Tooltip|Mute"
19075 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19076 msgid "Pause the playback"
19077 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19079 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19082 "Loop from point A to point B continuously\n"
19083 "Click to set point A"
19084 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19087 msgid "Click to set point B"
19088 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19091 msgid "Stop the A to B loop"
19092 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19094 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19096 msgid "Aspect Ratio"
19097 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19101 msgid "Logo filenames"
19102 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19105 #: modules/video_filter/erase.c:55
19108 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19112 "No v4l2 instance found.\n"
19113 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19115 "Controls will automatically appear here."
19118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19203 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19215 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19234 msgid "Adjust pitch"
19237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19240 msgstr "Mubwangu (yee)"
19242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19248 msgid "Force update of this dialog's values"
19249 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19251 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19253 msgid "No EPG Data Available"
19256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19257 msgid "&Fingerprint"
19260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19261 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19269 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19271 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19275 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19276 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19280 msgid "Current media / stream statistics"
19281 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19285 msgstr "Nyigiza/Soma"
19287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19288 msgid "Output/Written/Sent"
19289 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19292 msgid "Media data size"
19293 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19296 msgid "Demuxed data size"
19297 msgstr "Waa bwino mubungi"
19299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19300 msgid "Content bitrate"
19301 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19303 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19304 msgid "Discarded (corrupted)"
19305 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19308 msgid "Dropped (discontinued)"
19309 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19319 msgstr "Kizibikira"
19321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19330 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19335 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19338 msgstr "Kiwerezidwa"
19340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19344 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19345 msgid "Upstream rate"
19346 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19348 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19353 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19357 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19359 msgid "Last 60 seconds"
19362 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19365 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19367 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19369 "Current playback speed: %1\n"
19372 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19376 msgid "Revert to normal play speed"
19377 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19379 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19380 msgid "Download cover art"
19381 msgstr "Wannula akabika kuba"
19383 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19384 msgid "Add cover art from file"
19387 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19389 msgid "Choose Cover Art"
19390 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19393 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19399 msgid "Elapsed time"
19402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19404 msgid "Total/Remaining time"
19407 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19409 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19410 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19412 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19413 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19414 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19416 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19417 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19418 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
19420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19421 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19422 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
19424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19425 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19426 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
19428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19429 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19430 msgid "Select one or multiple files"
19431 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
19433 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19434 msgid "File names:"
19435 msgstr "Amanya ga fayiro:"
19437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19443 msgid "Eject the disc"
19444 msgstr "Jjamu disiki"
19446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19455 msgid "Selected ports:"
19456 msgstr "Obunya obulonde:"
19458 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19463 msgid "Use VLC pace"
19464 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
19466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19467 msgid "TV - digital"
19470 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19474 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19475 msgid "Delivery system"
19478 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19479 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19480 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
19482 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19483 msgid "Transponder symbol rate"
19484 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
19486 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19488 msgstr "Obungi bwa bwino"
19490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19492 msgid "TV - analog"
19495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19496 msgid "Device name"
19497 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
19499 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19500 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19503 #. xgettext: frames per second
19504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19508 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19509 msgid "Advanced Options"
19510 msgstr "Byawagulu ebirimu"
19512 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19513 msgid "Double click to get media information"
19514 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19516 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19517 msgid "Change playlistview"
19518 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
19520 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19522 msgid "Search the playlist"
19523 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
19525 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19526 msgid "My Computer"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19532 msgstr "Ekikozesa:"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19536 msgid "Local Network"
19539 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19544 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19545 msgid "Remove this podcast subscription"
19546 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
19548 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19549 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19550 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
19552 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19557 msgid "Create Directory"
19558 msgstr "Tondawo Kinnemu"
19560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19561 msgid "Create Folder"
19562 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
19564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19565 msgid "Enter name for new directory:"
19566 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
19568 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19569 msgid "Enter name for new folder:"
19570 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
19572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19574 msgid "Rename Directory"
19575 msgstr "Tondawo Kinnemu"
19577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19579 msgid "Rename Folder"
19580 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
19582 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19584 msgid "Enter a new name for the directory:"
19585 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
19587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19589 msgid "Enter a new name for the folder:"
19590 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
19592 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19596 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19600 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19604 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19606 msgid "Display size"
19609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19612 msgstr "Yogera Obungi"
19614 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19617 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
19619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19621 msgid "Playlist View Mode"
19622 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
19624 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19626 "Playlist is currently empty.\n"
19627 "Drop a file here or select a media source from the left."
19630 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19634 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19636 msgid "Detailed List"
19637 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
19639 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19642 msgstr "Laba Olukalala"
19644 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19645 msgid "PictureFlow"
19648 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19649 msgid "Select File"
19650 msgstr "Londa Fayiro"
19652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19655 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19656 "key to remove hotkeys"
19657 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
19659 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19663 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19674 msgstr "Epesa ebbi"
19676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19678 msgid "Application level hotkey"
19679 msgstr "Enkozesesa"
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19682 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19687 msgid "Desktop level hotkey"
19690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19694 "Double click to change.\n"
19695 "Delete key to remove."
19696 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19698 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19700 msgid "Hotkey change"
19701 msgstr "Epesa ebbi"
19703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19705 msgid "Press the new key or combination for "
19707 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
19710 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19714 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19716 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19717 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
19719 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19720 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19723 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19725 msgid "Key or combination: "
19726 msgstr "Ekibina tekiriyo"
19728 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19732 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19734 msgid "Input & Codecs Settings"
19735 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
19737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19739 msgid "Configure Hotkeys"
19740 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
19742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19744 msgstr "Ekikozesa:"
19746 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19748 "If this property is blank, different values\n"
19749 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19750 "You can define a unique one or configure them \n"
19751 "individually in the advanced preferences."
19754 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19755 msgid "Lowest latency"
19756 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
19758 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19759 msgid "Low latency"
19760 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
19762 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19763 msgid "High latency"
19764 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
19766 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19767 msgid "Higher latency"
19768 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
19770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19771 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19772 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
19774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19775 msgid "VLC skins website"
19776 msgstr "VLC esabika olutimbe"
19778 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19779 msgid "System's default"
19780 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
19782 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19784 msgid "File associations"
19785 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
19787 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19788 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19789 msgid "Audio Files"
19790 msgstr "Fayiro za Malobozi"
19792 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19793 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19794 msgid "Video Files"
19795 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19798 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19799 msgid "Playlist Files"
19800 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
19802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19804 msgstr "&Wewandise"
19806 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19816 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19818 msgstr "Ebikwatako"
19820 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19821 msgid "Edit selected profile"
19822 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
19824 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19825 msgid "Delete selected profile"
19826 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
19828 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19829 msgid "Create a new profile"
19830 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
19832 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19838 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19842 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19845 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19847 msgid " Profile Name Missing"
19848 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
19850 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19851 msgid "You must set a name for the profile."
19852 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
19854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19855 msgid "File/Directory"
19856 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
19858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19859 msgid "File/Folder"
19860 msgstr "Fayiro/Eterekero"
19862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19863 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19876 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19877 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
19879 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19881 msgstr "Erinnya lya fayiro"
19883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19885 msgid "Save file..."
19886 msgstr "Tereka fayiro..."
19888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19890 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19894 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19896 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
19898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19906 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19908 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
19910 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19911 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19913 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
19915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19916 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19918 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
19920 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19921 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19923 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
19925 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19927 msgstr "Poti ye wansi"
19929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19930 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19931 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
19933 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19934 msgid "Mount Point"
19935 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
19937 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19939 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
19941 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19942 msgid "Edit Bookmarks"
19943 msgstr "Sunsula Obulambe"
19945 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19946 msgid "Create a new bookmark"
19947 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
19949 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19950 msgid "Delete the selected item"
19951 msgstr "Sangula akantu akalonde"
19953 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19954 msgid "Delete all the bookmarks"
19955 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19981 msgid "Destination"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19985 msgid "Destination file:"
19986 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19994 msgid "Append '-converted' to filename"
19995 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20002 msgid "Display the output"
20003 msgstr "Laga ebivudemu"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20006 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20007 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20016 msgstr "Weyogerenyo"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20027 msgid "Hide future errors"
20028 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20031 msgid "Adjustments and Effects"
20032 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20036 msgid "Stereo Widener"
20037 msgstr "Engeri yo kukwata"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20040 msgid "Synchronization"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20044 msgid "v4l2 controls"
20045 msgstr "v412 Efunga"
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20054 msgid "Store the Password"
20055 msgstr "Akasumuluzo"
20057 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20058 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20060 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20061 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20065 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20066 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20068 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20069 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20070 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20071 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20072 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20073 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20078 msgid "Network Access Policy"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20083 msgid "Regularly check for VLC updates"
20084 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20088 msgstr "Genda ku Biseera"
20090 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20094 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20096 msgstr "Genda ku biseera"
20098 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20104 msgid "&Recheck version"
20105 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20117 msgid "VLC media player updates"
20118 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20122 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20123 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20126 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20127 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20130 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20131 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20135 msgid "Current Media Information"
20136 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20145 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20153 msgid "S&tatistics"
20154 msgstr "Embalirira"
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20157 msgid "&Save Metadata"
20158 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20165 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20166 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20170 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20171 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20172 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20175 msgid "Save log file as..."
20176 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20179 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20183 msgid "Application"
20184 msgstr "Enkozesesa"
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20188 "Cannot write to file %1:\n"
20191 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20194 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20196 msgid "Update the tree"
20197 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20201 msgid "Clear the messages"
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20205 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20207 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20213 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20222 msgid "Capture &Device"
20223 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20229 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20232 msgstr "&Olukalala"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20235 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20241 msgstr "&Kyogoberera"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20250 msgid "C&onvert / Save"
20251 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20253 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20255 msgstr "Ggulawo URL"
20257 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20258 msgid "Enter URL here..."
20259 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20262 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20267 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20268 "or the path to a file on your computer,\n"
20269 "it will be automatically selected."
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20273 msgid "Plugins and extensions"
20274 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20278 msgid "Active Extensions"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20283 msgstr "Okusobozesa"
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20295 msgid "More information..."
20296 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20298 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20299 msgid "Reload extensions"
20300 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20304 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20310 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20316 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20317 "video websites, ..."
20320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20321 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20326 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20330 msgid "Only installed"
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20335 msgid "Retrieving addons..."
20336 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20340 msgid "No addons found"
20341 msgstr "Tteri %@s ezuuse"
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20344 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20353 msgid "%1 downloads"
20356 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20359 msgstr "Okwefaniriza"
20361 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20364 msgstr "Okwefaniriza"
20366 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20380 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20381 msgid "Deletes the selected item"
20382 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20384 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20385 msgid "Show settings"
20386 msgstr "Laga entegeka"
20388 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20392 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20393 msgid "Switch to simple preferences view"
20394 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20396 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20397 msgid "Switch to full preferences view"
20398 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20400 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20401 msgid "Save and close the dialog"
20402 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20404 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20405 msgid "&Reset Preferences"
20406 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20409 msgid "Only show current"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20413 msgid "Only show modules related to current playback"
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20418 msgid "Advanced Preferences"
20419 msgstr "Ebyagalidwa"
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20423 msgid "Simple Preferences"
20424 msgstr "Ebyagalidwa"
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20427 msgid "Cannot save Configuration"
20428 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20431 msgid "Preferences file could not be saved"
20432 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20435 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20438 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20439 msgid "Open Directory"
20440 msgstr "Ggulawo Kinemu"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20443 msgid "Open Folder"
20444 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20447 msgid "Open playlist..."
20448 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
20450 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20452 msgid "XSPF playlist"
20453 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20457 msgid "M3U playlist"
20458 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20462 msgid "M3U8 playlist"
20463 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20466 msgid "Save playlist as..."
20467 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
20469 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20470 msgid "Open subtitles..."
20471 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
20473 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20474 msgid "Media Files"
20475 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
20477 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20479 msgid "Subtitle Files"
20480 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20484 msgstr "Fayiro Zona"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20487 msgid "Stream Output"
20488 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20492 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20493 "on your private network, or on the Internet.\n"
20494 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20495 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20500 "Stream output string.\n"
20501 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20502 "but you can change it manually."
20505 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20510 msgid "Toolbars Editor"
20511 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20514 msgid "Toolbar Elements"
20515 msgstr "Akabawo Kebintu"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20518 msgid "Flat Button"
20519 msgstr "Epeesa Egolovu"
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20523 msgid "Next widget style"
20524 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20528 msgstr "Epeesa Linene"
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20531 msgid "Native Slider"
20532 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20535 msgid "Main Toolbar"
20536 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20539 msgid "Above the Video"
20540 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20543 msgid "Toolbar position:"
20544 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20555 msgid "Time Toolbar"
20556 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20560 msgid "Advanced Widget"
20561 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20564 msgid "Fullscreen Controller"
20565 msgstr "Efuga Sikulini yona"
20567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20569 msgid "New profile"
20570 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20573 msgid "Delete the current profile"
20574 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20577 msgid "Select profile:"
20578 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20590 msgid "Profile Name"
20591 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20593 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20594 msgid "Please enter the new profile name."
20595 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
20597 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20602 msgid "Expanding Spacer"
20603 msgstr "Gaziya Ebanga"
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20610 msgid "Time Slider"
20611 msgstr "Akaseerera Obudde"
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20614 msgid "Small Volume"
20615 msgstr "Eddoboozi Tini"
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20619 msgstr "Ebirimu DVD"
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20623 msgid "Teletext transparency"
20624 msgstr "Obutangavu"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20627 msgid "Advanced Buttons"
20628 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
20630 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20632 msgid "Playback Buttons"
20633 msgstr "Nzanya emabega"
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20637 msgid "Aspect ratio selector"
20638 msgstr "Egyero ye kimpimo"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20642 msgid "Speed selector"
20643 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
20645 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20654 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20655 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20658 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20659 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
20661 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20662 msgid "Day / Month / Year:"
20663 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
20665 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20669 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20670 msgid "Repeat delay:"
20671 msgstr "Ddamu okerenye:"
20673 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20677 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20681 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20685 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20686 msgid "Save VLM configuration as..."
20687 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
20689 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20690 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20691 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20694 msgid "Open VLM configuration..."
20695 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
20697 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20699 msgid "Broadcast: "
20702 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20711 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20712 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20715 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20718 msgstr "Weyogerenyo"
20720 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20721 msgid "Control menu for the player"
20722 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
20724 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20730 msgstr "&Empuuliziganya"
20732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20734 msgstr "Z&anya emabenga"
20736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20738 msgstr "&Eddoboozi"
20740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20747 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
20749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20752 msgstr "&Ebikozesebwa"
20754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20764 msgid "Open &File..."
20765 msgstr "Ggula Fayiro..."
20767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20769 msgid "&Open Multiple Files..."
20770 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
20772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20773 msgid "Open &Disc..."
20774 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
20776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20777 msgid "Open &Network Stream..."
20778 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
20780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20781 msgid "Open &Capture Device..."
20782 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
20784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20785 msgid "Open &Location from clipboard"
20786 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
20788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20790 msgid "Open &Recent Media"
20791 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
20793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20794 msgid "Conve&rt / Save..."
20795 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
20797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20800 msgstr "Gobereza..."
20802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20804 msgid "Quit at the end of playlist"
20805 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20808 msgid "Close to systray"
20811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20816 msgid "&Effects and Filters"
20817 msgstr "&Nona era Esengejja"
20819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20820 msgid "&Track Synchronization"
20821 msgstr "&Goberera Ekweka"
20823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20824 msgid "Program Guide"
20825 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20828 msgid "Plu&gins and extensions"
20829 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
20831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20832 msgid "Customi&ze Interface..."
20833 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
20835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20836 msgid "&Preferences"
20837 msgstr "&Ebyoyagala"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20845 msgstr "Olukalala&oluzanya"
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20852 msgid "Docked Playlist"
20853 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
20855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20857 msgid "Mi&nimal Interface"
20858 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
20860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20865 msgid "&Fullscreen Interface"
20866 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20869 msgid "&Advanced Controls"
20870 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20878 msgid "Visualizations selector"
20879 msgstr "Tegera Akalonda"
20881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20883 msgid "&Increase Volume"
20884 msgstr "Yogera Obungi"
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20888 msgid "D&ecrease Volume"
20889 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20897 msgid "Audio &Device"
20898 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
20900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20901 msgid "Audio &Track"
20902 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
20904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20906 msgid "&Stereo Mode"
20907 msgstr "Engeri yo kukwata"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20910 msgid "&Visualizations"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20915 msgid "Add &Subtitle File..."
