Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / lg.po
blobad849b9408a79bf692dd97229ed474ac3c638ca9
1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
14 "Language: lg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Ebyagalidwa"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Enyanjula"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Enkolagano Entegeka"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Qt enkolagano"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Endobozi"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Sengejja:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Etegera"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Etegera"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Enfulumya essomo"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 msgid "Video"
164 msgstr "Firimu"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 #, fuzzy
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 #, fuzzy
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
177 #, fuzzy
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "Enfulumya essomo"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
186 #, fuzzy
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
191 msgid ""
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
196 #, fuzzy
197 msgid "Splitters"
198 msgstr "Eyawula"
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
205 #, fuzzy
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 msgid ""
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 #, fuzzy
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid ""
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 #, fuzzy
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "Ewereza"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 #, fuzzy
245 msgid "Video codecs"
246 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 #, fuzzy
254 msgid "Audio codecs"
255 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 #, fuzzy
263 msgid "Subtitle codecs"
264 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
266 #: include/vlc_config_cat.h:122
267 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:124
271 msgid "General input settings. Use with care..."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
275 #: modules/access/avio.h:50
276 #, fuzzy
277 msgid "Stream output"
278 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
280 #: include/vlc_config_cat.h:129
281 msgid ""
282 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
283 "saving incoming streams.\n"
284 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
285 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
286 "RTSP).\n"
287 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 "duplicating...)."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:137
292 #, fuzzy
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 #, fuzzy
298 msgid "Muxers"
299 msgstr "Enkolagano:"
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
302 msgid ""
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:147
310 msgid "Access output"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:149
314 msgid ""
315 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
316 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
317 "should probably not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each access output."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:154
322 #, fuzzy
323 msgid "Packetizers"
324 msgstr "Obusawo"
326 #: include/vlc_config_cat.h:156
327 msgid ""
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
330 "not do that.\n"
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
335 #, fuzzy
336 msgid "Sout stream"
337 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
339 #: include/vlc_config_cat.h:163
340 msgid ""
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 #, fuzzy
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VCD"
351 #: include/vlc_config_cat.h:169
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
356 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
360 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
361 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
362 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
366 #: include/vlc_config_cat.h:174
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:178
373 msgid "General playlist behaviour"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "Ensomo lye nkola"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid ""
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 "playlist."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
387 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "Byawagulu ebirimu"
393 #: include/vlc_config_cat.h:185
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Byawagulu ebirimu"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:46
404 msgid "&Open File..."
405 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:47
408 msgid "&Advanced Open..."
409 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:48
412 msgid "Open D&irectory..."
413 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:49
416 msgid "Open &Folder..."
417 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:50
420 msgid "Select one or more files to open"
421 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Directory"
425 msgstr "Londako Kinemu"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Folder"
429 msgstr "Londa Ebaasa"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:55
432 msgid "Media &Information"
433 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:56
436 msgid "&Codec Information"
437 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 msgid "&Messages"
441 msgstr "&Obubaka"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:58
444 msgid "Jump to Specific &Time"
445 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:59
448 #, fuzzy
449 msgid "Custom &Bookmarks"
450 msgstr "&Obulambe"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:60
453 msgid "&VLM Configuration"
454 msgstr "&VLM Entegeka"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 msgid "&About"
458 msgstr "&Ebikwata"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
461 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
462 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
466 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
469 msgid "Play"
470 msgstr "Omuzanyo"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
474 msgstr "Jjamu Ebilonde"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Obumanyiso..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Tondawo Kinemu..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Directory..."
491 msgstr "Tondawo Kinemu..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:71
494 #, fuzzy
495 msgid "Rename Folder..."
496 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:72
499 msgid "Show Containing Directory..."
500 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:73
503 msgid "Show Containing Folder..."
504 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 msgid "Stream..."
508 msgstr "Gobereza..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:75
511 msgid "Save..."
512 msgstr "Tereka..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
516 msgid "Repeat All"
517 msgstr "Ddamu Byona"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
521 msgid "Repeat One"
522 msgstr "Ddamu Kimu"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
527 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
528 msgid "Random"
529 msgstr "Okutebereza"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
532 msgid "Random Off"
533 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:83
536 msgid "Add to Playlist"
537 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 msgid "Add File..."
541 msgstr "Gatta Fayiro..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:86
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "Gatta Kinemu..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
548 msgid "Add Folder..."
549 msgstr "Gatta Ebaasa..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:89
552 msgid "Save Playlist to &File..."
553 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
557 msgid "Search"
558 msgstr "Noonya"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:99
561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
563 msgid "Waves"
564 msgstr "Amanyego"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
567 msgid ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 msgstr ""
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
600 #: src/audio_output/filters.c:268
601 #, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
606 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
608 #, fuzzy
609 msgid "Disable"
610 msgstr "Sobozesa"
612 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
613 #, fuzzy
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
617 #: src/audio_output/output.c:267
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:270
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:273
626 msgid "VU meter"
627 msgstr ""
629 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
630 #, fuzzy
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
634 #: src/audio_output/output.c:325
635 #, fuzzy
636 msgid "Replay gain"
637 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
639 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
641 #, fuzzy
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr "Engeri yo kukwata"
645 #: src/audio_output/output.c:419
646 #, fuzzy
647 msgid "Original"
648 msgstr "Kilamu Mubunene"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
651 #, fuzzy
652 msgid "Dolby Surround"
653 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
655 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
656 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
658 #: modules/codec/twolame.c:70
659 msgid "Stereo"
660 msgstr ""
662 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
663 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
664 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
667 #: modules/control/gestures.c:85
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
671 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
672 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
676 msgid "Left"
677 msgstr "Kono"
679 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
680 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
684 #: modules/control/gestures.c:85
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
688 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
689 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
691 msgid "Right"
692 msgstr "Lyo"
694 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
695 #, fuzzy
696 msgid "Reverse stereo"
697 msgstr "Zza emabega"
699 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
701 msgid "Headphones"
702 msgstr ""
704 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
709 #, fuzzy
710 msgid "Automatic"
711 msgstr "Kyenkola"
713 #: src/config/file.c:452
714 msgid "boolean"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
718 msgid "integer"
719 msgstr ""
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
722 msgid "float"
723 msgstr ""
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
726 msgid "string"
727 msgstr ""
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
731 msgstr ""
733 #: src/config/help.c:168
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
740 "\n"
741 "Options-styles:\n"
742 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
744 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 "            and that overrides previous settings.\n"
746 "\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 "  [:option=value ...]\n"
750 "\n"
751 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
753 "\n"
754 "URL syntax:\n"
755 "  file:///path/file              Plain media file\n"
756 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
757 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
758 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
759 "  screen://                      Screen capture\n"
760 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
761 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
762 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
763 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
765 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
766 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
770 #: src/config/help.c:490
771 #, fuzzy
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
775 #: src/config/help.c:491
776 #, fuzzy
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
781 msgid "Note:"
782 msgstr ""
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:656
789 #, c-format
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
791 msgid_plural ""
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
793 msgstr[0] ""
794 msgstr[1] ""
796 #: src/config/help.c:663
797 msgid ""
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
799 "modules."
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:721
803 #, c-format
804 msgid "VLC version %s (%s)\n"
805 msgstr ""
807 #: src/config/help.c:722
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
810 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
812 #: src/config/help.c:724
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Compiler: %s\n"
815 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
817 #: src/config/help.c:753
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
822 msgstr ""
824 #: src/config/help.c:768
825 msgid ""
826 "\n"
827 "Press the RETURN key to continue...\n"
828 msgstr ""
830 #: src/darwin/error.c:37
831 msgid "Unknown error"
832 msgstr ""
834 #: src/input/control.c:203
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Bookmark %i"
837 msgstr "Obulambe"
839 #: src/input/decoder.c:1875
840 msgid "No description for this codec"
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:1877
844 #, fuzzy
845 msgid "Codec not supported"
846 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
848 #: src/input/decoder.c:1878
849 #, c-format
850 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1882
854 #, fuzzy
855 msgid "Unidentified codec"
856 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
858 #: src/input/decoder.c:1883
859 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:1894
863 #, fuzzy
864 msgid "packetizer"
865 msgstr "Obusawo"
867 #: src/input/decoder.c:1894
868 #, fuzzy
869 msgid "decoder"
870 msgstr "Bikwate"
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
875 #, fuzzy
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
879 #: src/input/decoder.c:1903
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr ""
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
890 msgid "Track"
891 msgstr "Ggolobera"
893 #: src/input/es_out.c:1185
894 #, c-format
895 msgid "%s [%s %d]"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
901 msgid "Program"
902 msgstr "Pulogulamu"
904 #: src/input/es_out.c:1216
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Stream %d"
907 msgstr "Egobberera"
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr ""
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #, fuzzy
915 msgid "Yes"
916 msgstr "&Yee"
918 #: src/input/es_out.c:2130
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "Egatta ya fayiro"
923 #: src/input/es_out.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr ""
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
937 msgid "Type"
938 msgstr "Ekyika"
940 #: src/input/es_out.c:3079
941 msgid "Original ID"
942 msgstr ""
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
949 msgid "Codec"
950 msgstr "Enkusike"
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
956 msgid "Language"
957 msgstr "Olulimi"
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
962 msgid "Description"
963 msgstr "Ennyinyonyola"
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
968 msgid "Channels"
969 msgstr "Omukutu"
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
973 #, fuzzy
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
977 #: src/input/es_out.c:3111
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
994 #: src/input/es_out.c:3126
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "Ebyagalidwa"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "Ebanga"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Frame rate"
1032 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Decoded format"
1037 msgstr "Bikwate"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Top left"
1042 msgstr "Ebirimu"
1044 #: src/input/es_out.c:3182
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Left top"
1047 msgstr "Kono"
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Right bottom"
1052 msgstr "Genda ku biseera"
1054 #: src/input/es_out.c:3183
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Top right"
1057 msgstr "Wagulu-Dyo"
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Bottom left"
1062 msgstr "Wansi-Kkono"
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Bottom right"
1067 msgstr "Wansi-Dyo"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Left bottom"
1072 msgstr "Genda ku biseera"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Right top"
1077 msgstr "Lyo"
1079 #: src/input/es_out.c:3187
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Orientation"
1082 msgstr "Wolaga"
1084 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1085 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1086 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1087 msgid "Undefined"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3195
1091 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:3197
1095 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/es_out.c:3205
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Color primaries"
1101 msgstr "Obubaka"
1103 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Linear"
1107 msgstr "Layini 1:"
1109 #: src/input/es_out.c:3219
1110 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:3223
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Color transfer function"
1116 msgstr "Gyamu lagi"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Color space"
1121 msgstr "Okukosebwa amajji"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1124 #, c-format
1125 msgid "%s Range"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/es_out.c:3238
1129 msgid "Full"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1135 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1139 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1140 msgid "Center"
1141 msgstr "Mumakati"
1143 #: src/input/es_out.c:3246
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Top Left"
1146 msgstr "Wagulu-Kkono"
1148 #: src/input/es_out.c:3247
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Top Center"
1151 msgstr "Mumakati"
1153 #: src/input/es_out.c:3248
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Bottom Left"
1156 msgstr "Wansi-Kkono"
1158 #: src/input/es_out.c:3249
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Bottom Center"
1161 msgstr "Wansi-Kkono"
1163 #: src/input/es_out.c:3253
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Chroma location"
1166 msgstr "Enkweka. etereza"
1168 #: src/input/es_out.c:3262
1169 msgid "Rectangular"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3265
1173 msgid "Equirectangular"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3268
1177 msgid "Cubemap"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3274
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Projection"
1183 msgstr "Endagiriro"
1185 #: src/input/es_out.c:3276
1186 msgid "Yaw"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1190 msgid "Pitch"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3280
1194 msgid "Roll"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3282
1198 msgid "Field of view"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3287
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Max luminance"
1204 msgstr "Sazaamu"
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min luminance"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary G"
1218 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1220 #: src/input/es_out.c:3314
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Jjeru"
1230 #: src/input/es_out.c:3325
1231 msgid "MaxCLL"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/es_out.c:3330
1235 msgid "MaxFALL"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/input.c:2655
1239 msgid "Your input can't be opened"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/input.c:2656
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1245 msgstr ""
1247 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1249 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1252 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1254 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1255 msgid "Title"
1256 msgstr "Omutwe"
1258 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1259 #: modules/mux/avi.c:49
1260 msgid "Artist"
1261 msgstr "Omunyimbi"
1263 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1264 #: modules/mux/avi.c:51
1265 msgid "Genre"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Copyright"
1271 msgstr "Wagulu-Dyo"
1273 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1274 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1275 msgid "Album"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:60
1279 msgid "Track number"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1283 msgid "Rating"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1287 #: modules/mux/avi.c:50
1288 msgid "Date"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:64
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Setting"
1294 msgstr "Entegeka"
1296 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1297 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1298 msgid "URL"
1299 msgstr "URL"
1301 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1302 msgid "Now Playing"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:69
1306 msgid "Publisher"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:70
1310 msgid "Encoded by"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/meta.c:71
1314 msgid "Artwork URL"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/meta.c:72
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Track ID"
1320 msgstr "Ggolobera"
1322 #: src/input/meta.c:73
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Number of Tracks"
1325 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
1327 #: src/input/meta.c:74
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Director"
1330 msgstr "Endagiriro"
1332 #: src/input/meta.c:75
1333 msgid "Season"
1334 msgstr ""
1336 #: src/input/meta.c:76
1337 msgid "Episode"
1338 msgstr ""
1340 #: src/input/meta.c:77
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Show Name"
1343 msgstr "Ebirabirako"
1345 #: src/input/meta.c:78
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Actors"
1348 msgstr "Webivudde"
1350 #: src/input/meta.c:79
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Album Artist"
1353 msgstr "Omunyimbi"
1355 #: src/input/meta.c:80
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Disc number"
1358 msgstr "Disiki"
1360 #: src/input/var.c:159
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Bookmark"
1363 msgstr "Obulambe"
1365 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Programs"
1368 msgstr "Pulogulamu"
1370 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1372 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1374 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1375 msgid "Chapter"
1376 msgstr "Omulamwa"
1378 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1380 msgid "Video Track"
1381 msgstr "Goberera Vidiyo"
1383 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1385 msgid "Audio Track"
1386 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1388 #: src/input/var.c:207
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Subtitle Track"
1391 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1393 #: src/input/var.c:275
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Next title"
1396 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1398 #: src/input/var.c:282
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Previous title"
1401 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1403 #: src/input/var.c:289
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Menu title"
1406 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1408 #: src/input/var.c:296
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Menu popup"
1411 msgstr "Ekifo"
1413 #: src/input/var.c:330
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Title %i%s"
1416 msgstr "Omutwe"
1418 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Chapter %i"
1421 msgstr "Omulamwa"
1423 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Next chapter"
1426 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1428 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1433 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Media: %s"
1436 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1438 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr "Gatta Enkolagano"
1443 #: src/interface/interface.c:89
1444 msgid "Console"
1445 msgstr ""
1447 #: src/interface/interface.c:93
1448 msgid "Telnet"
1449 msgstr ""
1451 #: src/interface/interface.c:96
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Web"
1454 msgstr "Olutimbe"
1456 #: src/interface/interface.c:99
1457 msgid "Debug logging"
1458 msgstr ""
1460 #: src/interface/interface.c:102
1461 msgid "Mouse Gestures"
1462 msgstr ""
1464 #: src/interface/interface.c:225
1465 msgid ""
1466 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1467 "interface."
1468 msgstr ""
1470 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1471 #: src/libvlc.c:174
1472 msgid "C"
1473 msgstr "lg"
1475 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1476 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Zoom"
1480 msgstr "&Zubulufu"
1482 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1483 msgid "1:4 Quarter"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1487 msgid "1:2 Half"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1491 msgid "1:1 Original"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1495 msgid "2:1 Double"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Interface module"
1508 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1510 #: src/libvlc-module.c:70
1511 msgid ""
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1522 msgid ""
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1536 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1538 #: src/libvlc-module.c:87
1539 msgid ""
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:90
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Default stream"
1547 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1549 #: src/libvlc-module.c:92
1550 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:94
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Color messages"
1556 msgstr "Obubaka"
1558 #: src/libvlc-module.c:96
1559 msgid ""
1560 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1561 "needs Linux color support for this to work."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:99
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1569 #: src/libvlc-module.c:101
1570 msgid ""
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:105
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1580 #: src/libvlc-module.c:107
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:117
1587 msgid ""
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:123
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "Enfulumya essomo"
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1600 msgid ""
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:129
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Media role"
1608 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1610 #: src/libvlc-module.c:130
1611 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1615 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1616 msgid "Enable audio"
1617 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1619 #: src/libvlc-module.c:134
1620 msgid ""
1621 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1622 "not take place, thus saving some processing power."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1626 msgid "Music"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:142
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Communication"
1632 msgstr "Ekifo"
1634 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1635 msgid "Game"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Notification"
1641 msgstr "Enkozesesa"
1643 #: src/libvlc-module.c:143
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Animation"
1646 msgstr "Wolaga"
1648 #: src/libvlc-module.c:143
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Production"
1651 msgstr "Ekifo"
1653 #: src/libvlc-module.c:144
1654 msgid "Accessibility"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:144
1658 msgid "Test"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:147
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Audio gain"
1664 msgstr "Kyenkola"
1666 #: src/libvlc-module.c:149
1667 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:151
1671 msgid "Audio output volume step"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:153
1675 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:156
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Remember the audio volume"
1681 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1683 #: src/libvlc-module.c:158
1684 msgid ""
1685 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:161
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:163
1693 msgid ""
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:168
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:171
1703 msgid ""
1704 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1705 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:174
1709 msgid "Force S/PDIF support"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:176
1713 msgid ""
1714 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1715 "support."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1722 #: src/libvlc-module.c:180
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1738 msgid "Auto"
1739 msgstr "Kyenkola"
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1743 #, fuzzy
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Ggulawo"
1747 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1751 msgid "Off"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:189
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Enfulumya essomo"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1762 msgid "Unset"
1763 msgstr "Pagulula"
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replay gain mode"
1776 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1778 #: src/libvlc-module.c:214
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Select the replay gain mode"
1781 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1789 msgid ""
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:221
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Default replay gain"
1797 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1799 #: src/libvlc-module.c:223
1800 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:225
1804 msgid "Peak protection"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:227
1808 msgid "Protect against sound clipping"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:230
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Enable time stretching audio"
1814 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1816 #: src/libvlc-module.c:232
1817 msgid ""
1818 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1819 "audio pitch"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1824 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1826 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Tteri"
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "options."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Enfulumya essomo"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1851 msgid ""
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Segejja Vidiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "X kwanaganya"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Y ekwanaganya"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1934 msgid ""
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "Wagulu"
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1961 msgid "Bottom"
1962 msgstr "Wansi"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Wagulu-Kkono"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Wagulu-Dyo"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Left"
1989 msgstr "Wansi-Kkono"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "Wansi-Dyo"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Kibera wagulu"
2043 #: src/libvlc-module.c:317
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:319
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Enable wallpaper mode"
2050 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2052 #: src/libvlc-module.c:321
2053 msgid ""
2054 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:324
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show media title on video"
2060 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2062 #: src/libvlc-module.c:326
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:328
2067 msgid "Show video title for x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:330
2071 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:332
2075 msgid "Position of video title"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:334
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:336
2083 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:339
2087 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2091 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2094 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgid "Deinterlace"
2098 msgstr "Ddeinterlace"
2100 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2104 msgid "Deinterlace mode"
2105 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2107 #: src/libvlc-module.c:354
2108 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Discard"
2114 msgstr "Disiki"
2116 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2117 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2118 msgid "Blend"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2122 msgid "Mean"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2127 msgid "Bob"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2131 msgid "Phosphor"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2135 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Disable screensaver"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:372
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:374
2147 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:375
2151 msgid ""
2152 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2153 "computer being suspended because of inactivity."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2158 msgid "Window decorations"
2159 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2161 #: src/libvlc-module.c:380
2162 msgid ""
2163 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2164 "giving a \"minimal\" window."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:383
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Video splitter module"
2170 msgstr "Seegejja vidiyo"
2172 #: src/libvlc-module.c:385
2173 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:387
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video filter module"
2179 msgstr "Seegejja vidiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:389
2182 msgid ""
2183 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2184 "instance deinterlacing, or distort the video."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:393
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2190 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2192 #: src/libvlc-module.c:395
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2195 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2197 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Video snapshot file prefix"
2200 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2202 #: src/libvlc-module.c:401
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video snapshot format"
2205 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Display video snapshot preview"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2220 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:411
2224 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:413
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Video snapshot width"
2230 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2232 #: src/libvlc-module.c:415
2233 msgid ""
2234 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:419
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2243 #: src/libvlc-module.c:421
2244 msgid ""
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2247 "ratio."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Video cropping"
2253 msgstr "Okusala Akafananyi"
2255 #: src/libvlc-module.c:427
2256 msgid ""
2257 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2258 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:431
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Source aspect ratio"
2264 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2266 #: src/libvlc-module.c:433
2267 msgid ""
2268 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2269 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2270 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2271 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2272 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Video Auto Scaling"
2278 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2280 #: src/libvlc-module.c:442
2281 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:444
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Video scaling factor"
2287 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2289 #: src/libvlc-module.c:446
2290 msgid ""
2291 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2292 "Default value is 1.0 (original video size)."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:449
2296 msgid "Custom crop ratios list"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:451
2300 msgid ""
2301 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2302 "crop ratios list."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:454
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Custom aspect ratios list"
2308 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2310 #: src/libvlc-module.c:456
2311 msgid ""
2312 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2313 "aspect ratio list."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:459
2317 msgid "Fix HDTV height"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:461
2321 msgid ""
2322 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2323 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2324 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:466
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2332 #: src/libvlc-module.c:468
2333 msgid ""
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2340 msgid "Skip frames"
2341 msgstr "Buka ego"
2343 #: src/libvlc-module.c:474
2344 msgid ""
2345 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2346 "computer is not powerful enough"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:477
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Drop late frames"
2352 msgstr "Elaga ya furemu"
2354 #: src/libvlc-module.c:479
2355 msgid ""
2356 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2357 "intended display date)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:482
2361 msgid "Quiet synchro"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:484
2365 msgid ""
2366 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2367 "synchronization mechanism."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:487
2371 msgid "Key press events"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:489
2375 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2379 msgid "Mouse events"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:493
2383 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:501
2387 msgid ""
2388 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2390 "channel."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2394 #, fuzzy
2395 msgid "File caching (ms)"
2396 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:507
2399 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:509
2403 msgid "Live capture caching (ms)"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:511
2407 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:513
2411 msgid "Disc caching (ms)"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:515
2415 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:517
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Network caching (ms)"
2421 msgstr "Laga entegeka"
2423 #: src/libvlc-module.c:519
2424 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:521
2428 msgid "Clock reference average counter"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:523
2432 msgid ""
2433 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2434 "to 10000."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:526
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Clock synchronisation"
2440 msgstr "&Goberera Ekweka"
2442 #: src/libvlc-module.c:528
2443 msgid ""
2444 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2445 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:532
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Clock jitter"
2451 msgstr "Eyawula"
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2454 msgid ""
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Network synchronisation"
2462 msgstr "&Goberera Ekweka"
2464 #: src/libvlc-module.c:538
2465 msgid ""
2466 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2467 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2471 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2474 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2482 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2483 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "Ky`enkalakalira"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Sobozesa"
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2530 msgid ""
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2536 msgid ""
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2542 msgid ""
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgid "Audio track"
2550 msgstr "Goberera eddobozzi"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Goberera obutwe"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2571 msgid ""
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 "language)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2583 msgid ""
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Elimi eziriwo:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2594 msgid ""
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Goberera eddobozzi"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Goberera obutwe"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2619 msgid "Closed Captions decoder"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:617
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Preferred closed captions decoder"
2625 msgstr "Ebyagalidwa"
2627 #: src/libvlc-module.c:619
2628 msgid "EIA/CEA 608"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:619
2632 msgid "CEA 708"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:621
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Preferred video resolution"
2638 msgstr "Ebyagalidwa"
2640 #: src/libvlc-module.c:623
2641 msgid ""
2642 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2643 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2644 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2645 "higher resolutions."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Best available"
2651 msgstr ") weeri."