20916 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20921 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20924 msgid "Video &Track"
20925 msgstr "&Goberera Vidiyo"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20928 msgid "&Fullscreen"
20929 msgstr "&Sikulini yona"
20931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20933 msgid "Always Fit &Window"
20934 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
20936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20938 msgid "Always &on Top"
20939 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
20941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20943 msgid "Set as Wall&paper"
20944 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
20946 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20950 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20951 msgid "&Aspect Ratio"
20952 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
20954 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20958 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20959 msgid "&Deinterlace"
20960 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
20962 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20963 msgid "&Deinterlace mode"
20964 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
20966 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20968 msgid "Take &Snapshot"
20969 msgstr "Kwata akafananyi"
20971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20981 msgstr "&Pulogulamu"
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20986 msgstr "Segejja Vidiyo"
20988 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20989 msgid "Check for &Updates..."
20990 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
20992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20994 msgstr "&Nyimirira"
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
21000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
21004 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
21008 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
21012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
21013 msgid "N&ormal Speed"
21014 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21021 msgid "&Jump Forward"
21022 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21025 msgid "Jump Bac&kward"
21026 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21034 msgid "Open &Network..."
21035 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21038 msgid "Leave Fullscreen"
21039 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21043 msgstr "&Zanya emabenga"
21045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21047 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21048 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21052 msgid "Sho&w VLC media player"
21053 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21057 msgid "&Open Media"
21058 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21060 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21064 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21077 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21078 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21082 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21083 "preferences dialog."
21086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21087 msgid "Systray icon"
21088 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21092 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21096 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21097 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21098 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21100 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21101 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21102 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21105 msgid "Show playing item name in window title"
21106 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21109 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21113 msgid "Show notification popup on track change"
21114 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21118 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21119 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21123 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21124 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21128 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21129 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21134 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21135 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21139 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21140 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21141 "with composite extensions."
21144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21145 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21146 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21149 msgid "Activate the updates availability notification"
21150 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21154 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21155 "once every two weeks."
21158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21159 msgid "Number of days between two update checks"
21160 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21163 msgid "Ask for network policy at start"
21164 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21167 msgid "Save the recently played items in the menu"
21168 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21171 msgid "List of words separated by | to filter"
21172 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21175 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21180 msgid "Define the colors of the volume slider"
21181 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21185 "Define the colors of the volume slider\n"
21186 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21187 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21188 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21191 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21192 msgid "Selection of the starting mode and look"
21195 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21197 "Start VLC with:\n"
21199 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21200 " - minimal mode with limited controls"
21203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21204 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21205 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21207 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21208 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21209 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21211 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21212 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21213 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21215 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21217 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21218 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21221 msgid "Load extensions on startup"
21222 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21225 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21226 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21228 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21229 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21230 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21234 msgid "Display background cone or art"
21235 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21237 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21239 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21240 "disabled to prevent burning screen."
21243 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21244 msgid "Expanding background cone or art."
21247 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21249 msgid "Background art fits window's size"
21250 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21252 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21253 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21256 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21258 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21259 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21260 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21261 "and change the system volume when VLC is not selected."
21264 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21266 msgid "When to raise the interface"
21267 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21269 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21271 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21272 "audio playback starts, or never"
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21277 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21278 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21280 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21282 msgid "When minimized"
21283 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21285 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21289 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21290 msgid "Qt interface"
21291 msgstr "Qt enkolagano"
21293 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21298 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21302 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21306 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21307 msgid "Open a skin file"
21308 msgstr "Ggulawo fayiro"
21310 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21311 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21312 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21314 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21315 msgid "Playlist Files|"
21316 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21320 msgid "|All Files|*"
21321 msgstr "Fayiro Zona"
21323 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21324 msgid "Open playlist"
21325 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21327 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21328 msgid "Save playlist"
21329 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21331 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21332 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21334 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21337 msgid "Skin to use"
21338 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21341 msgid "Path to the skin to use."
21342 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21345 msgid "Config of last used skin"
21346 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21350 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21351 "automatically, do not touch it."
21354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21355 msgid "Show a systray icon for VLC"
21356 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21360 msgid "Show VLC on the taskbar"
21361 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21364 msgid "Enable transparency effects"
21365 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21369 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21370 "when moving windows does not behave correctly."
21373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21375 msgid "Use a skinned playlist"
21376 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21379 msgid "Display video in a skinned window if any"
21380 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21384 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21385 "play back video even though no video tag is implemented"
21388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21389 msgid "Skinnable Interface"
21390 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21392 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21393 msgid "Select skin"
21394 msgstr "Londa ebikka"
21396 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21398 msgid "Open skin..."
21399 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21401 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21402 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21405 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21407 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21408 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21411 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21413 msgid "MMAL decoder"
21416 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21417 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21420 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21422 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21423 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
21425 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21427 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21428 "directly above and a black background directly below."
21431 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21432 msgid "Blank screen below video."
21435 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21436 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21439 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21440 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21443 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21445 msgid "Force interlaced video mode."
21446 msgstr "Embera Ddeinterlace"
21448 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21450 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21454 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21458 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21459 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21462 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21464 msgid "VDPAU adjust video filter"
21465 msgstr "Seegejja vidiyo"
21467 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21469 msgid "VDPAU video decoder"
21470 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
21472 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21473 msgid "Temporal-spatial"
21476 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21481 msgid "VDPAU surface conversions"
21484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21486 msgid "Deinterlacing algorithm"
21487 msgstr "Ddeinterlace"
21489 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21491 msgid "Inverse telecine"
21492 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
21494 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21496 msgid "Deinterlace chroma skip"
21497 msgstr "Ddeinterlace"
21499 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21500 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21503 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21505 msgid "Noise reduction level"
21506 msgstr "Okulonda Disiki"
21508 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21510 msgid "Scaling quality"
21511 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
21513 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21515 msgid "High quality scaling level"
21516 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
21518 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21520 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21521 msgstr "Keddeza endima"
21523 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21525 msgid "VDPAU output"
21528 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21530 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21531 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
21533 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21535 msgid "VAAPI filters"
21536 msgstr "Seegejja vidiyo"
21538 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21540 msgid "Video Accelerated API filters"
21541 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
21543 #: modules/keystore/keychain.m:40
21548 #: modules/keystore/keychain.m:40
21552 #: modules/keystore/keychain.m:46
21554 msgid "System default"
21555 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
21557 #: modules/keystore/keychain.m:47
21558 msgid "After first unlock"
21561 #: modules/keystore/keychain.m:48
21562 msgid "After first unlock, on this device only"
21565 #: modules/keystore/keychain.m:50
21566 msgid "When passcode set, on this device only"
21569 #: modules/keystore/keychain.m:51
21571 msgid "Always, on this device only"
21572 msgstr "Kibera wagulu"
21574 #: modules/keystore/keychain.m:52
21575 msgid "When unlocked"
21578 #: modules/keystore/keychain.m:53
21579 msgid "When unlocked, on this device only"
21582 #: modules/keystore/keychain.m:56
21584 msgid "Synchronize stored items"
21585 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
21587 #: modules/keystore/keychain.m:57
21589 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21590 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21593 #: modules/keystore/keychain.m:59
21594 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21597 #: modules/keystore/keychain.m:61
21598 msgid "Keychain access group"
21601 #: modules/keystore/keychain.m:62
21603 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21604 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21607 #: modules/keystore/keychain.m:108
21608 msgid "Keychain keystore"
21611 #: modules/keystore/keychain.m:109
21612 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21615 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21617 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21618 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21619 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21622 #: modules/lua/vlc.c:49
21624 msgid "Lua interface"
21625 msgstr "Qt enkolagano"
21627 #: modules/lua/vlc.c:50
21628 msgid "Lua interface module to load"
21631 #: modules/lua/vlc.c:52
21633 msgid "Lua interface configuration"
21634 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
21636 #: modules/lua/vlc.c:53
21638 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21639 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21642 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21643 msgid "A single password restricts access to this interface."
21646 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21648 msgid "Source directory"
21649 msgstr "Londa kuva kumu"
21651 #: modules/lua/vlc.c:59
21653 msgid "Directory index"
21654 msgstr "Endagiriro"
21656 #: modules/lua/vlc.c:60
21657 msgid "Allow to build directory index"
21660 #: modules/lua/vlc.c:63
21662 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21663 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21664 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21667 #: modules/lua/vlc.c:68
21669 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21673 #: modules/lua/vlc.c:76
21676 msgstr "Teki tekedwamu"
21678 #: modules/lua/vlc.c:77
21680 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21681 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21682 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21685 #: modules/lua/vlc.c:85
21689 #: modules/lua/vlc.c:86
21691 msgid "Lua interpreter"
21692 msgstr "Qt enkolagano"
21694 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21698 #: modules/lua/vlc.c:107
21702 #: modules/lua/vlc.c:111
21704 msgid "Command-line interface"
21705 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21707 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21711 #: modules/lua/vlc.c:135
21712 msgid "Lua Meta Fetcher"
21715 #: modules/lua/vlc.c:136
21716 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21719 #: modules/lua/vlc.c:141
21720 msgid "Lua Meta Reader"
21723 #: modules/lua/vlc.c:142
21724 msgid "Read meta data using lua scripts"
21727 #: modules/lua/vlc.c:148
21729 msgid "Lua Playlist"
21730 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
21732 #: modules/lua/vlc.c:149
21734 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21735 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21737 #: modules/lua/vlc.c:154
21741 #: modules/lua/vlc.c:155
21742 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21745 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21747 msgid "Lua Extension"
21748 msgstr "Ebyogeredwako"
21750 #: modules/lua/vlc.c:167
21751 msgid "Lua SD Module"
21754 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21756 msgid "Folder meta data"
21757 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
21759 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21760 msgid "Album art filename"
21763 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21764 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21774 msgid "Classic Rock"
21775 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21818 msgstr "Kweka Ebilala"
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21833 msgid "Alternative"
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21838 msgid "Death Metal"
21839 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21849 msgstr "Goberera eddobozzi"
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21852 msgid "Euro-Techno"
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21879 msgstr "Kyuusa codi"
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21882 msgid "Instrumental"
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21904 msgstr "Okulekanya"
21906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21908 msgid "Alternative Rock"
21909 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21926 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21929 msgid "Instrumental Pop"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21933 msgid "Instrumental Rock"
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21949 msgid "Techno-Industrial"
21952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21970 msgid "Southern Rock"
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21990 msgid "Christian Rap"
21993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22004 msgid "Native American"
22005 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
22007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22023 msgstr "Laga entegeka"
22025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22058 msgid "Rock & Roll"
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22074 msgid "National Folk"
22077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22083 msgid "Fast Fusion"
22086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22108 msgid "Gothic Rock"
22111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22112 msgid "Progressive Rock"
22115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22117 msgid "Psychedelic Rock"
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22121 msgid "Symphonic Rock"
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22131 msgstr "Epeesa Linene"
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22135 msgid "Easy Listening"
22136 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
22138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22160 msgid "Chamber Music"
22163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22180 msgid "Porn Groove"
22183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22206 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
22208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22209 msgid "Power Ballad"
22212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22213 msgid "Rhythmic Soul"
22216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22224 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22228 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22232 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22236 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22240 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22251 msgid "Drum & Bass"
22254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22255 msgid "Club - House"
22258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22289 msgid "Christian Gangsta Rap"
22292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22293 msgid "Heavy Metal"
22296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22298 msgid "Black Metal"
22299 msgstr "Akanya akadugavu"
22301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22306 msgid "Contemporary Christian"
22309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22310 msgid "Christian Rock"
22313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22316 msgstr "Keddeza endima"
22318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22323 msgid "Thrash Metal"
22326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22338 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22339 msgid "The username of your last.fm account"
22342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22343 msgid "The password of your last.fm account"
22346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22347 msgid "Scrobbler URL"
22350 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22351 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22354 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22356 msgid "Audioscrobbler"
22357 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22361 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22362 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
22364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22365 msgid "last.fm: Authentication failed"
22368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22370 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22375 msgid "Last.fm username not set"
22378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22380 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22382 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22385 #: modules/misc/gnutls.c:477
22387 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22388 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22391 #: modules/misc/gnutls.c:483
22393 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22394 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22398 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22399 #: modules/misc/securetransport.c:338
22403 #: modules/misc/gnutls.c:494
22405 msgid "View certificate"
22406 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22408 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22409 #: modules/misc/securetransport.c:340
22410 msgid "Insecure site"
22413 #: modules/misc/gnutls.c:496
22416 "You attempted to reach %s. %s\n"
22417 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22418 "your privacy, or a configuration error.\n"
22420 "If in doubt, abort now.\n"
22423 #: modules/misc/gnutls.c:515
22424 msgid "Accept 24 hours"
22427 #: modules/misc/gnutls.c:515
22428 msgid "Accept permanently"
22431 #: modules/misc/gnutls.c:517
22434 "This is the certificate presented by %s:\n"
22437 "If in doubt, abort now.\n"
22440 #: modules/misc/gnutls.c:748
22442 msgid "Use system trust database"
22443 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
22445 #: modules/misc/gnutls.c:750
22447 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22448 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22451 #: modules/misc/gnutls.c:753
22453 msgid "Trust directory"
22454 msgstr "Londa kuva kumu"
22456 #: modules/misc/gnutls.c:755
22458 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22459 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22462 #: modules/misc/gnutls.c:758
22464 msgid "TLS cipher priorities"
22465 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
22467 #: modules/misc/gnutls.c:759
22469 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22470 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22473 #: modules/misc/gnutls.c:770
22474 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22477 #: modules/misc/gnutls.c:772
22478 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22481 #: modules/misc/gnutls.c:773
22482 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22485 #: modules/misc/gnutls.c:774
22486 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22489 #: modules/misc/gnutls.c:779
22490 msgid "GNU TLS transport layer security"
22493 #: modules/misc/gnutls.c:793
22495 msgid "GNU TLS server"
22498 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22499 msgid "Playing some media."
22502 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22504 msgid "D-Bus screensaver"
22505 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
22507 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22508 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22511 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22512 msgid "XDG-screensaver"
22515 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22516 msgid "XDG screen saver inhibition"
22519 #: modules/misc/logger.c:49
22523 #: modules/misc/logger.c:50
22525 msgid "File logging"
22526 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22528 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22530 msgid "M3U playlist export"
22531 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
22533 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22535 msgid "M3U8 playlist export"
22536 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
22538 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22540 msgid "XSPF playlist export"
22541 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
22543 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22545 msgid "HTML playlist export"
22546 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22548 #: modules/misc/rtsp.c:63
22550 msgid "Maximum number of connections"
22551 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22553 #: modules/misc/rtsp.c:64
22555 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22556 "0 means no limit."
22559 #: modules/misc/rtsp.c:67
22560 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22563 #: modules/misc/rtsp.c:69
22564 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22567 #: modules/misc/rtsp.c:71
22569 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22570 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22571 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22572 "The default is 5."
22575 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22579 #: modules/misc/rtsp.c:78
22580 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22583 #: modules/misc/securetransport.c:55
22584 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22587 #: modules/misc/securetransport.c:68
22589 msgid "TLS server support for OS X"
22590 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
22592 #: modules/misc/securetransport.c:330
22595 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22596 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22597 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22598 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22600 "If in doubt, abort now.\n"
22603 #: modules/misc/securetransport.c:339
22604 msgid "Accept certificate temporarily"
22607 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22612 #: modules/misc/stats.c:216
22614 msgid "Stats encoder function"
22615 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22617 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22618 msgid "Stats decoder"
22621 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22622 msgid "Stats decoder function"
22625 #: modules/misc/stats.c:240
22626 msgid "Stats demux"
22629 #: modules/misc/stats.c:241
22630 msgid "Stats demux function"
22633 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22634 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22637 #: modules/mux/asf.c:57
22638 msgid "Title to put in ASF comments."
22641 #: modules/mux/asf.c:59
22642 msgid "Author to put in ASF comments."
22645 #: modules/mux/asf.c:61
22646 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22649 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22654 #: modules/mux/asf.c:63
22655 msgid "Comment to put in ASF comments."
22658 #: modules/mux/asf.c:65
22659 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22662 #: modules/mux/asf.c:66
22664 msgid "Packet Size"
22665 msgstr "Lagi ye Nukuta"
22667 #: modules/mux/asf.c:67
22668 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22671 #: modules/mux/asf.c:68
22673 msgid "Bitrate override"
22674 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
22676 #: modules/mux/asf.c:69
22678 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22679 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22683 #: modules/mux/asf.c:73
22687 #: modules/mux/asf.c:563
22688 msgid "Unknown Video"
22691 #: modules/mux/avi.c:55
22695 #: modules/mux/avi.c:56
22700 #: modules/mux/avi.c:57
22704 #: modules/mux/avi.c:60
22708 #: modules/mux/dummy.c:45
22709 msgid "Dummy/Raw muxer"
22712 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22714 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22715 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
22717 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22719 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22720 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22724 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22726 msgid "MP4/MOV muxer"
22729 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22730 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22734 msgid "DTS delay (ms)"
22737 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22739 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22740 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22741 "inside the client decoder."
22744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22745 msgid "PES maximum size"
22748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22749 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22763 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22770 msgstr "CD ye Ddobozzi"
22772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22773 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22781 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22789 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22798 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22799 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
22801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22806 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22811 msgid "PMT Program numbers"
22812 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
22814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22816 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22821 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22826 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22831 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22836 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22841 msgid "Set PID to ID of ES"
22844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22846 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22847 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22852 msgid "Data alignment"
22853 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
22855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22857 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22858 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22862 msgid "Shaping delay (ms)"
22865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22867 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22868 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22869 "especially for reference frames."
22872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22874 msgid "Use keyframes"
22875 msgstr "Basudde furemu"
22877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22879 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22880 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22881 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22882 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22883 "the biggest frames in the stream."
22886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22887 msgid "PCR interval (ms)"
22890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22892 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22893 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22897 msgid "Minimum B (deprecated)"
22900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22901 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22905 msgid "Maximum B (deprecated)"
22908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22910 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22911 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22912 "inside the client decoder."
22915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22916 msgid "Crypt audio"
22919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22920 msgid "Crypt audio using CSA"
22923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22924 msgid "Crypt video"
22927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22928 msgid "Crypt video using CSA"
22931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22932 msgid "CSA Key in use"
22935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22937 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22942 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22947 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22948 "header from the value before encrypting."
22951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22952 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22955 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22956 msgid "Multipart JPEG muxer"
22959 #: modules/mux/ogg.c:47
22961 msgid "Index interval"
22962 msgstr "Ddeinterlace"
22964 #: modules/mux/ogg.c:48
22966 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22969 #: modules/mux/ogg.c:50
22971 msgid "Index size ratio"
22972 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22974 #: modules/mux/ogg.c:52
22975 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22978 #: modules/mux/ogg.c:60
22980 msgid "Ogg/OGM muxer"
22983 #: modules/mux/wav.c:46
22987 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22989 msgid "OS X Notification Plugin"
22990 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
22992 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22994 msgid "New input playing"
22995 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
22997 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22999 msgid "Now playing"
23000 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23002 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23007 #: modules/notify/notify.c:55
23008 msgid "Timeout (ms)"
23011 #: modules/notify/notify.c:56
23012 msgid "How long the notification will be displayed."
23015 #: modules/notify/notify.c:61
23019 #: modules/notify/notify.c:62
23020 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23023 #: modules/packetizer/a52.c:51
23024 msgid "A/52 audio packetizer"
23027 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23029 msgid "avparser packetizer"
23032 #: modules/packetizer/copy.c:48
23033 msgid "Copy packetizer"
23036 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23037 msgid "Dirac packetizer"
23040 #: modules/packetizer/dts.c:47
23041 msgid "DTS audio packetizer"
23044 #: modules/packetizer/flac.c:49
23045 msgid "Flac audio packetizer"
23048 #: modules/packetizer/h264.c:62
23049 msgid "H.264 video packetizer"
23052 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23053 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23056 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23057 msgid "MLP/TrueHD parser"
23060 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23061 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23064 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23065 msgid "MPEG4 video packetizer"
23068 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23069 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23072 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23073 msgid "Sync on Intra Frame"
23076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23078 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23079 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23082 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23083 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23086 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23091 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23092 msgid "VC-1 packetizer"
23095 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23096 msgid "Zeroconf network services"
23099 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23100 msgid "Zeroconf services"
23103 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23104 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23105 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23106 msgid "Bonjour Network Discovery"
23109 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23111 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23112 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23114 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23115 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23116 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23122 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23123 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23132 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23134 msgid "My Pictures"
23137 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23138 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23140 msgid "MTP devices"
23141 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
23143 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23146 msgstr "Ekikozesa:"
23148 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23149 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23150 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23151 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23152 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23153 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23154 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23155 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23156 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23157 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23162 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23163 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23164 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23169 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23170 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23171 msgid "Podcast URLs list"
23172 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
23174 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23175 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23178 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23179 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23180 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23182 msgid "Audio capture"
23183 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23185 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23187 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23188 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23190 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23195 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23196 msgid "SAP multicast address"
23199 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23201 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23202 "However, you can specify a specific address."
23205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23206 msgid "SAP timeout (seconds)"
23209 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23211 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23214 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23215 msgid "Try to parse the announce"
23218 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23220 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23221 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23224 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23225 msgid "SAP Strict mode"
23228 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23230 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23234 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23235 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23236 msgid "Network streams (SAP)"
23239 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23243 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23245 msgid "SDP Descriptions parser"
23246 msgstr "Ennyinyonyola"
23248 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23253 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23256 msgstr "&Ebikozesebwa"
23258 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23261 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
23263 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23264 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23266 msgid "Video capture"
23267 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
23269 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23270 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23273 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23274 msgid "Audio capture (ALSA)"
23277 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23282 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23286 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23290 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23291 msgid "Unknown type"
23294 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23296 msgid "SAT>IP channel list"
23297 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
23299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23300 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23303 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23305 msgid "Master List"
23308 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23310 msgid "Server List"
23313 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23315 msgid "Custom List"
23316 msgstr "&VLM Entegeka"
23318 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23319 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23320 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23321 msgid "Universal Plug'n'Play"
23324 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23325 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23327 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23328 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23330 msgid "Screen capture"
23331 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
23333 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23334 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23339 msgid "Applications"
23340 msgstr "Enkozesesa"
23342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23347 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23348 #: modules/video_filter/erase.c:58
23349 msgid "X coordinate"
23350 msgstr "X kwanaganya"
23352 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23354 msgid "X coordinate of the bargraph."
23355 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23357 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23358 #: modules/video_filter/erase.c:60
23359 msgid "Y coordinate"
23360 msgstr "Y ekwanaganya"
23362 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23364 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23365 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23367 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23369 msgid "Transparency of the bargraph"
23370 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23372 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23374 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23378 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23380 msgid "Bargraph position"
23381 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23383 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23385 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23386 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23390 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23392 msgid "Bar width in pixel"
23393 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23395 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23396 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23399 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23401 msgid "Bar Height in pixel"
23402 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23404 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23405 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23408 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23410 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23411 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23413 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23415 msgid "Audio Bar Graph Video"
23416 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23418 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23423 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23424 msgid "FIFO which will be read for commands"
23427 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23429 msgid "Output FIFO"
23432 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23433 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23436 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23437 msgid "Dynamic video overlay"
23440 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23445 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
23447 #: modules/spu/logo.c:50
23449 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23450 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23451 "simply enter its filename."
23454 #: modules/spu/logo.c:53
23455 msgid "Logo animation # of loops"
23458 #: modules/spu/logo.c:54
23459 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23462 #: modules/spu/logo.c:56
23463 msgid "Logo individual image time in ms"
23466 #: modules/spu/logo.c:57
23467 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23470 #: modules/spu/logo.c:60
23471 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23474 #: modules/spu/logo.c:63
23475 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23478 #: modules/spu/logo.c:65
23479 msgid "Opacity of the logo"
23482 #: modules/spu/logo.c:66
23484 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23487 #: modules/spu/logo.c:68
23489 msgid "Logo position"
23490 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23492 #: modules/spu/logo.c:70
23494 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23495 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23498 #: modules/spu/logo.c:74
23500 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23501 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23503 #: modules/spu/logo.c:93
23505 msgid "Logo sub source"
23506 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
23508 #: modules/spu/logo.c:94
23510 msgid "Logo overlay"
23511 msgstr "Sangula akasanirizzo"
23513 #: modules/spu/logo.c:112
23515 msgid "Logo video filter"
23516 msgstr "Seegejja vidiyo"
23518 #: modules/spu/marq.c:90
23520 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23521 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23524 #: modules/spu/marq.c:94
23527 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
23529 #: modules/spu/marq.c:95
23530 msgid "File to read the marquee text from."
23533 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23535 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23539 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23540 msgid "X offset, from the left screen edge."
23543 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23545 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23549 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23550 msgid "Y offset, down from the top."
23553 #: modules/spu/marq.c:100
23558 #: modules/spu/marq.c:101
23560 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23561 "(remains forever)."
23564 #: modules/spu/marq.c:104
23565 msgid "Refresh period in ms"
23568 #: modules/spu/marq.c:105
23570 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23571 "using meta data or time format string sequences."
23574 #: modules/spu/marq.c:109
23576 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23580 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23581 msgid "Font size, pixels"
23582 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
23584 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23586 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23588 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
23591 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23593 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23594 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23595 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23596 "(red + green), #FFFFFF = white"
23599 #: modules/spu/marq.c:121
23601 msgid "Marquee position"
23602 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23604 #: modules/spu/marq.c:123
23606 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23607 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23611 #: modules/spu/marq.c:134
23613 msgid "Display text above the video"
23614 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23616 #: modules/spu/marq.c:141
23620 #: modules/spu/marq.c:142
23622 msgid "Marquee display"
23623 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
23625 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23629 #: modules/spu/mosaic.c:89
23631 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23632 "opaque (default)."
23635 #: modules/spu/mosaic.c:93
23636 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23639 #: modules/spu/mosaic.c:95
23640 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23643 #: modules/spu/mosaic.c:97
23645 msgid "Top left corner X coordinate"
23646 msgstr "X kwanaganya"
23648 #: modules/spu/mosaic.c:99
23650 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23651 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23653 #: modules/spu/mosaic.c:100
23655 msgid "Top left corner Y coordinate"
23656 msgstr "Y ekwanaganya"
23658 #: modules/spu/mosaic.c:102
23660 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23661 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23663 #: modules/spu/mosaic.c:104
23665 msgid "Border width"
23666 msgstr "Obungi bwa bwino"
23668 #: modules/spu/mosaic.c:106
23669 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23672 #: modules/spu/mosaic.c:107
23674 msgid "Border height"
23675 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
23677 #: modules/spu/mosaic.c:109
23678 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23681 #: modules/spu/mosaic.c:111
23683 msgid "Mosaic alignment"
23684 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
23686 #: modules/spu/mosaic.c:113
23688 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23689 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23693 #: modules/spu/mosaic.c:117
23695 msgid "Positioning method"
23696 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
23698 #: modules/spu/mosaic.c:119
23700 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23701 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23702 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23705 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23706 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23708 msgid "Number of rows"
23709 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23711 #: modules/spu/mosaic.c:126
23713 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23717 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23718 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23720 msgid "Number of columns"
23721 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23723 #: modules/spu/mosaic.c:131
23725 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23726 "set to \"fixed\".)"
23729 #: modules/spu/mosaic.c:134
23731 msgid "Keep aspect ratio"
23732 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23734 #: modules/spu/mosaic.c:136
23735 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23738 #: modules/spu/mosaic.c:138
23740 msgid "Keep original size"
23741 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
23743 #: modules/spu/mosaic.c:140
23744 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23747 #: modules/spu/mosaic.c:142
23748 msgid "Elements order"
23751 #: modules/spu/mosaic.c:144
23753 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23754 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23758 #: modules/spu/mosaic.c:148
23759 msgid "Offsets in order"
23762 #: modules/spu/mosaic.c:150
23764 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23765 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23766 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23769 #: modules/spu/mosaic.c:156
23771 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23772 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23776 #: modules/spu/mosaic.c:166
23780 #: modules/spu/mosaic.c:166
23784 #: modules/spu/mosaic.c:166
23788 #: modules/spu/mosaic.c:176
23790 msgid "Mosaic video sub source"
23791 msgstr "Seegejja vidiyo"
23793 #: modules/spu/mosaic.c:177
23797 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23801 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23802 msgid "VNC hostname or IP address."
23805 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23810 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23811 msgid "VNC port number."
23814 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23816 msgid "VNC Password"
23817 msgstr "Akasumuluzo"
23819 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23821 msgid "VNC password."
23822 msgstr "Akasumuluzo"
23824 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23825 msgid "VNC poll interval"
23828 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23829 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23832 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23833 msgid "VNC polling"
23836 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23837 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23840 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23842 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23845 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23849 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23850 msgid "Send key events to VNC host."
23853 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23854 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23857 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23859 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23860 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23861 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23862 "is fully transparent (value 0)."
23865 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23866 msgid "Remote-OSD over VNC"
23869 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23874 #: modules/spu/rss.c:127
23878 #: modules/spu/rss.c:128
23879 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23882 #: modules/spu/rss.c:129
23884 msgid "Speed of feeds"
23885 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
23887 #: modules/spu/rss.c:130
23888 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23891 #: modules/spu/rss.c:131
23895 #: modules/spu/rss.c:132
23896 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23899 #: modules/spu/rss.c:134
23901 msgid "Refresh time"
23904 #: modules/spu/rss.c:135
23906 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23907 "feeds are never updated."
23910 #: modules/spu/rss.c:137
23912 msgid "Feed images"
23913 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23915 #: modules/spu/rss.c:138
23916 msgid "Display feed images if available."
23919 #: modules/spu/rss.c:145
23921 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23925 #: modules/spu/rss.c:158
23927 msgid "Text position"
23928 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23930 #: modules/spu/rss.c:160
23932 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23933 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23937 #: modules/spu/rss.c:164
23938 msgid "Title display mode"
23941 #: modules/spu/rss.c:165
23943 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23944 "images are enabled, 1 otherwise."
23947 #: modules/spu/rss.c:167
23948 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23951 #: modules/spu/rss.c:182
23954 msgstr "Tto Wereza"
23956 #: modules/spu/rss.c:182
23957 msgid "Always visible"
23960 #: modules/spu/rss.c:182
23961 msgid "Scroll with feed"
23964 #: modules/spu/rss.c:191
23968 #: modules/spu/rss.c:225
23969 msgid "RSS and Atom feed display"
23972 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23974 msgid "Change subtitle delay"
23975 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
23977 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23979 msgid "Delay calculation mode"
23980 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
23982 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23984 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23985 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23986 "subtitle delay from its content (text)."
23989 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23991 msgid "Calculation factor"
23992 msgstr "Tegera Akalonda"
23994 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23996 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23999 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24000 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24003 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24004 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24007 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24008 msgid "Minimum alpha value"
24011 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24013 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24017 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24018 msgid "Interval between two disappearances"
24021 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24023 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24024 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24028 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24029 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24032 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24034 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24035 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24039 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24040 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24043 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24045 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24046 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24050 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24052 msgid "Absolute delay"
24053 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24055 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24056 msgid "Relative to source delay"
24059 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24060 msgid "Relative to source content"
24063 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24066 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24068 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24070 msgid "Overlap fix"
24071 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24073 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24074 msgid "libarchive based stream directory"
24077 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24078 msgid "libarchive based stream extractor"
24081 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24083 msgid "ADF stream filter"
24084 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24086 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24087 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24090 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24091 msgid "Block stream cache"
24094 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24096 msgid "Byte stream cache"
24097 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24099 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24101 msgid "LZMA decompression"
24104 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24105 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24108 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24110 msgid "gzip decompression"
24113 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24115 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24116 msgstr "Okugobberera"
24118 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24120 msgid "Zlib decompression filter"
24123 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24125 msgid "Stream prefetch filter"
24126 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24128 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24130 msgid "Buffer size"
24133 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24135 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24136 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24138 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24141 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
24143 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24145 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24146 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24148 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24150 msgid "Seek threshold"
24151 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24153 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24154 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24157 #: modules/stream_filter/record.c:49
24158 msgid "Internal stream record"
24161 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24162 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24165 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24170 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24172 msgid "Automatically add/delete input streams"
24173 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
24175 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24177 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24178 "this stream later."
24181 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24183 msgid "Destination bridge-in name"
24184 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24186 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24188 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24189 "in at a time, you can discard this option."
24192 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24194 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24195 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24196 "need to raise caching values."
24199 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24203 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24205 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24206 "IDs bridge_in will register."
24209 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24210 msgid "Name of current instance"
24213 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24215 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24216 "at a time, you can discard this option."
24219 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24220 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24223 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24225 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24226 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24227 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24228 "placeholder streams should have the same format."
24231 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24232 msgid "Placeholder delay"
24235 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24236 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24239 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24240 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24243 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24245 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24246 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24247 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24248 "frames in the streams."
24251 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24255 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24257 msgid "Bridge stream output"
24258 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24260 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24264 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24268 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24272 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24274 msgid "Cyclic stream output"
24275 msgstr "Laga ebivudemu"
24277 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24279 msgid "Elementary Stream ID"
24280 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24282 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24284 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24285 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24287 #: modules/stream_out/delay.c:43
24288 msgid "Delay of the ES (ms)"
24291 #: modules/stream_out/delay.c:45
24293 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24294 "negative means advance."