2653 #: src/libvlc-module.c:629
2654 msgid "Full HD (1080p)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:629
2658 msgid "HD (720p)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:630
2662 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:631
2666 msgid "Low Definition (360 lines)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:632
2670 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:635
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2678 #: src/libvlc-module.c:637
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Start time"
2685 msgstr "Obudde Wotandikira"
2687 #: src/libvlc-module.c:641
2688 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Stop time"
2694 msgstr "Genda ku biseera"
2696 #: src/libvlc-module.c:645
2697 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:647
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Run time"
2703 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2705 #: src/libvlc-module.c:649
2706 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:651
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Fast seek"
2712 msgstr "Mubwagu"
2714 #: src/libvlc-module.c:653
2715 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:655
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Playback speed"
2721 msgstr "Nzanya emabega"
2723 #: src/libvlc-module.c:657
2724 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:659
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Input list"
2730 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2732 #: src/libvlc-module.c:661
2733 msgid ""
2734 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2735 "together after the normal one."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:664
2739 msgid "Input slave (experimental)"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2743 msgid ""
2744 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2745 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2746 "inputs."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:670
2750 msgid "Bookmarks list for a stream"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:672
2754 msgid ""
2755 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2756 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2757 "{...}\""
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:676
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Record directory"
2763 msgstr "Londa kuva kumu"
2765 #: src/libvlc-module.c:678
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Directory where the records will be stored"
2768 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Prefer native stream recording"
2773 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2775 #: src/libvlc-module.c:682
2776 msgid ""
2777 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2778 "output module"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:685
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Timeshift directory"
2784 msgstr "Londa kuva kumu"
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2791 msgid "Timeshift granularity"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:691
2795 msgid ""
2796 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2797 "to store the timeshifted streams."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:694
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Change title according to current media"
2803 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2805 #: src/libvlc-module.c:695
2806 msgid ""
2807 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2808 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2809 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2810 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:700
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Disable lua"
2816 msgstr "Sobozesa"
2818 #: src/libvlc-module.c:701
2819 msgid "Disable all lua plugins"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:705
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2825 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2826 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2827 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2831 msgid "Force subtitle position"
2832 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2835 msgid ""
2836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2837 "over the movie. Try several positions."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:716
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Subtitles text scaling factor"
2843 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Enable sub-pictures"
2852 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2854 #: src/libvlc-module.c:721
2855 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2861 msgid "On Screen Display"
2862 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2864 #: src/libvlc-module.c:725
2865 msgid ""
2866 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2867 "Display)."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:728
2871 msgid "Text rendering module"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:730
2875 msgid ""
2876 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2877 "instance."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:732
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Subpictures source module"
2883 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2885 #: src/libvlc-module.c:734
2886 msgid ""
2887 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2888 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:737
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Subpictures filter module"
2894 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2897 msgid ""
2898 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2899 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:742
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Autodetect subtitle files"
2905 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2907 #: src/libvlc-module.c:744
2908 msgid ""
2909 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2910 "(based on the filename of the movie)."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:747
2914 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:749
2918 msgid ""
2919 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2920 "Options are:\n"
2921 "0 = no subtitles autodetected\n"
2922 "1 = any subtitle file\n"
2923 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2924 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2925 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid "Subtitle autodetection paths"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:759
2933 msgid ""
2934 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2935 "found in the current directory."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:762
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Use subtitle file"
2941 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2943 #: src/libvlc-module.c:764
2944 msgid ""
2945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2946 "subtitle file."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:768
2950 #, fuzzy
2951 msgid "DVD device"
2952 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2954 #: src/libvlc-module.c:769
2955 #, fuzzy
2956 msgid "VCD device"
2957 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2959 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Audio CD device"
2962 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2964 #: src/libvlc-module.c:774
2965 msgid ""
2966 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2967 "the drive letter (e.g. D:)"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:777
2971 msgid ""
2972 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2973 "the drive letter (e.g. D:)"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2977 msgid ""
2978 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2979 "after the drive letter (e.g. D:)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:787
2983 msgid "This is the default DVD device to use."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:789
2987 msgid "This is the default VCD device to use."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2991 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:805
2995 msgid "TCP connection timeout"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:807
2999 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:809
3003 #, fuzzy
3004 msgid "HTTP server address"
3005 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3007 #: src/libvlc-module.c:811
3008 msgid ""
3009 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3010 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3011 "them to a specific network interface."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:815
3015 #, fuzzy
3016 msgid "RTSP server address"
3017 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3019 #: src/libvlc-module.c:817
3020 msgid ""
3021 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3022 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3023 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3024 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3025 "network interface."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:823
3029 #, fuzzy
3030 msgid "HTTP server port"
3031 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3034 msgid ""
3035 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3036 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3037 "by the operating system."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:830
3041 #, fuzzy
3042 msgid "HTTPS server port"
3043 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3045 #: src/libvlc-module.c:832
3046 msgid ""
3047 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3048 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3049 "restricted by the operating system."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:837
3053 #, fuzzy
3054 msgid "RTSP server port"
3055 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3057 #: src/libvlc-module.c:839
3058 msgid ""
3059 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3060 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3061 "by the operating system."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:844
3065 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:846
3069 msgid ""
3070 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3071 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:849
3075 msgid "HTTP/TLS server private key"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:851
3079 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:853
3083 msgid "SOCKS server"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:855
3087 msgid ""
3088 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3089 "used for all TCP connections"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:858
3093 #, fuzzy
3094 msgid "SOCKS user name"
3095 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3097 #: src/libvlc-module.c:860
3098 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:862
3102 #, fuzzy
3103 msgid "SOCKS password"
3104 msgstr "Akasumuluzo"
3106 #: src/libvlc-module.c:864
3107 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:866
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Title metadata"
3113 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3115 #: src/libvlc-module.c:868
3116 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:870
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Author metadata"
3122 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3124 #: src/libvlc-module.c:872
3125 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:874
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Artist metadata"
3131 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Genre metadata"
3140 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3142 #: src/libvlc-module.c:880
3143 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:882
3147 msgid "Copyright metadata"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:884
3151 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:886
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Description metadata"
3157 msgstr "Ennyinyonyola"
3159 #: src/libvlc-module.c:888
3160 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:890
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Date metadata"
3166 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3168 #: src/libvlc-module.c:892
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:894
3173 #, fuzzy
3174 msgid "URL metadata"
3175 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3177 #: src/libvlc-module.c:896
3178 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:900
3182 msgid ""
3183 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3184 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3185 "can break playback of all your streams."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:904
3189 msgid "Preferred decoders list"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:906
3193 msgid ""
3194 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3195 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3196 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:911
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Preferred encoders list"
3202 msgstr "Ebyagalidwa"
3204 #: src/libvlc-module.c:913
3205 msgid ""
3206 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:922
3210 msgid ""
3211 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3212 "subsystem."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:925
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Default stream output chain"
3218 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3220 #: src/libvlc-module.c:927
3221 msgid ""
3222 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3223 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3224 "all streams."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3228 msgid "Enable streaming of all ES"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:933
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3234 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3236 #: src/libvlc-module.c:935
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Display while streaming"
3239 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3241 #: src/libvlc-module.c:937
3242 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:939
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable video stream output"
3248 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3250 #: src/libvlc-module.c:941
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:944
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Enable audio stream output"
3259 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3261 #: src/libvlc-module.c:946
3262 msgid ""
3263 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3264 "facility when this last one is enabled."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:949
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Enable SPU stream output"
3270 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3272 #: src/libvlc-module.c:951
3273 msgid ""
3274 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3275 "facility when this last one is enabled."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:954
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Keep stream output open"
3281 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3283 #: src/libvlc-module.c:956
3284 msgid ""
3285 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3286 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3287 "specified)"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:960
3291 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:962
3295 msgid ""
3296 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3297 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:965
3301 msgid "Preferred packetizer list"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:967
3305 msgid ""
3306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Mux module"
3312 msgstr "Enfulumya essomo"
3314 #: src/libvlc-module.c:972
3315 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:974
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Access output module"
3321 msgstr "Enfulumya essomo"
3323 #: src/libvlc-module.c:976
3324 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:979
3328 msgid ""
3329 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3330 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:983
3334 #, fuzzy
3335 msgid "SAP announcement interval"
3336 msgstr "SAP tagaza"
3338 #: src/libvlc-module.c:985
3339 msgid ""
3340 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3341 "between SAP announcements."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3345 msgid ""
3346 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3347 "you really know what you are doing."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:997
3351 msgid "Access module"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:999
3355 msgid ""
3356 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3357 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3358 "option unless you really know what you are doing."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Stream filter module"
3364 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3366 #: src/libvlc-module.c:1005
3367 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1007
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Demux filter module"
3373 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3375 #: src/libvlc-module.c:1009
3376 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1011
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Demux module"
3382 msgstr "Enfulumya essomo"
3384 #: src/libvlc-module.c:1013
3385 msgid ""
3386 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3387 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3388 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3389 "you really know what you are doing."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1018
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VoD server module"
3395 msgstr "Seegejja vidiyo"
3397 #: src/libvlc-module.c:1020
3398 msgid ""
3399 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3400 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1023
3404 msgid "Allow real-time priority"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1025
3408 msgid ""
3409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3412 "only activate this if you know what you're doing."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1031
3416 msgid "Adjust VLC priority"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1033
3420 msgid ""
3421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3423 "VLC instances."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3427 msgid ""
3428 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1041
3432 #, fuzzy
3433 msgid "VLM configuration file"
3434 msgstr "&VLM Entegeka"
3436 #: src/libvlc-module.c:1043
3437 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1045
3441 msgid "Use a plugins cache"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1047
3445 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1049
3449 msgid "Scan for new plugins"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1051
3453 msgid ""
3454 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3455 "startup time of VLC."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1054
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Preferred keystore list"
3461 msgstr "Ebyagalidwa"
3463 #: src/libvlc-module.c:1056
3464 msgid ""
3465 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3466 "alter this option."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1059
3470 msgid "Locally collect statistics"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1061
3474 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1063
3478 msgid "Run as daemon process"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1065
3482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1067
3486 msgid "Write process id to file"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1069
3490 msgid "Writes process id into specified file."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1071
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Allow only one running instance"
3496 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3498 #: src/libvlc-module.c:1073
3499 msgid ""
3500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3501 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3502 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3503 "This option will allow you to play the file with the already running "
3504 "instance or enqueue it."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1079
3508 msgid "VLC is started from file association"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1086
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1088
3524 msgid ""
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3530 "machine."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3538 #: src/libvlc-module.c:1098
3539 msgid ""
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1101
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Expose media player via D-Bus"
3547 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
3549 #: src/libvlc-module.c:1102
3550 msgid ""
3551 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3552 "MPRIS protocol."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1111
3556 msgid ""
3557 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3558 "overridden in the playlist dialog box."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1114
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Automatically preparse items"
3564 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3566 #: src/libvlc-module.c:1116
3567 msgid ""
3568 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3569 "metadata)."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1119
3573 msgid "Preparsing timeout"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1121
3577 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3581 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3583 msgid "Allow metadata network access"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1128
3587 msgid "Collapse"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1128
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Expand"
3593 msgstr "Gaziya Nyingo"
3595 #: src/libvlc-module.c:1130
3596 msgid "Subdirectory behavior"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1132
3600 msgid ""
3601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1137
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Ignored extensions"
3610 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
3612 #: src/libvlc-module.c:1139
3613 msgid ""
3614 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3615 "directory.\n"
3616 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3617 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1144
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Show hidden files"
3623 msgstr "Laga Mubujjuvu"
3625 #: src/libvlc-module.c:1146
3626 msgid "Ignore files starting with '.'"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1148
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Services discovery modules"
3632 msgstr "Ensomo lye nkola"
3634 #: src/libvlc-module.c:1150
3635 msgid ""
3636 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3637 "Typical value is \"sap\"."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Play files randomly forever"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1157
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Repeat all"
3651 msgstr "Ddamu Byona"
3653 #: src/libvlc-module.c:1159
3654 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1161
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Repeat current item"
3660 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3662 #: src/libvlc-module.c:1163
3663 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1165
3667 msgid "Play and stop"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1167
3671 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1169
3675 msgid "Play and exit"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1171
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3681 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3683 #: src/libvlc-module.c:1173
3684 msgid "Play and pause"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1175
3688 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1177
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Start paused"
3694 msgstr "Obudde Wotandikira"
3696 #: src/libvlc-module.c:1179
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3699 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3701 #: src/libvlc-module.c:1181
3702 msgid "Auto start"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1182
3706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1185
3710 msgid "Pause on audio communication"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1187
3714 msgid ""
3715 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3716 "automatically."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1190
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Use media library"
3722 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3724 #: src/libvlc-module.c:1192
3725 msgid ""
3726 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3727 "VLC."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Display playlist tree"
3733 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3736 msgid ""
3737 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3738 "directory."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3742 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3746 msgid "Ignore"
3747 msgstr "Obutafayo"
3749 #: src/libvlc-module.c:1211
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Volume control"
3752 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3754 #: src/libvlc-module.c:1212
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Position control"
3757 msgstr "Ekifo"
3759 #: src/libvlc-module.c:1212
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Position control reversed"
3762 msgstr "Ekifo"
3764 #: src/libvlc-module.c:1215
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3767 msgstr "Mux Enfugga"
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3770 msgid ""
3771 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3772 "ignored."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1219
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3778 msgstr "Mux Enfugga"
3780 #: src/libvlc-module.c:1221
3781 msgid ""
3782 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3783 "be ignored."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3791 msgid "Fullscreen"
3792 msgstr "Sikulini yona"
3794 #: src/libvlc-module.c:1224
3795 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1225
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Exit fullscreen"
3801 msgstr "Sikulini yona"
3803 #: src/libvlc-module.c:1226
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3806 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3808 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Play/Pause"
3811 msgstr "Nyimirira"
3813 #: src/libvlc-module.c:1228
3814 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1229
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Pause only"
3820 msgstr "Nyimirira"
3822 #: src/libvlc-module.c:1230
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3825 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3827 #: src/libvlc-module.c:1231
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Play only"
3830 msgstr "Omuzanyo"
3832 #: src/libvlc-module.c:1232
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select the hotkey to use to play."
3835 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3837 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3840 msgid "Faster"
3841 msgstr "Mubwagu"
3843 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3844 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3850 msgid "Slower"
3851 msgstr "Mpola nyo"
3853 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3854 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1237
3858 msgid "Normal rate"
3859 msgstr "Ekipimo kyadala"
3861 #: src/libvlc-module.c:1238
3862 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3866 msgid "Faster (fine)"
3867 msgstr "Mubwangu (yee)"
3869 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3870 msgid "Slower (fine)"
3871 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3873 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3874 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3879 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3881 msgid "Next"
3882 msgstr "Ekyiddako"
3884 #: src/libvlc-module.c:1244
3885 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3889 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3894 msgid "Previous"
3895 msgstr "Ekiyise"
3897 #: src/libvlc-module.c:1246
3898 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3905 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3906 msgid "Stop"
3907 msgstr "Nyimirira"
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3912 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3914 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3915 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3918 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3920 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3921 msgid "Position"
3922 msgstr "Ekifo"
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select the hotkey to display the position."
3927 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3929 #: src/libvlc-module.c:1252
3930 msgid "Very short backwards jump"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1254
3934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1255
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Short backwards jump"
3940 msgstr "Eddala emabega"
3942 #: src/libvlc-module.c:1257
3943 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1258
3947 msgid "Medium backwards jump"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1260
3951 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1261
3955 msgid "Long backwards jump"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1263
3959 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1265
3963 msgid "Very short forward jump"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1267
3967 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1268
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Short forward jump"
3973 msgstr "Eddal mumaaso"
3975 #: src/libvlc-module.c:1270
3976 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1271
3980 msgid "Medium forward jump"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1273
3984 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1274
3988 msgid "Long forward jump"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1276
3992 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Next frame"
3998 msgstr "Basudde furemu"
4000 #: src/libvlc-module.c:1279
4001 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Very short jump length"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1282
4009 msgid "Very short jump length, in seconds."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1283
4013 msgid "Short jump length"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1284
4017 msgid "Short jump length, in seconds."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1285
4021 msgid "Medium jump length"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1286
4025 msgid "Medium jump length, in seconds."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1287
4029 msgid "Long jump length"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1288
4033 msgid "Long jump length, in seconds."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4040 msgid "Quit"
4041 msgstr "Vvamu"
4043 #: src/libvlc-module.c:1291
4044 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1292
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Navigate up"
4050 msgstr "&Kuwenja"
4052 #: src/libvlc-module.c:1293
4053 msgid ""
4054 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4055 "(pitch)."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1294
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Navigate down"
4061 msgstr "&Kuwenja"
4063 #: src/libvlc-module.c:1295
4064 msgid ""
4065 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4066 "down (pitch)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1296
4070 msgid "Navigate left"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 msgid ""
4075 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4076 "left (yaw)."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1298
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Navigate right"
4082 msgstr "&Kuwenja"
4084 #: src/libvlc-module.c:1299
4085 msgid ""
4086 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4087 "right (yaw)."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4091 msgid "Activate"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1301
4095 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Go to the DVD menu"
4101 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4106 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select previous DVD title"
4111 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4113 #: src/libvlc-module.c:1305
4114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select next DVD title"
4120 msgstr "Londa fayiro"
4122 #: src/libvlc-module.c:1307
4123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select prev DVD chapter"
4129 msgstr "Londako Kinemu"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4136 msgid "Select next DVD chapter"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1311
4140 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1312
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Volume up"
4146 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4148 #: src/libvlc-module.c:1313
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select the key to increase audio volume."
4151 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4153 #: src/libvlc-module.c:1314
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Volume down"
4156 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4158 #: src/libvlc-module.c:1315
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4161 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4163 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4167 msgid "Mute"
4168 msgstr "Sirika"
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select the key to mute audio."
4173 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4175 #: src/libvlc-module.c:1318
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Subtitle delay up"
4178 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4180 #: src/libvlc-module.c:1319
4181 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1320
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Subtitle delay down"
4187 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4189 #: src/libvlc-module.c:1321
4190 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1322
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Reset subtitles text scale"
4196 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4198 #: src/libvlc-module.c:1323
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Scale up subtitles text"
4201 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4203 #: src/libvlc-module.c:1324
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Scale down subtitles text"
4206 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4208 #: src/libvlc-module.c:1325
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4211 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4213 #: src/libvlc-module.c:1326
4214 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1327
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4220 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4222 #: src/libvlc-module.c:1328
4223 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1329
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4229 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4231 #: src/libvlc-module.c:1330
4232 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1331
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4238 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4240 #: src/libvlc-module.c:1332
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4243 msgstr "&Goberera Ekweka"
4245 #: src/libvlc-module.c:1333
4246 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1334
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Subtitle position up"
4252 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4254 #: src/libvlc-module.c:1335
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4257 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4259 #: src/libvlc-module.c:1336
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Subtitle position down"
4262 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4264 #: src/libvlc-module.c:1337
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4267 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Audio delay up"
4272 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4274 #: src/libvlc-module.c:1339
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4277 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4279 #: src/libvlc-module.c:1340
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Audio delay down"
4282 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4287 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4289 #: src/libvlc-module.c:1348
4290 msgid "Play playlist bookmark 1"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1349
4294 msgid "Play playlist bookmark 2"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1350
4298 msgid "Play playlist bookmark 3"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Play playlist bookmark 4"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 msgid "Play playlist bookmark 5"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1353
4310 msgid "Play playlist bookmark 6"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1354
4314 msgid "Play playlist bookmark 7"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1355
4318 msgid "Play playlist bookmark 8"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1356
4322 msgid "Play playlist bookmark 9"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4326 msgid "Play playlist bookmark 10"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1358
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select the key to play this bookmark."
4332 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4334 #: src/libvlc-module.c:1359
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set playlist bookmark 1"
4337 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set playlist bookmark 2"
4342 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4344 #: src/libvlc-module.c:1361
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set playlist bookmark 3"
4347 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4349 #: src/libvlc-module.c:1362
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Set playlist bookmark 4"
4352 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4354 #: src/libvlc-module.c:1363
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Set playlist bookmark 5"
4357 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4359 #: src/libvlc-module.c:1364
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Set playlist bookmark 6"
4362 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4364 #: src/libvlc-module.c:1365
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Set playlist bookmark 7"
4367 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4369 #: src/libvlc-module.c:1366
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Set playlist bookmark 8"
4372 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4374 #: src/libvlc-module.c:1367
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Set playlist bookmark 9"
4377 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4379 #: src/libvlc-module.c:1368
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Set playlist bookmark 10"
4382 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4384 #: src/libvlc-module.c:1369
4385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1370
4389 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Clear the playlist"
4392 msgstr "Gjawo"
4394 #: src/libvlc-module.c:1371
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4397 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4399 #: src/libvlc-module.c:1373
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Playlist bookmark 1"
4402 msgstr "Sunsula Obulambe"
4404 #: src/libvlc-module.c:1374
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Playlist bookmark 2"
4407 msgstr "Sunsula Obulambe"
4409 #: src/libvlc-module.c:1375
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Playlist bookmark 3"
4412 msgstr "Sunsula Obulambe"
4414 #: src/libvlc-module.c:1376
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Playlist bookmark 4"
4417 msgstr "Sunsula Obulambe"
4419 #: src/libvlc-module.c:1377
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Playlist bookmark 5"
4422 msgstr "Sunsula Obulambe"
4424 #: src/libvlc-module.c:1378
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Playlist bookmark 6"
4427 msgstr "Sunsula Obulambe"
4429 #: src/libvlc-module.c:1379
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Playlist bookmark 7"
4432 msgstr "Sunsula Obulambe"
4434 #: src/libvlc-module.c:1380
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Playlist bookmark 8"
4437 msgstr "Sunsula Obulambe"
4439 #: src/libvlc-module.c:1381
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Playlist bookmark 9"
4442 msgstr "Sunsula Obulambe"
4444 #: src/libvlc-module.c:1382
4445 msgid "Playlist bookmark 10"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1384
4449 #, fuzzy
4450 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4451 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4453 #: src/libvlc-module.c:1386
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cycle audio track"
4456 msgstr "Goberera eddobozzi"
4458 #: src/libvlc-module.c:1387
4459 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1388
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4465 msgstr "Goberera obutwe"
4467 #: src/libvlc-module.c:1389
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4470 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4472 #: src/libvlc-module.c:1390
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cycle subtitle track"
4475 msgstr "Goberera obutwe"
4477 #: src/libvlc-module.c:1391
4478 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1392
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Toggle subtitles"
4484 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4489 msgstr "Goberera obutwe"
4491 #: src/libvlc-module.c:1394
4492 msgid "Cycle next program Service ID"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4496 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1396
4500 msgid "Cycle previous program Service ID"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1397
4504 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1398
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Cycle source aspect ratio"
4510 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4512 #: src/libvlc-module.c:1399
4513 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1400
4517 msgid "Cycle video crop"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1401
4521 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1402
4525 msgid "Toggle autoscaling"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:1403
4529 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1404
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Increase scale factor"
4535 msgstr "Yogera Obungi"
4537 #: src/libvlc-module.c:1406
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Decrease scale factor"
4540 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4542 #: src/libvlc-module.c:1408
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Toggle deinterlacing"
4545 msgstr "Ddeinterlace"
4547 #: src/libvlc-module.c:1409
4548 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:1410
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Cycle deinterlace modes"
4554 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4556 #: src/libvlc-module.c:1411
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4559 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4561 #: src/libvlc-module.c:1412
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Show controller in fullscreen"
4564 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4566 #: src/libvlc-module.c:1413
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Boss key"
4569 msgstr "Hotkeys"
4571 #: src/libvlc-module.c:1414
4572 msgid "Hide the interface and pause playback."
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:1415
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Context menu"
4578 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4580 #: src/libvlc-module.c:1416
4581 msgid "Show the contextual popup menu."
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1417
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Take video snapshot"
4587 msgstr "Kwata akafananyi"
4589 #: src/libvlc-module.c:1418
4590 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4594 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4595 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4596 #: modules/stream_out/record.c:60
4597 msgid "Record"
4598 msgstr "Wandiika"
4600 #: src/libvlc-module.c:1421
4601 msgid "Record access filter start/stop."
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:1423
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4607 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4609 #: src/libvlc-module.c:1424
4610 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1427
4614 msgid "Toggle random playlist playback"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Un-Zoom"
4620 msgstr "&Zubulufu"
4622 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4623 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4627 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4631 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4635 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4639 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4643 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4647 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4651 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:1456
4655 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1457
4659 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:1458
4663 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1459
4667 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4668 msgstr ""
4670 #: src/libvlc-module.c:1461
4671 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4672 msgstr ""
4674 #: src/libvlc-module.c:1463
4675 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4676 msgstr ""
4678 #: src/libvlc-module.c:1465
4679 msgid "Cycle through audio devices"
4680 msgstr ""
4682 #: src/libvlc-module.c:1466
4683 msgid "Cycle through available audio devices"
4684 msgstr ""
4686 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4688 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4689 msgid "Snapshot"
4690 msgstr "Ekifananyi"
4692 #: src/libvlc-module.c:1612
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Window properties"
4695 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4697 #: src/libvlc-module.c:1672
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subpictures"
4700 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4702 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4703 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4711 msgid "Subtitles"
4712 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4714 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Overlays"
4717 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4719 #: src/libvlc-module.c:1710
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Track settings"
4722 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4724 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Playback control"
4727 msgstr "Nzanya emabega"
4729 #: src/libvlc-module.c:1779
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Default devices"
4732 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4734 #: src/libvlc-module.c:1786
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Network settings"
4737 msgstr "Laga entegeka"
4739 #: src/libvlc-module.c:1812
4740 msgid "Socks proxy"
4741 msgstr ""
4743 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Metadata"
4746 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4748 #: src/libvlc-module.c:1922
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Decoders"
4751 msgstr "Bikwate"
4753 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4755 msgid "Input"
4756 msgstr "Ekikozesa"
4758 #: src/libvlc-module.c:1965
4759 msgid "VLM"
4760 msgstr ""
4762 #: src/libvlc-module.c:2011
4763 msgid "Special modules"
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4767 msgid "Plugins"
4768 msgstr "Enyugiro"
4770 #: src/libvlc-module.c:2028
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Performance options"
4773 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4775 #: src/libvlc-module.c:2047
4776 msgid "Clock source"
4777 msgstr ""
4779 #: src/libvlc-module.c:2165
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hot keys"
4782 msgstr "Hotkeys"
4784 #: src/libvlc-module.c:2655
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Jump sizes"
4787 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4789 #: src/libvlc-module.c:2740
4790 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4791 msgstr ""
4793 #: src/libvlc-module.c:2743
4794 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4795 msgstr ""
4797 #: src/libvlc-module.c:2745
4798 msgid ""
4799 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4800 "--help-verbose)"
4801 msgstr ""
4803 #: src/libvlc-module.c:2748
4804 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4805 msgstr ""
4807 #: src/libvlc-module.c:2750
4808 msgid "print a list of available modules"
4809 msgstr ""
4811 #: src/libvlc-module.c:2752
4812 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4813 msgstr ""
4815 #: src/libvlc-module.c:2754
4816 msgid ""
4817 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4818 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4819 msgstr ""
4821 #: src/libvlc-module.c:2758
4822 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4823 msgstr ""
4825 #: src/libvlc-module.c:2760
4826 msgid "reset the current config to the default values"
4827 msgstr ""
4829 #: src/libvlc-module.c:2762
4830 msgid "use alternate config file"
4831 msgstr ""
4833 #: src/libvlc-module.c:2764
4834 #, fuzzy
4835 msgid "resets the current plugins cache"
4836 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4838 #: src/libvlc-module.c:2766
4839 #, fuzzy
4840 msgid "print version information"
4841 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4843 #: src/libvlc-module.c:2806
4844 #, fuzzy
4845 msgid "core program"
4846 msgstr "Pulogulamu"
4848 #: src/misc/actions.c:52
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Backspace"
4851 msgstr "Emabega"
4853 #: src/misc/actions.c:53
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Brightness Down"
4856 msgstr "Obutagaze"
4858 #: src/misc/actions.c:54
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Brightness Up"
4861 msgstr "Obutagaze"
4863 #: src/misc/actions.c:55
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Browser Back"
4866 msgstr "Wenja"
4868 #: src/misc/actions.c:56
4869 msgid "Browser Favorites"
4870 msgstr ""
4872 #: src/misc/actions.c:57
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Browser Forward"
4875 msgstr "Dda Mumaso"
4877 #: src/misc/actions.c:58
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Browser Home"
4880 msgstr "Wenja"
4882 #: src/misc/actions.c:59
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Browser Refresh"
4885 msgstr "Zza bugya"
4887 #: src/misc/actions.c:60
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Browser Search"
4890 msgstr "Wenja"
4892 #: src/misc/actions.c:61
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Browser Stop"
4895 msgstr "Wenja"
4897 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4898 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4899 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4900 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4901 msgid "Delete"
4902 msgstr "Sangulu"
4904 #: src/misc/actions.c:63
4905 msgid "Down"
4906 msgstr ""
4908 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4909 msgid "End"
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/actions.c:65
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Enter"
4915 msgstr "Mumakati"
4917 #: src/misc/actions.c:66
4918 msgid "Esc"
4919 msgstr ""
4921 #: src/misc/actions.c:67
4922 #, fuzzy
4923 msgid "F1"
4924 msgstr "1"
4926 #: src/misc/actions.c:68
4927 msgid "F10"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:69
4931 msgid "F11"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:70
4935 msgid "F12"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:71
4939 msgid "F2"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/actions.c:72
4943 msgid "F3"
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/actions.c:73
4947 msgid "F4"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/actions.c:74
4951 msgid "F5"
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/actions.c:75
4955 msgid "F6"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/actions.c:76
4959 msgid "F7"
4960 msgstr ""
4962 #: src/misc/actions.c:77
4963 msgid "F8"
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/actions.c:78
4967 msgid "F9"
4968 msgstr ""
4970 #: src/misc/actions.c:79
4971 msgid "Home"
4972 msgstr ""
4974 #: src/misc/actions.c:80
4975 msgid "Insert"
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/actions.c:82
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Media Angle"
4981 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4983 #: src/misc/actions.c:83
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Media Audio Track"
4986 msgstr "Goberera Eddobozzi"
4988 #: src/misc/actions.c:84
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Media Forward"
4991 msgstr "Dda Mumaso"
4993 #: src/misc/actions.c:85
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Media Menu"
4996 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4998 #: src/misc/actions.c:86
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Media Next Frame"
5001 msgstr "Basudde furemu"
5003 #: src/misc/actions.c:87
5004 msgid "Media Next Track"
5005 msgstr ""
5007 #: src/misc/actions.c:88
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Play Pause"
5010 msgstr "Nyimirira"
5012 #: src/misc/actions.c:89
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Prev Frame"
5015 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5017 #: src/misc/actions.c:90
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Prev Track"
5020 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5022 #: src/misc/actions.c:91
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Record"
5025 msgstr "Wandiika"
5027 #: src/misc/actions.c:92
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media Repeat"
5030 msgstr "Tteri Kuddamu"
5032 #: src/misc/actions.c:93
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Media Rewind"
5035 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5037 #: src/misc/actions.c:94
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Media Select"
5040 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5042 #: src/misc/actions.c:95
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Media Shuffle"
5045 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5047 #: src/misc/actions.c:96
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Media Stop"
5050 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5052 #: src/misc/actions.c:97
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Media Subtitle"
5055 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5057 #: src/misc/actions.c:98
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Media Time"
5060 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5062 #: src/misc/actions.c:99
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Media View"
5065 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5067 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5068 msgid "Menu"
5069 msgstr "Ebirimu"
5071 #: src/misc/actions.c:101
5072 msgid "Mouse Wheel Down"
5073 msgstr ""
5075 #: src/misc/actions.c:102
5076 msgid "Mouse Wheel Left"
5077 msgstr ""
5079 #: src/misc/actions.c:103
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Mouse Wheel Right"
5082 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
5084 #: src/misc/actions.c:104
5085 msgid "Mouse Wheel Up"
5086 msgstr ""
5088 #: src/misc/actions.c:105
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Page Down"
5091 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5093 #: src/misc/actions.c:106
5094 msgid "Page Up"
5095 msgstr ""
5097 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5101 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5103 msgid "Pause"
5104 msgstr "Nyimirira"
5106 #: src/misc/actions.c:108
5107 msgid "Print"
5108 msgstr ""
5110 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Space"
5113 msgstr "Akawula"
5115 #: src/misc/actions.c:111
5116 msgid "Tab"
5117 msgstr ""
5119 #: src/misc/actions.c:113
5120 msgid "Up"
5121 msgstr ""
5123 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5124 msgid "Volume Down"
5125 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5127 #: src/misc/actions.c:115
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Volume Mute"
5130 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5132 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5133 msgid "Volume Up"
5134 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5136 #: src/misc/actions.c:117
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Zoom In"
5139 msgstr "&Zubulufu"
5141 #: src/misc/actions.c:118
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Zoom Out"
5144 msgstr "&Zubulufu"
5146 #: src/misc/actions.c:246
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Ctrl+"
5149 msgstr "Ctrl+L"
5151 #: src/misc/actions.c:247
5152 msgid "Alt+"
5153 msgstr ""
5155 #: src/misc/actions.c:248
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Shift+"
5158 msgstr "Shift+L"
5160 #: src/misc/actions.c:249
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Meta+"
5163 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
5165 #: src/misc/actions.c:250
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Command+"
5168 msgstr "Ebilagiro"
5170 #: src/misc/update.c:482
5171 #, c-format
5172 msgid "%.1f GiB"
5173 msgstr ""
5175 #: src/misc/update.c:484
5176 #, c-format
5177 msgid "%.1f MiB"
5178 msgstr ""
5180 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5183 #, c-format
5184 msgid "%.1f KiB"
5185 msgstr ""
5187 #: src/misc/update.c:488
5188 #, c-format
5189 msgid "%<PRIu64> B"
5190 msgstr ""
5192 #: src/misc/update.c:580
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Saving file failed"
5195 msgstr "Tereka fayiro ku"
5197 #: src/misc/update.c:581
5198 #, c-format
5199 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5200 msgstr ""
5202 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5207 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5212 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5213 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5214 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5226 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5227 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5228 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5230 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5231 msgid "Cancel"
5232 msgstr "Sazaamu"
5234 #: src/misc/update.c:598
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "%s\n"
5238 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5239 msgstr ""
5241 #: src/misc/update.c:649
5242 #, fuzzy
5243 msgid "File could not be verified"
5244 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
5246 #: src/misc/update.c:650
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5250 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5251 msgstr ""
5253 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid signature"
5256 msgstr "Ekibina tekiriyo"
5258 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5262 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5263 msgstr ""
5265 #: src/misc/update.c:686
5266 msgid "File not verifiable"
5267 msgstr ""
5269 #: src/misc/update.c:687
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5273 "was deleted."
5274 msgstr ""
5276 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5277 #, fuzzy
5278 msgid "File corrupted"
5279 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5281 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5282 #, c-format
5283 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5284 msgstr ""
5286 #: src/misc/update.c:723
5287 msgid ""
5288 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5289 "install it now?"
5290 msgstr ""
5292 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Install"
5295 msgstr "Okwefaniriza"
5297 #: src/misc/update.c:727
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Update VLC media player"
5300 msgstr "VLC enyimbiso"
5302 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5305 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Media Library"
5308 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:40
5311 msgid "Afar"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:41
5315 msgid "Abkhazian"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:42
5319 msgid "Afrikaans"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:43
5323 msgid "Albanian"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:44
5327 msgid "Amharic"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:45
5331 msgid "Arabic"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:46
5335 msgid "Armenian"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:47
5339 msgid "Assamese"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:48
5343 msgid "Avestan"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:49
5347 msgid "Aymara"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:50
5351 msgid "Azerbaijani"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:51
5355 msgid "Bashkir"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:52
5359 msgid "Basque"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:53
5363 msgid "Belarusian"
5364 msgstr ""
5366 #: src/text/iso-639_def.h:54
5367 msgid "Bengali"
5368 msgstr ""
5370 #: src/text/iso-639_def.h:55
5371 msgid "Bihari"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:56
5375 msgid "Bislama"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:57
5379 msgid "Bosnian"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:58
5383 msgid "Breton"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:59
5387 msgid "Bulgarian"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:60
5391 msgid "Burmese"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:61
5395 msgid "Catalan"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:62
5399 msgid "Chamorro"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:63
5403 msgid "Chechen"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:64
5407 msgid "Chinese"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:65
5411 msgid "Church Slavic"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:66
5415 msgid "Chuvash"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:67
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Cornish"
5421 msgstr "Maliriza"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:68
5424 msgid "Corsican"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:69
5428 msgid "Czech"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:70
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Danish"
5434 msgstr "Maliriza"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:71
5437 msgid "Dutch"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:72
5441 msgid "Dzongkha"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:73
5445 msgid "English"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:74
5449 msgid "Esperanto"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:75
5453 msgid "Estonian"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:76
5457 msgid "Faroese"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:77
5461 msgid "Fijian"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:78
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Finnish"
5467 msgstr "Maliriza"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:79
5470 msgid "French"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:80
5474 msgid "Frisian"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:81
5478 msgid "Georgian"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:82
5482 msgid "German"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:83
5486 msgid "Gaelic (Scots)"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:84
5490 msgid "Irish"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:85
5494 msgid "Gallegan"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:86
5498 msgid "Manx"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:87
5502 msgid "Greek, Modern"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:88
5506 msgid "Guarani"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:89
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Gujarati"
5512 msgstr "Ebanga"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:90
5515 msgid "Hebrew"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:91
5519 msgid "Herero"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:92
5523 msgid "Hindi"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:93
5527 msgid "Hiri Motu"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:94
5531 msgid "Hungarian"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:95
5535 msgid "Icelandic"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:96
5539 msgid "Inuktitut"
5540 msgstr ""
5542 #: src/text/iso-639_def.h:97
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Interlingue"
5545 msgstr "Keddeza endima"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:98
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Interlingua"
5550 msgstr "Keddeza endima"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:99
5553 msgid "Indonesian"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:100
5557 msgid "Inupiaq"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:101
5561 msgid "Italian"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:102
5565 msgid "Javanese"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:103
5569 msgid "Japanese"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:104
5573 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:105
5577 msgid "Kannada"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:106
5581 msgid "Kashmiri"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:107
5585 msgid "Kazakh"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:108
5589 msgid "Khmer"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:109
5593 msgid "Kikuyu"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:110
5597 msgid "Kinyarwanda"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:111
5601 msgid "Kirghiz"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:112
5605 msgid "Komi"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:113
5609 msgid "Korean"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:114
5613 msgid "Kuanyama"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:115
5617 msgid "Kurdish"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:116
5621 msgid "Lao"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5625 msgid "Latin"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:118
5629 msgid "Latvian"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:119
5633 msgid "Lingala"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:120
5637 msgid "Lithuanian"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:121
5641 msgid "Letzeburgesch"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:122
5645 msgid "Macedonian"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:123
5649 msgid "Marshall"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:124
5653 msgid "Malayalam"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:125
5657 msgid "Maori"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:126
5661 msgid "Marathi"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:127
5665 msgid "Malay"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:128
5669 msgid "Malagasy"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:129
5673 msgid "Maltese"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:130
5677 msgid "Moldavian"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:131
5681 msgid "Mongolian"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:132
5685 msgid "Nauru"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:133
5689 msgid "Navajo"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:134
5693 msgid "Ndebele, South"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:135
5697 msgid "Ndebele, North"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:136
5701 msgid "Ndonga"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:137
5705 msgid "Nepali"
5706 msgstr ""
5708 #: src/text/iso-639_def.h:138
5709 msgid "Norwegian"
5710 msgstr ""
5712 #: src/text/iso-639_def.h:139
5713 msgid "Norwegian Nynorsk"
5714 msgstr ""
5716 #: src/text/iso-639_def.h:140
5717 msgid "Norwegian Bokmaal"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:141
5721 msgid "Chichewa; Nyanja"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:142
5725 msgid "Occitan; Provençal"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:143
5729 msgid "Oriya"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:144
5733 msgid "Oromo"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:146
5737 msgid "Ossetian; Ossetic"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:147
5741 msgid "Panjabi"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:148
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Persian"
5747 msgstr "Ekyikka"
5749 #: src/text/iso-639_def.h:149
5750 msgid "Pali"
5751 msgstr ""
5753 #: src/text/iso-639_def.h:150
5754 msgid "Polish"
5755 msgstr ""
5757 #: src/text/iso-639_def.h:151
5758 msgid "Portuguese"
5759 msgstr ""
5761 #: src/text/iso-639_def.h:152
5762 msgid "Pushto"
5763 msgstr ""
5765 #: src/text/iso-639_def.h:153
5766 msgid "Quechua"
5767 msgstr ""
5769 #: src/text/iso-639_def.h:154
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Original audio"
5772 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5774 #: src/text/iso-639_def.h:155
5775 msgid "Raeto-Romance"
5776 msgstr ""
5778 #: src/text/iso-639_def.h:156
5779 msgid "Romanian"
5780 msgstr ""
5782 #: src/text/iso-639_def.h:157
5783 msgid "Rundi"
5784 msgstr ""
5786 #: src/text/iso-639_def.h:158
5787 msgid "Russian"
5788 msgstr ""
5790 #: src/text/iso-639_def.h:159
5791 msgid "Sango"
5792 msgstr ""
5794 #: src/text/iso-639_def.h:160
5795 msgid "Sanskrit"
5796 msgstr ""
5798 #: src/text/iso-639_def.h:161
5799 msgid "Serbian"
5800 msgstr ""
5802 #: src/text/iso-639_def.h:162
5803 msgid "Croatian"
5804 msgstr ""
5806 #: src/text/iso-639_def.h:163
5807 msgid "Sinhalese"
5808 msgstr ""
5810 #: src/text/iso-639_def.h:164
5811 msgid "Slovak"
5812 msgstr ""
5814 #: src/text/iso-639_def.h:165
5815 msgid "Slovenian"
5816 msgstr ""
5818 #: src/text/iso-639_def.h:166
5819 msgid "Northern Sami"
5820 msgstr ""
5822 #: src/text/iso-639_def.h:167
5823 msgid "Samoan"
5824 msgstr ""
5826 #: src/text/iso-639_def.h:168
5827 msgid "Shona"
5828 msgstr ""
5830 #: src/text/iso-639_def.h:169
5831 msgid "Sindhi"
5832 msgstr ""
5834 #: src/text/iso-639_def.h:170
5835 msgid "Somali"
5836 msgstr ""
5838 #: src/text/iso-639_def.h:171
5839 msgid "Sotho, Southern"
5840 msgstr ""
5842 #: src/text/iso-639_def.h:172
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Spanish"
5845 msgstr "Maliriza"
5847 #: src/text/iso-639_def.h:173
5848 msgid "Sardinian"
5849 msgstr ""
5851 #: src/text/iso-639_def.h:174
5852 msgid "Swati"
5853 msgstr ""
5855 #: src/text/iso-639_def.h:175
5856 msgid "Sundanese"
5857 msgstr ""
5859 #: src/text/iso-639_def.h:176
5860 msgid "Swahili"
5861 msgstr ""
5863 #: src/text/iso-639_def.h:177
5864 msgid "Swedish"
5865 msgstr ""
5867 #: src/text/iso-639_def.h:178
5868 msgid "Tahitian"
5869 msgstr ""
5871 #: src/text/iso-639_def.h:179
5872 msgid "Tamil"
5873 msgstr ""
5875 #: src/text/iso-639_def.h:180
5876 msgid "Tatar"
5877 msgstr ""
5879 #: src/text/iso-639_def.h:181
5880 msgid "Telugu"
5881 msgstr ""
5883 #: src/text/iso-639_def.h:182
5884 msgid "Tajik"
5885 msgstr ""
5887 #: src/text/iso-639_def.h:183
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Tagalog"
5890 msgstr "Akaboozi"
5892 #: src/text/iso-639_def.h:184
5893 msgid "Thai"
5894 msgstr ""
5896 #: src/text/iso-639_def.h:185
5897 msgid "Tibetan"
5898 msgstr ""
5900 #: src/text/iso-639_def.h:186
5901 msgid "Tigrinya"
5902 msgstr ""
5904 #: src/text/iso-639_def.h:187
5905 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5906 msgstr ""
5908 #: src/text/iso-639_def.h:188
5909 msgid "Tswana"
5910 msgstr ""
5912 #: src/text/iso-639_def.h:189
5913 msgid "Tsonga"
5914 msgstr ""
5916 #: src/text/iso-639_def.h:190
5917 msgid "Turkish"
5918 msgstr ""
5920 #: src/text/iso-639_def.h:191
5921 msgid "Turkmen"
5922 msgstr ""
5924 #: src/text/iso-639_def.h:192
5925 msgid "Twi"
5926 msgstr ""
5928 #: src/text/iso-639_def.h:193
5929 msgid "Uighur"
5930 msgstr ""
5932 #: src/text/iso-639_def.h:194
5933 msgid "Ukrainian"
5934 msgstr ""
5936 #: src/text/iso-639_def.h:195
5937 msgid "Urdu"
5938 msgstr ""
5940 #: src/text/iso-639_def.h:196
5941 msgid "Uzbek"
5942 msgstr ""
5944 #: src/text/iso-639_def.h:197
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Vietnamese"
5947 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5949 #: src/text/iso-639_def.h:198
5950 msgid "Volapuk"
5951 msgstr ""
5953 #: src/text/iso-639_def.h:199
5954 msgid "Welsh"
5955 msgstr ""
5957 #: src/text/iso-639_def.h:200
5958 msgid "Wolof"
5959 msgstr ""
5961 #: src/text/iso-639_def.h:201
5962 msgid "Xhosa"
5963 msgstr ""
5965 #: src/text/iso-639_def.h:202
5966 msgid "Yiddish"
5967 msgstr ""
5969 #: src/text/iso-639_def.h:203
5970 msgid "Yoruba"
5971 msgstr ""
5973 #: src/text/iso-639_def.h:204
5974 msgid "Zhuang"
5975 msgstr ""
5977 #: src/text/iso-639_def.h:205
5978 msgid "Zulu"
5979 msgstr ""
5981 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Autoscale video"
5984 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5986 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5989 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5990 msgid "Crop"
5991 msgstr "Ebirime"
5993 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5994 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Aspect ratio"
6000 msgstr "Egyero ye kimpimo"
6002 #: modules/access/alsa.c:36
6003 msgid ""
6004 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6005 "open a specific device named SOURCE."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/alsa.c:49
6009 msgid "192000 Hz"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/alsa.c:49
6013 msgid "176400 Hz"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/alsa.c:50
6017 msgid "96000 Hz"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/alsa.c:50
6021 msgid "88200 Hz"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/alsa.c:50
6025 msgid "48000 Hz"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/alsa.c:50
6029 msgid "44100 Hz"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/alsa.c:51
6033 msgid "32000 Hz"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/alsa.c:51
6037 msgid "22050 Hz"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/alsa.c:51
6041 msgid "24000 Hz"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/alsa.c:51
6045 msgid "16000 Hz"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/alsa.c:52
6049 msgid "11025 Hz"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/alsa.c:52
6053 msgid "8000 Hz"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/alsa.c:52
6057 msgid "4000 Hz"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/alsa.c:56
6061 msgid "ALSA"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/alsa.c:57
6065 #, fuzzy
6066 msgid "ALSA audio capture"
6067 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
6069 #: modules/access/attachment.c:44
6070 msgid "Attachment"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/attachment.c:45
6074 msgid "Attachment input"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/avio.h:33
6078 msgid "AVIO"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/avio.h:34
6082 msgid "libavformat AVIO access"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/avio.h:44
6086 msgid "libavformat AVIO access output"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/bluray.c:68
6090 msgid "Blu-ray menus"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/bluray.c:69
6094 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/bluray.c:71
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Region code"
6100 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6102 #: modules/access/bluray.c:72
6103 msgid ""
6104 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6105 "region code."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6109 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6110 msgid "Blu-ray"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:93
6114 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/bluray.c:715
6118 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:730
6122 msgid ""
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6124 "not have it."
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:736
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6130 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
6132 #: modules/access/bluray.c:738
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Missing AACS configuration file!"
6135 msgstr "&VLM Entegeka"
6137 #: modules/access/bluray.c:740
6138 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/bluray.c:742
6142 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/bluray.c:744
6146 msgid "AACS Host certificate revoked."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/bluray.c:746
6150 msgid "AACS MMC failed."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:756
6154 msgid ""
6155 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6156 "have it."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/bluray.c:759
6160 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/bluray.c:792
6164 msgid "Java required"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/bluray.c:793
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6171 "Disc is played without menus."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/bluray.c:794
6175 msgid " Java was not found from your system."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/bluray.c:817
6179 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6183 #: modules/access/bluray.c:2284
6184 msgid "Blu-ray error"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/bluray.c:1667
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Top Menu"
6190 msgstr "Ebirimu"
6192 #: modules/access/bluray.c:1670
6193 #, fuzzy
6194 msgid "First Play"
6195 msgstr "Azanye"
6197 #: modules/access/cdda.c:480
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Audio CD - Track %02i"
6200 msgstr "Goberera Eddobozzi"
6202 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6204 msgid "Audio CD"
6205 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6207 #: modules/access/cdda.c:721
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Audio CD input"
6210 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6212 #: modules/access/cdda.c:730
6213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/cdda.c:739
6217 msgid "CDDB Server"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/cdda.c:740
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Address of the CDDB server to use."
6223 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6225 #: modules/access/cdda.c:741
6226 #, fuzzy
6227 msgid "CDDB port"
6228 msgstr "Poti ye wansi"
6230 #: modules/access/cdda.c:742
6231 msgid "CDDB Server port to use."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/concat.c:303
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Inputs list"
6237 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
6239 #: modules/access/concat.c:305
6240 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/concat.c:308
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Concatenation"
6246 msgstr "Entabula"
6248 #: modules/access/concat.c:309
6249 msgid "Concatenated inputs"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dc1394.c:51
6253 msgid "DC1394"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dc1394.c:52
6257 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6261 #, fuzzy
6262 msgid "DCP"
6263 msgstr "SDP URL"
6265 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Digital Cinema Package module"
6268 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6270 #: modules/access/decklink.cpp:44
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Input card to use"
6273 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
6275 #: modules/access/decklink.cpp:46
6276 msgid ""
6277 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6278 "0."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/decklink.cpp:49
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6284 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
6286 #: modules/access/decklink.cpp:51
6287 msgid ""
6288 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6289 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Audio connection"
6295 msgstr "Ekye yunga"
6297 #: modules/access/decklink.cpp:57
6298 msgid ""
6299 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6300 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6304 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6305 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/decklink.cpp:63
6309 msgid ""
6310 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6314 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Number of audio channels"
6317 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:68
6320 msgid ""
6321 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6322 "disables audio input."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Video connection"
6328 msgstr "Ekye yunga"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:73
6331 msgid ""
6332 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6333 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6337 #, fuzzy
6338 msgid "SDI"
6339 msgstr "SDP URL"
6341 #: modules/access/decklink.cpp:82
6342 msgid "HDMI"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/decklink.cpp:82
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Optical SDI"
6348 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
6350 #: modules/access/decklink.cpp:82
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Component"
6353 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6355 #: modules/access/decklink.cpp:82
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Composite"
6358 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6360 #: modules/access/decklink.cpp:82
6361 #, fuzzy
6362 msgid "S-Video"
6363 msgstr "Firimu"
6365 #: modules/access/decklink.cpp:89
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Embedded"
6368 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
6370 #: modules/access/decklink.cpp:89
6371 msgid "AES/EBU"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/decklink.cpp:89
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Analog"
6377 msgstr "Akaboozi"
6379 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6380 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/decklink.cpp:97
6384 msgid "DeckLink"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/decklink.cpp:98
6388 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6392 msgid "10 bits"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6396 msgid "Closed captions 1"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Cable"
6402 msgstr "Sobozesa"
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6405 msgid "Antenna"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6409 msgid "TV"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6413 msgid "FM radio"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6417 msgid "AM radio"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6421 msgid "DSS"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6426 msgid "Video device name"
6427 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6430 msgid ""
6431 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6432 "don't specify anything, the default device will be used."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6438 msgid "Audio device name"
6439 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6442 msgid ""
6443 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6444 "don't specify anything, the default device will be used."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6449 msgid "Video size"
6450 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6453 msgid ""
6454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6462 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6465 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6469 msgid "Video input chroma format"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6473 msgid ""
6474 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6475 "(default), RV24, etc.)"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Video input frame rate"
6481 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6484 msgid ""
6485 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6486 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Device properties"
6492 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6495 msgid ""
6496 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Tuner properties"
6502 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6505 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Tuner TV Channel"
6511 msgstr "Omukutu Oguddako"
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6514 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Tuner Frequency"
6520 msgstr "Enziriŋŋana"
6522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6523 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6527 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6528 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Video standard"
6531 msgstr "Segejja Vidiyo"
6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6534 msgid "Tuner country code"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6538 msgid ""
6539 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6540 "mapping (0 means default)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6544 msgid "Tuner input type"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6548 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Video input pin"
6554 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6557 msgid ""
6558 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6559 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6560 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6561 "will not be changed."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Audio input pin"
6567 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6570 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Video output pin"
6576 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6579 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Audio output pin"
6585 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6588 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6592 msgid "AM Tuner mode"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6596 msgid ""
6597 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6598 "or DSS (4)."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6602 msgid ""
6603 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Audio sample rate"
6611 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6614 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Audio bits per sample"
6620 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6623 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6627 #, fuzzy
6628 msgid "DirectShow"
6629 msgstr "Endagiriro"
6631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6632 #, fuzzy
6633 msgid "DirectShow input"
6634 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Capture failed"
6640 msgstr "Engeri yo kukwata"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6643 msgid "No video or audio device selected."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6647 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6651 msgid ""
6652 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6656 #, c-format
6657 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dsm/access.c:61
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Windows networks"
6663 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
6665 #: modules/access/dsm/access.c:63
6666 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dsm/access.c:67
6670 #, fuzzy
6671 msgid "libdsm SMB input"
6672 msgstr "Teki tekedwamu"
6674 #: modules/access/dsm/access.c:80
6675 #, fuzzy
6676 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6677 msgstr "Ensomo lye nkola"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:36
6680 #, fuzzy
6681 msgid "DVB adapter"
6682 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:38
6685 msgid ""
6686 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6687 "must be selected. Numbering starts from zero."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:41
6691 #, fuzzy
6692 msgid "DVB device"
6693 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:43
6696 msgid ""
6697 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6698 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:45
6702 msgid "Do not demultiplex"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:47
6706 msgid ""
6707 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6708 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:50
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Network name"
6714 msgstr "Omukuttu"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:51
6717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:53
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Network name to create"
6723 msgstr "Omukuttu"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:54
6726 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:56
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Frequency (Hz)"
6732 msgstr "Enziriŋŋana"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:58
6735 msgid ""
6736 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6737 "frequency. This is required to tune the receiver."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Modulation / Constellation"
6743 msgstr "Okuzuula etambula"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:62
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Layer A modulation"
6748 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:63
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Layer B modulation"
6753 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:64
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Layer C modulation"
6758 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:66
6761 msgid ""
6762 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6763 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6764 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:81
6768 msgid "Symbol rate (bauds)"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:83
6772 msgid ""
6773 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6774 "DVB-S and DVB-S2."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:86
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Spectrum inversion"
6780 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:88
6783 msgid ""
6784 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6785 "be configured manually."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:94
6789 #, fuzzy
6790 msgid "FEC code rate"
6791 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:95
6794 msgid "High-priority code rate"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dtv/access.c:96
6798 msgid "Low-priority code rate"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dtv/access.c:97
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Layer A code rate"
6804 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:98
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Layer B code rate"
6809 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:99
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Layer C code rate"
6814 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:101
6817 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:111
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Transmission mode"
6823 msgstr "Kyuusa codi"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:119
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bandwidth (MHz)"
6828 msgstr "Obungi bwa bwino"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:124
6831 #, fuzzy
6832 msgid "10 MHz"
6833 msgstr "6 MHZ"
6835 #: modules/access/dtv/access.c:124
6836 msgid "8 MHz"
6837 msgstr "8 MHz"
6839 #: modules/access/dtv/access.c:124
6840 msgid "7 MHz"
6841 msgstr "7 MHz"
6843 #: modules/access/dtv/access.c:124
6844 msgid "6 MHz"
6845 msgstr "6 MHZ"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "5 MHz"
6850 msgstr "6 MHZ"
6852 #: modules/access/dtv/access.c:125
6853 #, fuzzy
6854 msgid "1.712 MHz"
6855 msgstr "7 MHz"
6857 #: modules/access/dtv/access.c:128
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Guard interval"
6860 msgstr "Ddeinterlace"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:136
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Hierarchy mode"
6865 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:144
6868 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/dtv/access.c:146
6872 msgid "Layer A segments count"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dtv/access.c:147
6876 msgid "Layer B segments count"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dtv/access.c:148
6880 msgid "Layer C segments count"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dtv/access.c:150
6884 msgid "Layer A time interleaving"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dtv/access.c:151
6888 msgid "Layer B time interleaving"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/dtv/access.c:152
6892 msgid "Layer C time interleaving"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dtv/access.c:154
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Stream identifier"
6898 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:156
6901 msgid "Pilot"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:158
6905 msgid "Roll-off factor"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:163
6909 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:163
6913 msgid "0.20"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dtv/access.c:163
6917 msgid "0.25"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dtv/access.c:166
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Transport stream ID"
6923 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:168
6926 msgid "Polarization (Voltage)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:170
6930 msgid ""
6931 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6932 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dtv/access.c:173
6936 msgid "Unspecified (0V)"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/dtv/access.c:174
6940 msgid "Vertical (13V)"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/dtv/access.c:174
6944 msgid "Horizontal (18V)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dtv/access.c:175
6948 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dtv/access.c:175
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6954 msgstr "Jjawo olukalala"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:177
6957 msgid "High LNB voltage"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:179
6961 msgid ""
6962 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6963 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6964 "Not all receivers support this."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dtv/access.c:183
6968 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/dtv/access.c:184
6972 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/dtv/access.c:186
6976 msgid ""
6977 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6978 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6979 "RF cable is the result."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/dtv/access.c:189
6983 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/dtv/access.c:191
6987 msgid ""
6988 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6989 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6990 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/dtv/access.c:194
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Continuous 22kHz tone"
6996 msgstr "Weyogerenyo"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:196
6999 msgid ""
7000 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7001 "the higher frequency band from a universal LNB."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/dtv/access.c:199
7005 msgid "DiSEqC LNB number"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/dtv/access.c:201
7009 msgid ""
7010 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7011 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7012 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7017 msgid "Unspecified"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/dtv/access.c:211
7021 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/dtv/access.c:213
7025 msgid ""
7026 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7027 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7028 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7030 "be 0."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/dtv/access.c:220
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Network identifier"
7036 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:221
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Satellite azimuth"
7041 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:222
7044 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/dtv/access.c:223
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Satellite elevation"
7050 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:224
7053 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/dtv/access.c:225
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Satellite longitude"
7059 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7061 #: modules/access/dtv/access.c:227
7062 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/dtv/access.c:229
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Satellite range code"
7068 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:230
7071 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dtv/access.c:234
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Major channel"
7077 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:235
7080 #, fuzzy
7081 msgid "ATSC minor channel"
7082 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7084 #: modules/access/dtv/access.c:236
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Physical channel"
7087 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:242
7090 #, fuzzy
7091 msgid "DTV"
7092 msgstr "DVD"
7094 #: modules/access/dtv/access.c:243
7095 msgid "Digital Television and Radio"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/dtv/access.c:281
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Terrestrial reception parameters"
7101 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7103 #: modules/access/dtv/access.c:293
7104 #, fuzzy
7105 msgid "DVB-T reception parameters"
7106 msgstr "Ennyinyonyola"
7108 #: modules/access/dtv/access.c:309
7109 #, fuzzy
7110 msgid "ISDB-T reception parameters"
7111 msgstr "Ennyinyonyola"
7113 #: modules/access/dtv/access.c:350
7114 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/dtv/access.c:362
7118 msgid "DVB-S2 parameters"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/dtv/access.c:373
7122 msgid "ISDB-S parameters"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/dtv/access.c:378
7126 msgid "Satellite equipment control"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/dtv/access.c:420
7130 #, fuzzy
7131 msgid "ATSC reception parameters"
7132 msgstr "Ennyinyonyola"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:474
7135 msgid "Digital broadcasting"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dtv/access.c:475
7139 msgid ""
7140 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7141 "Please check the preferences."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/dv.c:57
7145 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/dv.c:58
7149 #, fuzzy
7150 msgid "DV"
7151 msgstr "DVD"
7153 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7154 msgid "DVD angle"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Default DVD angle."