24297 #: modules/stream_out/delay.c:55
24299 msgid "Delay a stream"
24300 msgstr "Londa ekingobberera"
24302 #: modules/stream_out/description.c:54
24304 msgid "Description stream output"
24305 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24307 #: modules/stream_out/display.c:41
24308 msgid "Enable/disable audio rendering."
24311 #: modules/stream_out/display.c:43
24312 msgid "Enable/disable video rendering."
24315 #: modules/stream_out/display.c:44
24320 #: modules/stream_out/display.c:45
24321 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24324 #: modules/stream_out/display.c:54
24326 msgid "Display stream output"
24327 msgstr "Laga ebivudemu"
24329 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24331 msgid "Duplicate stream output"
24332 msgstr "Laga ebivudemu"
24334 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24336 msgid "Output access method"
24337 msgstr "Enfulumya essomo"
24339 #: modules/stream_out/es.c:44
24340 msgid "This is the default output access method that will be used."
24343 #: modules/stream_out/es.c:46
24344 msgid "Audio output access method"
24347 #: modules/stream_out/es.c:48
24348 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24351 #: modules/stream_out/es.c:49
24352 msgid "Video output access method"
24355 #: modules/stream_out/es.c:51
24356 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24359 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24361 msgid "Output muxer"
24362 msgstr "Enfulumya essomo"
24364 #: modules/stream_out/es.c:55
24365 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24368 #: modules/stream_out/es.c:56
24370 msgid "Audio output muxer"
24371 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
24373 #: modules/stream_out/es.c:58
24374 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24377 #: modules/stream_out/es.c:59
24379 msgid "Video output muxer"
24380 msgstr "Segejja Vidiyo"
24382 #: modules/stream_out/es.c:61
24383 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24386 #: modules/stream_out/es.c:63
24391 #: modules/stream_out/es.c:65
24392 msgid "This is the default output URI."
24395 #: modules/stream_out/es.c:66
24396 msgid "Audio output URL"
24399 #: modules/stream_out/es.c:68
24400 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24403 #: modules/stream_out/es.c:69
24405 msgid "Video output URL"
24406 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
24408 #: modules/stream_out/es.c:71
24409 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24412 #: modules/stream_out/es.c:80
24414 msgid "Elementary stream output"
24415 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24417 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24419 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24422 #: modules/stream_out/gather.c:45
24424 msgid "Gathering stream output"
24425 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24428 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24433 msgid "Output video width."
24436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24438 msgid "Output video height."
24441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24443 msgid "Sample aspect ratio"
24444 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24447 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24453 msgid "Video filter"
24454 msgstr "Seegejja vidiyo"
24456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24457 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24462 msgid "Image chroma"
24463 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24467 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24468 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24473 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24474 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24478 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24479 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24483 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24484 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24487 msgid "Mosaic bridge"
24490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24491 msgid "Mosaic bridge stream output"
24494 #: modules/stream_out/record.c:50
24496 msgid "Destination prefix"
24497 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24499 #: modules/stream_out/record.c:52
24500 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24503 #: modules/stream_out/record.c:57
24505 msgid "Record stream output"
24506 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24508 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24509 msgid "This is the output URL that will be used."
24512 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24514 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24515 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24516 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24517 "SDP to be announced via SAP."
24520 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24522 msgid "SAP announcing"
24523 msgstr "SAP tagaza"
24525 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24526 msgid "Announce this session with SAP."
24529 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24531 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24532 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24535 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24537 msgid "Session name"
24538 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24540 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24542 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24546 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24548 msgid "Session category"
24549 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24551 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24553 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24554 "announced if you choose to use SAP."
24557 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24559 msgid "Session description"
24560 msgstr "Ennyinyonyola"
24562 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24564 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24565 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24568 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24570 msgid "Session URL"
24571 msgstr "Ggulawo URL"
24573 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24575 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24576 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24577 "(Session Descriptor)."
24580 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24581 msgid "Session email"
24584 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24586 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24587 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24590 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24591 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24594 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24597 msgstr "Goberera Eddobozzi"
24599 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24601 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24604 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24607 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24609 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24611 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24614 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24615 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24618 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24620 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24624 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24626 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24630 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24631 msgid "Transport protocol"
24634 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24635 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24638 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24640 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24641 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24645 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24649 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24650 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24653 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24654 msgid "RTSP session timeout (s)"
24657 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24659 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24660 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24661 "is 60 (one minute)."
24664 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24666 msgid "RTP stream output"
24667 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24669 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24670 msgid "RTSP VoD server"
24673 #: modules/stream_out/setid.c:45
24677 #: modules/stream_out/setid.c:47
24679 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24680 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24682 #: modules/stream_out/setid.c:51
24684 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24685 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24687 #: modules/stream_out/setid.c:61
24690 msgstr "Laba Olukalala"
24692 #: modules/stream_out/setid.c:62
24696 #: modules/stream_out/setid.c:63
24698 msgid "Change the id of an elementary stream"
24699 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24701 #: modules/stream_out/setid.c:74
24702 msgid "Set ES Lang"
24705 #: modules/stream_out/setid.c:75
24709 #: modules/stream_out/setid.c:76
24711 msgid "Change the language of an elementary stream"
24712 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24714 #: modules/stream_out/smem.c:61
24715 msgid "Video prerender callback"
24718 #: modules/stream_out/smem.c:62
24720 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24721 "buffer where render will be done."
24724 #: modules/stream_out/smem.c:65
24725 msgid "Audio prerender callback"
24728 #: modules/stream_out/smem.c:66
24730 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24731 "buffer where render will be done."
24734 #: modules/stream_out/smem.c:69
24735 msgid "Video postrender callback"
24738 #: modules/stream_out/smem.c:70
24740 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24741 "called when the render is into the buffer."
24744 #: modules/stream_out/smem.c:73
24746 msgid "Audio postrender callback"
24747 msgstr "Goberera eddobozzi"
24749 #: modules/stream_out/smem.c:74
24751 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24752 "called when the render is into the buffer."
24755 #: modules/stream_out/smem.c:77
24757 msgid "Video Callback data"
24758 msgstr "Goberera Vidiyo"
24760 #: modules/stream_out/smem.c:78
24761 msgid "Data for the video callback function."
24764 #: modules/stream_out/smem.c:80
24766 msgid "Audio callback data"
24767 msgstr "Goberera Eddobozzi"
24769 #: modules/stream_out/smem.c:81
24770 msgid "Data for the audio callback function."
24773 #: modules/stream_out/smem.c:83
24775 msgid "Time Synchronized output"
24776 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
24778 #: modules/stream_out/smem.c:84
24780 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24781 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24784 #: modules/stream_out/smem.c:96
24788 #: modules/stream_out/smem.c:97
24789 msgid "Stream output to memory buffer"
24792 #: modules/stream_out/stats.c:42
24793 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24796 #: modules/stream_out/stats.c:43
24797 msgid "Prefix to show on output line"
24800 #: modules/stream_out/stats.c:52
24801 msgid "Writes statistic info about stream"
24804 #: modules/stream_out/standard.c:44
24805 msgid "Output method to use for the stream."
24808 #: modules/stream_out/standard.c:47
24809 msgid "Muxer to use for the stream."
24812 #: modules/stream_out/standard.c:48
24813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24816 msgid "Output destination"
24817 msgstr "Wolaga awampya"
24819 #: modules/stream_out/standard.c:50
24821 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24824 #: modules/stream_out/standard.c:51
24825 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24828 #: modules/stream_out/standard.c:53
24830 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24831 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24834 #: modules/stream_out/standard.c:55
24835 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24838 #: modules/stream_out/standard.c:57
24840 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24844 #: modules/stream_out/standard.c:93
24846 msgid "Standard stream output"
24847 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24851 msgid "Video encoder"
24852 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
24854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24856 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24862 msgid "Destination video codec"
24863 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24866 msgid "This is the video codec that will be used."
24869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24872 msgid "Video bitrate"
24873 msgstr "Segejja Vidiyo"
24875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24877 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24878 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
24880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24882 msgid "Video scaling"
24883 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
24885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24886 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24891 msgid "Video frame-rate"
24892 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24896 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24897 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
24899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24901 msgid "Deinterlace video"
24902 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24905 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24910 msgid "Deinterlace module"
24911 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24914 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24919 msgid "Maximum video width"
24920 msgstr "Eddala elisebayo"
24922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24923 msgid "Maximum output video width."
24926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24928 msgid "Maximum video height"
24929 msgstr "Eddala elisebayo"
24931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24932 msgid "Maximum output video height."
24935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24937 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24938 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24943 msgid "Audio encoder"
24944 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24948 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24954 msgid "Destination audio codec"
24955 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24958 msgid "This is the audio codec that will be used."
24961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24964 msgid "Audio bitrate"
24965 msgstr "Goberera eddobozzi"
24967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24968 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24973 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24977 msgid "This is the language of the audio stream."
24980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24981 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24986 msgid "Audio filter"
24987 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
24989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24991 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24992 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24997 msgid "Subtitle encoder"
24998 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
25000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25002 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25008 msgid "Destination subtitle codec"
25009 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25012 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25017 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25018 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25019 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25020 "subpicture modules"
25023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25025 msgid "Number of threads"
25026 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25029 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25033 msgid "High priority"
25036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25038 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25043 msgid "Picture pool size"
25044 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25048 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25049 "threads when threads > 0"
25052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25054 msgstr "Kyuusa codi"
25056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25058 msgid "Transcode stream output"
25059 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25063 msgid "Overlays/Subtitles"
25064 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25067 msgid "Monospace Font"
25070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25071 msgid "Font family for the font you want to use"
25074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25075 msgid "Font file for the font you want to use"
25078 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25080 msgid "Font size in pixels"
25081 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25085 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25086 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25092 msgid "Text opacity"
25093 msgstr "Ekipima ekitangala"
25095 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25097 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25098 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25102 msgid "Text default color"
25105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25107 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25108 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25109 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25110 "(red + green), #FFFFFF = white"
25113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25114 msgid "Relative font size"
25117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25119 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25120 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25123 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25125 msgid "Background opacity"
25126 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25130 msgid "Background color"
25131 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
25133 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25135 msgid "Outline opacity"
25136 msgstr "Ekipima ekitangala"
25138 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25139 msgid "Shadow opacity"
25142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25144 msgid "Shadow color"
25145 msgstr "ELangi ye nnukuta"
25147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25148 msgid "Shadow angle"
25151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25152 msgid "Shadow distance"
25155 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25157 msgid "Text direction"
25158 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25161 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25165 msgid "Use YUVP renderer"
25168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25170 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25171 "you want to encode into DVB subtitles"
25174 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25178 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25182 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25184 msgid "Left to right"
25187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25189 msgid "Right to left"
25192 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25193 msgid "Text renderer"
25196 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25197 msgid "Freetype2 font renderer"
25200 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25201 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25204 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25205 msgid "Speech synthesis for Windows"
25208 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25210 msgid "SVG template file"
25211 msgstr "Londa fayiro"
25213 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25215 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25218 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25220 msgid "Dummy font renderer"
25223 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25224 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25227 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25228 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25229 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25230 msgid "Conversions from "
25233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25234 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25238 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25241 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25242 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25245 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25246 msgid "MMX conversions from "
25249 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25250 msgid "SSE2 conversions from "
25253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25254 msgid "AltiVec conversions from "
25257 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25258 msgid "OpenMAX DL image processing"
25261 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25263 msgid "RV32 conversion filter"
25264 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
25266 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25268 msgid "Scaling mode"
25269 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25271 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25273 msgid "Scaling mode to use."
25274 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
25276 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25278 msgid "Fast bilinear"
25281 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25285 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25286 msgid "Bicubic (good quality)"
25289 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25290 msgid "Experimental"
25293 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25294 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25297 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25301 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25302 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25305 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25309 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25313 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25317 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25318 msgid "Bicubic spline"
25321 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25323 msgid "Video scaling filter"
25324 msgstr "Seegejja vidiyo"
25326 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25331 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25332 msgid "YUVP converter"
25335 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25336 msgid "Brightness threshold"
25337 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25339 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25341 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25342 "threshold value will be the brightness defined below."
25345 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25346 msgid "Image contrast (0-2)"
25349 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25350 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25353 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25354 msgid "Image hue (0-360)"
25357 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25358 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25361 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25362 msgid "Image saturation (0-3)"
25365 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25366 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25369 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25371 msgid "Image brightness (0-2)"
25372 msgstr "Okutangaza (%)"
25374 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25375 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25378 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25379 msgid "Image gamma (0-10)"
25382 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25383 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25386 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25388 msgid "Image properties filter"
25389 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25391 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25392 msgid "Image adjust"
25393 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25395 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25396 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25399 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25401 msgid "Transparency mask"
25402 msgstr "Obutangavu"
25404 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25405 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25408 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25410 msgid "Alpha mask video filter"
25411 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25413 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25417 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25419 msgid "Color scheme"
25420 msgstr "Okukosebwa amajji"
25422 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25423 msgid "Define the glasses' color scheme"
25426 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25427 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25430 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25432 msgid "Window size"
25433 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
25435 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25437 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25438 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25440 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25441 msgid "Softening value"
25444 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25445 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25448 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25450 msgid "antiflicker video filter"
25451 msgstr "Seegejja vidiyo"
25453 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25454 msgid "antiflicker"
25457 #: modules/video_filter/ball.c:98
25460 msgstr "ELangi ye nnukuta"
25462 #: modules/video_filter/ball.c:100
25463 msgid "Edge visible"
25466 #: modules/video_filter/ball.c:101
25467 msgid "Set edge visibility."
25470 #: modules/video_filter/ball.c:103
25473 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
25475 #: modules/video_filter/ball.c:104
25477 "Set ball speed, the displacement value in "
25478 "number of pixels by frame."
25481 #: modules/video_filter/ball.c:107
25485 #: modules/video_filter/ball.c:108
25487 "Set ball size giving its radius in number of "
25491 #: modules/video_filter/ball.c:111
25493 msgid "Gradient threshold"
25494 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25496 #: modules/video_filter/ball.c:112
25497 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25500 #: modules/video_filter/ball.c:114
25501 msgid "Augmented reality ball game"
25504 #: modules/video_filter/ball.c:123
25506 msgid "Ball video filter"
25507 msgstr "Seegejja vidiyo"
25509 #: modules/video_filter/ball.c:124
25513 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25515 msgid "Number of time to blend"
25516 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25518 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25519 msgid "The number of time the blend will be performed"
25522 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25524 msgid "Alpha of the blended image"
25525 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25527 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25528 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25531 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25532 msgid "Image to be blended onto"
25535 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25536 msgid "The image which will be used to blend onto"
25539 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25541 msgid "Chroma for the base image"
25542 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25544 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25545 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25548 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25549 msgid "Image which will be blended"
25552 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25553 msgid "The image blended onto the base image"
25556 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25558 msgid "Chroma for the blend image"
25559 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25561 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25563 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25564 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25566 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25567 msgid "Blending benchmark filter"
25570 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25574 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25575 msgid "Benchmarking"
25578 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25582 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25584 msgid "Blend image"
25585 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25587 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25588 msgid "Video pictures blending"
25591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25593 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25594 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25595 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25601 msgid "Bluescreen U value"
25602 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25606 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25607 "Defaults to 120 for blue."
25610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25612 msgid "Bluescreen V value"
25613 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25617 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25618 "Defaults to 90 for blue."
25621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25623 msgid "Bluescreen U tolerance"
25624 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25628 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25629 "value between 10 and 20 seems sensible."
25632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25634 msgid "Bluescreen V tolerance"
25635 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25639 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25640 "value between 10 and 20 seems sensible."
25643 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25645 msgid "Bluescreen video filter"
25646 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25651 msgstr "Sikulini yona"
25653 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25655 msgid "Output width"
25658 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25659 msgid "Output (canvas) image width"
25662 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25664 msgid "Output height"
25667 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25668 msgid "Output (canvas) image height"
25671 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25673 msgid "Output picture aspect ratio"
25674 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25676 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25678 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25679 "have the same SAR as the input."