7160 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
7162 #: modules/access/dvdnav.c:73
7163 msgid "Start directly in menu"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/dvdnav.c:75
7167 msgid ""
7168 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7169 "useless warning introductions."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/dvdnav.c:89
7173 #, fuzzy
7174 msgid "DVD with menus"
7175 msgstr "Ebirimu DVD"
7177 #: modules/access/dvdnav.c:90
7178 msgid "DVDnav Input"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/dvdnav.c:102
7182 #, fuzzy
7183 msgid "DVDnav demuxer"
7184 msgstr "Ewereza"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7187 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7188 #: modules/access/dvdread.c:539
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Playback failure"
7191 msgstr "Nzanya emabega"
7193 #: modules/access/dvdnav.c:295
7194 msgid ""
7195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/dvdread.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "DVD without menus"
7201 msgstr "Ebirimu DVD"
7203 #: modules/access/dvdread.c:77
7204 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/dvdread.c:202
7208 #, c-format
7209 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/dvdread.c:217
7213 #, c-format
7214 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/dvdread.c:472
7218 #, c-format
7219 msgid "DVDRead could not read block %d."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/dvdread.c:540
7223 #, c-format
7224 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/fs.c:34
7228 #, fuzzy
7229 msgid "File input"
7230 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
7232 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7233 #: modules/audio_output/file.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7235 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7236 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7237 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7239 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7240 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7241 msgid "File"
7242 msgstr "Fayiro"
7244 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7245 msgid "Directory"
7246 msgstr "Endagiriro"
7248 #: modules/access/fs.c:53
7249 msgid "List special files"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/fs.c:54
7253 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7257 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7258 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7259 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7261 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7262 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Username"
7265 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7267 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7268 #: modules/access/smb_common.h:22
7269 msgid ""
7270 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7271 "URL."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7275 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7276 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7277 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7280 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7281 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7282 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7283 msgid "Password"
7284 msgstr "Akasumuluzo"
7286 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7287 #: modules/access/smb_common.h:25
7288 msgid ""
7289 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7290 "are set in URL."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/ftp.c:74
7294 msgid "FTP account"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/ftp.c:75
7298 msgid "Account that will be used for the connection."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/ftp.c:78
7302 #, fuzzy
7303 msgid "FTP authentication"
7304 msgstr "Entabula"
7306 #: modules/access/ftp.c:79
7307 #, c-format
7308 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/ftp.c:84
7312 #, fuzzy
7313 msgid "FTP input"
7314 msgstr "Teki tekedwamu"
7316 #: modules/access/ftp.c:98
7317 msgid "FTP upload output"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Network interaction failed"
7323 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7325 #: modules/access/ftp.c:370
7326 msgid "VLC could not connect with the given server."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/ftp.c:386
7330 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/ftp.c:538
7334 msgid "Your account was rejected."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7338 msgid "HTTP authentication"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7342 #, c-format
7343 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/http/access.c:288
7347 #, fuzzy
7348 msgid "HTTPS input"
7349 msgstr "Teki tekedwamu"
7351 #: modules/access/http/access.c:289
7352 msgid "HTTPS"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/http/access.c:296
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Continuous stream"
7358 msgstr "Weyogerenyo"
7360 #: modules/access/http/access.c:297
7361 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/http/access.c:300
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Cookies forwarding"
7367 msgstr "Eddal mumaaso"
7369 #: modules/access/http/access.c:301
7370 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/http/access.c:302
7374 msgid "Referrer"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/http/access.c:303
7378 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/http/access.c:307
7382 #, fuzzy
7383 msgid "User agent"
7384 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7386 #: modules/access/http/access.c:308
7387 msgid ""
7388 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7389 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7390 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/http.c:59
7394 #, fuzzy
7395 msgid "HTTP proxy"
7396 msgstr "HTTP Pulox"
7398 #: modules/access/http.c:61
7399 msgid ""
7400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7401 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/http.c:65
7405 #, fuzzy
7406 msgid "HTTP proxy password"
7407 msgstr "HTTP puloxi URL"
7409 #: modules/access/http.c:67
7410 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/http.c:69
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Auto re-connect"
7416 msgstr "Ekye yunga"
7418 #: modules/access/http.c:71
7419 msgid ""
7420 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/http.c:75
7424 #, fuzzy
7425 msgid "HTTP input"
7426 msgstr "Teki tekedwamu"
7428 #: modules/access/http.c:77
7429 msgid "HTTP(S)"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7433 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7434 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7436 msgid "Dummy"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/idummy.c:42
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Dummy input"
7442 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
7444 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7445 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7446 msgid "ID"
7447 msgstr "ID"
7449 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7452 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7454 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Group"
7457 msgstr "Erinnya litee mubijja"
7459 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Set the group of the elementary stream"
7462 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7464 #: modules/access/imem.c:57
7465 msgid "Category"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/imem.c:59
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Set the category of the elementary stream"
7471 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7473 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7474 msgid "Unknown"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/imem.c:64
7478 msgid "Data"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/imem.c:69
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7484 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7486 #: modules/access/imem.c:73
7487 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/imem.c:77
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7493 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7495 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Channels count"
7498 msgstr "Omukutu"
7500 #: modules/access/imem.c:81
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7503 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7505 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7506 #: modules/demux/rawvid.c:47
7507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7510 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7512 msgid "Width"
7513 msgstr "Obuwavvu"
7515 #: modules/access/imem.c:84
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7518 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7520 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7521 #: modules/demux/rawvid.c:51
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7523 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7526 msgid "Height"
7527 msgstr "Obuwavvu"
7529 #: modules/access/imem.c:87
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7532 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7534 #: modules/access/imem.c:89
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Display aspect ratio"
7537 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7539 #: modules/access/imem.c:91
7540 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/imem.c:95
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7546 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7548 #: modules/access/imem.c:97
7549 msgid "Callback cookie string"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/imem.c:99
7553 msgid "Text identifier for the callback functions"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/imem.c:101
7557 msgid "Callback data"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/imem.c:103
7561 msgid "Data for the get and release functions"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/imem.c:105
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Get function"
7567 msgstr "Wolaga"
7569 #: modules/access/imem.c:107
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Address of the get callback function"
7572 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7574 #: modules/access/imem.c:109
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Release function"
7577 msgstr "Okusalawo"
7579 #: modules/access/imem.c:111
7580 msgid "Address of the release callback function"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/imem.c:113
7584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Size"
7588 msgstr "Obunene Mukitundu"
7590 #: modules/access/imem.c:115
7591 msgid "Size of stream in bytes"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Memory input"
7597 msgstr "Teki tekedwamu"
7599 #: modules/access/imem-access.c:159
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Nemory stream"
7602 msgstr "Jjamu Ebilonde"
7604 #: modules/access/imem-access.c:160
7605 #, fuzzy
7606 msgid "In-memory stream input"
7607 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7609 #: modules/access/jack.c:59
7610 msgid "Pace"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/jack.c:61
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7616 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7618 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7619 msgid "Auto connection"
7620 msgstr "Ekye yunga"
7622 #: modules/access/jack.c:64
7623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/jack.c:67
7627 msgid "JACK audio input"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/jack.c:69
7631 #, fuzzy
7632 msgid "JACK Input"
7633 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7637 msgid "Link #"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7642 msgid ""
7643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7644 "0)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Video ID"
7651 msgstr "Firimu"
7653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7654 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Audio configuration"
7667 msgstr "&VLM Entegeka"
7669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7675 msgid "HD-SDI Input"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7679 msgid "HD-SDI"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Teletext configuration"
7685 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7688 msgid ""
7689 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Teletext language"
7695 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7698 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7702 #, fuzzy
7703 msgid "SDI Input"
7704 msgstr "Ekikozesa"
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SDI Demux"
7709 msgstr "Ewereza"
7711 #: modules/access/live555.cpp:73
7712 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/live555.cpp:74
7716 msgid ""
7717 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7718 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7719 "RTSP servers."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/live555.cpp:78
7723 msgid "WMServer RTSP dialect"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/live555.cpp:79
7727 msgid ""
7728 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/live555.cpp:84
7733 msgid ""
7734 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7735 "the url."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/live555.cpp:87
7739 msgid ""
7740 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7741 "the url."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/live555.cpp:89
7745 #, fuzzy
7746 msgid "RTSP frame buffer size"
7747 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7749 #: modules/access/live555.cpp:90
7750 msgid ""
7751 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7752 "broken pictures due to too small buffer."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/live555.cpp:96
7756 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/live555.cpp:105
7760 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7765 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7767 #: modules/access/live555.cpp:114
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Client port"
7770 msgstr "Obunya obulonde:"
7772 #: modules/access/live555.cpp:115
7773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/live555.cpp:125
7785 msgid "HTTP tunnel port"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/live555.cpp:126
7789 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/live555.cpp:639
7793 msgid "RTSP authentication"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/live555.cpp:640
7797 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/live555.cpp:665
7801 #, fuzzy
7802 msgid "RTSP connection failed"
7803 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7805 #: modules/access/live555.cpp:666
7806 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/mms/mms.c:49
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Force selection of all streams"
7812 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7814 #: modules/access/mms/mms.c:51
7815 msgid ""
7816 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7817 "You can choose to select all of them."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/mms/mms.c:54
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Maximum bitrate"
7823 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7825 #: modules/access/mms/mms.c:56
7826 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/mms/mms.c:58
7830 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/mms/mms.c:59
7834 msgid ""
7835 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7836 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/mms/mms.c:63
7840 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/mtp.c:57
7844 #, fuzzy
7845 msgid "MTP input"
7846 msgstr "Teki tekedwamu"
7848 #: modules/access/mtp.c:58
7849 msgid "MTP"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7853 msgid "File reading failed"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/mtp.c:168
7857 #, c-format
7858 msgid "VLC could not read the file: %s"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/nfs.c:49
7862 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/nfs.c:50
7866 msgid ""
7867 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7868 "automatically set a uid/gid."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/nfs.c:57
7872 #, fuzzy
7873 msgid "NFS"
7874 msgstr "FPS"
7876 #: modules/access/nfs.c:58
7877 #, fuzzy
7878 msgid "NFS input"
7879 msgstr "Teki tekedwamu"
7881 #: modules/access/nfs.c:114
7882 #, fuzzy
7883 msgid "NFS operation failed"
7884 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7886 #: modules/access/oss.c:66
7887 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Samplerate"
7894 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7896 #: modules/access/oss.c:69
7897 msgid ""
7898 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7899 "48000)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/oss.c:76
7903 msgid "OSS"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/oss.c:77
7907 #, fuzzy
7908 msgid "OSS input"
7909 msgstr "Teki tekedwamu"
7911 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Dummy stream output"
7914 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7916 #: modules/access_output/file.c:315
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Keep existing file"
7919 msgstr "Ggulawo fayiro"
7921 #: modules/access_output/file.c:316
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Overwrite"
7924 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7926 #: modules/access_output/file.c:317
7927 msgid ""
7928 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7929 "overridden and its content will be lost."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access_output/file.c:375
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Overwrite existing file"
7935 msgstr "Ggulawo fayiro"
7937 #: modules/access_output/file.c:377
7938 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access_output/file.c:378
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Append to file"
7944 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
7946 #: modules/access_output/file.c:379
7947 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access_output/file.c:381
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Format time and date"
7953 msgstr "Tereza"
7955 #: modules/access_output/file.c:382
7956 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access_output/file.c:384
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Synchronous writing"
7962 msgstr "Okukweka"
7964 #: modules/access_output/file.c:385
7965 msgid "Open the file with synchronous writing."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access_output/file.c:388
7969 #, fuzzy
7970 msgid "File stream output"
7971 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7973 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7974 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7978 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7983 msgid "Mime"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access_output/http.c:59
7987 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access_output/http.c:61
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Metacube"
7993 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
7995 #: modules/access_output/http.c:62
7996 msgid ""
7997 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access_output/http.c:67
8001 #, fuzzy
8002 msgid "HTTP stream output"
8003 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8005 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Segment length"
8008 msgstr "Ebyogerwa"
8010 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8011 msgid "Length of TS stream segments"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8015 msgid "Split segments anywhere"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8019 msgid ""
8020 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Number of segments"
8026 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8028 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Number of segments to include in index"
8031 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8034 msgid "Allow cache"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8038 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Index file"
8044 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Path to the index file to create"
8049 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
8051 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8052 msgid "Full URL to put in index file"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8056 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete segments"
8062 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
8064 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8065 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8069 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8073 #, fuzzy
8074 msgid "AES key URI to place in playlist"
8075 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
8077 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8078 #, fuzzy
8079 msgid "AES key file"
8080 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
8082 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8083 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8087 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8091 msgid ""
8092 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8093 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8094 "segment."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8098 msgid "Use randomized IV for encryption"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8102 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Number of first segment"
8108 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8110 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8111 msgid "The number of the first segment generated"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8115 #, fuzzy
8116 msgid "HTTP Live streaming output"
8117 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8119 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8120 msgid "LiveHTTP"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access_output/shout.c:64
8124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Stream name"
8128 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
8130 #: modules/access_output/shout.c:65
8131 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access_output/shout.c:68
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Stream description"
8137 msgstr "Ennyinyonyola"
8139 #: modules/access_output/shout.c:69
8140 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access_output/shout.c:72
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Stream MP3"
8146 msgstr "Egobberera"
8148 #: modules/access_output/shout.c:73
8149 msgid ""
8150 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8151 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8152 "shoutcast/icecast server."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access_output/shout.c:82
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Genre description"
8158 msgstr "Ennyinyonyola"
8160 #: modules/access_output/shout.c:83
8161 msgid "Genre of the content."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/shout.c:85
8165 #, fuzzy
8166 msgid "URL description"
8167 msgstr "Ennyinyonyola"
8169 #: modules/access_output/shout.c:86
8170 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access_output/shout.c:93
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8176 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8178 #: modules/access_output/shout.c:96
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8181 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8183 #: modules/access_output/shout.c:98
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Number of channels"
8186 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8188 #: modules/access_output/shout.c:99
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8191 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8193 #: modules/access_output/shout.c:101
8194 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access_output/shout.c:102
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8200 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
8202 #: modules/access_output/shout.c:104
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Stream public"
8205 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8207 #: modules/access_output/shout.c:105
8208 msgid ""
8209 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8210 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8211 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access_output/shout.c:111
8215 msgid "IceCAST output"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8219 msgid "Caching value (ms)"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access_output/udp.c:64
8223 msgid ""
8224 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8225 "milliseconds."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access_output/udp.c:67
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Group packets"
8231 msgstr "Obusawo"
8233 #: modules/access_output/udp.c:68
8234 msgid ""
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access_output/udp.c:75
8241 #, fuzzy
8242 msgid "UDP stream output"
8243 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8245 #: modules/access/pulse.c:35
8246 msgid ""
8247 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8248 "open a specific source named SOURCE."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/pulse.c:42
8252 #, fuzzy
8253 msgid "PulseAudio"
8254 msgstr "Endobozi"
8256 #: modules/access/pulse.c:43
8257 #, fuzzy
8258 msgid "PulseAudio input"
8259 msgstr "Teki tekedwamu"
8261 #: modules/access/rdp.c:72
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Encrypted connexion"
8264 msgstr "Ekye yunga"
8266 #: modules/access/rdp.c:74
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8269 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8271 #: modules/access/rdp.c:85
8272 #, fuzzy
8273 msgid "RDP"
8274 msgstr "SDP URL"
8276 #: modules/access/rdp.c:89
8277 msgid "RDP Remote Desktop"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8281 msgid "RTCP (local) port"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8285 msgid ""
8286 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8287 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8291 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8295 msgid ""
8296 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8297 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8301 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8305 msgid ""
8306 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8307 "character-long hexadecimal string."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8311 msgid "Maximum RTP sources"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8315 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8319 msgid "RTP source timeout (sec)"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8323 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8327 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8331 msgid ""
8332 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8333 "future) by this many packets from the last received packet."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8337 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8341 msgid ""
8342 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8343 "by this many packets from the last received packet."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8347 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8351 msgid ""
8352 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8353 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8357 msgid "RTP"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8361 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8365 msgid "SDP required"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8372 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8376 msgid "Real RTSP"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8380 msgid "Connection failed"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8384 #, c-format
8385 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Session failed"
8391 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
8393 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8394 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8398 msgid "Receive buffer"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8402 #, fuzzy
8403 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8404 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8406 #: modules/access/satip.c:63
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Request multicast stream"
8409 msgstr "Londa ekingobberera"
8411 #: modules/access/satip.c:64
8412 msgid "Request server to send stream as multicast"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8418 msgid "Host"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/satip.c:70
8422 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/screen/screen.c:45
8426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8427 msgid "Desired frame rate for the capture."
8428 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8430 #: modules/access/screen/screen.c:48
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Capture fragment size"
8433 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8435 #: modules/access/screen/screen.c:50
8436 msgid ""
8437 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8438 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8442 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8443 msgid "Region top row"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8447 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8448 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8452 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8453 msgid "Region left column"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8457 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8460 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8463 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Capture region width"
8466 msgstr "Engeri yo kukwata"
8468 #: modules/access/screen/screen.c:65
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Capture region heigh"
8471 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8473 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8475 msgid "Follow the mouse"
8476 msgstr "Goberera akamese"
8478 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/screen/screen.c:73
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Mouse pointer image"
8485 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8487 #: modules/access/screen/screen.c:75
8488 msgid ""
8489 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/screen/screen.c:80
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Display ID"
8495 msgstr "Laga"
8497 #: modules/access/screen/screen.c:82
8498 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/screen/screen.c:83
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Screen index"
8504 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8506 #: modules/access/screen/screen.c:85
8507 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/screen/screen.c:98
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Screen Input"
8513 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8515 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8516 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8522 msgid "Screen"
8523 msgstr "Sikulini"
8525 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8526 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8531 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Capture region height"
8537 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8539 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8540 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8546 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8548 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8551 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8553 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8554 #, fuzzy
8555 msgid "SDP"
8556 msgstr "SDP URL"
8558 #: modules/access/sdp.c:33
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Session Description Protocol"
8561 msgstr "Ennyinyonyola"
8563 #: modules/access/sftp.c:53
8564 msgid "SFTP port"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/sftp.c:54
8568 msgid "SFTP port number to use on the server"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/sftp.c:64
8572 #, fuzzy
8573 msgid "SFTP input"
8574 msgstr "Teki tekedwamu"
8576 #: modules/access/sftp.c:394
8577 msgid "SFTP authentication"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/sftp.c:395
8581 #, c-format
8582 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Frame buffer depth"
8588 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8590 #: modules/access/shm.c:48
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8593 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8595 #: modules/access/shm.c:50
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Frame buffer width"
8598 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8600 #: modules/access/shm.c:52
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8603 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8605 #: modules/access/shm.c:54
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Frame buffer height"
8608 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8610 #: modules/access/shm.c:56
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8613 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8615 #: modules/access/shm.c:58
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Frame buffer segment ID"
8618 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8620 #: modules/access/shm.c:60
8621 msgid ""
8622 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8623 "shm-file is specified)."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/shm.c:63
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Frame buffer file"
8629 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8631 #: modules/access/shm.c:65
8632 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/shm.c:75
8636 #, fuzzy
8637 msgid "XWD file (autodetect)"
8638 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8640 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8641 msgid "8 bits"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/shm.c:76
8645 msgid "15 bits"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8649 msgid "16 bits"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8653 msgid "24 bits"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8657 msgid "32 bits"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/shm.c:83
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Framebuffer input"
8663 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8665 #: modules/access/shm.c:84
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Shared memory framebuffer"
8668 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8670 #: modules/access/smb.c:65
8671 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/smb.c:68
8675 #, fuzzy
8676 msgid "SMB input"
8677 msgstr "Teki tekedwamu"
8679 #: modules/access/smb_common.h:27
8680 msgid "SMB domain"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/smb_common.h:28
8684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/smb_common.h:31
8688 msgid "SMB authentication required"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/smb_common.h:32
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8695 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8696 "username)\n"
8697 " and a password"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/tcp.c:116
8701 msgid "TCP"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/tcp.c:117
8705 #, fuzzy
8706 msgid "TCP input"
8707 msgstr "Teki tekedwamu"
8709 #: modules/access/timecode.c:42
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Time code"
8712 msgstr "Akaseerera Obudde"
8714 #: modules/access/timecode.c:43
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8717 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8719 #: modules/access/udp.c:61
8720 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/udp.c:64
8724 msgid "UDP"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/udp.c:65
8728 #, fuzzy
8729 msgid "UDP input"
8730 msgstr "Teki tekedwamu"
8732 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Reset defaults"
8735 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Video capture device"
8740 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Video capture device node."
8745 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8748 #, fuzzy
8749 msgid "VBI capture device"
8750 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8753 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8757 msgid "Standard"
8758 msgstr "Omutindo"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8765 msgid ""
8766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8769 "I420, I411, I410, MJPG)"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Audio input"
8779 msgstr "Teki tekedwamu"
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8782 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8786 msgid ""
8787 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8788 "strictly positive)."
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8792 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Radio device"
8798 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Radio tuner device node."
8803 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8806 msgid "Frequency"
8807 msgstr "Enziriŋŋana"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Audio mode"
8816 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8819 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Reset controls"
8825 msgstr "v412 Efunga"
8827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Reset controls to defaults."
8830 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8835 msgid "Brightness"
8836 msgstr "Obutagaze"
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8839 msgid "Picture brightness or black level."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Automatic brightness"
8845 msgstr "Okusala Akafananyi"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8850 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8855 msgid "Contrast"
8856 msgstr "Kwekifanana"
8858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8859 msgid "Picture contrast or luma gain."
8860 msgstr ""
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8867 msgid "Saturation"
8868 msgstr "Entabula"
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8871 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8877 msgid "Hue"
8878 msgstr "Hue"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8881 msgid "Hue or color balance."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Automatic hue"
8887 msgstr "Kyenkola"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8892 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8895 msgid "White balance temperature (K)"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8899 msgid ""
8900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8905 msgid "Automatic white balance"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8913 msgid "Red balance"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8917 msgid "Red chroma balance."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8921 msgid "Blue balance"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8925 msgid "Blue chroma balance."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8931 msgid "Gamma"
8932 msgstr "Gama"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Gamma adjust."
8937 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Automatic gain"
8942 msgstr "Okusala Akafananyi"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Automatically set the video gain."
8947 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8950 msgid "Gain"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8954 msgid "Picture gain."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Sharpness"
8960 msgstr "Ekisongovu"
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Sharpness filter adjust."
8965 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Chroma gain"
8970 msgstr "Enkweka. etereza"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8973 msgid "Chroma gain control."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Automatic chroma gain"
8979 msgstr "Okusala Akafananyi"
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Automatically control the chroma gain."
8984 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Power line frequency"
8989 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8992 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8996 msgid "50 Hz"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
9000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
9001 msgid "60 Hz"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Backlight compensation"
9007 msgstr "Ekibina tekiriyo"
9009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Band-stop filter"
9012 msgstr "Seegejja vidiyo"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
9015 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
9019 msgid "Horizontal flip"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
9023 msgid "Flip the picture horizontally."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
9027 msgid "Vertical flip"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
9031 msgid "Flip the picture vertically."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
9035 msgid "Rotate (degrees)"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
9039 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Color killer"
9045 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
9047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
9048 msgid ""
9049 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
9050 "signal is weak."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Color effect"
9056 msgstr "Okukosebwa amajji"
9058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Select a color effect."
9061 msgstr "Londa kuva kumu"
9063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Black & white"
9066 msgstr "Akanya akadugavu"
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9070 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9071 msgid "Sepia"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Negative"
9077 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
9079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9080 msgid "Emboss"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9084 msgid "Sketch"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9088 msgid "Sky blue"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Grass green"
9094 msgstr "Kiragala"
9096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Skin whiten"
9099 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
9101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9102 msgid "Vivid"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9106 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Audio volume"
9109 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Volume of the audio input."
9114 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Audio balance"
9119 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Balance of the audio input."
9124 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
9126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Bass level"
9129 msgstr "Akanya akadugavu"
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9134 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
9136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Treble level"
9139 msgstr "Akanya akadugavu"
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9144 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Mute the audio."
9149 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
9151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Loudness mode"
9154 msgstr "Engeri yo kukwata"
9156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9157 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9161 #, fuzzy
9162 msgid "v4l2 driver controls"
9163 msgstr "v412 Efunga"
9165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9166 msgid ""
9167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9170 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9175 #: modules/control/hotkeys.c:395
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9177 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9179 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9180 msgid "All"
9181 msgstr "Byona"
9183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9184 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9188 msgid "525 lines / 60 Hz"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9192 msgid "625 lines / 50 Hz"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9196 msgid "PAL N Argentina"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9200 msgid "NTSC M Japan"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9204 msgid "NTSC M South Korea"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9208 msgid "Mono"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Primary language"
9214 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
9216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9217 msgid "Secondary language or program"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9221 msgid "Dual mono"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9225 #, fuzzy
9226 msgid "V4L"
9227 msgstr "VCD"
9229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Video4Linux input"
9232 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Video input"
9237 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9240 msgid "Tuner"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Controls"
9246 msgstr "Enfugga"
9248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9249 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9255 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Video4Linux radio tuner"
9260 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9262 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9263 msgid "VCD"
9264 msgstr "VCD"
9266 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9267 #, fuzzy
9268 msgid "VCD input"
9269 msgstr "Teki tekedwamu"
9271 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9272 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/access/vdr.c:72
9276 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/access/vdr.c:74
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Chapter offset in ms"
9282 msgstr "Omulamwa"
9284 #: modules/access/vdr.c:76
9285 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/access/vdr.c:80
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Default frame rate for chapter import."
9291 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9293 #: modules/access/vdr.c:84
9294 #, fuzzy
9295 msgid "VDR"
9296 msgstr "VCD"
9298 #: modules/access/vdr.c:87
9299 #, fuzzy
9300 msgid "VDR recordings"
9301 msgstr "Wandiika"
9303 #: modules/access/vdr.c:380
9304 #, c-format
9305 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/access/vdr.c:545
9309 #, c-format
9310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/access/vdr.c:820
9314 msgid "VDR Cut Marks"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/access/vdr.c:886
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Start"
9320 msgstr "&Tandika"
9322 #: modules/access/vnc.c:48
9323 #, fuzzy
9324 msgid "X.509 Certificate Authority"
9325 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9327 #: modules/access/vnc.c:49
9328 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/access/vnc.c:50
9332 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/access/vnc.c:51
9336 msgid "List of revoked servers certificates"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/access/vnc.c:52
9340 msgid "X.509 Client certificate"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/access/vnc.c:53
9344 msgid "Certificate for client authentication"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/access/vnc.c:54
9348 msgid "X.509 Client private key"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/access/vnc.c:55
9352 msgid "Private key for authentication by certificate"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/access/vnc.c:58
9356 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/access/vnc.c:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Compression level"
9362 msgstr "Ekyikka"
9364 #: modules/access/vnc.c:62
9365 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/access/vnc.c:63
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Image quality"
9371 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9373 #: modules/access/vnc.c:64
9374 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/access/vnc.c:78
9378 #, fuzzy
9379 msgid "VNC"
9380 msgstr "VCD"
9382 #: modules/access/vnc.c:82
9383 msgid "VNC client access"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/access/wasapi.c:485
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Loopback mode"
9389 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
9391 #: modules/access/wasapi.c:486
9392 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/access/wasapi.c:489
9396 msgid "WASAPI"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/access/wasapi.c:490
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Windows Audio Session API input"
9402 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9404 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9405 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9409 #, fuzzy
9410 msgid "ARM NEON audio volume"
9411 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9413 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9414 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9422 msgid ""
9423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9432 msgid ""
9433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9442 msgid ""
9443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9448 msgid "Time window to use in ms"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9452 msgid ""
9453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9455 "alarm is sent (default 5000)."
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9463 msgid ""
9464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9469 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9473 msgid ""
9474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9475 "saturation (default 2000)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9479 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Audiobar Graph"
9485 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9488 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Dolby Surround decoder"
9494 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9498 msgid ""
9499 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9500 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9501 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9502 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9503 "It works with any source format from mono to 7.1."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9507 msgid "Characteristic dimension"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9511 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Compensate delay"
9517 msgstr "Ddamu okerenye:"
9519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9520 msgid ""
9521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9523 "case, turn this on to compensate."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9527 #, fuzzy
9528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9529 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9532 msgid ""
9533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9540 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Headphone effect"
9545 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9548 msgid "Use downmix algorithm"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9552 msgid ""
9553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9555 "speakers."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Select channel to keep"
9561 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9564 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9569 msgid "Rear left"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Rear right"
9576 msgstr "Lyo"
9578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9580 msgid "Low-frequency effects"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9585 msgid "Side left"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Side right"
9592 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9596 msgid "Rear center"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Stereo to mono downmixer"
9602 msgstr "Engeri yo kukwata"
9604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Audio channel remapper"
9607 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9610 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9614 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9618 msgid ""
9619 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9623 msgid "Headphones mode (binaural)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9627 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9631 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Binauralizer"
9637 msgstr "Okwekanyisa"
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9640 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Sound Delay"
9646 msgstr "Kidwawo"
9648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9650 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9651 msgid "Delay"
9652 msgstr "Kidwawo"
9654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9655 msgid "Add a delay effect to the sound"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9659 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Delay time"
9663 msgstr "Kidwawo"
9665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9666 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9670 msgid "Sweep Depth"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9674 msgid ""
9675 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9676 "be delay-time +/- sweep-depth."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Sweep Rate"
9682 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9685 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9691 msgid "Feedback gain"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9695 msgid "Gain on Feedback loop"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9699 msgid "Wet mix"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9703 msgid "Level of delayed signal"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9707 msgid "Dry Mix"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9711 msgid "Level of input signal"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9717 msgid "RMS/peak"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9721 msgid "Set the RMS/peak."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Attack time"
9727 msgstr "Obudde Wotandikira"
9729 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9730 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Release time"
9736 msgstr "Zza bugya"
9738 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9739 msgid "Set the release time in milliseconds."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Threshold level"
9745 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9747 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Set the threshold level in dB."
9750 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9752 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Ratio"
9757 msgstr "Ebanga"
9759 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9760 msgid "Set the ratio (n:1)."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9765 msgid "Knee radius"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9769 msgid "Set the knee radius in dB."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Makeup gain"
9776 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9778 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9779 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9783 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9784 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Compressor"
9787 msgstr "Ekyikka"
9789 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9790 msgid "Dynamic range compressor"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9798 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Equalizer preset"
9804 msgstr "Okwekanyisa"
9806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9807 msgid "Preset to use for the equalizer."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9811 msgid "Bands gain"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9815 msgid ""
9816 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9817 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9818 "-2 0 2\"."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9822 msgid "Use VLC frequency bands"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9826 msgid ""
9827 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9831 msgid "Two pass"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Global gain"
9842 msgstr "Kyigazi"
9844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9850 msgid "Equalizer with 10 bands"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9854 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9855 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9856 msgid "Equalizer"
9857 msgstr "Okwekanyisa"
9859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9860 msgid "Flat"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9865 msgid "Classical"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9870 msgid "Club"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Dance"
9877 msgstr "Sazaamu"
9879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9880 msgid "Full bass"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9884 msgid "Full bass and treble"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Full treble"
9890 msgstr "Sikulini yona"
9892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9893 msgid "Large Hall"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9897 msgid "Live"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9901 msgid "Party"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Pop"
9908 msgstr "Wagulu"
9910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9912 msgid "Reggae"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9917 msgid "Rock"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9922 msgid "Ska"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9926 msgid "Soft"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9930 msgid "Soft rock"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9935 msgid "Techno"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9939 msgid "Gain multiplier"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9945 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9947 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Gain control filter"
9950 msgstr "Seegejja vidiyo"
9952 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9954 msgid "Karaoke"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Simple Karaoke filter"
9961 msgstr "Seegejja vidiyo"
9963 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Number of audio buffers"
9966 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9968 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9969 msgid ""
9970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Maximal volume level"
9978 msgstr "Eddala elisebayo"
9980 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9982 msgid ""
9983 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9984 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9985 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9990 msgid "Volume normalizer"
9991 msgstr "Ekitereza obungi"
9993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Parametric Equalizer"
9996 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9999 msgid "Low freq (Hz)"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10003 msgid "Low freq gain (dB)"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10007 msgid "High freq (Hz)"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10011 msgid "High freq gain (dB)"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10015 msgid "Freq 1 (Hz)"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10023 msgid "Freq 1 Q"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10027 msgid "Freq 2 (Hz)"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10035 msgid "Freq 2 Q"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10039 msgid "Freq 3 (Hz)"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10047 msgid "Freq 3 Q"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10051 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Resampling quality"
10057 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10059 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
10060 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Speex resampler"
10067 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10069 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10070 msgid "Sample rate converter type"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10074 msgid ""
10075 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10076 "the fast one exhibits low quality."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10080 msgid "Sinc function (best quality)"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10084 msgid "Sinc function (medium quality)"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Sinc function (fast)"
10090 msgstr "Ekifo"
10092 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10093 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10097 msgid "Linear (fastest)"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10101 #, fuzzy
10102 msgid "SRC resampler"
10103 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10106 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10110 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10114 msgid "Pitch Shifter"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Audio pitch changer"
10120 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10122 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10124 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Scaletempo"
10131 msgstr "Ekimpimo"
10133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10134 msgid "Stride Length"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10138 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10142 msgid "Overlap Length"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10146 msgid "Percentage of stride to overlap"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Search Length"
10152 msgstr "Noonya"
10154 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10155 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10159 msgid "Pitch Shift"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10163 msgid "Pitch shift in semitones"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Room size"
10169 msgstr "Obunene bwe nukuta"
10171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10173 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10177 msgid "Room width"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10182 msgid "Width of the virtual room"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Wet"
10190 msgstr "Olutimbe"
10192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10195 msgid "Dry"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10201 msgid "Damp"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Audio Spatializer"
10207 msgstr "Egaziya vidiyo"
10209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10211 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10212 msgid "Spatializer"
10213 msgstr "Egaziya vidiyo"
10215 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10216 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10217 msgid ""
10218 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10219 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10220 "thereby widening the stereo effect."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10224 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10228 msgid ""
10229 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10230 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10231 "widening effect."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10236 msgid "Crossfeed"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10240 msgid ""
10241 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10242 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10243 "channels."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10248 msgid "Dry mix"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10252 msgid "Level of input signal of original channel."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Stereo Enhancer"
10259 msgstr "Engeri yo kukwata"
10261 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10262 msgid "Simple stereo widening effect"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10266 msgid "Single precision audio volume"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Integer audio volume"
10272 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10274 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Dummy audio output"
10277 msgstr "Laga ebivudemu"
10279 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Audio output device"
10282 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10284 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10285 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Audio output channels"
10291 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10293 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10294 msgid ""
10295 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10296 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10297 "through is active."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Surround 4.0"
10303 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10305 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Surround 4.1"
10308 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10310 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Surround 5.0"
10313 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10315 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Surround 5.1"
10318 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10320 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Surround 7.1"
10323 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10325 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10326 msgid "ALSA audio output"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Audio output failed"
10332 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10334 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10338 "%s."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/audio_output/amem.c:34
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Audio memory"
10344 msgstr "Segejja Vidiyo"
10346 #: modules/audio_output/amem.c:35
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Audio memory output"
10349 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10351 #: modules/audio_output/amem.c:42
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Sample format"
10354 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10356 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Last audio device"
10359 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10361 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10362 msgid "HAL AudioUnit output"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10366 #, fuzzy
10367 msgid "System Sound Output Device"
10368 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10370 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10371 #, c-format
10372 msgid "%s (Encoded Output)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10376 msgid ""
10377 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Output device"
10383 msgstr "Enfulumya essomo"
10385 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10386 msgid "Select your audio output device"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Speaker configuration"
10392 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10394 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10395 msgid ""
10396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10401 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10405 msgid "DirectX audio output"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/audio_output/file.c:83
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Output format"
10411 msgstr "Nfulumya"
10413 #: modules/audio_output/file.c:85
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Number of output channels"
10416 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10418 #: modules/audio_output/file.c:86
10419 msgid ""
10420 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10421 "restrict the number of channels here."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/audio_output/file.c:89
10425 msgid "Add WAVE header"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/audio_output/file.c:90
10429 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Output file"
10436 msgstr "Enfulumya essomo"
10438 #: modules/audio_output/file.c:109
10439 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/audio_output/file.c:112
10443 msgid "File audio output"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/audio_output/jack.c:83
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Automatically connect to writable clients"
10449 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10451 #: modules/audio_output/jack.c:85
10452 msgid ""
10453 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10454 "writable JACK clients found."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/audio_output/jack.c:89
10458 msgid "Connect to clients matching"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/jack.c:91
10462 msgid ""
10463 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10464 "regular expression will be considered for connection."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/audio_output/jack.c:94
10468 msgid "Jack client name"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/audio_output/jack.c:101
10472 msgid "JACK audio output"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/audio_output/kai.c:93
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Device"
10478 msgstr "Ekikozesa:"
10480 #: modules/audio_output/kai.c:95
10481 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/audio_output/kai.c:98
10485 msgid "Open audio in exclusive mode."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/audio_output/kai.c:100
10489 msgid ""
10490 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10491 "audio."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/audio_output/kai.c:110
10495 #, fuzzy
10496 msgid "K Audio Interface audio output"
10497 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10499 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Windows Multimedia Device output"
10502 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10504 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Output back-end"
10507 msgstr "Nfulumya"
10509 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Audio output back-end interface."
10512 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10514 #: modules/audio_output/oss.c:70
10515 msgid "OSS device node path."
10516 msgstr ""
10518 #: modules/audio_output/oss.c:74
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Open Sound System audio output"
10521 msgstr "Laga ebivudemu"
10523 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10524 msgid "Pulseaudio audio output"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10528 #, fuzzy
10529 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10530 msgstr "Laga ebivudemu"
10532 #: modules/audio_output/volume.h:30
10533 msgid "Software gain"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/audio_output/volume.h:31
10537 msgid "This linear gain will be applied in software."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Windows Audio Session API output"
10543 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10545 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Select Audio Device"
10548 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10550 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10551 msgid ""
10552 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10553 "VLC restart to apply."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10557 #, fuzzy
10558 msgid "WaveOut audio output"
10559 msgstr "Laga ebivudemu"
10561 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10562 msgid "Microsoft Soundmapper"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Use float32 output"
10568 msgstr "Laga ebivudemu"
10570 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10571 msgid ""
10572 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10573 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/a52.c:70
10577 msgid "A/52 dynamic range compression"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10581 msgid ""
10582 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10583 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10584 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10585 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/a52.c:80
10589 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/adpcm.c:48
10593 #, fuzzy
10594 msgid "ADPCM audio decoder"
10595 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10597 #: modules/codec/aes3.c:47
10598 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/aes3.c:52
10602 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/aom.c:50
10606 #, fuzzy
10607 msgid "AOM video decoder"
10608 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10610 #: modules/codec/araw.c:51
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10613 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10615 #: modules/codec/araw.c:60
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Raw audio encoder"
10618 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10620 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10621 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10625 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10629 msgid "Use Core Text renderer"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10635 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10637 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10638 #, fuzzy
10639 msgid "ARIB subtitles decoder"
10640 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10642 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10643 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10644 #, fuzzy
10645 msgid "ARIB subtitles"
10646 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10649 msgid "Non-ref"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10653 msgid "Bidir"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10657 msgid "Non-key"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10661 msgid "rd"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10665 msgid "bits"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10669 #, fuzzy
10670 msgid "simple"
10671 msgstr "Kyagu"
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10674 msgid ""
10675 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10676 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10677 "MJPEG and other codecs"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10681 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10685 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Decoding"
10688 msgstr "Okukirila"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10691 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10692 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Encoding"
10695 msgstr "Enkusike Yekalira"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10698 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10702 msgid "Direct rendering"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10706 msgid "Show corrupted frames"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10710 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10714 msgid "Error resilience"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10718 msgid ""
10719 "libavcodec can do error resilience.\n"
10720 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10721 "can produce a lot of errors.\n"
10722 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10726 msgid "Workaround bugs"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10730 msgid ""
10731 "Try to fix some bugs:\n"
10732 "1  autodetect\n"
10733 "2  old msmpeg4\n"
10734 "4  xvid interlaced\n"
10735 "8  ump4 \n"
10736 "16 no padding\n"
10737 "32 ac vlc\n"
10738 "64 Qpel chroma.\n"
10739 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10740 "\"ump4\", enter 40."
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10744 #: modules/demux/rawdv.c:42
10745 msgid "Hurry up"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10749 msgid ""
10750 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10751 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10755 msgid "Allow speed tricks"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10759 msgid ""
10760 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Skip frame (default=0)"
10766 msgstr "Buka ego"
10768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10769 msgid ""
10770 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10771 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10775 msgid "Skip idct (default=0)"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10779 msgid ""
10780 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10781 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10785 msgid "Debug mask"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10789 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Codec name"
10795 msgstr "Enkusike"
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10798 msgid "Internal libavcodec codec name"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10803 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10804 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10807 msgid ""
10808 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10809 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10813 msgid "Hardware decoding"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10817 msgid "This allows hardware decoding when available."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10821 msgid "Threads"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10829 msgid "Ratio of key frames"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10837 msgid "Ratio of B frames"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10845 msgid "Video bitrate tolerance"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Interlaced encoding"
10855 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10858 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Interlaced motion estimation"
10864 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10867 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Pre-motion estimation"
10873 msgstr "Wolaga awampya"
10875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10880 msgid "Rate control buffer size"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10884 msgid ""
10885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10898 #, fuzzy
10899 msgid "I quantization factor"
10900 msgstr "Tegera Akalonda"
10902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10903 msgid ""
10904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10905 "same qscale for I and P frames)."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10909 #: modules/demux/mod.c:79
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Noise reduction"
10912 msgstr "Okulonda Disiki"
10914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10915 msgid ""
10916 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10917 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10921 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10925 msgid ""
10926 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10927 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10928 "standard MPEG2 decoders."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Quality level"
10934 msgstr "Eddala elisebayo"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10937 msgid ""
10938 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10939 "encoding very much)."
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10943 msgid ""
10944 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10945 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10946 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10947 "to ease the encoder's task."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10951 msgid "Minimum video quantizer scale"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10955 msgid "Minimum video quantizer scale."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10959 msgid "Maximum video quantizer scale"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10963 msgid "Maximum video quantizer scale."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Trellis quantization"
10969 msgstr "Elabika"
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10972 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10976 msgid "Fixed quantizer scale"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10980 msgid ""
10981 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10982 "255.0)."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10986 msgid "Strict standard compliance"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10990 msgid ""
10991 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10995 msgid "Luminance masking"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10999 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Darkness masking"
11005 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11012 msgid "Motion masking"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11016 msgid ""
11017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11018 "(default: 0.0)."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11022 msgid "Border masking"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11026 msgid ""
11027 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11028 "0.0)."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Luminance elimination"
11034 msgstr "Ekibina tekiriyo"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11037 msgid ""
11038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11039 "The H264 specification recommends -4."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11043 msgid "Chrominance elimination"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11047 msgid ""
11048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11053 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11057 msgid ""
11058 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11059 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11060 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11061 "enabled libavcodec"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11067 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11069 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11070 #, fuzzy
11071 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11072 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11078 "encoder:\n"
11079 "%s.\n"
11080 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11081 "\n"
11082 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11083 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11087 msgid "unknown"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11091 #, fuzzy
11092 msgid "video"
11093 msgstr "Firimu"
11095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11096 #, fuzzy
11097 msgid "audio"
11098 msgstr "Endobozi"
11100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11101 #, fuzzy
11102 msgid "subpicture"
11103 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11105 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11106 #, c-format
11107 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11111 #, fuzzy
11112 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11113 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11115 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11116 #, fuzzy
11117 msgid "VA-API video decoder"
11118 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11120 #: modules/codec/bpg.c:49
11121 #, fuzzy
11122 msgid "BPG image decoder"
11123 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11125 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11127 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11128 msgid "Opacity"
11129 msgstr "Ekipima ekitangala"
11131 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11132 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/cc.c:56
11136 msgid "CC 608/708"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/cdg.c:88
11140 #, fuzzy
11141 msgid "CDG video decoder"
11142 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11144 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11147 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11149 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11150 #, fuzzy
11151 msgid "CVD subtitle decoder"
11152 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11154 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11155 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11159 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11160 #: modules/codec/vorbis.c:173
11161 msgid "Encoding quality"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/daala.c:111
11165 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/daala.c:112
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Keyframe interval"
11171 msgstr "Ddeinterlace"
11173 #: modules/codec/daala.c:114
11174 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/daala.c:120
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Daala video decoder"
11180 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11182 #: modules/codec/daala.c:125
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Daala video packetizer"
11185 msgstr "Obusawo"
11187 #: modules/codec/daala.c:132
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Daala video encoder"
11190 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11192 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Chroma format"
11195 msgstr "Enkweka. etereza"
11197 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11198 msgid ""
11199 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/dca.c:61
11203 msgid "DTS dynamic range compression"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/dca.c:73
11207 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/ddummy.c:36
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Save raw codec data"
11213 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
11215 #: modules/codec/ddummy.c:38
11216 msgid ""
11217 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11218 "main options."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/ddummy.c:47
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Dummy decoder"
11224 msgstr "Bikwate"
11226 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Dump decoder"
11229 msgstr "Bikwate"
11231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11232 msgid "DirectMedia Object decoder"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11236 msgid "DirectMedia Object encoder"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Decoding X coordinate"
11242 msgstr "X kwanaganya"
11244 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11245 #, fuzzy
11246 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11247 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11249 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Decoding Y coordinate"
11252 msgstr "Y ekwanaganya"
11254 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11257 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11259 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Subpicture position"
11262 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11264 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11265 msgid ""
11266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11268 "g. 6=top-right)."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Encoding X coordinate"
11274 msgstr "X kwanaganya"
11276 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11277 #, fuzzy
11278 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11279 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11281 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Encoding Y coordinate"
11284 msgstr "Y ekwanaganya"
11286 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11289 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11291 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11292 #, fuzzy
11293 msgid "DVB subtitles decoder"
11294 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11296 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11297 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11298 #, fuzzy
11299 msgid "DVB subtitles"
11300 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11302 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11303 #, fuzzy
11304 msgid "DVB subtitles encoder"
11305 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11307 #: modules/codec/edummy.c:40
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Dummy encoder"
11310 msgstr "Bikwate"
11312 #: modules/codec/faad.c:54
11313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/faad.c:433
11317 #, fuzzy
11318 msgid "AAC extension"
11319 msgstr "Ebyogeredwako"
11321 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Encoder Profile"
11324 msgstr "Ebikwatako"
11326 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11327 msgid "Encoder Algorithm to use"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Enable spectral band replication"
11333 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11335 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11336 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11340 msgid "VBR Quality"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11344 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11348 msgid "Enable afterburner library"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11352 msgid ""
11353 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11354 "CPU usage (default is enabled)"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11358 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11362 msgid ""
11363 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11364 "hierarchical"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11368 msgid "AAC-LC"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11372 msgid "HE-AAC"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11376 msgid "HE-AAC-v2"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11380 msgid "AAC-LD"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11384 msgid "AAC-ELD"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11388 msgid "FDKAAC"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11392 #, fuzzy
11393 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11394 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11396 #: modules/codec/flac.c:164
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Flac audio decoder"
11399 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11401 #: modules/codec/flac.c:171
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Flac audio encoder"
11404 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11406 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11407 msgid "Sound fonts"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11411 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11415 msgid "Chorus"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11419 msgid "Synthesis gain"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11423 msgid ""
11424 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11425 "when many notes are played at a time."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11429 msgid "Polyphony"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11433 msgid ""
11434 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11435 "require more processing power."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Reverb"
11441 msgstr "Zza emabega"
11443 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11444 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11448 msgid "FluidSynth"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11452 msgid "MIDI synthesis not set up"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11456 msgid ""
11457 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11458 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11459 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/g711.c:46
11463 #, fuzzy
11464 msgid "G.711 decoder"
11465 msgstr "Bikwate"
11467 #: modules/codec/g711.c:54
11468 #, fuzzy
11469 msgid "G.711 encoder"
11470 msgstr "Bikwate"
11472 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11473 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Use DecodeBin"
11479 msgstr "Okukirila"
11481 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11482 msgid ""
11483 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11484 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11485 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11486 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11490 #, fuzzy
11491 msgid "GStreamer Based Decoder"
11492 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11494 #: modules/codec/jpeg.c:52
11495 msgid ""
11496 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/jpeg.c:111
11500 #, fuzzy
11501 msgid "JPEG image decoder"
11502 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11504 #: modules/codec/jpeg.c:120
11505 #, fuzzy
11506 msgid "JPEG image encoder"
11507 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11509 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Formatted Subtitles"
11512 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11514 #: modules/codec/kate.c:192
11515 msgid ""
11516 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11517 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11518 "rendering via Tiger is enabled."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/kate.c:199
11522 msgid "Shadow"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/kate.c:199
11526 msgid "Outline"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11531 msgid "Black"
11532 msgstr "Kiddugavu"
11534 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11535 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11536 msgid "Gray"
11537 msgstr "Gule"
11539 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11540 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11541 msgid "Silver"
11542 msgstr "Kalawuli"
11544 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11545 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11546 #: modules/video_filter/ball.c:120
11547 msgid "White"
11548 msgstr "Jjeru"
11550 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11552 msgid "Maroon"
11553 msgstr "Maluni"
11555 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11557 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11558 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11559 msgid "Red"
11560 msgstr "Emyufu"
11562 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11563 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11564 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11565 msgid "Fuchsia"
11566 msgstr "Fukyasiya"
11568 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11570 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11571 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11572 msgid "Yellow"
11573 msgstr "Kyevvu"
11575 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11577 msgid "Olive"
11578 msgstr "Kakyugwa"
11580 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11582 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11583 #: modules/video_filter/ball.c:119
11584 msgid "Green"
11585 msgstr "Kiragala"
11587 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11589 msgid "Teal"
11590 msgstr "Telu"
11592 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11594 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11595 msgid "Lime"
11596 msgstr "Liyimu"
11598 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11599 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11600 msgid "Purple"
11601 msgstr "Papo"
11603 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11605 msgid "Navy"
11606 msgstr "Navi"
11608 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11610 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11611 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11612 msgid "Blue"
11613 msgstr "Bululu"
11615 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11617 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11618 msgid "Aqua"
11619 msgstr "Aqua"
11621 #: modules/codec/kate.c:211
11622 msgid "Use Tiger for rendering"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/kate.c:212
11626 msgid ""
11627 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11628 "only render static text and bitmap based streams."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/kate.c:216
11632 msgid "Rendering quality"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/kate.c:217
11636 msgid ""
11637 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11638 "highest quality."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/kate.c:221
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Default font effect"
11644 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11646 #: modules/codec/kate.c:222
11647 msgid ""
11648 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11649 "backgrounds."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/kate.c:226
11653 msgid "Default font effect strength"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/kate.c:227
11657 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/kate.c:231
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Default font description"
11663 msgstr "Ennyinyonyola"
11665 #: modules/codec/kate.c:232
11666 msgid ""
11667 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11668 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11669 "font parameters where appropriate."
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/kate.c:237
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Default font color"
11675 msgstr "Enkusike Yekalira"
11677 #: modules/codec/kate.c:238
11678 msgid ""
11679 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11680 "font color to use."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/kate.c:242
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Default font alpha"
11686 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11688 #: modules/codec/kate.c:243
11689 msgid ""
11690 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11691 "particular font color to use."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/kate.c:247
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Default background color"
11697 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11699 #: modules/codec/kate.c:248
11700 msgid ""
11701 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11702 "color to use."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/kate.c:252
11706 msgid "Default background alpha"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/kate.c:253
11710 msgid ""
11711 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11712 "specify a particular background color to use."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/kate.c:259
11716 msgid ""
11717 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11718 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11719 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11720 "available.\n"
11721 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11722 "played. This will hopefully be fixed soon."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/kate.c:268
11726 msgid "Kate"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/kate.c:269
11730 msgid "Kate overlay decoder"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/kate.c:288
11734 msgid "Tiger rendering defaults"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/kate.c:323
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11740 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11742 #: modules/codec/libass.c:56
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Subtitles (advanced)"
11745 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11747 #: modules/codec/libass.c:57
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Subtitle renderers using libass"
11750 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11752 #: modules/codec/libass.c:245
11753 msgid "Building font cache"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/libass.c:246
11757 msgid ""
11758 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11759 "This should take less than a minute."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11763 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/lpcm.c:60
11767 msgid "Linear PCM audio decoder"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/lpcm.c:65
11771 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/lpcm.c:71
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Linear PCM audio encoder"
11777 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11779 #: modules/codec/mad.c:78
11780 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/mft.c:62
11784 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/mpg123.c:67
11788 #, fuzzy
11789 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11790 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11792 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11793 msgid "OMX direct rendering"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11797 msgid "Enable OMX direct rendering."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11801 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11805 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11809 #, fuzzy
11810 msgid "OpenMAX IL video output"
11811 msgstr ""
11812 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11813 "bodda)"
11815 #: modules/codec/opus.c:62
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Opus audio decoder"
11818 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11820 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11821 msgid "Opus"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/opus.c:69
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Opus audio encoder"
11827 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11829 #: modules/codec/png.c:91
11830 #, fuzzy
11831 msgid "PNG video decoder"
11832 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11834 #: modules/codec/png.c:100
11835 #, fuzzy
11836 msgid "PNG video encoder"
11837 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11839 #: modules/codec/qsv.c:56
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Enable software mode"
11842 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
11844 #: modules/codec/qsv.c:57
11845 msgid ""
11846 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11847 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/qsv.c:61
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Codec Profile"
11853 msgstr "Londa ebinyigize"
11855 #: modules/codec/qsv.c:63
11856 msgid ""
11857 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11858 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11859 "'high'"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/qsv.c:67
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Codec Level"
11865 msgstr "Enkusike"
11867 #: modules/codec/qsv.c:69
11868 msgid ""
11869 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11870 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11871 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/qsv.c:73
11875 msgid "Group of Picture size"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/qsv.c:75
11879 msgid ""
11880 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11881 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11882 "frames are used."