25682 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25685 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
25687 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25689 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25690 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25693 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25695 msgid "Automatically resize and pad a video"
25696 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
25698 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25702 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25704 msgid "Canvas video filter"
25705 msgstr "Seegejja vidiyo"
25707 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25709 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25710 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25711 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25712 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25715 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25717 msgid "Select one color in the video"
25718 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
25720 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25722 msgid "Color threshold filter"
25723 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25725 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25727 msgid "Saturation threshold"
25728 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25730 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25732 msgid "Similarity threshold"
25733 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25735 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25736 msgid "Pixels to crop from top"
25739 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25740 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25743 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25744 msgid "Pixels to crop from bottom"
25747 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25748 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25751 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25752 msgid "Pixels to crop from left"
25755 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25756 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25759 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25760 msgid "Pixels to crop from right"
25763 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25764 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25767 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25768 msgid "Pixels to padd to top"
25771 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25772 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25775 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25777 msgid "Pixels to padd to bottom"
25778 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25780 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25781 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25784 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25785 msgid "Pixels to padd to left"
25788 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25789 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25792 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25793 msgid "Pixels to padd to right"
25796 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25797 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25800 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25805 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25807 msgid "Video cropping filter"
25808 msgstr "Seegejja vidiyo"
25810 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25814 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25818 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25823 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25828 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25831 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
25833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25836 msgstr "&Empuuliziganya"
25838 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25842 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25844 msgid "Streaming deinterlace mode"
25845 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25848 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25852 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25857 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25858 "frame boundaries. \n"
25860 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25861 "such as videos from a camcorder. \n"
25863 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25864 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25866 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25867 "(bright) field, too. \n"
25869 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25870 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25874 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25879 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25880 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25886 msgid "Deinterlacing video filter"
25887 msgstr "Keddeza endima"
25889 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25891 msgid "Edge detection video filter"
25892 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25894 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25896 msgid "Edge detection"
25897 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
25899 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25900 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25903 #: modules/video_filter/erase.c:56
25904 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25907 #: modules/video_filter/erase.c:59
25909 msgid "X coordinate of the mask."
25910 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25912 #: modules/video_filter/erase.c:61
25914 msgid "Y coordinate of the mask."
25915 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25917 #: modules/video_filter/erase.c:63
25918 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25921 #: modules/video_filter/erase.c:68
25923 msgid "Erase video filter"
25924 msgstr "Seegejja vidiyo"
25926 #: modules/video_filter/erase.c:69
25930 #: modules/video_filter/extract.c:55
25931 msgid "RGB component to extract"
25934 #: modules/video_filter/extract.c:56
25935 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25938 #: modules/video_filter/extract.c:67
25939 msgid "Extract RGB component video filter"
25942 #: modules/video_filter/fps.c:45
25944 msgid "FPS conversion video filter"
25945 msgstr "Seegejja vidiyo"
25947 #: modules/video_filter/fps.c:46
25949 msgid "FPS Converter"
25952 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25954 msgid "Freezing interactive video filter"
25955 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
25957 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25961 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25962 msgid "Gaussian's std deviation"
25965 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25967 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25968 "to 3*sigma away in any direction."
25971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25972 msgid "Add a blurring effect"
25975 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25977 msgid "Gaussian blur video filter"
25978 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25980 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25981 msgid "Gaussian Blur"
25984 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25986 msgid "Radius in pixels"
25987 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25989 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25992 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25994 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25995 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25998 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26000 msgid "Gradfun video filter"
26001 msgstr "Seegejja vidiyo"
26003 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26006 msgstr "Luyiringito"
26008 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26009 msgid "Debanding algorithm"
26012 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26014 msgid "Distort mode"
26015 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26017 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26018 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26021 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26022 msgid "Gradient image type"
26025 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26027 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26031 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26032 msgid "Apply cartoon effect"
26035 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26036 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26039 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26040 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26043 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26045 msgid "Gradient video filter"
26046 msgstr "Seegejja vidiyo"
26048 #: modules/video_filter/grain.c:54
26049 msgid "Variance of the gaussian noise"
26052 #: modules/video_filter/grain.c:58
26054 msgid "Minimal period"
26055 msgstr "Bi&tini Bilabika"
26057 #: modules/video_filter/grain.c:59
26058 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26061 #: modules/video_filter/grain.c:60
26063 msgid "Maximal period"
26064 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26066 #: modules/video_filter/grain.c:61
26067 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26070 #: modules/video_filter/grain.c:64
26072 msgid "Grain video filter"
26073 msgstr "Seegejja vidiyo"
26075 #: modules/video_filter/grain.c:65
26079 #: modules/video_filter/grain.c:66
26080 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26083 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26084 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26087 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26088 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26091 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26092 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26095 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26096 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26099 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26100 msgid "HQ Denoiser 3D"
26103 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26104 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26107 #: modules/video_filter/invert.c:50
26109 msgid "Invert video filter"
26110 msgstr "Seegejja vidiyo"
26112 #: modules/video_filter/invert.c:51
26114 msgid "Color inversion"
26115 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
26117 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26118 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26121 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26126 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26127 msgid "Mirror orientation"
26130 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26132 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26136 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26140 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26144 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26147 msgstr "Endagiriro"
26149 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26150 msgid "Direction of the mirroring"
26153 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26154 msgid "Left to right/Top to bottom"
26157 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26158 msgid "Right to left/Bottom to top"
26161 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26163 msgid "Mirror video filter"
26164 msgstr "Seegejja vidiyo"
26166 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26167 msgid "Mirror video"
26170 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26171 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26174 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26175 msgid "Blur factor (1-127)"
26178 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26179 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26182 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26184 msgid "Motion blur filter"
26185 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
26187 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26189 msgid "Motion detect video filter"
26190 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26192 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26194 msgid "Old movie effect video filter"
26195 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26197 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26201 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26202 msgid "OpenCV face detection example filter"
26205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26207 msgid "OpenCV example"
26208 msgstr "Ggulawo Fayiro"
26210 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26211 msgid "Haar cascade filename"
26214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26215 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26219 msgid "Use input chroma unaltered"
26222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26223 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26231 msgid "Don't display any video"
26234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26236 msgid "Display the input video"
26237 msgstr "Laga ebivudemu"
26239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26241 msgid "Display the processed video"
26242 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
26244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26245 msgid "Show only errors"
26248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26250 msgid "Show errors and warnings"
26251 msgstr "Ensobi era Okulabula"
26253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26254 msgid "Show everything including debug messages"
26257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26259 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26260 msgstr "Seegejja vidiyo"
26262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26268 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26273 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26278 msgid "OpenCV filter chroma"
26281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26283 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26287 msgid "Wrapper filter output"
26290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26291 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26295 msgid "OpenCV internal filter name"
26298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26299 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26302 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26303 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26306 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26308 msgid "Posterize video filter"
26309 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26311 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26312 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26315 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26317 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26318 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26319 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26320 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26323 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26324 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26327 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26329 msgid "Video post processing filter"
26330 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26332 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26335 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
26337 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26340 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26342 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26346 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26348 msgid "Psychedelic video filter"
26349 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26351 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26353 msgid "Number of puzzle rows"
26354 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26356 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26358 msgid "Number of puzzle columns"
26359 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26361 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26364 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
26366 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26367 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26370 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26373 msgstr "Obungi bwa bwino"
26375 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26377 msgid "Unshuffled Border width."
26378 msgstr "Obungi bwa bwino"
26380 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26382 msgid "Small preview"
26383 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26385 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26386 msgid "Show small preview."
26389 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26390 msgid "Small preview size"
26393 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26394 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26397 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26398 msgid "Piece edge shape size"
26401 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26402 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26405 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26407 msgid "Auto shuffle"
26410 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26411 msgid "Auto shuffle delay during game"
26414 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26417 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26419 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26420 msgid "Auto solve delay during game"
26423 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26428 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26429 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26432 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26433 msgid "jigsaw puzzle"
26436 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26437 msgid "sliding puzzle"
26440 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26441 msgid "swap puzzle"
26444 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26445 msgid "exchange puzzle"
26448 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26452 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26456 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26457 msgid "0/90/180/270"
26460 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26461 msgid "0/90/180/270/mirror"
26464 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26466 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26467 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26469 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26472 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
26474 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26476 msgid "Ripple video filter"
26477 msgstr "Seegejja vidiyo"
26479 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26481 msgstr "Akayego akatono"
26483 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26484 msgid "Angle in degrees"
26487 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26488 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26491 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26493 msgid "Use motion sensors"
26494 msgstr "Tegera Akalonda"
26496 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26498 msgid "Rotate video filter"
26499 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26501 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26503 msgstr "Okwetolola"
26505 #: modules/video_filter/scene.c:59
26507 msgid "Image format"
26508 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26510 #: modules/video_filter/scene.c:60
26511 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26514 #: modules/video_filter/scene.c:62
26516 msgid "Image width"
26517 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26519 #: modules/video_filter/scene.c:63
26521 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26525 #: modules/video_filter/scene.c:67
26527 msgid "Image height"
26528 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26530 #: modules/video_filter/scene.c:68
26532 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26533 "video characteristics."
26536 #: modules/video_filter/scene.c:72
26537 msgid "Recording ratio"
26540 #: modules/video_filter/scene.c:73
26542 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26545 #: modules/video_filter/scene.c:76
26547 msgid "Filename prefix"
26548 msgstr "Erinnya lya fayiro"
26550 #: modules/video_filter/scene.c:77
26552 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26553 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26556 #: modules/video_filter/scene.c:81
26558 msgid "Directory path prefix"
26559 msgstr "Endagiriro"
26561 #: modules/video_filter/scene.c:82
26563 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26564 "will be automatically saved in users homedir."
26567 #: modules/video_filter/scene.c:86
26568 msgid "Always write to the same file"
26571 #: modules/video_filter/scene.c:87
26573 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26574 "this case, the number is not appended to the filename."
26577 #: modules/video_filter/scene.c:91
26579 msgid "Send your video to picture files"
26580 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
26582 #: modules/video_filter/scene.c:95
26584 msgid "Scene filter"
26585 msgstr "Akasengejja obubaka"
26587 #: modules/video_filter/scene.c:96
26589 msgid "Scene video filter"
26590 msgstr "Seegejja vidiyo"
26592 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26593 msgid "Sepia intensity"
26596 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26597 msgid "Intensity of sepia effect"
26600 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26602 msgid "Sepia video filter"
26603 msgstr "Seegejja vidiyo"
26605 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26606 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26609 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26610 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26613 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26614 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26617 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26618 msgid "Augment contrast between contours."
26621 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26623 msgid "Sharpen video filter"
26624 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26626 #: modules/video_filter/transform.c:49
26628 msgid "Transform type"
26631 #: modules/video_filter/transform.c:55
26634 msgstr "Kyuusa codi"
26636 #: modules/video_filter/transform.c:55
26637 msgid "Anti-transpose"
26640 #: modules/video_filter/transform.c:58
26642 msgid "Video transformation filter"
26643 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
26645 #: modules/video_filter/transform.c:59
26646 msgid "Transformation"
26647 msgstr "Okukyusidwa"
26649 #: modules/video_filter/transform.c:60
26651 msgid "Rotate or flip the video"
26652 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
26654 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26656 msgid "VHS movie effect video filter"
26657 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26659 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26663 #: modules/video_filter/wave.c:53
26665 msgid "Wave video filter"
26666 msgstr "Seegejja vidiyo"
26668 #: modules/video_filter/wave.c:54
26672 #: modules/video_output/aa.c:58
26676 #: modules/video_output/aa.c:61
26677 msgid "ASCII-art video output"
26680 #: modules/video_output/android/window.c:50
26682 msgid "Android Window"
26683 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
26685 #: modules/video_output/android/window.c:51
26687 msgid "Android native window"
26688 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
26690 #: modules/video_output/caca.c:57
26691 msgid "Color ASCII art video output"
26694 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26695 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26698 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26699 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26702 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26704 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26705 "After this delay we black out the video."
26708 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26709 msgid "Active Format Descriptor line."
26712 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26713 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26716 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26717 msgid "Picture to display on input signal loss."
26720 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26722 msgid "Output card"
26725 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26726 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26729 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26731 msgid "Desired output mode"
26732 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
26734 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26736 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26737 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26740 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26742 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26743 msgstr "Ekye yunga"
26745 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26747 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26750 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26752 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26753 "disables audio output."
26756 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26758 msgid "Video connection for DeckLink output."
26759 msgstr "Ekye yunga"
26761 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26762 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26765 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26767 msgid "DecklinkOutput"
26768 msgstr "Ebivundemu:"
26770 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26771 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26774 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26776 msgid "DeckLink General Options"
26777 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26779 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26781 msgid "DeckLink Video Output module"
26782 msgstr "Enfulumya essomo"
26784 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26786 msgid "DeckLink Video Options"
26787 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26789 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26791 msgid "DeckLink Audio Output module"
26792 msgstr "Enfulumya essomo"
26794 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26796 msgid "DeckLink Audio Options"
26797 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26799 #: modules/video_output/drawable.c:34
26800 msgid "Window handle (HWND)"
26803 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26805 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26809 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26813 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26814 msgid "Embedded window video"
26817 #: modules/video_output/fb.c:56
26818 msgid "Framebuffer device"
26819 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
26821 #: modules/video_output/fb.c:58
26822 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26823 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
26825 #: modules/video_output/fb.c:60
26826 msgid "Run fb on current tty"
26829 #: modules/video_output/fb.c:62
26831 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26832 "handling with caution)"
26835 #: modules/video_output/fb.c:65
26837 msgid "Framebuffer resolution to use"
26838 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
26840 #: modules/video_output/fb.c:67
26842 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26843 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26846 #: modules/video_output/fb.c:70
26848 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26849 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
26851 #: modules/video_output/fb.c:71
26852 msgid "Disable for double buffering in software."
26855 #: modules/video_output/fb.c:73
26856 msgid "Image format (default RGB)"
26859 #: modules/video_output/fb.c:74
26861 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26862 "has no way to report its chroma."
26865 #: modules/video_output/fb.c:92
26867 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26868 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
26870 #: modules/video_output/glx.c:261
26874 #: modules/video_output/glx.c:262
26876 msgid "GLX extension for OpenGL"
26877 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
26879 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26880 msgid "Enable a workaround for T23"
26883 #: modules/video_output/kva.c:52
26885 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26886 "size is equal to or smaller than the movie size."
26889 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26892 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26894 #: modules/video_output/kva.c:57
26895 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26898 #: modules/video_output/kva.c:62
26902 #: modules/video_output/kva.c:62
26904 msgid "WarpOverlay!"
26905 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
26907 #: modules/video_output/kva.c:62
26911 #: modules/video_output/kva.c:62
26915 #: modules/video_output/kva.c:72
26917 msgid "K Video Acceleration video output"
26918 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
26920 #: modules/video_output/macosx.m:75
26922 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26924 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
26927 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26929 msgid "OpenGL extension"
26930 msgstr "Ebyogeredwako"
26932 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26934 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26935 msgstr "Ebyogeredwako"
26937 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26938 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26941 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26945 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26946 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26949 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26954 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26955 msgid "OpenGL video output"
26958 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26962 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26964 msgid "EGL extension for OpenGL"
26965 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
26967 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26968 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26971 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26972 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26973 msgid "Use hardware blending support"
26976 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26977 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26978 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26981 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26982 msgid "Pixel Shader"
26985 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26986 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26989 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26990 msgid "Path to HLSL file"
26993 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26995 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26996 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
26998 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27001 msgstr "Tereka Fayiro"
27003 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27004 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27007 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27009 msgid "Direct3D9 video output"
27010 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27012 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27013 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27016 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27018 msgid "Direct3D11 video output"
27019 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27021 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27023 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27024 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27026 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27028 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27029 "doesn't have any effect when using overlays."
27032 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27034 msgid "Overlay video output"
27035 msgstr "Laga ebivudemu"
27037 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27043 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27044 msgid "Use video buffers in system memory"
27047 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27049 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27050 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27051 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27052 "doesn't have any effect when using overlays."
27055 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27056 msgid "Use triple buffering for overlays"
27059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27061 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27062 "better video quality (no flickering)."
27065 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27066 msgid "Name of desired display device"
27069 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27071 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27072 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27073 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27076 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27078 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27082 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27083 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27086 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27089 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27091 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27093 msgid "OpenGL video output for Windows"
27095 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27098 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27099 msgid "Windows GDI video output"
27102 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27103 msgid "Dummy image chroma format"
27106 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27108 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27109 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27112 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27114 msgid "Dummy video output"
27115 msgstr "Laga ebivudemu"
27117 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27119 msgid "Statistics video output"
27120 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27122 #: modules/video_output/vmem.c:43
27123 msgid "Video memory buffer width."
27126 #: modules/video_output/vmem.c:46
27127 msgid "Video memory buffer height."
27130 #: modules/video_output/vmem.c:49
27131 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27134 #: modules/video_output/vmem.c:51
27138 #: modules/video_output/vmem.c:52
27140 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27143 #: modules/video_output/vmem.c:59
27144 msgid "Video memory output"
27147 #: modules/video_output/vmem.c:60
27149 msgid "Video memory"
27150 msgstr "Segejja Vidiyo"
27152 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27153 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27155 msgid "Wayland display"
27158 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27159 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27161 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27162 "display will be used."