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/qsv.c:79
11886 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/qsv.c:81
11890 msgid ""
11891 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11892 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/qsv.c:85
11896 msgid "Target Usage"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/qsv.c:86
11900 msgid ""
11901 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11902 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/qsv.c:90
11906 #, fuzzy
11907 msgid "IDR interval"
11908 msgstr "Ddeinterlace"
11910 #: modules/codec/qsv.c:92
11911 msgid ""
11912 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11913 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11914 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11915 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11916 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11917 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/qsv.c:100
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Rate Control Method"
11923 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11925 #: modules/codec/qsv.c:102
11926 msgid ""
11927 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11928 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/qsv.c:105
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Quantization parameter"
11934 msgstr "Tegera Akalonda"
11936 #: modules/codec/qsv.c:106
11937 msgid ""
11938 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11939 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11940 "only if rc_method is 'qp'."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/qsv.c:110
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11946 msgstr "Tegera Akalonda"
11948 #: modules/codec/qsv.c:111
11949 msgid ""
11950 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11951 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/qsv.c:114
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11957 msgstr "Tegera Akalonda"
11959 #: modules/codec/qsv.c:115
11960 msgid ""
11961 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11962 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/qsv.c:118
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11968 msgstr "Tegera Akalonda"
11970 #: modules/codec/qsv.c:119
11971 msgid ""
11972 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11973 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/qsv.c:122
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Maximum Bitrate"
11979 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11981 #: modules/codec/qsv.c:123
11982 msgid ""
11983 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11984 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11985 "bitrate, profile, level, etc."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/qsv.c:127
11989 msgid "Accuracy of RateControl"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/qsv.c:128
11993 msgid ""
11994 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11995 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11996 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11997 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/qsv.c:134
12001 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/qsv.c:135
12005 msgid ""
12006 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12007 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/qsv.c:139
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Number of slices per frame"
12013 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12015 #: modules/codec/qsv.c:140
12016 msgid ""
12017 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12018 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12019 "partitioning allowed by the codec standard."
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Number of reference frames"
12025 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12027 #: modules/codec/qsv.c:148
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Number of parallel operations"
12030 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12032 #: modules/codec/qsv.c:149
12033 msgid ""
12034 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12035 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12036 "needs at least 1 here."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/qsv.c:193
12040 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12044 msgid "Pseudo raw video decoder"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12048 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Raw video encoder for RTP"
12054 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12056 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12057 msgid "4:2:0"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12061 msgid "4:2:2"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12065 msgid "4:4:4"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Rate control method"
12071 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12074 msgid "Method used to encode the video sequence"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Constant noise threshold mode"
12080 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12085 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Low Delay mode"
12090 msgstr "Kidwawo"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12093 msgid "Lossless mode"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12097 msgid "Constant lambda mode"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Constant error mode"
12103 msgstr "Engeri yo kukwata"
12105 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12106 msgid "Constant quality mode"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12110 msgid "GOP structure"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12114 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12118 msgid ""
12119 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12120 "previous or future pictures."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12124 msgid "I-frame only sequence"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12128 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12132 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12136 msgid "Constant quality factor"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12140 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Noise Threshold"
12146 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12149 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12153 #, fuzzy
12154 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12155 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12158 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12164 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12167 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12173 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12176 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12180 msgid "GOP length"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12184 msgid ""
12185 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12186 "group of pictures"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Prefilter"
12192 msgstr "Eziddibwako"
12194 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12195 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12199 #, fuzzy
12200 msgid "No pre-filtering"
12201 msgstr "Segejja Vidiyo"
12203 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12204 msgid "Centre Weighted Median"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12210 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12212 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Add Noise"
12215 msgstr "Okulekanya"
12217 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12220 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Low Pass Filter"
12225 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12228 msgid "Amount of prefiltering"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12232 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12236 msgid "Picture coding mode"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12240 msgid ""
12241 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12242 "pseudo-progressive frame"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12246 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12250 msgid "force coding frame as single picture"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12254 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12258 msgid "Size of motion compensation blocks"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12263 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12267 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12271 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12275 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12279 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12283 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12287 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12291 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Motion Vector precision"
12297 msgstr "Okuzuula etambula"
12299 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Motion Vector precision in pels"
12302 msgstr "Okuzuula etambula"
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12305 msgid "Three component motion estimation"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12309 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Intra picture DWT filter"
12315 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12317 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Inter picture DWT filter"
12320 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Number of DWT iterations"
12325 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12328 msgid "Also known as DWT levels"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Enable multiple quantizers"
12334 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12337 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12341 msgid "Disable arithmetic coding"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12345 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12349 #, fuzzy
12350 msgid "perceptual weighting method"
12351 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12353 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12354 msgid "perceptual distance"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12358 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12362 msgid "Horizontal slices per frame"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12366 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Vertical slices per frame"
12372 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12374 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12375 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12379 msgid "Size of code blocks in each subband"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12383 msgid "small - use small code blocks"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12387 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12391 msgid "large - use large code blocks"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12395 msgid "full - One code block per subband"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12401 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12403 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Number of levels of downsampling"
12406 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12408 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12409 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12415 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12417 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12420 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12423 msgid "Enable Scene Change Detection"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Force Profile"
12429 msgstr "Ebikwatako"
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12432 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12436 #, fuzzy
12437 msgid "VC2 Simple Profile"
12438 msgstr "Londa fayiro"
12440 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12441 #, fuzzy
12442 msgid "VC2 Main Profile"
12443 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12445 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Main Profile"
12448 msgstr "Ebikwatako"
12450 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12451 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12455 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/scte18.c:41
12459 #, fuzzy
12460 msgid "SCTE-18 decoder"
12461 msgstr "Bikwate"
12463 #: modules/codec/scte18.c:42
12464 msgid "SCTE-18"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/scte18.h:24
12468 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12472 #, fuzzy
12473 msgid "SDL Image decoder"
12474 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12476 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12477 msgid "SDL_image video decoder"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/shine.c:64
12481 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/spdif.c:36
12485 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12492 msgid "Mode"
12493 msgstr "Ekirabirako"
12495 #: modules/codec/speex.c:61
12496 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/speex.c:65
12500 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/speex.c:67
12504 msgid "Encoding complexity"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/speex.c:69
12508 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/speex.c:71
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Maximal bitrate"
12514 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12516 #: modules/codec/speex.c:73
12517 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12521 #, fuzzy
12522 msgid "CBR encoding"
12523 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12525 #: modules/codec/speex.c:77
12526 msgid ""
12527 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12528 "bitrate encoding (VBR)."
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/speex.c:80
12532 msgid "Voice activity detection"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/speex.c:82
12536 msgid ""
12537 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12538 "mode."
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/speex.c:85
12542 msgid "Discontinuous Transmission"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/speex.c:87
12546 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12547 msgstr ""
12549 #: modules/codec/speex.c:91
12550 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/speex.c:91
12554 msgid "Wide-band (16kHz)"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/speex.c:91
12558 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/speex.c:98
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Speex audio decoder"
12564 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12566 #: modules/codec/speex.c:100
12567 msgid "Speex"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/speex.c:104
12571 msgid "Speex audio packetizer"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/speex.c:110
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Speex audio encoder"
12577 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12580 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12584 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12588 #, fuzzy
12589 msgid "DVD subtitles decoder"
12590 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12592 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12593 #, fuzzy
12594 msgid "DVD subtitles"
12595 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12598 #, fuzzy
12599 msgid "DVD subtitles packetizer"
12600 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12602 #: modules/codec/stl.c:47
12603 #, fuzzy
12604 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12605 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12607 #. xgettext:
12608 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12609 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12610 #. languages using the Latin alphabet.
12611 #: modules/codec/subsdec.c:100
12612 msgid "Default (Windows-1252)"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/subsdec.c:101
12616 #, fuzzy
12617 msgid "System codeset"
12618 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12620 #: modules/codec/subsdec.c:102
12621 msgid "Universal (UTF-8)"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/subsdec.c:103
12625 msgid "Universal (UTF-16)"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/subsdec.c:104
12629 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/subsdec.c:105
12633 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/subsdec.c:106
12637 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/subsdec.c:110
12641 msgid "Western European (Latin-9)"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/subsdec.c:111
12645 msgid "Western European (Windows-1252)"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/subsdec.c:112
12649 msgid "Western European (IBM 00850)"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/subsdec.c:114
12653 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/subsdec.c:115
12657 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/subsdec.c:117
12661 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/subsdec.c:119
12665 msgid "Nordic (Latin-6)"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/subsdec.c:121
12669 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/subsdec.c:122
12673 msgid "Russian (KOI8-R)"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/subsdec.c:123
12677 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/subsdec.c:125
12681 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/subsdec.c:126
12685 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/subsdec.c:128
12689 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/subsdec.c:129
12693 msgid "Greek (Windows-1253)"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/subsdec.c:131
12697 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/subsdec.c:132
12701 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/subsdec.c:134
12705 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/subsdec.c:135
12709 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/subsdec.c:138
12713 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/subsdec.c:139
12717 msgid "Thai (Windows-874)"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/subsdec.c:141
12721 msgid "Baltic (Latin-7)"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/subsdec.c:142
12725 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/subsdec.c:145
12729 msgid "Celtic (Latin-8)"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/subsdec.c:148
12733 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/subsdec.c:150
12737 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/subsdec.c:151
12741 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/subsdec.c:152
12745 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/subsdec.c:153
12749 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/subsdec.c:154
12753 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/subsdec.c:155
12757 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/subsdec.c:156
12761 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/subsdec.c:157
12765 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/subsdec.c:158
12769 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/subsdec.c:159
12773 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/subsdec.c:161
12777 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/subsdec.c:162
12781 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/subsdec.c:169
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Subtitle text encoding"
12787 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12789 #: modules/codec/subsdec.c:170
12790 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Subtitle justification"
12796 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12798 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12799 msgid "Set the justification of subtitles"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/subsdec.c:173
12803 #, fuzzy
12804 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12805 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12807 #: modules/codec/subsdec.c:174
12808 msgid ""
12809 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/subsdec.c:182
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Text subtitle decoder"
12815 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12817 #. xgettext:
12818 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12819 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12820 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12821 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12822 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12823 #. Other scripts use other code pages.
12825 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12826 #. the VideoLAN translators mailing list.
12827 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12828 msgctxt "GetACP"
12829 msgid "CP1252"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/subsusf.c:45
12833 msgid ""
12834 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12835 "but you can choose to disable all formatting."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/subsusf.c:50
12839 msgid "USFSubs"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/subsusf.c:51
12843 #, fuzzy
12844 msgid "USF subtitles decoder"
12845 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12847 #: modules/codec/substx3g.c:40
12848 #, fuzzy
12849 msgid "tx3g subtitles decoder"
12850 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12852 #: modules/codec/substx3g.c:41
12853 #, fuzzy
12854 msgid "tx3g subtitles"
12855 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12857 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12858 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12862 #, fuzzy
12863 msgid "SVCD subtitles"
12864 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12866 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12867 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/t140.c:36
12871 msgid "T.140 text encoder"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/telx.c:54
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Override page"
12877 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
12879 #: modules/codec/telx.c:55
12880 msgid ""
12881 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12882 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12883 "usually 888 or 889)."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/telx.c:60
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Ignore subtitle flag"
12889 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
12891 #: modules/codec/telx.c:61
12892 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/telx.c:64
12896 msgid "Workaround for France"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/telx.c:65
12900 msgid ""
12901 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12902 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12903 "your subtitles don't appear."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/telx.c:71
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Teletext subtitles decoder"
12909 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12911 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12912 msgid ""
12913 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12914 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Post processing quality"
12920 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
12922 #: modules/codec/theora.c:116
12923 msgid "Theora video decoder"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/theora.c:124
12927 msgid "Theora video packetizer"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/theora.c:131
12931 msgid "Theora video encoder"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12935 #, fuzzy
12936 msgid "TTML decoder"
12937 msgstr "Bikwate"
12939 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12940 #, fuzzy
12941 msgid "TTML subtitles decoder"
12942 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12944 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12945 msgid "TTML"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12949 #, fuzzy
12950 msgid "TTML demuxer"
12951 msgstr "Ewereza"
12953 #: modules/codec/twolame.c:56
12954 msgid ""
12955 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12956 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/twolame.c:59
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Stereo mode"
12962 msgstr "Engeri yo kukwata"
12964 #: modules/codec/twolame.c:60
12965 msgid "Handling mode for stereo streams"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/twolame.c:61
12969 msgid "VBR mode"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/twolame.c:63
12973 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/twolame.c:64
12977 msgid "Psycho-acoustic model"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/twolame.c:66
12981 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/twolame.c:70
12985 msgid "Joint stereo"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/twolame.c:75
12989 msgid "Libtwolame audio encoder"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Ulead DV audio decoder"
12995 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12997 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Use Hardware decoders only"
13000 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
13002 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Deinterlacing"
13005 msgstr "Ddeinterlace"
13007 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
13008 msgid ""
13009 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13010 "expense of a pipeline delay."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
13014 #, fuzzy
13015 msgid "VideoToolbox video decoder"
13016 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13018 #: modules/codec/vorbis.c:177
13019 msgid "Maximum encoding bitrate"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/vorbis.c:179
13023 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/vorbis.c:180
13027 msgid "Minimum encoding bitrate"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/vorbis.c:182
13031 msgid ""
13032 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13033 "channel."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/vorbis.c:185
13037 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/vorbis.c:189
13041 msgid "Vorbis audio decoder"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/vorbis.c:200
13045 msgid "Vorbis audio packetizer"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/vorbis.c:207
13049 msgid "Vorbis audio encoder"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/vpx.c:53
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Quality mode"
13055 msgstr "Engeri yo kukwata"
13057 #: modules/codec/vpx.c:54
13058 msgid ""
13059 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13060 " - 0: Good quality\n"
13061 " - 1: Realtime\n"
13062 " - 2: Best quality"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/vpx.c:66
13066 #, fuzzy
13067 msgid "WebM video decoder"
13068 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13070 #: modules/codec/vpx.c:75
13071 #, fuzzy
13072 msgid "WebM video encoder"
13073 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13075 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13076 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/x264.c:71
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Maximum GOP size"
13082 msgstr "Eddala elisebayo"
13084 #: modules/codec/x264.c:72
13085 msgid ""
13086 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13087 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13088 "-1 for infinite."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:76
13092 msgid "Minimum GOP size"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/x264.c:77
13096 msgid ""
13097 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13098 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13099 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13100 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13101 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13102 "the IDR-frame. \n"
13103 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13104 "frames, but do not start a new GOP."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:86
13108 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:88
13112 msgid ""
13113 "none: use closed GOPs only\n"
13114 "normal: use standard open GOPs\n"
13115 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:92
13119 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:95
13123 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:96
13127 msgid ""
13128 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13129 "ray compatibility\n"
13130 "e.g. resolution, framerate, level"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:99
13134 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:100
13138 msgid ""
13139 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13140 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13141 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13142 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13143 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13144 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13145 "1 to 100."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:111
13149 msgid "B-frames between I and P"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:112
13153 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:115
13157 msgid "Adaptive B-frame decision"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:116
13161 msgid ""
13162 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13163 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:120
13167 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/codec/x264.c:121
13171 msgid ""
13172 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13173 "negative values cause less B-frames."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:125
13177 msgid "Keep some B-frames as references"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:126
13181 msgid ""
13182 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13183 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13184 "appropriately.\n"
13185 " - none: Disabled\n"
13186 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13187 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:134
13191 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/x264.c:135
13195 msgid ""
13196 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13197 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:138
13201 msgid "CABAC"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/codec/x264.c:139
13205 msgid ""
13206 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13207 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:144
13211 msgid ""
13212 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13213 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13214 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:149
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Skip loop filter"
13220 msgstr "Seegejja vidiyo"
13222 #: modules/codec/x264.c:150
13223 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:152
13227 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:153
13231 msgid ""
13232 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13233 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:157
13237 msgid "H.264 level"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:158
13241 msgid ""
13242 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13243 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13244 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13245 "for letting x264 set level."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:163
13249 #, fuzzy
13250 msgid "H.264 profile"
13251 msgstr "Ebikwatako"
13253 #: modules/codec/x264.c:164
13254 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:170
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Interlaced mode"
13260 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13262 #: modules/codec/x264.c:171
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Pure-interlaced mode."
13265 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13267 #: modules/codec/x264.c:173
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Frame packing"
13270 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
13272 #: modules/codec/x264.c:174
13273 msgid ""
13274 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13275 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13276 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13277 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13278 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13279 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13280 " 5: frame alternation - one view per frame"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:182
13284 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:183
13288 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:185
13292 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/x264.c:186
13296 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:188
13300 msgid "Force number of slices per frame"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:189
13304 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:191
13308 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:192
13312 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x264.c:194
13316 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/x264.c:195
13320 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:198
13324 msgid "Set QP"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/x264.c:199
13328 msgid ""
13329 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13330 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/codec/x264.c:203
13334 msgid "Quality-based VBR"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/codec/x264.c:204
13338 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/codec/x264.c:206
13342 msgid "Min QP"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/codec/x264.c:207
13346 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/codec/x264.c:210
13350 msgid "Max QP"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/codec/x264.c:211
13354 msgid "Maximum quantizer parameter."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/codec/x264.c:213
13358 msgid "Max QP step"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/x264.c:214
13362 msgid "Max QP step between frames."
13363 msgstr ""
13365 #: modules/codec/x264.c:216
13366 msgid "Average bitrate tolerance"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/x264.c:217
13370 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/codec/x264.c:220
13374 msgid "Max local bitrate"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/x264.c:221
13378 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/codec/x264.c:223
13382 #, fuzzy
13383 msgid "VBV buffer"
13384 msgstr "Etereka"
13386 #: modules/codec/x264.c:224
13387 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:227
13391 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:228
13395 msgid ""
13396 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13397 "0.0 to 1.0."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/x264.c:231
13401 msgid "How AQ distributes bits"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/x264.c:232
13405 msgid ""
13406 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13407 " - 0: Disabled\n"
13408 " - 1: Current x264 default mode\n"
13409 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13410 "frame"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/codec/x264.c:237
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Strength of AQ"
13416 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13418 #: modules/codec/x264.c:238
13419 msgid ""
13420 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13421 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13422 " - 0.5: weak AQ\n"
13423 " - 1.5: strong AQ"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/codec/x264.c:244
13427 #, fuzzy
13428 msgid "QP factor between I and P"
13429 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13431 #: modules/codec/x264.c:245
13432 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/codec/x264.c:248
13436 #, fuzzy
13437 msgid "QP factor between P and B"
13438 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13440 #: modules/codec/x264.c:249
13441 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13442 msgstr ""
13444 #: modules/codec/x264.c:251
13445 msgid "QP difference between chroma and luma"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/codec/x264.c:252
13449 msgid "QP difference between chroma and luma."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/codec/x264.c:254
13453 msgid "Multipass ratecontrol"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/codec/x264.c:255
13457 msgid ""
13458 "Multipass ratecontrol:\n"
13459 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13460 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13461 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:260
13465 msgid "QP curve compression"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/codec/x264.c:261
13469 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13473 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/codec/x264.c:264
13477 msgid ""
13478 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13479 "blurs complexity."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/codec/x264.c:268
13483 msgid ""
13484 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13485 "blurs quants."
13486 msgstr ""
13488 #: modules/codec/x264.c:273
13489 msgid "Partitions to consider"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/codec/x264.c:274
13493 msgid ""
13494 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13495 " - none  : \n"
13496 " - fast  : i4x4\n"
13497 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13498 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13499 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13500 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13501 msgstr ""
13503 #: modules/codec/x264.c:282
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Direct MV prediction mode"
13506 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13508 #: modules/codec/x264.c:285
13509 msgid "Direct prediction size"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/codec/x264.c:286
13513 msgid ""
13514 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13515 " -  1: 8x8\n"
13516 " - -1: smallest possible according to level\n"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/codec/x264.c:291
13520 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/codec/x264.c:292
13524 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/codec/x264.c:294
13528 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/codec/x264.c:295
13532 msgid ""
13533 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13534 " - 1: Blind offset\n"
13535 " - 2: Smart analysis\n"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/codec/x264.c:300
13539 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/codec/x264.c:301
13543 msgid ""
13544 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13545 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13546 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13547 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13548 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13549 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/codec/x264.c:308
13553 msgid "Maximum motion vector search range"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/codec/x264.c:309
13557 msgid ""
13558 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13559 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13560 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/codec/x264.c:314
13564 msgid "Maximum motion vector length"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/codec/x264.c:315
13568 msgid ""
13569 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13570 msgstr ""
13572 #: modules/codec/x264.c:318
13573 msgid "Minimum buffer space between threads"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/codec/x264.c:319
13577 msgid ""
13578 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13579 "threads."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/codec/x264.c:322
13583 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13584 msgstr ""
13586 #: modules/codec/x264.c:323
13587 msgid ""
13588 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13589 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13590 "default off"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/codec/x264.c:327
13594 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/codec/x264.c:329
13598 msgid ""
13599 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13600 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13601 "quality). Range 1 to 9."
13602 msgstr ""
13604 #: modules/codec/x264.c:333
13605 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13606 msgstr ""
13608 #: modules/codec/x264.c:336
13609 msgid "Decide references on a per partition basis"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/codec/x264.c:337
13613 msgid ""
13614 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13615 "as opposed to only one ref per macroblock."
13616 msgstr ""
13618 #: modules/codec/x264.c:341
13619 msgid "Chroma in motion estimation"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/codec/x264.c:342
13623 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13624 msgstr ""
13626 #: modules/codec/x264.c:345
13627 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13628 msgstr ""
13630 #: modules/codec/x264.c:347
13631 msgid "Adaptive spatial transform size"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/codec/x264.c:349
13635 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13636 msgstr ""
13638 #: modules/codec/x264.c:351
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Trellis RD quantization"
13641 msgstr "Elabika"
13643 #: modules/codec/x264.c:352
13644 msgid ""
13645 "Trellis RD quantization: \n"
13646 " - 0: disabled\n"
13647 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13648 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13649 "This requires CABAC."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/codec/x264.c:358
13653 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/codec/x264.c:359
13657 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13658 msgstr ""
13660 #: modules/codec/x264.c:361
13661 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/codec/x264.c:362
13665 msgid ""
13666 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13667 "small single coefficient."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/codec/x264.c:365
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Use Psy-optimizations"
13673 msgstr "Ebifo wolaga"
13675 #: modules/codec/x264.c:366
13676 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/codec/x264.c:370
13680 msgid ""
13681 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13682 "a useful range."
13683 msgstr ""
13685 #: modules/codec/x264.c:373
13686 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/codec/x264.c:374
13690 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/codec/x264.c:377
13694 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/codec/x264.c:378
13698 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/codec/x264.c:383
13702 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/codec/x264.c:384
13706 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/codec/x264.c:387
13710 msgid "CPU optimizations"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/codec/x264.c:388
13714 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/codec/x264.c:390
13718 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/codec/x264.c:391
13722 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13723 msgstr ""
13725 #: modules/codec/x264.c:393
13726 msgid "PSNR computation"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/codec/x264.c:394
13730 msgid ""
13731 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13732 "quality."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/codec/x264.c:397
13736 msgid "SSIM computation"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/codec/x264.c:398
13740 msgid ""
13741 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13742 "quality."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/codec/x264.c:401
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Quiet mode"
13748 msgstr "Engeri yo kukwata"
13750 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13752 msgid "Statistics"
13753 msgstr "Embalirira"
13755 #: modules/codec/x264.c:404
13756 msgid "Print stats for each frame."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/codec/x264.c:406
13760 msgid "SPS and PPS id numbers"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/codec/x264.c:407
13764 msgid ""
13765 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13766 "settings."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/codec/x264.c:410
13770 msgid "Access unit delimiters"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/codec/x264.c:411
13774 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13775 msgstr ""
13777 #: modules/codec/x264.c:413
13778 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/codec/x264.c:414
13782 msgid ""
13783 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13784 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/codec/x264.c:417
13788 #, fuzzy
13789 msgid "HRD-timing information"
13790 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
13792 #: modules/codec/x264.c:418
13793 msgid "Default tune setting used"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/codec/x264.c:419
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Default preset setting used"
13799 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
13801 #: modules/codec/x264.c:421
13802 #, fuzzy
13803 msgid "x264 advanced options"
13804 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
13806 #: modules/codec/x264.c:422
13807 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/codec/x264.c:427
13811 #, fuzzy
13812 msgid "dia"
13813 msgstr "&Empuuliziganya"
13815 #: modules/codec/x264.c:427
13816 msgid "hex"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/codec/x264.c:427
13820 msgid "umh"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/codec/x264.c:427
13824 #, fuzzy
13825 msgid "esa"
13826 msgstr "yee"
13828 #: modules/codec/x264.c:427
13829 msgid "tesa"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/codec/x264.c:438
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Fast"
13835 msgstr "Mubwagu"
13837 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13838 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13841 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13842 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13843 msgid "Normal"
13844 msgstr "Kilamu"
13846 #: modules/codec/x264.c:438
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Slow"
13849 msgstr "Mpola nyo"
13851 #: modules/codec/x264.c:443
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Spatial"
13854 msgstr "Egaziya vidiyo"
13856 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13857 msgid "Temporal"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/codec/x264.c:448
13861 msgid "checkerboard"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/codec/x264.c:448
13865 #, fuzzy
13866 msgid "column alternation"
13867 msgstr "Obungi kilamu"
13869 #: modules/codec/x264.c:448
13870 #, fuzzy
13871 msgid "row alternation"
13872 msgstr "Entabula"
13874 #: modules/codec/x264.c:448
13875 msgid "side by side"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/codec/x264.c:448
13879 #, fuzzy
13880 msgid "top bottom"
13881 msgstr "Genda ku biseera"
13883 #: modules/codec/x264.c:448
13884 #, fuzzy
13885 msgid "frame alternation"
13886 msgstr "Enkolagano Entegeka"
13888 #: modules/codec/x264.c:448
13889 msgid "2D"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/codec/x264.c:452
13893 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/codec/x264.c:456
13897 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/codec/x264.c:460
13901 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/codec/x265.c:46
13905 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/codec/xwd.c:36
13909 #, fuzzy
13910 msgid "XWD image decoder"
13911 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13913 #: modules/codec/zvbi.c:61
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Teletext page"
13916 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13918 #: modules/codec/zvbi.c:62
13919 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/codec/zvbi.c:69
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Teletext alignment"
13925 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
13927 #: modules/codec/zvbi.c:71
13928 msgid ""
13929 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13930 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13931 "6 = top-right)."
13932 msgstr ""
13934 #: modules/codec/zvbi.c:75
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Teletext text subtitles"
13937 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13939 #: modules/codec/zvbi.c:76
13940 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/codec/zvbi.c:79
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Presentation Level"
13946 msgstr "Ekyikka"
13948 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13949 msgid "1"
13950 msgstr "1"
13952 #: modules/codec/zvbi.c:88
13953 msgid "1.5"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/codec/zvbi.c:88
13957 msgid "2.5"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/codec/zvbi.c:88
13961 msgid "3.5"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/codec/zvbi.c:95
13965 msgid "VBI and Teletext decoder"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/codec/zvbi.c:96
13969 #, fuzzy
13970 msgid "VBI & Teletext"
13971 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13973 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13974 msgid "DBus"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13978 #, fuzzy
13979 msgid "D-Bus control interface"
13980 msgstr "Qt enkolagano"
13982 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13985 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13986 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13987 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13988 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13989 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13991 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13992 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13993 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13994 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13995 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13996 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13997 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13998 msgid "VLC media player"
13999 msgstr "VLC enyimbiso"
14001 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14002 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/dummy.c:40
14006 msgid ""
14007 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14008 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14009 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/dummy.c:53
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Dummy interface"
14015 msgstr "Enyanjula"
14017 #: modules/control/gestures.c:73
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Motion threshold (10-100)"
14020 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
14022 #: modules/control/gestures.c:75
14023 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14024 msgstr ""
14026 #: modules/control/gestures.c:77
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Trigger button"
14029 msgstr "Epeesa Linene"
14031 #: modules/control/gestures.c:79
14032 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/gestures.c:85
14036 msgid "Middle"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/control/gestures.c:88
14040 msgid "Gestures"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/gestures.c:96
14044 msgid "Mouse gestures control interface"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14048 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Global Hotkeys"
14052 msgstr "Hotkeys"
14054 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14055 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Global Hotkeys interface"
14058 msgstr "Qt enkolagano"
14060 #: modules/control/hotkeys.c:100
14061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14063 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14064 msgid "Hotkeys"
14065 msgstr "Hotkeys"
14067 #: modules/control/hotkeys.c:101
14068 msgid "Hotkeys management interface"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/hotkeys.c:390
14072 #, fuzzy
14073 msgid "One"
14074 msgstr "Ggulawo"
14076 #: modules/control/hotkeys.c:397
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid "Loop: %s"
14079 msgstr "Ebirime"
14081 #: modules/control/hotkeys.c:404
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "Random: %s"
14084 msgstr "Okutebereza"
14086 #: modules/control/hotkeys.c:530
14087 #, fuzzy, c-format
14088 msgid "Audio Device: %s"
14089 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
14091 #: modules/control/hotkeys.c:591
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Recording"
14094 msgstr "Wandiika"
14096 #: modules/control/hotkeys.c:591
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Recording done"
14099 msgstr "Wandiika"
14101 #: modules/control/hotkeys.c:606
14102 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14106 #, fuzzy
14107 msgid "No active subtitle"
14108 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
14110 #: modules/control/hotkeys.c:627
14111 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/control/hotkeys.c:647
14115 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/control/hotkeys.c:656
14119 #, c-format
14120 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/control/hotkeys.c:669
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Sub sync: delay reset"
14126 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14128 #: modules/control/hotkeys.c:698
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "Subtitle delay %i ms"
14131 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
14133 #: modules/control/hotkeys.c:715
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "Audio delay %i ms"
14136 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
14138 #: modules/control/hotkeys.c:751
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid "Audio track: %s"
14141 msgstr "Goberera eddobozzi"
14143 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14144 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14145 #, fuzzy, c-format
14146 msgid "Subtitle track: %s"
14147 msgstr "Goberera obutwe"
14149 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14150 #: modules/control/hotkeys.c:867
14151 msgid "N/A"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14155 #, c-format
14156 msgid "Program Service ID: %s"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "Aspect ratio: %s"
14162 msgstr "Egyero ye kimpimo"
14164 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14165 #, fuzzy, c-format
14166 msgid "Crop: %s"
14167 msgstr "Ebirime"
14169 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14170 msgid "Zooming reset"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Scaled to screen"
14176 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
14178 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Original Size"
14181 msgstr "Kilamu Mubunene"
14183 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14184 #, c-format
14185 msgid "Zoom mode: %s"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Deinterlace off"
14191 msgstr "Ddeinterlace"
14193 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Deinterlace on"
14196 msgstr "Ddeinterlace"
14198 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14201 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14203 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Subtitle position %d px"
14206 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14208 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14211 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14213 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid "Volume %ld%%"
14216 msgstr "Obungi: %d%%"
14218 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14219 #, c-format
14220 msgid "Speed: %.2fx"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/control/intromsg.h:34
14224 msgid ""
14225 "\n"
14226 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14227 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/control/lirc.c:47
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Change the lirc configuration file"
14233 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
14235 #: modules/control/lirc.c:49
14236 msgid ""
14237 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14238 "users home directory."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/control/lirc.c:59
14242 msgid "Infrared"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/control/lirc.c:62
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Infrared remote control interface"
14248 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14250 #: modules/control/motion.c:67
14251 #, fuzzy
14252 msgid "motion"
14253 msgstr "Ekifo"
14255 #: modules/control/motion.c:70
14256 #, fuzzy
14257 msgid "motion control interface"
14258 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14260 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14261 msgid ""
14262 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/control/netsync.c:56
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Network master clock"
14268 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
14270 #: modules/control/netsync.c:57
14271 msgid ""
14272 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14273 "for clients listening"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/control/netsync.c:61
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Master server IP address"
14279 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
14281 #: modules/control/netsync.c:62
14282 msgid ""
14283 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14284 msgstr ""
14286 #: modules/control/netsync.c:65
14287 msgid "UDP timeout (in ms)"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/control/netsync.c:66
14291 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14292 msgstr ""
14294 #: modules/control/netsync.c:70
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Network Sync"
14297 msgstr "Omukuttu"
14299 #: modules/control/netsync.c:71
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Network synchronization"
14302 msgstr "&Goberera Ekweka"
14304 #: modules/control/ntservice.c:45
14305 msgid "Install Windows Service"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/control/ntservice.c:47
14309 msgid "Install the Service and exit."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/control/ntservice.c:48
14313 msgid "Uninstall Windows Service"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/control/ntservice.c:50
14317 msgid "Uninstall the Service and exit."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/control/ntservice.c:51
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Display name of the Service"
14323 msgstr "Laga ekikozesa"
14325 #: modules/control/ntservice.c:53
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Change the display name of the Service."
14328 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
14330 #: modules/control/ntservice.c:54
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Configuration options"
14333 msgstr "&VLM Entegeka"
14335 #: modules/control/ntservice.c:56
14336 msgid ""
14337 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14338 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14339 "configured."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/control/ntservice.c:61
14343 msgid ""
14344 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14345 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14346 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/control/ntservice.c:67
14350 #, fuzzy
14351 msgid "NT Service"
14352 msgstr "Enkola"
14354 #: modules/control/ntservice.c:68
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Windows Service interface"
14357 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14359 #: modules/control/oldrc.c:69
14360 msgid "Initializing"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/control/oldrc.c:70
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Opening"
14366 msgstr "Ggulawo"
14368 #: modules/control/oldrc.c:74
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Error"
14371 msgstr "Ensobi"
14373 #: modules/control/oldrc.c:160
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Show stream position"
14376 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
14378 #: modules/control/oldrc.c:161
14379 msgid ""
14380 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/control/oldrc.c:164
14384 msgid "Fake TTY"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/control/oldrc.c:165
14388 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/control/oldrc.c:167
14392 msgid "UNIX socket command input"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/control/oldrc.c:168
14396 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14400 msgid "TCP command input"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14404 msgid ""
14405 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14406 "port the interface will bind to."
14407 msgstr ""
14409 #: modules/control/oldrc.c:178
14410 msgid ""
14411 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14412 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14413 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/control/oldrc.c:188
14417 msgid "RC"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/control/oldrc.c:191
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Remote control interface"
14423 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14425 #: modules/control/oldrc.c:356
14426 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/control/oldrc.c:755
14430 #, c-format
14431 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/control/oldrc.c:773
14435 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/control/oldrc.c:775
14439 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/control/oldrc.c:776
14443 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/control/oldrc.c:777
14447 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/control/oldrc.c:778
14451 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/control/oldrc.c:779
14455 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/control/oldrc.c:780
14459 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/control/oldrc.c:781
14463 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/control/oldrc.c:782
14467 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/control/oldrc.c:783
14471 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/control/oldrc.c:784
14475 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/control/oldrc.c:785
14479 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/control/oldrc.c:786
14483 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/control/oldrc.c:787
14487 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/control/oldrc.c:788
14491 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/control/oldrc.c:789
14495 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/control/oldrc.c:790
14499 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/control/oldrc.c:791
14503 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/control/oldrc.c:792
14507 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/control/oldrc.c:793
14511 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/oldrc.c:795
14515 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/oldrc.c:796
14519 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/control/oldrc.c:797
14523 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/control/oldrc.c:798
14527 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/control/oldrc.c:799
14531 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/control/oldrc.c:800
14535 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/control/oldrc.c:801
14539 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/control/oldrc.c:802
14543 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/control/oldrc.c:803
14547 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/control/oldrc.c:804
14551 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/control/oldrc.c:805
14555 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/control/oldrc.c:806
14559 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/control/oldrc.c:807
14563 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/control/oldrc.c:808
14567 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/control/oldrc.c:809
14571 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/control/oldrc.c:811
14575 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/control/oldrc.c:812
14579 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/control/oldrc.c:813
14583 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/control/oldrc.c:814
14587 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/control/oldrc.c:815
14591 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/control/oldrc.c:816
14595 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/control/oldrc.c:817
14599 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/control/oldrc.c:818
14603 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/control/oldrc.c:819
14607 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/control/oldrc.c:820
14611 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/control/oldrc.c:821
14615 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/control/oldrc.c:822
14619 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/control/oldrc.c:823
14623 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/control/oldrc.c:825
14627 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/control/oldrc.c:826
14631 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/control/oldrc.c:827
14635 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/control/oldrc.c:829
14639 msgid "+----[ end of help ]"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/control/oldrc.c:956
14643 msgid "Press pause to continue."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14647 #: modules/control/oldrc.c:1470
14648 msgid "Type 'pause' to continue."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/control/oldrc.c:1266
14652 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/control/oldrc.c:1276
14656 #, c-format
14657 msgid "Playlist has only %u element"
14658 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14659 msgstr[0] ""
14660 msgstr[1] ""
14662 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14663 msgid "+-[Incoming]"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14667 #, c-format
14668 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14672 #, c-format
14673 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14677 #, c-format
14678 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14682 #, c-format
14683 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/control/oldrc.c:1731
14687 #, c-format
14688 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/control/oldrc.c:1733
14692 #, c-format
14693 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14697 #, fuzzy
14698 msgid "+-[Video Decoding]"
14699 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14701 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14702 #, c-format
14703 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14707 #, c-format
14708 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14712 #, c-format
14713 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14717 #, fuzzy
14718 msgid "+-[Audio Decoding]"
14719 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14721 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14722 #, c-format
14723 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14727 #, c-format
14728 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14732 #, c-format
14733 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14737 #, fuzzy
14738 msgid "+-[Streaming]"
14739 msgstr "Okugobberera"
14741 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14742 #, c-format
14743 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14747 #, c-format
14748 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14752 #, c-format
14753 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Maximum device width"
14759 msgstr "Eddala elisebayo"
14761 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Maximum device height"
14764 msgstr "Eddala elisebayo"
14766 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14767 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14771 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Adaptive Logic"
14777 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
14779 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14780 msgid "Use regular HTTP modules"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14784 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Predictive"
14790 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14792 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14793 msgid "Near Optimal"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Bandwidth Adaptive"
14799 msgstr "Obungi bwa bwino"
14801 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Fixed Bandwidth"
14804 msgstr "Obungi bwa bwino"
14806 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14807 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14811 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Adaptive"
14817 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14819 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14820 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/aiff.c:50
14824 msgid "AIFF demuxer"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14828 #, fuzzy
14829 msgid "ASF/WMV demuxer"
14830 msgstr "MP4/MOV"
14832 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14833 msgid "Could not demux ASF stream"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14837 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/au.c:51
14841 msgid "AU demuxer"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Avformat demuxer"
14847 msgstr "Tereza"
14849 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Avformat"
14852 msgstr "Tereza"
14854 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Demuxer"
14857 msgstr "Ewereza"
14859 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Avformat muxer"
14862 msgstr "Tereza"
14864 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Muxer"
14867 msgstr "Enkolagano:"
14869 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Avformat mux"
14872 msgstr "Tereza"
14874 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14875 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Format name"
14881 msgstr "Tereza"
14883 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14884 msgid "Internal libavcodec format name"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Force interleaved method"
14890 msgstr "Embera Ddeinterlace"
14892 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Force index creation"
14895 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
14897 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14898 msgid ""
14899 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14900 "incomplete (not seekable)."
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Ask for action"
14906 msgstr "Okukyusidwa"
14908 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Always fix"
14911 msgstr "Kibera wagulu"
14913 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14914 msgid "Never fix"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14918 msgid "Fix when necessary"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14922 msgid "AVI demuxer"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14926 msgid ""
14927 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14928 "correctly.\n"
14929 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14930 "index in memory.\n"
14931 "This step might take a long time on a large file.\n"
14932 "What do you want to do?"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14936 msgid "Do not play"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14940 msgid "Build index then play"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Play as is"
14946 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
14948 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14949 msgid "Broken or missing Index"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14953 msgid "Broken or missing AVI Index"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14957 msgid "Fixing AVI Index..."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/caf.c:53
14961 #, fuzzy
14962 msgid "CAF demuxer"
14963 msgstr "Ewereza"
14965 #: modules/demux/cdg.c:43
14966 #, fuzzy
14967 msgid "CDG demuxer"
14968 msgstr "Ewereza"
14970 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Dump module"
14973 msgstr "Enfulumya essomo"
14975 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Dump filename"
14978 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14980 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14981 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Append to existing file"
14987 msgstr "Ggulawo fayiro"
14989 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14990 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14994 #, fuzzy
14995 msgid "File dumper"
14996 msgstr "Amanya ga fayiro:"
14998 #: modules/demux/dirac.c:41
14999 msgid "Value to adjust dts by"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/dirac.c:54
15003 msgid "Dirac video demuxer"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Seek prevention demux filter"
15009 msgstr "Seegejja vidiyo"
15011 #: modules/demux/flac.c:50
15012 msgid "FLAC demuxer"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/image.c:44
15016 msgid "ES ID"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/image.c:52
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Decode"
15022 msgstr "Bikwate"
15024 #: modules/demux/image.c:54
15025 msgid "Decode at the demuxer stage"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/image.c:56
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Forced chroma"
15031 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15033 #: modules/demux/image.c:58
15034 msgid ""
15035 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15036 "specified chroma."
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/image.c:61
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Duration in seconds"
15042 msgstr "Ebanga"
15044 #: modules/demux/image.c:63
15045 msgid ""
15046 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15047 "an unlimited play time."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/image.c:68
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15053 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
15055 #: modules/demux/image.c:70
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Real-time"
15058 msgstr "Kidwawo"
15060 #: modules/demux/image.c:72
15061 msgid ""
15062 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15063 "input slaves."
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/image.c:76
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Image demuxer"
15069 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15071 #: modules/demux/image.c:77
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Image"
15074 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
15076 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15077 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15078 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15080 msgid "Frames per Second"
15081 msgstr "Fulemu buli katikiti"
15083 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15084 msgid ""
15085 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15086 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15087 msgstr ""
15089 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15090 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15094 msgid "Matroska stream demuxer"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Respect ordered chapters"
15100 msgstr "Londako Kinemu"
15102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15103 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Chapter codecs"
15109 msgstr "Omulamwa"
15111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15112 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15116 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15120 msgid ""
15121 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15122 "good for broken files)."
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15126 msgid "Seek based on percent not time"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15130 msgid "Seek based on percent not time."
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Dummy Elements"
15136 msgstr "Akabawo Kebintu"
15138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15139 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Preload clusters"
15145 msgstr "Tondawo Kinnemu"
15147 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15148 msgid ""
15149 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/mod.c:55
15153 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/mod.c:56
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Enable reverberation"
15159 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15161 #: modules/demux/mod.c:57
15162 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/mod.c:59
15166 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/mod.c:61
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Enable megabass mode"
15172 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
15174 #: modules/demux/mod.c:62
15175 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/mod.c:64
15179 msgid ""
15180 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15181 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/mod.c:67
15185 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/mod.c:69
15189 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/mod.c:74
15193 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/mod.c:85
15197 msgid "Reverberation level"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/mod.c:87
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Reverberation delay"
15203 msgstr "Ddamu okerenye:"
15205 #: modules/demux/mod.c:89
15206 msgid "Mega bass"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/demux/mod.c:92
15210 msgid "Mega bass level"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/mod.c:94
15214 msgid "Mega bass cutoff"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/mod.c:96
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Surround"
15220 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
15222 #: modules/demux/mod.c:99
15223 msgid "Surround level"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/mod.c:101
15227 msgid "Surround delay (ms)"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15231 msgid "MP4 stream demuxer"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15235 #, fuzzy
15236 msgid "MP4"
15237 msgstr "MP4/MOV"
15239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Do not seek"
15242 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15245 msgid "Build index"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/mpc.c:63
15249 msgid "MusePack demuxer"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15253 msgid ""
15254 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15255 "streams."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15259 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Audio ES"
15265 msgstr "Endobozi"
15267 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15268 msgid "MPEG-4 video"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Desired frame rate for the stream."
15274 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15276 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15277 msgid "H264 video demuxer"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15281 #, fuzzy
15282 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15283 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15285 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15286 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15290 msgid "Trust MPEG timestamps"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15294 msgid ""
15295 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15296 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15297 "calculate from the bitrate instead."
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15301 #, fuzzy
15302 msgid "MPEG-PS demuxer"
15303 msgstr "MPEG-PS"
15305 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15306 #, fuzzy
15307 msgid "PS"
15308 msgstr "FPS"
15310 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Extra PMT"
15313 msgstr "Zuula"
15315 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15316 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15320 msgid "Set id of ES to PID"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15324 msgid ""
15325 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15326 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15327 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15331 msgid "CSA Key"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15335 msgid ""
15336 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15340 msgid "Second CSA Key"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15344 msgid ""
15345 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15346 "bytes)."
15347 msgstr ""
15349 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15350 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15354 msgid ""
15355 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15356 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15360 msgid "Separate sub-streams"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15364 msgid ""
15365 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15366 "off this option when using stream output."
15367 msgstr ""
15369 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15370 msgid ""
15371 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15372 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Trust in-stream PCR"
15378 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15380 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15381 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15382 msgstr ""
15384 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15385 msgid "Digital TV Standard"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15389 msgid ""
15390 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15391 "and subtitles."
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15395 #, fuzzy
15396 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15397 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15399 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Main audio"
15402 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15404 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15405 msgid "Audio description for the visually impaired"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15409 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15413 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15418 msgid "Teletext"
15419 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15421 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Teletext subtitles"
15424 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15426 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Teletext: additional information"
15429 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15431 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Teletext: program schedule"
15434 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15436 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15437 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15441 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15445 #, fuzzy
15446 msgid "clean effects"
15447 msgstr "Okukosebwa amajji"
15449 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15450 msgid "hearing impaired"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15454 msgid "visual impaired commentary"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/demux/nsc.c:47
15458 msgid "Windows Media NSC metademux"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/demux/nsv.c:49
15462 msgid "NullSoft demuxer"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/demux/nuv.c:50
15466 msgid "Nuv demuxer"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/demux/ogg.c:57
15470 msgid "OGG demuxer"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15474 msgid "Show shoutcast adult content"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15478 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15479 msgstr ""
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Skip ads"
15484 msgstr "Buka ego"
15486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15487 msgid ""
15488 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15489 "prevent adding them to the playlist."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15493 #, fuzzy
15494 msgid "M3U playlist import"
15495 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15498 #, fuzzy
15499 msgid "RAM playlist import"
15500 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15503 #, fuzzy
15504 msgid "PLS playlist import"
15505 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15508 #, fuzzy
15509 msgid "B4S playlist import"
15510 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15513 msgid "DVB playlist import"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15517 msgid "Podcast parser"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15521 #, fuzzy
15522 msgid "XSPF playlist import"
15523 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15526 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15530 #, fuzzy
15531 msgid "ASX playlist import"
15532 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15535 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15539 msgid "QuickTime Media Link importer"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15543 msgid "Dummy IFO demux"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15547 msgid "iTunes Music Library importer"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15551 #, fuzzy
15552 msgid "WPL playlist import"
15553 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15557 msgid "Podcast Info"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Podcast Link"
15563 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15566 msgid "Podcast Copyright"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15570 msgid "Podcast Category"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15574 msgid "Podcast Keywords"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Podcast Subtitle"
15580 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Podcast Summary"
15585 msgstr "Mubufunze"
15587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15588 msgid "Podcast Publication Date"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Podcast Author"
15594 msgstr "Omuwandisi"
15596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15597 msgid "Podcast Subcategory"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Podcast Duration"
15603 msgstr "Entabula"
15605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15606 msgid "Podcast Type"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Podcast Size"
15612 msgstr "Lagi ye Nukuta"
15614 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "%s bytes"
15617 msgstr "Wereza bayiti"
15619 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Shoutcast"
15622 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
15624 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15625 msgid "Listeners"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15629 msgid "Load"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/demux/pva.c:43
15633 msgid "PVA demuxer"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/demux/rawaud.c:44
15637 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Audio channels"
15644 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
15646 #: modules/demux/rawaud.c:47
15647 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/demux/rawaud.c:49
15651 msgid "FOURCC code of raw input format"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/demux/rawaud.c:51
15655 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/demux/rawaud.c:53
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Forces the audio language"
15661 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
15663 #: modules/demux/rawaud.c:54
15664 msgid ""
15665 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15666 "Default is 'eng'."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/demux/rawaud.c:64
15670 msgid "Raw audio demuxer"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/demux/rawdv.c:43
15674 msgid ""
15675 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/demux/rawdv.c:51
15679 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/demux/rawvid.c:44
15683 msgid ""
15684 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15685 "30000/1001 or 29.97"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/demux/rawvid.c:48
15689 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/demux/rawvid.c:52
15693 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15694 msgstr ""
15696 #: modules/demux/rawvid.c:55
15697 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/demux/rawvid.c:56
15701 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/demux/rawvid.c:64
15705 msgid "Raw video demuxer"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/demux/real.c:71
15709 msgid "Real demuxer"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/demux/sid.cpp:53
15713 #, fuzzy
15714 msgid "C64 sid demuxer"
15715 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15717 #: modules/demux/smf.c:727
15718 msgid "SMF demuxer"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/demux/stl.c:43
15722 #, fuzzy
15723 msgid "EBU STL subtitles parser"
15724 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15726 #: modules/demux/subtitle.c:53
15727 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15728 msgstr ""
15730 #: modules/demux/subtitle.c:55
15731 msgid ""
15732 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15733 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/demux/subtitle.c:58
15737 msgid ""
15738 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15739 "always work."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/demux/subtitle.c:60
15743 msgid "Override the default track description."
15744 msgstr ""
15746 #: modules/demux/subtitle.c:72
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Text subtitle parser"
15749 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15751 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Subtitle delay"
15754 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15756 #: modules/demux/subtitle.c:82
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Subtitle format"
15759 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
15761 #: modules/demux/subtitle.c:85
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Subtitle description"
15764 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
15766 #: modules/demux/tta.c:46
15767 msgid "TTA demuxer"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/demux/ty.c:59
15771 msgid "TY"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/demux/ty.c:60
15775 msgid "TY Stream audio/video demux"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/demux/ty.c:770
15779 msgid "Closed captions 2"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/demux/ty.c:771
15783 msgid "Closed captions 3"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/demux/ty.c:772
15787 msgid "Closed captions 4"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/demux/vc1.c:44
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15793 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15795 #: modules/demux/vc1.c:50
15796 #, fuzzy
15797 msgid "VC1 video demuxer"
15798 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15800 #: modules/demux/vobsub.c:51
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Vobsub subtitles parser"
15803 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
15805 #: modules/demux/voc.c:43
15806 msgid "VOC demuxer"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/demux/wav.c:52
15810 msgid "WAV demuxer"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/demux/xa.c:44
15814 msgid "XA demuxer"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Closed captions"
15820 msgstr "Egatta ya fayiro"
15822 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15823 msgid "Textual audio descriptions"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Ticker text"
15829 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15831 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Active regions"
15834 msgstr "Ekinkolwa"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Semantic annotations"
15839 msgstr "Ebifo wolaga"
15841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Transcript"
15844 msgstr "Okutangala"
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15847 msgid "Lyrics"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15851 msgid "Linguistic markup"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15855 msgid "Cue points"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Subtitles (images)"
15861 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
15863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15864 msgid "Slides (text)"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15868 msgid "Slides (images)"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15872 msgid "Unknown category"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15877 msgid "About VLC media player"
15878 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
15880 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15881 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15882 msgid "Credits"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15887 msgid "License"
15888 msgstr "Lukusa"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15891 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15892 msgid "Authors"
15893 msgstr "Abawandiise"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15896 msgid ""
15897 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15901 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15902 msgid ""
15903 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15904 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15905 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15906 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15907 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15908 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15909 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15910 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15914 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Playlist parsers"
15918 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Service Discovery"
15925 msgstr "&Epeereza Enzuula"
15927 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15928 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Interfaces"
15931 msgstr "Enyanjula"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15934 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15935 msgid "Art and meta fetchers"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15939 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15941 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15942 msgid "Extensions"
15943 msgstr "Ebyogeredwako"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15946 msgid "Show Installed Only"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15950 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15951 msgid "Find more addons online"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Addons Manager"
15958 msgstr "Segejja Vidiyo"
15960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15962 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Installed"
15965 msgstr "Okwefaniriza"
15967 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15968 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15969 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15970 msgid "Name"
15971 msgstr "Erinnya"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15974 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15975 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15976 msgid "Author"
15977 msgstr "Omuwandisi"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Uninstall"
15982 msgstr "Okwefaniriza"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15985 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15987 msgid "Skins"
15988 msgstr "Esunsu"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15991 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15992 msgid "2 Pass"
15993 msgstr "2 Yitawo"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15997 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15998 msgid "Preamp"
15999 msgstr "Gezako"
16001 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16002 msgid "Enable dynamic range compressor"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16006 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16007 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16009 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16010 msgid "Reset"
16011 msgstr "Tegeka butto"
16013 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16015 msgid "Attack"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Release"
16022 msgstr "Okusalawo"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Threshold"
16028 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16030 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Enable Spatializer"
16033 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16036 msgid "Headphone virtualization"
16037 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16040 msgid "Volume normalization"
16041 msgstr "Obungi kilamu"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16044 msgid "Maximum level"
16045 msgstr "Eddala elisebayo"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Filter"
16050 msgstr "Sengejja:"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16055 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16056 msgid "Audio Effects"
16057 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Duplicate current profile..."
16063 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16066 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Organize Profiles..."
16069 msgstr "Ebikwatako"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16072 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16073 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16077 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16078 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Enter a name for the new profile:"
16081 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16084 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16085 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16086 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16088 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16092 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16093 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16094 msgid "Save"
16095 msgstr "Tereka"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16098 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16101 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16103 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16105 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16110 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Remove a preset"
16113 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16116 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16118 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16123 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16124 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16125 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16126 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16127 msgid "Remove"
16128 msgstr "Jjamu"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Add new Preset..."
16133 msgstr "Gatta Kinemu..."
16135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16136 msgid "Organize Presets..."
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16140 msgid "Save current selection as new preset"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Enter a name for the new preset:"
16146 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16149 msgid "Bookmarks"
16150 msgstr "Obulambe"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16153 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16154 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16155 msgid "Add"
16156 msgstr "Gatta"
16158 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16160 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16161 msgid "Clear"
16162 msgstr "Gjawo"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16166 msgid "Edit"
16167 msgstr "Sunsula"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16170 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16171 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16172 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16173 msgid "Time"
16174 msgstr "Sawa"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16177 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16178 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16180 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16181 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16182 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16183 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16184 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16185 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16186 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16188 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16190 msgid "OK"
16191 msgstr "OK"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16195 msgid "Untitled"
16196 msgstr "Tekiriko Linnya"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16199 msgid "No input"
16200 msgstr "Teki tekedwamu"
16202 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16203 #, fuzzy
16204 msgid ""
16205 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16206 msgstr ""
16207 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16209 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16210 msgid "Input has changed"
16211 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16213 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16214 msgid ""
16215 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16216 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16220 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16221 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Backward"
16224 msgstr "Dda Emabenga"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16227 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16228 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Seek backward"
16231 msgstr "Eddala emabega"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16234 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16235 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Forward"
16238 msgstr "Dda Mumaso"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16241 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16242 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Seek forward"
16245 msgstr "Eddal mumaaso"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Playback position"
16250 msgstr "Nzanya emabega"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Playback time"
16255 msgstr "Nzanya emabega"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Go to previous item"
16260 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
16262 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16263 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Go to next item"
16266 msgstr "Genda ku biseera"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Convert & Stream"
16271 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Go!"