27165 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27169 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27170 msgid "Wayland shell surface"
27173 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27177 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27179 msgid "Wayland shared memory video output"
27180 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
27182 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27186 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27187 msgid "XDG shell surface"
27190 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27191 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27192 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27193 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27194 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27195 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27198 msgid "VLC media player"
27199 msgstr "VLC enyimbiso"
27201 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27202 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27203 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27209 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27214 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27216 msgid "X11 display"
27219 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27221 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27225 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27227 msgid "X11 window ID"
27230 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27235 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27236 msgid "X11 video window (XCB)"
27239 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27243 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27244 msgid "X11 video output (XCB)"
27247 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27248 msgid "XVideo adaptor number"
27251 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27253 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27254 "functional adaptor."
27257 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27259 msgid "XVideo format id"
27260 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
27262 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27264 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27265 "match for the video being played."
27268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27274 msgid "XVideo output (XCB)"
27277 #: modules/video_output/yuv.c:41
27279 msgid "device, fifo or filename"
27280 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
27282 #: modules/video_output/yuv.c:42
27283 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27286 #: modules/video_output/yuv.c:44
27287 msgid "Chroma used"
27290 #: modules/video_output/yuv.c:46
27291 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27294 #: modules/video_output/yuv.c:48
27295 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27298 #: modules/video_output/yuv.c:49
27300 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27301 "requires YV12/I420 fourcc."
27304 #: modules/video_output/yuv.c:58
27309 #: modules/video_output/yuv.c:59
27311 msgid "YUV video output"
27312 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27314 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27315 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27318 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27320 msgid "Video output modules"
27321 msgstr "Enfulumya essomo"
27323 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27325 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27326 "separated list of modules."
27329 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27330 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27333 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27335 msgid "Clone video filter"
27336 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27340 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27344 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27349 msgid "Active windows"
27350 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27357 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27366 msgstr "Okutabula Panora"
27368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27369 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27373 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27377 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27381 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27386 msgid "Attenuation"
27389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27391 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27392 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27396 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27401 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27405 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27410 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27414 msgid "Attenuation, end (in %)"
27417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27418 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27422 msgid "middle position (in %)"
27425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27427 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27432 msgid "Gamma (Red) correction"
27435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27437 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27441 msgid "Gamma (Green) correction"
27444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27446 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27450 msgid "Gamma (Blue) correction"
27453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27455 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27459 msgid "Black Crush for Red"
27462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27463 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27467 msgid "Black Crush for Green"
27470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27471 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27475 msgid "Black Crush for Blue"
27478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27483 msgid "White Crush for Red"
27486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27487 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27491 msgid "White Crush for Green"
27494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27495 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27499 msgid "White Crush for Blue"
27502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27507 msgid "Black Level for Red"
27510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27511 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27515 msgid "Black Level for Green"
27518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27519 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27522 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27523 msgid "Black Level for Blue"
27526 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27530 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27531 msgid "White Level for Red"
27534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27535 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27539 msgid "White Level for Green"
27542 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27543 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27546 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27547 msgid "White Level for Blue"
27550 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27551 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27554 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27555 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27558 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27559 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27562 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27564 msgid "Element aspect ratio"
27565 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
27567 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27568 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27571 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27573 msgid "Wall video filter"
27574 msgstr "Seegejja vidiyo"
27576 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27579 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
27581 #: modules/visualization/goom.c:46
27582 msgid "Goom display width"
27585 #: modules/visualization/goom.c:47
27586 msgid "Goom display height"
27589 #: modules/visualization/goom.c:48
27591 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27592 "will be prettier but more CPU intensive)."
27595 #: modules/visualization/goom.c:51
27596 msgid "Goom animation speed"
27599 #: modules/visualization/goom.c:52
27601 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27604 #: modules/visualization/goom.c:58
27608 #: modules/visualization/goom.c:59
27610 msgid "Goom effect"
27611 msgstr "Okukosebwa amajji"
27613 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27615 msgid "projectM configuration file"
27616 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
27618 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27619 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27622 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27623 msgid "projectM preset path"
27626 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27627 msgid "Path to the projectM preset directory"
27630 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27635 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27637 msgid "Font used for the titles"
27638 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
27640 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27643 msgstr "Obunene bwe nukuta"
27645 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27647 msgid "Font used for the menus"
27648 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
27650 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27651 msgid "The width of the video window, in pixels."
27654 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27655 msgid "The height of the video window, in pixels."
27658 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27662 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27663 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27666 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27667 msgid "Mesh height"
27670 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27671 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27674 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27675 msgid "Texture size"
27678 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27679 msgid "The size of the texture, in pixels."
27682 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27686 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27687 msgid "libprojectM effect"
27690 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27692 msgid "Effects list"
27695 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27697 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27698 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27701 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27702 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27705 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27706 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27709 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27714 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27715 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27718 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27720 msgid "Kaiser window parameter"
27721 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
27723 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27725 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27726 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27729 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27730 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27733 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27734 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27737 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27738 msgid "Number of blank pixels between bands."
27741 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27743 msgid "Amplification"
27744 msgstr "Enkozesesa"
27746 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27747 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27750 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27751 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27754 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27755 msgid "Enable original graphic spectrum"
27758 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27759 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27762 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27763 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27766 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27767 msgid "Draw the base of the bands"
27770 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27771 msgid "Base pixel radius"
27774 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27775 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27778 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27780 msgid "Spectral sections"
27781 msgstr "Egyero ye kimpimo"
27783 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27784 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27787 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27788 msgid "Peak height"
27791 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27792 msgid "Total pixel height of the peak items."
27795 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27796 msgid "Peak extra width"
27799 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27800 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27803 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27805 msgid "V-plane color"
27806 msgstr "Kyusa langi"
27808 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27809 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27812 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27815 msgstr "Okwekanyisa"
27817 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27819 msgid "Visualizer filter"
27820 msgstr "Seegejja vidiyo"
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27823 msgid "Spectrum analyser"
27826 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27830 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27831 msgid "#paste your VLM commands here"
27834 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27835 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27838 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27839 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27842 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27848 msgstr "Ebivundemu:"
27850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27852 msgid "Subtitle codec"
27853 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
27855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27857 msgid "Output\tmethod"
27858 msgstr "Enfulumya essomo"
27860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27861 msgid "Multiplexer"
27864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27871 msgid "MUX options"
27874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27876 msgid "Video scale"
27877 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27882 msgid "Output port"
27885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27887 msgid "Output\tfile"
27888 msgstr "Enfulumya essomo"
27890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27892 msgid "Input media"
27893 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
27895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27901 msgid "Sample ui-state-error style."
27904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27907 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27909 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27910 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27915 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27918 msgstr "Ekitereza obungi"
27920 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27922 msgid "Column border"
27923 msgstr "Ekitereza obungi"
27925 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27928 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
27930 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27932 msgid "Mosaic Tiles"
27933 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
27935 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27937 msgid "Playback Rate"
27938 msgstr "Nzanya emabega"
27940 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27942 msgid "Audio Delay"
27943 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
27945 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27947 msgid "Subtitle Delay"
27948 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
27950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27955 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27956 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27958 msgid "VLC media player - Web Interface"
27959 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
27961 #: share/lua/http/index.html:215
27962 msgid "Hide / Show Library"
27965 #: share/lua/http/index.html:216
27966 msgid "Hide / Show Viewer"
27969 #: share/lua/http/index.html:217
27971 msgid "Manage Streams"
27972 msgstr "Egobberera"
27974 #: share/lua/http/index.html:218
27976 msgid "Track Synchronisation"
27977 msgstr "&Goberera Ekweka"
27979 #: share/lua/http/index.html:220
27981 msgid "VLM Batch Commands"
27984 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27987 msgstr "Okwetolola"
27989 #: share/lua/http/index.html:242
27991 msgid "Empty Playlist"
27992 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27994 #: share/lua/http/index.html:243
27996 msgid "Queue Selected"
27997 msgstr "Jjamu Ebilonde"
27999 #: share/lua/http/index.html:244
28001 msgid "Play Selected"
28002 msgstr "Nzanya emabega"
28004 #: share/lua/http/index.html:245
28006 msgid "Refresh List"
28009 #: share/lua/http/index.html:252
28010 msgid "Loading flowplayer..."
28013 #: share/lua/http/index.html:252
28014 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28017 #: share/lua/http/index.html:263
28019 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28020 "instead of the main interface."
28023 #: share/lua/http/index.html:264
28025 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28026 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28027 "right: <i>Manage Streams</i>"
28030 #: share/lua/http/index.html:268
28032 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28036 #: share/lua/http/index.html:269
28038 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28041 #: share/lua/http/index.html:272
28043 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28044 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28048 #: share/lua/http/index.html:275
28050 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28054 #: share/lua/http/index.html:278
28055 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28058 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28059 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28064 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
28068 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28069 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28077 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28081 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28085 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28087 msgid "&Verbosity:"
28088 msgstr "Eddala lya Verbosity"
28090 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28095 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28096 msgid "&Save as..."
28097 msgstr "&Tereka nga..."
28099 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28101 msgid "Modules Tree"
28102 msgstr "Omuti gwe somo"
28104 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28106 msgid "Show extended options"
28107 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
28109 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28110 msgid "Show &more options"
28111 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
28113 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28114 msgid "Change the caching for the media"
28115 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28122 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28126 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28129 msgstr "Obudde Wotandikira"
28131 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28134 msgstr "Genda ku biseera"
28136 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28138 msgid "Edit Options"
28141 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28142 msgid "Extra media"
28143 msgstr "Empuuliziganya esukako"
28145 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28146 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28147 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
28149 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28151 msgid "Select the file"
28152 msgstr "Londa fayiro"
28154 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28156 msgid "Change the start time for the media"
28157 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28159 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28160 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28163 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28165 msgid "Change the stop time for the media"
28166 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28168 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28169 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28170 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
28172 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28174 msgid "Capture mode"
28177 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28179 msgid "Select the capture device type"
28180 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
28182 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28183 msgid "Device Selection"
28184 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28186 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28190 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28191 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28192 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
28194 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28195 msgid "Advanced options..."
28196 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
28198 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28200 msgid "Disc Selection"
28201 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28207 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28209 msgid "Disable Disc Menus"
28210 msgstr "Ebirimu DVD"
28212 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28214 msgid "No disc menus"
28215 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
28217 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28219 msgid "Disc device"
28220 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
28222 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28224 msgid "Starting Position"
28225 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
28227 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28229 msgid "Audio and Subtitles"
28230 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
28232 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28234 msgid "Use a sub&title file"
28235 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
28237 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28239 msgid "Select the subtitle file"
28240 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
28242 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28243 msgid "Choose one or more media file to open"
28244 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
28246 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28248 msgid "File Selection"
28249 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28251 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28252 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28253 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
28255 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28259 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28261 msgid "Network Protocol"
28262 msgstr "Obugobelezi"
28264 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28265 msgid "Please enter a network URL:"
28266 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
28268 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28270 msgid "Profile edition"
28271 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28282 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28287 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28305 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28314 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28318 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28322 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28327 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28331 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28335 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28339 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28347 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
28349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28359 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28361 msgid "Fra&me Rate"
28362 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28364 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28366 msgid "Same as source"
28367 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
28369 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28373 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28375 msgid "Custom options"
28376 msgstr "&VLM Entegeka"
28378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28381 msgstr "Eddala elisebayo"
28383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28386 msgstr "Tteri Tegeka"
28388 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28392 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28394 msgid "Encoding parameters"
28395 msgstr "X kwanaganya"
28397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28400 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28402 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28406 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28408 msgid "Sa&mple Rate"
28409 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
28411 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28413 msgid "Profile &Name"
28414 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28418 msgid "Set up media sources to stream"
28419 msgstr "Londa ekingobberera"
28421 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28423 msgid "Destination Setup"
28426 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28428 msgid "Select destinations to stream to"
28429 msgstr "Londa ekingobberera"
28431 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28433 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28434 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28437 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28439 msgid "New destination"
28442 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28443 msgid "Display locally"
28444 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
28446 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28448 msgid "Transcoding Options"
28449 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
28451 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28453 msgid "Select and choose transcoding options"
28454 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28457 msgid "Activate Transcoding"
28458 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28462 msgid "Option Setup"
28465 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28467 msgid "Set up any additional options for streaming"
28468 msgstr "Londa ekingobberera"
28470 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28472 msgid "Miscellaneous Options"
28473 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
28475 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28477 msgid "Stream all elementary streams"
28478 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28482 msgid "Generated stream output string"
28483 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
28485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28490 msgid "Output module:"
28491 msgstr "Nfulumya esomo:"
28493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28494 msgid "Use S/PDIF when available"
28495 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
28497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28502 msgid "Visualization:"
28505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28507 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28508 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
28510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28512 msgid "Dolby Surround:"
28513 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
28515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28517 msgid "Replay gain mode:"
28518 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
28520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28521 msgid "Headphone surround effect"
28522 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
28524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28525 msgid "Normalize volume to:"
28526 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
28528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28534 msgid "Preferred audio language:"
28535 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28539 msgstr "Akasumuluzo:"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28544 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
28546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28548 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28549 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28556 msgid "x264 profile and level selection"
28559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28560 msgid "x264 preset and tuning selection"
28563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28565 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28566 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
28568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28569 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28570 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
28572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28574 msgid "Video quality post-processing level"
28575 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28578 msgid "Optical drive"
28579 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
28581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28583 msgid "Default optical device"
28584 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
28586 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28587 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28588 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
28590 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28592 msgid "HTTP proxy URL"
28593 msgstr "HTTP Pulox"
28595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28597 msgid "HTTP (default)"
28598 msgstr "Ky`enkalakalira"
28600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28601 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28602 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
28604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28605 msgid "Live555 stream transport"
28606 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
28608 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28610 msgid "Default caching policy"
28611 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
28613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28614 msgid "Menus language:"
28615 msgstr "Elimi eziriwo:"
28617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28618 msgid "Look and feel"
28619 msgstr "Laba era oyetegereze"
28621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28622 msgid "Use custom skin"
28623 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
28625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28626 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28628 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
28631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28632 msgid "Use native style"
28633 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
28635 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28637 msgid "Resize interface to video size"
28638 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
28640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28642 msgid "Show controls in full screen mode"
28643 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
28645 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28647 msgid "Pause playback when minimized"
28648 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28651 msgid "Show media change popup:"
28654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28656 msgid "Start in minimal view mode"
28657 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
28659 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28661 msgid "Force window style:"
28662 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
28664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28666 msgid "Integrate video in interface"
28667 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
28669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28671 msgid "Show systray icon"
28672 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
28674 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28676 msgid "Auto raising the interface:"
28677 msgstr "Qt enkolagano"
28679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28680 msgid "Skin resource file:"
28681 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
28683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28685 msgid "Playlist and Instances"
28686 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
28688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28690 msgid "Allow only one instance"
28691 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
28693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28694 msgid "Pause on the last frame of a video"
28697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28702 msgid "Separate words by | (without space)"
28703 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
28705 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28706 msgid "Save recently played items"
28707 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
28709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28711 msgid "Activate updates notifier"
28712 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
28714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28715 msgid "Operating System Integration"
28718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28720 msgid "File extensions association"
28721 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28723 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28724 msgid "Set up associations..."
28725 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28728 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28729 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
28731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28733 msgid "Show media title on video start"
28734 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
28736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28738 msgid "Enable subtitles"
28739 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
28741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28743 msgid "Subtitle Language"
28744 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
28746 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28748 msgid "Default encoding"
28749 msgstr "Enkusike Yekalira"
28751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28753 msgid "Subtitle effects"
28754 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28757 msgid "Add a shadow"
28760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28764 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28768 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28774 msgid "Add a background"
28775 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28778 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28779 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28787 msgid "Display device"
28790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28797 msgid "Force Aspect Ratio"
28798 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28802 msgstr "vlc-ekifananyi"
28804 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28806 msgstr "Abakola wamu"
28808 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28810 msgid "Edit settings"
28811 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
28813 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28818 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28819 msgid "Run manually"
28820 msgstr "Ddukanya mubuntu"
28822 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28824 msgid "Setup schedule"
28827 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28828 msgid "Run on schedule"
28829 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
28831 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28836 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28840 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28844 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28847 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
28849 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28851 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
28853 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28858 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28860 msgid "Check for VLC updates"
28861 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
28863 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28864 msgid "Launching an update request..."
28865 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
28867 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28868 msgid "Do you want to download it?"
28871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28874 msgstr "Egaziya vidiyo"
28876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28883 msgid "Negate colors"
28884 msgstr "Kyusa langi"
28886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28891 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28892 msgid "Interactive Zoom"
28893 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
28895 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28917 msgstr "Sangula akasanirizzo"
28919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28924 msgid "Anaglyph 3D"
28927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28934 msgid "Motion detect"
28935 msgstr "Okuzuula etambula"
28937 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28939 msgid "Spatial blur"
28940 msgstr "Egaziya vidiyo"
28942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28943 msgid "Anti-Flickering"
28946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28953 msgstr "Okulekanya"
28955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28957 msgid "Spatial luma strength"
28958 msgstr "Egaziya vidiyo"
28960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28962 msgid "Temporal luma strength"
28963 msgstr "Egaziya vidiyo"
28965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28967 msgid "Spatial chroma strength"
28968 msgstr "Egaziya vidiyo"
28970 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28972 msgid "Temporal chroma strength"
28973 msgstr "Egaziya vidiyo"
28975 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28977 msgid "VLM configurator"
28978 msgstr "&VLM Entegeka"
28980 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28981 msgid "Media Manager Edition"
28982 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
28984 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28988 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28992 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28993 msgid "Select Input"
28994 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
28996 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28998 msgstr "Ebivundemu:"
29000 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29001 msgid "Select Output"
29002 msgstr "Londa Ebivundemu"
29004 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29006 msgid "Time Control"
29007 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29009 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29011 msgid "Mux Control"
29014 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29017 msgstr "Enkolagano:"
29019 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29023 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29024 msgid "Media Manager List"
29025 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29028 #~ msgid "Display resolution"
29029 #~ msgstr "Laga Entegeka"
29032 #~ msgid "Navigation"
29033 #~ msgstr "&Kuwenja"
29036 #~ msgid "Log to file"
29037 #~ msgstr "Genda ku Biseera"
29040 #~ msgid "Downloading ..."
29041 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
29044 #~ msgid "Scale factor"
29045 #~ msgstr "Londa kuva kumu"
29048 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29049 #~ msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
29052 #~ msgid "Configure"
29053 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
29056 #~ msgid "Channel number"
29057 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
29060 #~ msgid "EyeTV input"
29061 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29064 #~ msgid "Directory sort order"
29065 #~ msgstr "Endagiriro"
29068 #~ msgid "FTP user name"
29069 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29072 #~ msgid "FTP password"
29073 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29076 #~ msgid "GnomeVFS input"
29077 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29080 #~ msgid "HTTP referer value"
29081 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29084 #~ msgid "RTSP user name"
29085 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29088 #~ msgid "RTSP password"
29089 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29092 #~ msgid "Video Capture width"
29093 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
29096 #~ msgid "Video Capture height"
29097 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
29100 #~ msgid "No Input device found"
29101 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29104 #~ msgid "RDP auth username"
29105 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29108 #~ msgid "RDP Password"
29109 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29112 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29113 #~ msgstr "Obwasikulini kukono:"
29116 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29117 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
29120 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29121 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
29124 #~ msgid "SMB user name"
29125 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29128 #~ msgid "SMB password"
29129 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29132 #~ msgid "Segments"
29133 #~ msgstr "Ebyogerwa"
29140 #~ msgid "VCD Format"
29144 #~ msgid "Volume Set"
29148 #~ msgid "System Id"
29149 #~ msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
29155 #~ msgid "Audio Channels"
29156 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
29163 #~ msgid "play list"
29164 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba"
29167 #~ msgid "extended selection list"
29168 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
29171 #~ msgid "selection list"
29172 #~ msgstr "Okulonda Disiki"
29176 #~ msgstr "Laba Olukalala"
29179 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29180 #~ msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
29183 #~ msgid "Zip files filter"
29184 #~ msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
29187 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29188 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29191 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29192 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29195 #~ msgid "Audio device is not configured"
29196 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
29199 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29200 #~ msgstr "Laga ebivudemu"
29203 #~ msgid "OpenSLES"
29204 #~ msgstr "Ggulawo"
29207 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29208 #~ msgstr "Tegera Akalonda"
29211 #~ msgid "VDA output pixel format"
29212 #~ msgstr "Nfulumya"
29215 #~ msgid "Dummy video decoder"
29216 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29219 #~ msgid "Composer"
29220 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
29223 #~ msgid "Requirements"
29224 #~ msgstr "Ebyogerwa"
29227 #~ msgid "Original Format"
29228 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
29231 #~ msgid "Display Source As"
29232 #~ msgstr "Laga Entegeka"
29235 #~ msgid "Performers"
29236 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
29239 #~ msgid "Original Performer"
29240 #~ msgstr "Kilamu Mubunene"
29243 #~ msgid "Record Company"
29244 #~ msgstr "Wandiika"
29248 #~ msgstr "Ekirabirako"
29251 #~ msgid "Grouping"
29252 #~ msgstr "Erinnya litee mubijja"
29255 #~ msgid "Sub-Title"
29256 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri"
29259 #~ msgid "Art Director"
29260 #~ msgstr "Endagiriro"
29263 #~ msgid "Song Description"
29264 #~ msgstr "Ennyinyonyola"
29267 #~ msgstr "Yeeyaziza"
29270 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29271 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
29274 #~ msgid "Google Video"
29275 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
29278 #~ msgid "ZPL playlist import"
29279 #~ msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
29282 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29283 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
29285 #~ msgid "VLC media player Help"
29286 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
29288 #~ msgid "Invalid selection"
29289 #~ msgstr "Ekilonda tekuliyo"
29291 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29292 #~ msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
29294 #~ msgid "No input found"
29295 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29297 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29299 #~ "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
29302 #~ msgid "Hide Details"
29303 #~ msgstr "Enkusike Ebikwatako"
29309 #~ msgid "Click to stop playback."
29310 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
29313 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29314 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
29316 #~ msgid "User name"
29317 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29319 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29320 #~ msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
29322 #~ msgid "(no item is being played)"
29323 #~ msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
29326 #~ msgid "VLC media playback"
29327 #~ msgstr "VLC enyimbiso"
29329 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29330 #~ msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
29332 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29333 #~ msgstr "NsomaZze / FAQ..."
29336 #~ msgid "No device is selected"
29337 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
29341 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29343 #~ msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
29345 #~ msgid "Current channel:"
29346 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
29348 #~ msgid "Previous Channel"
29349 #~ msgstr "Omukutu Oguyise"
29351 #~ msgid "Next Channel"
29352 #~ msgstr "Omukutu Oguddako"
29354 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29355 #~ msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
29357 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29358 #~ msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
29360 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29361 #~ msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
29363 #~ msgid "Download Plugin"
29364 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
29367 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29368 #~ msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
29370 #~ msgid "Composite input"
29371 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
29373 #~ msgid "S-Video input"
29374 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29376 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29377 #~ msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
29379 #~ msgid "Expand Node"
29380 #~ msgstr "Gaziya Nyingo"
29382 #~ msgid "Download Cover Art"
29383 #~ msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
29385 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29386 #~ msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
29388 #~ msgid "Sort Node by Name"
29389 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
29391 #~ msgid "Sort Node by Author"
29392 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
29395 #~ msgid "Meta-information"
29396 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
29399 #~ msgid "Always continue"
29400 #~ msgstr "Kibera wagulu"
29403 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29404 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
29406 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29407 #~ msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
29411 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29412 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29416 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29417 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29421 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29423 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29425 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29426 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29428 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29429 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29431 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29433 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29436 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29437 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
29441 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29442 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29446 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29447 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29451 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29453 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29457 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29458 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
29461 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29462 #~ msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
29466 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29467 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29469 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29473 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29475 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29477 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29478 #~ msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
29482 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29483 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29485 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29486 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
29488 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29489 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
29493 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29494 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
29496 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29497 #~ msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
29499 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29500 #~ msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
29502 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29503 #~ msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
29505 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29506 #~ msgstr "MPEG 1 Entereza"
29508 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29509 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
29511 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29512 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
29516 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29518 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
29520 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29521 #~ msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
29525 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29527 #~ "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
29529 #~ msgid "More Info"
29530 #~ msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
29532 #~ msgid "Stream to network"
29533 #~ msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
29535 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29536 #~ msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
29538 #~ msgid "Choose here your input stream."
29539 #~ msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
29541 #~ msgid "Existing playlist item"
29542 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
29544 #~ msgid "Partial Extract"
29545 #~ msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
29553 #~ msgid "Streaming method"
29554 #~ msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
29556 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29557 #~ msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
29559 #~ msgid "UDP Unicast"
29560 #~ msgstr "UDP Ewereza"
29562 #~ msgid "UDP Multicast"
29563 #~ msgstr "UDP Okuwa mubungi"
29565 #~ msgid "Transcode audio"
29566 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
29568 #~ msgid "Transcode video"
29569 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
29571 #~ msgid "Encapsulation format"
29572 #~ msgstr "Enkweka etereka"
29574 #~ msgid "Additional streaming options"
29575 #~ msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
29577 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29578 #~ msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
29580 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29581 #~ msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
29583 #~ msgid "Local playback"
29584 #~ msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
29586 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29587 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
29589 #~ msgid "Additional transcode options"
29590 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
29592 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29594 #~ "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
29597 #~ msgid "Select the file to save to"
29598 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
29601 #~ msgstr "Mubufunze"
29603 #~ msgid "Encap. format"
29604 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
29606 #~ msgid "Input stream"
29607 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
29609 #~ msgid "Save file to"
29610 #~ msgstr "Tereka fayiro ku"
29612 #~ msgid "Include subtitles"
29613 #~ msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
29615 #~ msgid "No input selected"
29616 #~ msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
29618 #~ msgid "No valid destination"
29619 #~ msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
29621 #~ msgid "Select the directory to save to"
29622 #~ msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
29624 #~ msgid "No folder selected"
29625 #~ msgstr "Tteri terekero elilonde"
29627 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29628 #~ msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
29630 #~ msgid "No file selected"
29631 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
29633 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29634 #~ msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
29637 #~ msgstr "Maliriza"
29639 #~ msgid "%i items"
29640 #~ msgstr "%i ebintu"
29649 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29650 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
29652 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29653 #~ msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
29656 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29657 #~ msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
29659 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29661 #~ "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
29663 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29664 #~ msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
29666 #~ msgid "A->B Loop"
29667 #~ msgstr "A->B Kwedigana"
29669 #~ msgid "Current visualization"
29670 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
29673 #~ msgid "&Write changes to config"
29674 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
29678 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
29681 #~ msgid "&Decrease Volume"
29682 #~ msgstr "Kendeeza Kuuugi"
29685 #~ msgid "&Save To Playlist"
29686 #~ msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
29688 #~ msgid "&Post processing"
29689 #~ msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
29692 #~ msgid "Recently Played"
29693 #~ msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
29697 #~ msgstr "Mpola nyo"
29700 #~ msgid "Log format"
29704 #~ msgid "Specify the logging format."
29705 #~ msgstr "Londa fayiro"
29708 #~ msgid "Verbosity"
29709 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
29712 #~ msgid "Log filename"
29713 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29716 #~ msgid "Specify the log filename."
29717 #~ msgstr "Londa fayiro"
29720 #~ msgid "Local drives"
29721 #~ msgstr "Disiki esoma zadisiki"
29724 #~ msgid "Preferred Width"
29725 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
29728 #~ msgid "Preferred Height"
29729 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
29732 #~ msgid "Smooth Streaming"
29733 #~ msgstr "Okugobberera"
29736 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
29737 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29741 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
29744 #~ msgid "Password file"
29745 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29748 #~ msgid "OSD menu"
29749 #~ msgstr "Ebirimu DVD"
29752 #~ msgid "Device type"
29753 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
29756 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29757 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29760 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29761 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29764 #~ msgid "MoMoLight"
29765 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29768 #~ msgid "Count of channels"
29769 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
29772 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29773 #~ msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
29776 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
29777 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
29780 #~ msgid "Color when paused"
29781 #~ msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
29784 #~ msgid "Pause-Red"
29785 #~ msgstr "Nyimirira"
29788 #~ msgid "Pause-Green"
29789 #~ msgstr "Kiragala"
29792 #~ msgid "Pause-Blue"
29793 #~ msgstr "Nyimirira"
29796 #~ msgid "End-Green"
29797 #~ msgstr "Kiragala"
29800 #~ msgid "End-Blue"
29804 #~ msgid "Number of zones on top"
29805 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29808 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29809 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29812 #~ msgid "White Red"
29816 #~ msgid "White Blue"
29820 #~ msgid "Edge weightning"
29821 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
29824 #~ msgid "Darkness limit"
29825 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
29828 #~ msgid "Used for statistics."
29829 #~ msgstr "Embalirira"
29831 #~ msgid "Filter length (ms)"
29832 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
29835 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29836 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
29839 #~ msgid "Filter Smoothness"
29840 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
29843 #~ msgid "Output Color filter mode"
29844 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
29847 #~ msgid "No Filtering"
29848 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29851 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29852 #~ msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
29855 #~ msgid "Channel 0: summary"
29856 #~ msgstr "Omukutu"
29859 #~ msgid "Channel 1: left"
29860 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
29863 #~ msgid "Channel 2: right"
29864 #~ msgstr "Emikutu:"
29867 #~ msgid "Channel 3: top"
29868 #~ msgstr "Emikutu:"
29871 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29872 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
29875 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29876 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29878 #~ msgid "AtmoLight"
29879 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29882 #~ msgid "DMX options"
29883 #~ msgstr "Ebilala"
29886 #~ msgid "MoMoLight options"
29887 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
29890 #~ msgid "fnordlicht options"
29891 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
29894 #~ msgid "ANativeWindow"
29895 #~ msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
29898 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29899 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29902 #~ msgid "Android Surface video output"
29903 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29906 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29907 #~ msgstr "Ebyogeredwako"
29910 #~ msgid "OpenGL ES"
29911 #~ msgstr "Ggulawo"
29914 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29916 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
29920 #~ msgid "Direct2D video output"
29921 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
29924 #~ msgid "SDL chroma format"
29925 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
29928 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29930 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
29934 #~ msgid "Black Slot"
29935 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
29938 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29939 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
29942 #~ msgid "Brightness (%)"
29943 #~ msgstr "Obutagaze"
29946 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
29947 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
29950 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29951 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
29960 #~ msgid "--- DVD Menu"
29961 #~ msgstr "Tteri DVD ebirimu"
29964 #~ msgid "First Played"
29968 #~ msgid "Video Manager"
29969 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29972 #~ msgid "----- Title"
29976 #~ msgid "Video acceleration not available"
29977 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
29980 #~ msgid "Subtitle track added"
29981 #~ msgstr "Goberera obutwe"
29984 #~ msgid "Media in Zip"
29985 #~ msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
29988 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29989 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
29992 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29993 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29996 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29997 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30000 #~ msgid "No video devices found"
30001 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30004 #~ msgid "Satellite scanning config"
30005 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
30013 #~ msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
30016 #~ msgid "No Audio Input device found"
30017 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30020 #~ msgid "No audio input device found"
30021 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30024 #~ msgid "Windows Store audio output"
30025 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30028 #~ msgid "SVG video decoder"
30029 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30032 #~ msgid "Windows messages interface"
30033 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
30035 #~ msgid "Save this Log..."
30036 #~ msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
30039 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30040 #~ msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
30043 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
30044 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30047 #~ msgid "No fingerprint has been found"
30048 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30050 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30055 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
30056 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
30059 #~ msgid "Default: 90sec"
30060 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30063 #~ msgid "Chromaprint stream output"
30064 #~ msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
30067 #~ msgid "glSpectrum"
30068 #~ msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
30071 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
30072 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
30075 #~ msgid "Flat Top"
30076 #~ msgstr "Kibera ku Gulu"
30079 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30080 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30083 #~ msgid "Streaming Output"
30084 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30087 #~ msgid "Album art policy"
30088 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30091 #~ msgid "Manual download only"
30092 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30095 #~ msgid "Load Media Library"
30096 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30099 #~ msgid "Discard cropping information"
30100 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30103 #~ msgid "Enable lossless coding"
30104 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
30107 #~ msgid "Motion vector precision"
30108 #~ msgstr "Okuzuula etambula"
30111 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30112 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30114 #~ msgid "Jump to time"
30115 #~ msgstr "Buuka kukuma obudde"
30117 #~ msgid "Open CrashLog..."
30118 #~ msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
30120 #~ msgid "Don't Send"
30121 #~ msgstr "Tto Wereza"
30123 #~ msgid "VLC crashed previously"
30124 #~ msgstr "VLC eganye emabega"
30126 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30127 #~ msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
30129 #~ msgid "No CrashLog found"
30130 #~ msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
30132 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30133 #~ msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
30136 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30137 #~ msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
30140 #~ msgid "Open BDMV folder"
30141 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30143 #~ msgid "Album art download policy"
30144 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30146 #~ msgid "Output module"
30147 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30149 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30150 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30153 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30154 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30157 #~ msgid "Get more extensions from"
30158 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30160 #~ msgid "Under the Video"
30161 #~ msgstr "Wansi wa Vidiyo"
30163 #~ msgid "&Help..."
30164 #~ msgstr "&Yamba..."
30167 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30168 #~ msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
30171 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30173 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30177 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30179 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30183 #~ msgid "Add a subtitle file"
30184 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
30186 #~ msgid "Album art download policy:"
30187 #~ msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
30190 #~ msgid "Configure Media Library"
30191 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30194 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30195 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
30198 #~ msgid "General Input"
30202 #~ msgid "Chroma modules settings"
30203 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
30206 #~ msgid "Encoders settings"
30207 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
30210 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30211 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
30213 #~ msgid "Quick &Open File..."
30214 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
30216 #~ msgid "&Bookmarks"
30217 #~ msgstr "&Obulambe"
30219 #~ msgid "Fetch Information"
30220 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
30223 #~ msgstr "Seegejja"
30225 #~ msgid "Add to Media Library"
30226 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30228 #~ msgid "Advanced Open..."
30229 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
30231 #~ msgid "Open Play&list..."
30232 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
30234 #~ msgid "Search Filter"
30235 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
30237 #~ msgid "Image clone"
30238 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30240 #~ msgid "Clone the image"
30241 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30243 #~ msgid "Magnification"
30244 #~ msgstr "Okugejesa"
30246 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30247 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
30249 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30250 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
30252 #~ msgid "Image colors inversion"
30253 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
30255 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30256 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
30259 #~ msgid "Audio output channels mode"
30260 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30263 #~ msgid "Audio visualizations "
30264 #~ msgstr "Etegera"
30267 #~ msgid "Control SAP flow"
30268 #~ msgstr "Enfugga"
30271 #~ msgid "Select current widget"
30272 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
30274 #~ msgid "Aspect-ratio"
30275 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
30278 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30279 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
30282 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30283 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
30286 #~ msgid "GSM Audio"
30287 #~ msgstr "Endobozi"
30290 #~ msgid "dc1394 input"
30291 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30294 #~ msgid "Refresh list"
30295 #~ msgstr "Zza bugya"
30298 #~ msgid "Coffee pot control"
30299 #~ msgstr "v412 Efunga"
30302 #~ msgid "Auto Connection"
30303 #~ msgstr "Ekye yunga"
30306 #~ msgid "RTMP stream output"
30307 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30310 #~ msgid "PVR video device"
30311 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
30314 #~ msgid "PVR radio device"
30315 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
30318 #~ msgstr "Kyadala"
30321 #~ msgid "Framerate"
30322 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
30325 #~ msgid "B Frames"
30329 #~ msgid "Bitrate peak"
30330 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
30333 #~ msgid "Audio bitmask"
30334 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
30337 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30338 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
30341 #~ msgid "RTMP input"
30342 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30345 #~ msgid "SFTP user name"
30346 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30349 #~ msgid "SFTP password"
30350 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30353 #~ msgid "Backlight compensation."
30354 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
30357 #~ msgid "Video4Linux2"
30358 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30361 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30362 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30365 #~ msgid "Open Sound System"
30366 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
30369 #~ msgid "OSS DSP device"
30370 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
30373 #~ msgid "Default Audio Device"
30374 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
30377 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30378 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30386 #~ msgstr "Ekisenge"
30389 #~ msgid "Frames per second"
30390 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
30393 #~ msgid "Silent mode"
30394 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30397 #~ msgid "Filename of dump"
30398 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30400 #~ msgid "Image file"
30401 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30403 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30404 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
30406 #~ msgid "Transparency of the image"
30407 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
30409 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30410 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
30412 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30413 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30415 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30416 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
30418 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30419 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
30421 #~ msgid "Render text or image"
30422 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
30424 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30425 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
30427 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30428 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
30432 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30433 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
30435 #~ msgid "Commands"
30436 #~ msgstr "Ebilagiro"
30438 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30439 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
30441 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30442 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30444 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30445 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30447 #~ msgid "Frames per Second:"
30448 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
30450 #~ msgid "Subscreen width:"
30451 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
30453 #~ msgid "Subscreen height:"
30454 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
30457 #~ msgid "Image width:"
30458 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
30461 #~ msgid "Image height:"
30462 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30464 #~ msgid "Load subtitles file:"
30465 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
30467 #~ msgid "SAP announce"
30468 #~ msgstr "SAP tagaza"
30470 #~ msgid "HTML Playlist"
30471 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
30473 #~ msgid "General Audio Settings"
30474 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
30476 #~ msgid "General Video Settings"
30477 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
30479 #~ msgid "Input & Codecs"
30480 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
30482 #~ msgid "Input & Codec settings"
30483 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
30485 #~ msgid "Enable Audio"
30486 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
30488 #~ msgid "HTTP Proxy"
30489 #~ msgstr "HTTP Pulox"
30491 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30492 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
30494 #~ msgid "Font Size"
30495 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
30497 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30498 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
30501 #~ msgid "Outline Color"
30502 #~ msgstr "Kyusa langi"
30504 #~ msgid "Enable Video"
30505 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
30507 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30509 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30513 #~ msgid " [Video Decoding]"
30514 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
30517 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30518 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30520 #~ msgid "Show playlist"
30521 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
30523 #~ msgid "Preamp\n"
30524 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
30530 #~ msgid "Enable spatializer"
30531 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30534 #~ msgid "Add to playlist"
30535 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
30537 #~ msgid "Icon View"
30538 #~ msgstr "Laba Akakoni"
30540 #~ msgid "List View"
30541 #~ msgstr "Laba Olukalala"
30544 #~ msgid "Hotkey for "
30545 #~ msgstr "Epesa ebbi"
30547 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30548 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
30550 #~ msgid "Input && Codecs"
30551 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
30554 #~ msgid "Allow downloading media information"
30555 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
30558 #~ msgid "Save and Continue"
30559 #~ msgstr "Weyogerenyo"
30562 #~ msgid "Compiler: "
30563 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
30567 #~ msgstr "Enkusike"
30569 #~ msgid "&Convert"
30570 #~ msgstr "&Kyuusa"
30573 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30574 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
30576 #~ msgid "Audio &Channels"
30577 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
30579 #~ msgid "&Subtitles Track"
30580 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
30582 #~ msgid "&Navigation"
30583 #~ msgstr "&Kuwenja"
30585 #~ msgid "Advanced options"
30586 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
30588 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30589 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
30592 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30593 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30596 #~ msgid "Port for the database"
30597 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30600 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30601 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30604 #~ msgid "OSD configuration importer"
30605 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
30608 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30609 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
30612 #~ msgid "Flip vertical position"
30613 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
30616 #~ msgid "XOSD interface"
30617 #~ msgstr "Qt enkolagano"
30620 #~ msgid "Disable ES id"
30621 #~ msgstr "Sobozesa"
30624 #~ msgid "Enable ES id"
30625 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
30628 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30629 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
30632 #~ msgid "Audio Language"
30633 #~ msgstr "Olulimi"
30636 #~ msgid "Edge Weightning"
30637 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
30640 #~ msgid "Darkness Limit"
30641 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
30644 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30645 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30648 #~ msgid "Automatic cropping"
30649 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
30652 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30653 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
30656 #~ msgid "Manual ratio"
30657 #~ msgstr "Entabula"
30660 #~ msgid "Number of images for change"
30661 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30664 #~ msgid "Number of lines for change"
30665 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30668 #~ msgid "Number of non black pixels "
30669 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30672 #~ msgid "Luminance threshold "
30673 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
30676 #~ msgid "Crop video filter"
30677 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30680 #~ msgid "Configuration file"
30681 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
30684 #~ msgid "On Screen Display menu"
30685 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
30688 #~ msgid "Enable desktop mode "
30689 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30692 #~ msgid "Stream Name"
30693 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
30696 #~ msgid "Video Codec"
30697 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30700 #~ msgid "Audio Codec"
30701 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
30704 #~ msgid "Subtitle Codec"
30705 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
30708 #~ msgid "Video Bit Rate"
30709 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30712 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30713 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
30716 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30717 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
30720 #~ msgid "MUX Options"
30721 #~ msgstr "Ebilala"
30724 #~ msgid "Output Destination"
30725 #~ msgstr "Wolaga awampya"
30728 #~ msgid "Output File"
30729 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30732 #~ msgid "File Name"
30733 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30737 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
30741 #~ msgstr "Obuwavvu"
30744 #~ msgid "Columns:"
30745 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
30749 #~ msgstr "Obuwavvu"
30752 #~ msgid "Preamp: "
30760 #~ msgid "Destinations"
30764 #~ msgid "Group name"
30765 #~ msgstr "Obusawo"
30768 #~ msgid "Instances"
30769 #~ msgstr "Okwefaniriza"
30772 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30773 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
30776 #~ msgid "Subtitles Language"
30777 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
30780 #~ msgid "Black slot"
30781 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
30784 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30785 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
30788 #~ msgid "Duration in second"
30791 #~ msgid "Override parametters"
30792 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
30794 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30795 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
30798 #~ msgid "Previous/Backward"
30799 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
30802 #~ msgid "Next/Forward"
30803 #~ msgstr "Dda Mumaso"
30805 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30806 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
30809 #~ msgid "Video Filters..."
30810 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30812 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30813 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
30815 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30816 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
30818 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30819 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
30822 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30824 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
30827 #~ msgid "Front speakers"
30828 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
30831 #~ msgid "ALSA device"
30832 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
30834 #~ msgid "Default Volume"
30835 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
30838 #~ msgid "Open a Media"
30839 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
30842 #~ msgid "&Open a Media"
30843 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
30846 #~ msgid "Live Update"
30847 #~ msgstr "Ebbigya"
30850 #~ msgid "Display on &Desktop"
30851 #~ msgstr "Laga Entegeka"
30854 #~ msgid "Elasped time"
30855 #~ msgstr "Zza bugya"
30857 #~ msgid "Clear Menu"
30858 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
30866 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30869 #~ msgid "Full Screen"
30870 #~ msgstr "Sikulini yona"
30873 #~ msgid "Easy Stream"
30874 #~ msgstr "Egobberera"
30877 #~ msgid "Seek Time"
30878 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
30881 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30882 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30885 #~ msgid "Create Stream"
30886 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30889 #~ msgid "Capture Screen"
30890 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
30894 #~ msgstr "&Ggalawo"
30901 #~ msgid "Create Mosaic"
30902 #~ msgstr "Tondawo"
30905 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30906 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
30909 #~ msgid "Create New Stream"
30910 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
30913 #~ msgid "Delete All Streams"
30914 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
30917 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30918 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
30921 #~ msgid "Refresh Streams"
30922 #~ msgstr "Zza bugya"
30926 #~ msgstr "&Olukalala"
30929 #~ msgid "Left rear"
30933 #~ msgid "Quiet mode."
30934 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
30937 #~ msgid "Motion blue"
30938 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
30940 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30941 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
30945 #~ msgstr "Ebivaamu"
30948 #~ msgid "Zoom playlist"
30949 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
30953 #~ msgstr "Epesa ebbi"
30956 #~ msgid "Telnet Interface"
30957 #~ msgstr "Enyanjula"
30960 #~ msgid "Web Interface"
30961 #~ msgstr "Enyanjula"
30964 #~ msgid "Video output filter module"
30965 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30968 #~ msgid "Transponder FEC"
30969 #~ msgstr "Kyuusa codi"
30972 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30973 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
30976 #~ msgid "HTTP password"
30977 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30980 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30981 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
30984 #~ msgid "Invalid polarization"
30985 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
30988 #~ msgid "Fake video input"
30989 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30992 #~ msgid "Directory input"
30993 #~ msgstr "Endagiriro"
30996 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30997 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
31000 #~ msgid "Audio Channel"
31001 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31004 #~ msgid "Brightness of the video input."
31005 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
31008 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31009 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
31012 #~ msgid "Video4Linux"
31013 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31017 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
31020 #~ msgid "No Audio Device"
31021 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31024 #~ msgid "Reload image file"
31025 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31028 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31029 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
31032 #~ msgid "Enable debug"
31033 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31036 #~ msgid "Host address"
31037 #~ msgstr "IP Endagiriro"
31040 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31041 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31044 #~ msgid "VLM remote control interface"
31045 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31048 #~ msgid "AVI Index"
31052 #~ msgid "Don't repair"
31053 #~ msgstr "Tto Wereza"
31056 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31057 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
31059 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31060 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
31063 #~ msgstr "Kuza mabega"
31065 #~ msgid "Fast Forward"
31066 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
31068 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31069 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
31071 #~ msgid "Extended controls"
31072 #~ msgstr "Enfunga egaze"
31074 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31075 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
31077 #~ msgid "General editing filters"
31078 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
31080 #~ msgid "Distortion filters"
31081 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
31086 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31087 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
31089 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31090 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31092 #~ msgid "Image cropping"
31093 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31095 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31096 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
31098 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31099 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
31101 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31102 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
31104 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31105 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
31107 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31108 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
31110 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31112 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
31114 #~ msgid "Adjust Image"
31115 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
31117 #~ msgid "Audio Filter"
31118 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
31120 #~ msgid "Controller..."
31121 #~ msgstr "Enfuga..."
31123 #~ msgid "Equalizer..."
31124 #~ msgstr "Eyekanisa..."
31126 #~ msgid "Extended Controls..."
31127 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
31129 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31130 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
31132 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31133 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
31135 #~ msgid "No device connected"
31136 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
31138 #~ msgid "Screen Capture Input"
31139 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
31141 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31142 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
31144 #~ msgid "iSight Capture Input"
31145 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
31147 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31148 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
31151 #~ msgstr "1 kintu"
31153 #~ msgid "Empty Folder"
31154 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
31156 #~ msgid "Default Server Port"
31157 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31159 #~ msgid "Add controls to the video window"
31160 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
31162 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31163 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
31165 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31166 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
31168 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31169 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
31171 #~ msgid "Input Settings not saved"
31172 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
31174 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31175 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
31177 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31178 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
31185 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31186 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
31189 #~ msgid " Information "
31190 #~ msgstr "Amawulire"
31193 #~ msgid "No item currently playing"
31194 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
31198 #~ msgstr "Embeera"
31200 #~ msgid "Input caching:"
31201 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
31203 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31204 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
31206 #~ msgid "&Extra Metadata"
31207 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
31209 #~ msgid "&Codec Details"
31210 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
31212 #~ msgid "&Statistics"
31213 #~ msgstr "&Embalilira"
31218 #~ msgid "Verbosity Level"
31219 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
31221 #~ msgid "Message filter"
31222 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
31225 #~ msgstr "&Ebbigja"
31227 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31228 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
31231 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31232 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
31234 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31235 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
31237 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31238 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
31240 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31241 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31243 #~ msgid "Sna&pshot"
31244 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
31247 #~ msgstr "Eki&pimo"
31249 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31250 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
31252 #~ msgid "Configure podcasts..."
31253 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
31255 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31256 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
31258 #~ msgid "Skins loader demux"
31259 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
31262 #~ msgid "Font Effect"
31263 #~ msgstr "Ebivaamu"
31266 #~ msgid "Lua Interface Module"
31267 #~ msgstr "Enyanjula"
31270 #~ msgid "Use SAP cache"
31271 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
31274 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31275 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
31278 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31280 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
31283 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31284 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
31287 #~ msgid "OpenGL Provider"
31288 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
31291 #~ msgid "Snapshot width"
31292 #~ msgstr "Ekifananyi"
31295 #~ msgid "Snapshot height"
31296 #~ msgstr "Ekifananyi"
31299 #~ msgid "Snapshot output"
31300 #~ msgstr "Ekifananyi"
31303 #~ msgid "ID of the video output X window"
31304 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31307 #~ msgid "Enable peaks"
31308 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
31311 #~ msgid "Enable bands"
31312 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
31315 #~ msgid "Enable base"
31316 #~ msgstr "Sobozesa"
31318 #~ msgid "Font size:"
31319 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
31322 #~ msgid "Text alignment:"
31323 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
31326 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31327 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
31329 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31330 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
31332 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31334 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
31336 #~ msgid "Color fun"
31337 #~ msgstr "Okusamu langi"
31340 #~ msgid "Vout/Overlay"
31341 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
31344 #~ msgid "Subpicture filters"
31345 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
31348 #~ msgid "Video filters"
31349 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31351 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31352 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
31354 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31355 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
31357 #~ msgid "...when VLC is in background"
31358 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"