16276 msgstr "&Genda"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16280 msgid "Drop media here"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Open media..."
16287 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16289 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Choose Profile"
16292 msgstr "Londa ebinyigize"
16294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Customize..."
16297 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Choose Destination"
16302 msgstr "Wolaga"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16305 msgid "Choose an output location"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16311 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16312 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16315 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16316 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16318 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16319 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16321 msgid "Browse..."
16322 msgstr "Wenja..."
16324 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Setup Streaming..."
16327 msgstr "&Okugoberereza..."
16329 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Select Streaming Method"
16332 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Save as File"
16337 msgstr "Tereka Fayiro"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16341 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16342 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16343 msgid "Stream"
16344 msgstr "Egobberera"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16347 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16348 msgid "Apply"
16349 msgstr "Wewandiise"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Save as new Profile..."
16354 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16358 msgid "Encapsulation"
16359 msgstr "Enkweka"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Video codec"
16366 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16369 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16370 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Audio codec"
16373 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16376 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Keep original video track"
16379 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16382 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16383 msgid "Resolution"
16384 msgstr "Okusalawo"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16387 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16388 msgid ""
16389 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16390 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16394 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16395 msgid "Scale"
16396 msgstr "Ekimpimo"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16399 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16400 msgid "Keep original audio track"
16401 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16404 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Overlay subtitles on the video"
16407 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Stream Destination"
16412 msgstr "Ennyinyonyola"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Stream Announcement"
16417 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16422 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16423 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16424 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16425 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16426 msgid "Address"
16427 msgstr "Endagiriro"
16429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16430 msgid "TTL"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16437 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16438 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16439 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16440 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16441 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16442 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16443 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16444 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16445 msgid "Port"
16446 msgstr "Poti"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16450 #, fuzzy
16451 msgid "SAP Announcement"
16452 msgstr "SAP Akalango"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16456 #, fuzzy
16457 msgid "HTTP Announcement"
16458 msgstr "HTTP tagaza"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16462 #, fuzzy
16463 msgid "RTSP Announcement"
16464 msgstr "RTSP tagaza"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16468 msgid "Export SDP as file"
16469 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16473 msgid "Channel Name"
16474 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16478 msgid "SDP URL"
16479 msgstr "SDP URL"
16481 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16482 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16486 msgid ""
16487 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16488 "technical reasons."
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Remove a profile"
16494 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16499 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Save as new profile"
16504 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16507 msgid "%@ stream to %@:%@"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16511 #, fuzzy
16512 msgid "No Address given"
16513 msgstr "IP Endagiriro"
16515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16516 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16520 #, fuzzy
16521 msgid "No Channel Name given"
16522 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16525 msgid ""
16526 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16530 #, fuzzy
16531 msgid "No SDP URL given"
16532 msgstr "SDP URL"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16535 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16542 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16543 msgid "Custom"
16544 msgstr "Edabika"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16547 msgid "Remember"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16551 msgid "Random On"
16552 msgstr "Obutetegereza Ku"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16555 msgid "Repeat Off"
16556 msgstr "Ddamu nga Toli"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16559 msgid "Errors and Warnings"
16560 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16563 msgid "Clean up"
16564 msgstr "Yonja wo"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16567 msgid "Play/Pause the current media"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Go to the previous item"
16573 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16578 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Leave fullscreen mode"
16583 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16588 msgid "Volume"
16589 msgstr "Obungi"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Adjust the volume"
16594 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16597 msgid "Adjust the current playback position"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16601 msgid "Video device"
16602 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16605 msgid ""
16606 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16607 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16608 "menu."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16612 msgid "Opaqueness"
16613 msgstr "Obukwafu"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16616 msgid ""
16617 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16618 "is fully transparent."
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16622 msgid "Black screens in fullscreen"
16623 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16626 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16630 msgid "Show Fullscreen controller"
16631 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16634 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16635 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16638 msgid "Auto-playback of new items"
16639 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16642 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16643 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
16645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16646 msgid "Keep Recent Items"
16647 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16650 msgid ""
16651 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16652 "disabled here."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16657 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16658 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16661 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16662 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16668 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16671 msgid ""
16672 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16673 "you can choose to control the global system volume instead."
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16678 msgid "Display VLC status menu icon"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16682 msgid ""
16683 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16684 "to disable it (restart required)."
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16690 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16693 msgid ""
16694 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16695 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16699 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16700 msgid "Control playback with media keys"
16701 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16704 #, fuzzy
16705 msgid ""
16706 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16707 "keyboards."
16708 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16711 msgid "Run VLC with dark interface style"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16715 msgid ""
16716 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16717 "the grey interface style is used."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16721 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Use the native fullscreen mode"
16724 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16727 msgid ""
16728 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16729 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16730 "later."
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16734 msgid "Resize interface to the native video size"
16735 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16738 msgid ""
16739 "You have two choices:\n"
16740 " - The interface will resize to the native video size\n"
16741 " - The video will fit to the interface size\n"
16742 " By default, interface resize to the native video size."
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Pause the video playback when minimized"
16749 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16752 msgid ""
16753 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16754 "minimizing the window."
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Allow automatic icon changes"
16760 msgstr "Okusala Akafananyi"
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16763 msgid ""
16764 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16768 msgid "Lock Aspect Ratio"
16769 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16772 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16776 msgid ""
16777 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16778 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16779 "Preferences."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16783 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16789 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16792 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16798 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Show Audio Effects Button"
16803 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16808 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Show Sidebar"
16813 msgstr "Qt enkolagano"
16815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16818 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Control external music players"
16824 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16827 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16831 msgid "Use large text for list views"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16835 msgid "Do nothing"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16841 msgstr "Nyimirira"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16844 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16848 msgid "Continue playback where you left off"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16852 msgid ""
16853 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16854 "open one of those, playback will continue."
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16858 msgid "Ask"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16862 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Always"
16865 msgstr "Kibera wagulu"
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16868 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Never"
16871 msgstr "Zza emabega"
16873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Maximum Volume displayed"
16876 msgstr "Eddala elisebayo"
16878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16879 msgid "Mac OS X interface"
16880 msgstr "Mac OS X enkolagano"
16882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Appearance"
16885 msgstr "Kyuusa codi"
16887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16888 msgid "Behavior"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16892 msgid "Apple Remote and media keys"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Video output"
16898 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16901 msgid "Remove old preferences?"
16902 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16905 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16906 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
16908 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16909 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16910 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16913 #, c-format
16914 msgid "Level %i"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Smaller"
16921 msgstr "Eddoboozi Tini"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16925 msgid "Small"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16930 msgid "Large"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16934 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16935 msgid "Larger"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16939 msgid "Check for Update..."
16940 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16943 msgid "Preferences..."
16944 msgstr "Ebyagalwa..."
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16947 msgid "Services"
16948 msgstr "Enkola"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16951 msgid "Hide VLC"
16952 msgstr "Kweka VLC"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16955 msgid "Hide Others"
16956 msgstr "Kweka Ebilala"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16960 msgid "Show All"
16961 msgstr "Laga Byona"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16964 msgid "Quit VLC"
16965 msgstr "Vvamu VLC"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16968 msgid "1:File"
16969 msgstr "1:Fayiro"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16972 msgid "Advanced Open File..."
16973 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
16975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16976 msgid "Open File..."
16977 msgstr "Ggula Fayiro..."
16979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16980 msgid "Open Disc..."
16981 msgstr "Ggulawo Disiki..."
16983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16984 msgid "Open Network..."
16985 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
16987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16988 msgid "Open Capture Device..."
16989 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
16991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16992 msgid "Open Recent"
16993 msgstr "Ggulawo Kakano"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16996 msgid "Close Window"
16997 msgstr "Ggalawo ddirisa"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Convert / Stream..."
17002 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17005 msgid "Save Playlist..."
17006 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17009 msgid "Reveal in Finder"
17010 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17013 msgid "Cut"
17014 msgstr "Sala"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17017 msgid "Copy"
17018 msgstr "Koppa"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17021 msgid "Paste"
17022 msgstr "Teeka"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17025 msgid "Select All"
17026 msgstr "Londa Byona"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Find"
17031 msgstr "Ggulawo"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17034 #, fuzzy
17035 msgid "View"
17036 msgstr "&Laba"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Playlist Table Columns"
17041 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17044 msgid "Playback"
17045 msgstr "Nzanya emabega"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Playback Speed"
17050 msgstr "Nzanya emabega"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17053 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Track Synchronization"
17056 msgstr "&Goberera Ekweka"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17059 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17060 #, fuzzy
17061 msgid "A→B Loop"
17062 msgstr "A->B Kwedigana"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17065 msgid "Quit after Playback"
17066 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17069 msgid "Step Forward"
17070 msgstr "Dda Mumaso"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17073 msgid "Step Backward"
17074 msgstr "Dda Emabenga"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17077 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Jump to Time"
17080 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17083 msgid "Increase Volume"
17084 msgstr "Yogera Obungi"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17087 msgid "Decrease Volume"
17088 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17091 msgid "Audio Device"
17092 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17095 msgid "Half Size"
17096 msgstr "Obunene Mukitundu"
17098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17099 msgid "Normal Size"
17100 msgstr "Kilamu Mubunene"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17103 msgid "Double Size"
17104 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17107 msgid "Fit to Screen"
17108 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17112 msgid "Float on Top"
17113 msgstr "Kibera ku Gulu"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17117 msgid "Fullscreen Video Device"
17118 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17121 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17122 msgid "Post processing"
17123 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Add Subtitle File..."
17128 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17131 msgid "Subtitles Track"
17132 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Text Size"
17137 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Text Color"
17142 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Outline Thickness"
17147 msgstr "Kyusa langi"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Background Opacity"
17152 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Background Color"
17157 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17160 msgid "Transparent"
17161 msgstr "Okutangala"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17164 msgid "Index"
17165 msgstr "Enamba"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17168 msgid "Window"
17169 msgstr "Enddirisa"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Minimize"
17174 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17177 msgid "Player..."
17178 msgstr "Eyimbiso..."
17180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Main Window..."
17183 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Audio Effects..."
17188 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Video Effects..."
17193 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17196 msgid "Bookmarks..."
17197 msgstr "Obulabe..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17200 msgid "Playlist..."
17201 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17204 msgid "Media Information..."
17205 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17208 msgid "Messages..."
17209 msgstr "Obubaka..."
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17212 msgid "Errors and Warnings..."
17213 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17216 msgid "Bring All to Front"
17217 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17221 msgid "Help"
17222 msgstr "Yamba"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17225 msgid "VLC media player Help..."
17226 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17229 msgid "Online Documentation..."
17230 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17233 msgid "VideoLAN Website..."
17234 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17237 msgid "Make a donation..."
17238 msgstr "Kola enyamba..."
17240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17241 msgid "Online Forum..."
17242 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17245 msgid "File Format:"
17246 msgstr "Tereza Fayiro:"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17249 msgid "Extended M3U"
17250 msgstr "Kigazidwa M3U"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17253 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17254 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17257 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17258 #, fuzzy
17259 msgid "HTML playlist"
17260 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17263 msgid "Save Playlist"
17264 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17266 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17267 msgid "Search in Playlist"
17268 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17271 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17275 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17280 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17281 msgid "Subscribe"
17282 msgstr "Wenyuge"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17287 msgid "Unsubscribe"
17288 msgstr "Okuvamu"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17291 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17292 msgid "Subscribe to a podcast"
17293 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17296 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17297 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17298 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17303 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17308 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17311 msgid "Check for album art and metadata?"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17315 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17319 #, fuzzy
17320 msgid "No, Thanks"
17321 msgstr "Yeeyaziza"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17324 msgid ""
17325 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17326 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17327 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17328 "trusted services in an anonymized form."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17332 msgid "LIBRARY"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17336 msgid "MY COMPUTER"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17340 msgid "DEVICES"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17344 msgid "LOCAL NETWORK"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17348 msgid "INTERNET"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Show/Hide Playlist"
17354 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17357 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Repeat"
17360 msgstr "Ddamu:"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17363 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17367 #: share/lua/http/index.html:239
17368 msgid "Shuffle"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Volume: %i %%"
17375 msgstr "Obungi: %d%%"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Full Volume"
17380 msgstr "Eddoboozi Tini"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Open Audio Effects window"
17385 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17387 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17388 #, fuzzy
17389 msgid "B"
17390 msgstr "dB"
17392 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17393 msgid "KB"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17397 msgid "MB"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17401 msgid "GB"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17405 msgid "TB"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17409 msgid "Open Source"
17410 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17413 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17414 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17423 msgid "Open"
17424 msgstr "Ggulawo"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Stream output:"
17429 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17432 msgid "Settings..."
17433 msgstr "Entegeka..."
17435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Choose media input type"
17438 msgstr "Londa ebinyigize"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17441 msgid "Disc"
17442 msgstr "Disiki"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17447 msgid "Network"
17448 msgstr "Omukuttu"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17451 msgid "Capture"
17452 msgstr "Kwata"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Choose a file"
17458 msgstr "Londa ebinyigize"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Select a file for playback"
17464 msgstr "Londa fayiro"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17468 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17471 msgid "Play another media synchronously"
17472 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17478 msgid "Choose..."
17479 msgstr "Londa..."
17481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17482 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Custom playback"
17488 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17493 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17496 msgid "Insert Disc"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Disable DVD menus"
17502 msgstr "Ebirimu DVD"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Enable DVD menus"
17507 msgstr "Ebirimu DVD"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17510 msgid "IP Address"
17511 msgstr "IP Endagiriro"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17514 msgid ""
17515 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17516 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17517 "press the button below."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17521 msgid ""
17522 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17523 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17524 "IP automatically.\n"
17525 "\n"
17526 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17527 "sheet."
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17531 msgid ""
17532 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17533 "button below."
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17537 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17538 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17541 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17542 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17543 msgid "Protocol"
17544 msgstr "Obugobelezi"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17549 msgid "Unicast"
17550 msgstr "Ekyuusa"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17555 msgid "Multicast"
17556 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Input Devices"
17563 msgstr "Ekikozesa:"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Subscreen left"
17568 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Subscreen top"
17573 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Subscreen Width"
17578 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Subscreen Height"
17583 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Capture Audio"
17588 msgstr "Kwata"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Add Subtitle File:"
17593 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Setup subtitle playback details"
17598 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Select a subtitle file"
17603 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Override parameters"
17608 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
17610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17611 msgid "FPS"
17612 msgstr "FPS"
17614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Subtitle encoding"
17617 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
17619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17622 msgid "Font size"
17623 msgstr "Obunene bwe nukuta"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Subtitle alignment"
17628 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17631 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17635 msgid "Font Properties"
17636 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
17638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17639 msgid "Subtitle File"
17640 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17645 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17646 msgid "Open File"
17647 msgstr "Ggulawo Fayiro"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid "%i tracks"
17652 msgstr "Goberera eddobozzi"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17655 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17656 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17659 msgid "Display the stream locally"
17660 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
17662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17663 msgid "Dump raw input"
17664 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17667 msgid "Encapsulation Method"
17668 msgstr "Kweka Ekubbo"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17671 msgid "Transcoding options"
17672 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17675 msgid "Bitrate (kb/s)"
17676 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
17678 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17679 msgid "Stream Announcing"
17680 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17684 msgid "Save File"
17685 msgstr "Tereka Fayiro"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Track Number"
17690 msgstr "Ggolobera"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17693 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17694 msgid "Duration"
17695 msgstr "Ebanga"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17698 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17699 msgid "URI"
17700 msgstr "URI"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17703 #, fuzzy
17704 msgid "File Size"
17705 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Expand All"
17710 msgstr "Gaziya Nyingo"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17713 msgid "Collapse All"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17717 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17718 msgid "Media Information"
17719 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17722 msgid "Location"
17723 msgstr "Ekifo"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17726 msgid "Save Metadata"
17727 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17731 msgid "General"
17732 msgstr "Kwamu"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17735 msgid "Codec Details"
17736 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
17738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17739 msgid "Read at media"
17740 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17744 msgid "Input bitrate"
17745 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17748 msgid "Demuxed"
17749 msgstr "Ewereza"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17752 msgid "Stream bitrate"
17753 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17757 msgid "Decoded blocks"
17758 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17761 msgid "Displayed frames"
17762 msgstr "Elaga ya furemu"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17765 msgid "Lost frames"
17766 msgstr "Basudde furemu"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17769 msgid "Streaming"
17770 msgstr "Okugobberera"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17773 msgid "Sent packets"
17774 msgstr "Wereza obusawo"
17776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17777 msgid "Sent bytes"
17778 msgstr "Wereza bayiti"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17781 msgid "Send rate"
17782 msgstr "Wereza edala"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17785 msgid "Played buffers"
17786 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
17788 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17789 msgid "Lost buffers"
17790 msgstr "Amaterekero gabuze"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17793 msgid "Error while saving meta"
17794 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17797 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17798 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
17800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17803 msgid "Preferences"
17804 msgstr "Ebyagalidwa"
17806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17808 msgid "Reset All"
17809 msgstr "Okuza bupya Byona"
17811 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Show Basic"
17814 msgstr "Ebirabirako"
17816 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17817 msgid "Select a directory"
17818 msgstr "Londa kuva kumu"
17820 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17821 msgid "Select a file"
17822 msgstr "Londa fayiro"
17824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17825 msgid "Select"
17826 msgstr "Londa"
17828 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Continue playback?"
17832 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17836 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17837 msgid "Continue"
17838 msgstr "Weyogerenyo"
17840 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Always continue media playback"
17843 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17845 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17846 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Restart playback"
17849 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17852 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17856 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Renderer discovery off"
17859 msgstr "Ensomo lye nkola"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17862 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Enable renderer discovery"
17865 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17868 #, fuzzy
17869 msgid "No renderer"
17870 msgstr "Enyanjula"
17872 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Renderer discovery on"
17875 msgstr "Ensomo lye nkola"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17878 msgid "Disable renderer discovery"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17882 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17883 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17885 msgid "Interface Settings"
17886 msgstr "Enkolagano Entegeka"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17889 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17890 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17891 msgid "Audio Settings"
17892 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
17894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17895 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17896 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17897 msgid "Video Settings"
17898 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17901 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17902 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17905 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Input & Codec Settings"
17910 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
17912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17913 msgid "General Audio"
17914 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17917 msgid "Preferred Audio language"
17918 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
17920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17921 msgid "Enable Last.fm submissions"
17922 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17925 msgid "Visualization"
17926 msgstr "Elabika"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17929 msgid "Keep audio level between sessions"
17930 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17934 msgid "Always reset audio start level to:"
17935 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17938 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17939 msgid "Change"
17940 msgstr "Kyuusa"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17943 msgid "Change Hotkey"
17944 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17947 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17948 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
17950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17952 msgid "Action"
17953 msgstr "Ekinkolwa"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17956 msgid "Shortcut"
17957 msgstr "Akokumpi"
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17961 msgid "Record directory or filename"
17962 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17965 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17969 msgid "Repair AVI Files"
17970 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17973 msgid "Default Caching Level"
17974 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17978 msgid "Caching"
17979 msgstr "Tereka kumpi"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17982 msgid ""
17983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17984 "access module."
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17988 msgid "Codecs / Muxers"
17989 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17992 msgid "Post-Processing Quality"
17993 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17996 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18000 msgid "Open network streams using the following protocols"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18004 msgid "Note that these are system-wide settings."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18008 #, fuzzy
18009 msgid "General settings"
18010 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Interface style"
18015 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18018 msgid "Dark"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Bright"
18024 msgstr "Obutagaze"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Continue playback"
18029 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Playback behaviour"
18034 msgstr "Nzanya emabega"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18039 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18043 msgid "Privacy / Network Interaction"
18044 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18047 msgid "Automatically check for updates"
18048 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18051 #, fuzzy
18052 msgid "HTTP web interface"
18053 msgstr "Qt enkolagano"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Enable HTTP web interface"
18058 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18061 msgid "Default Encoding"
18062 msgstr "Enkusike Yekalira"
18064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18065 msgid "Display Settings"
18066 msgstr "Laga Entegeka"
18068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Font color"
18072 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18075 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18077 msgid "Font"
18078 msgstr "Ennukta"
18080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Subtitle languages"
18083 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Preferred subtitle language"
18089 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18092 msgid "Enable OSD"
18093 msgstr "Sobozesa OSD"
18095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18097 msgid "Force bold"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Outline color"
18105 msgstr "Kyusa langi"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18110 msgid "Outline thickness"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18114 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18115 msgid "Display"
18116 msgstr "Laga"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Show video within the main window"
18121 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Fullscreen settings"
18126 msgstr "Sikulini yona"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Start in fullscreen"
18131 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18134 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18135 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18139 msgid "Video snapshots"
18140 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18142 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18143 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18144 msgid "Folder"
18145 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18149 msgid "Format"
18150 msgstr "Tereza"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18154 msgid "Prefix"
18155 msgstr "Eziddibwako"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18159 msgid "Sequential numbering"
18160 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18163 msgid ""
18164 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18168 msgid "Last check on: %@"
18169 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18172 msgid "No check was performed yet."
18173 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Lowest Latency"
18178 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Low Latency"
18183 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Higher Latency"
18188 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Highest Latency"
18193 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18196 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18197 msgid "Reset Preferences"
18198 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18201 msgid ""
18202 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18203 "\n"
18204 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18205 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18206 "stop immediately.\n"
18207 "\n"
18208 "The Media Library will not be affected.\n"
18209 "\n"
18210 "Are you sure you want to continue?"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18214 msgid ""
18215 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18219 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18220 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18224 msgid "Choose"
18225 msgstr "Londa"
18227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18230 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18233 msgid ""
18234 "Press new keys for\n"
18235 "\"%@\""
18236 msgstr ""
18237 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18238 "\"%@\""
18240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18241 msgid "Invalid combination"
18242 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18245 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18246 msgstr ""
18247 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18251 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18252 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18254 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18255 msgid "Not Set"
18256 msgstr "Tteri Tegeka"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18260 msgid "Audio/Video"
18261 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Audio track synchronization:"
18267 msgstr "&Goberera Ekweka"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18271 msgid "s"
18272 msgstr "s"
18274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18275 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18280 msgid "Subtitles/Video"
18281 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Subtitle track synchronization:"
18287 msgstr "&Goberera Ekweka"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18290 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Subtitle speed:"
18297 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18300 msgid "fps"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Subtitle duration factor:"
18307 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18310 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18311 msgid ""
18312 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18313 "Set 0 to disable."
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18318 msgid ""
18319 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18320 "Set 0 to disable."
18321 msgstr ""
18323 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18324 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18325 msgid ""
18326 "Recalculate subtitle duration according\n"
18327 "to their content and this value.\n"
18328 "Set 0 to disable."
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18332 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18333 msgid "Video Effects"
18334 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18337 msgid "Basic"
18338 msgstr "Ebirabirako"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18341 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Geometry"
18344 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18350 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18351 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18352 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18354 msgid "Color"
18355 msgstr "Lagi"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Image Adjust"
18360 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Brightness Threshold"
18366 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18369 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18370 msgid "Sharpen"
18371 msgstr "Ekisongovu"
18373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18376 msgid "Sigma"
18377 msgstr "Ekizzi"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18381 msgid "Banding removal"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18385 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18386 msgid "Radius"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18391 msgid "Film Grain"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18395 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Variance"
18398 msgstr "Kyuusa codi"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Synchronize top and bottom"
18404 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18408 msgid "Synchronize left and right"
18409 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Transform"
18415 msgstr "Okukyusidwa"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18418 #: modules/video_filter/transform.c:52
18419 msgid "Rotate by 90 degrees"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18423 #: modules/video_filter/transform.c:53
18424 msgid "Rotate by 180 degrees"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18428 #: modules/video_filter/transform.c:53
18429 msgid "Rotate by 270 degrees"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18433 #: modules/video_filter/transform.c:54
18434 msgid "Flip horizontally"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18438 #: modules/video_filter/transform.c:54
18439 msgid "Flip vertically"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18443 msgid "Magnification/Zoom"
18444 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Puzzle game"
18450 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18454 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18457 msgid "Rows"
18458 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18462 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18463 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18465 msgid "Columns"
18466 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18469 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18470 msgid "Clone"
18471 msgstr "Okwokyamu"
18473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18474 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18475 msgid "Number of clones"
18476 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Wall"
18482 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18485 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18486 msgid "Color threshold"
18487 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18491 msgid "Similarity"
18492 msgstr "Okufanangana"
18494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Intensity"
18498 msgstr "Enyanjula"
18500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18502 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18504 msgid "Gradient"
18505 msgstr "Luyiringito"
18507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18508 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18509 msgid "Edge"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18513 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18514 msgid "Hough"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18519 msgid "Cartoon"
18520 msgstr "Katuni"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18524 msgid "Color extraction"
18525 msgstr "Gyamu lagi"
18527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18528 msgid "Invert colors"
18529 msgstr "Kyusa langi"
18531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18532 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18533 msgid "Posterize"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18537 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18538 msgid "Posterize level"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18542 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18543 msgid "Motion blur"
18544 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18548 msgid "Factor"
18549 msgstr "Webivudde"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18552 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Motion Detect"
18555 msgstr "Okuzuula etambula"
18557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Water effect"
18561 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
18563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18566 msgid "Psychedelic"
18567 msgstr "Edagala"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18570 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18571 msgid "Anaglyph"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18576 msgid "Add text"
18577 msgstr "Gatta ebigambo"
18579 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18580 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18581 msgid "Text"
18582 msgstr "Ekiwandiike"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18586 msgid "Add logo"
18587 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
18589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18591 msgid "Logo"
18592 msgstr "Akasanirizzo"
18594 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18595 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18596 msgid "Transparency"
18597 msgstr "Obutangavu"
18599 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Organize profiles..."
18602 msgstr "Tereka fayiro..."
18604 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18605 msgid "sec."
18606 msgstr "Akatikiti."
18608 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18609 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18610 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
18612 #: modules/gui/ncurses.c:71
18613 msgid "Filebrowser starting point"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/ncurses.c:73
18617 msgid ""
18618 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18619 "show you initially."
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/ncurses.c:78
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Ncurses interface"
18625 msgstr "Qt enkolagano"
18627 #: modules/gui/ncurses.c:771
18628 #, c-format
18629 msgid "  [%s]"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/ncurses.c:775
18633 #, c-format
18634 msgid "      %s: %s"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/ncurses.c:868
18638 #, fuzzy
18639 msgid "[Display]"
18640 msgstr "Laga"
18642 #: modules/gui/ncurses.c:870
18643 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/ncurses.c:871
18647 msgid " i                      Show/Hide info box"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/ncurses.c:872
18651 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/ncurses.c:873
18655 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/ncurses.c:874
18659 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/ncurses.c:875
18663 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/ncurses.c:876
18667 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/ncurses.c:877
18671 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/ncurses.c:878
18675 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/ncurses.c:879
18679 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/ncurses.c:883
18683 #, fuzzy
18684 msgid "[Global]"
18685 msgstr "Kyigazi"
18687 #: modules/gui/ncurses.c:885
18688 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/ncurses.c:886
18692 msgid " s                      Stop"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/ncurses.c:887
18696 msgid " <space>                Pause/Play"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/ncurses.c:888
18700 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/ncurses.c:889
18704 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/ncurses.c:890
18708 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/ncurses.c:891
18712 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/ncurses.c:892
18716 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/ncurses.c:893
18720 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/ncurses.c:894
18724 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18725 msgstr ""
18727 #. xgettext: You can use ← and → characters
18728 #: modules/gui/ncurses.c:896
18729 #, c-format
18730 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/ncurses.c:897
18734 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/ncurses.c:898
18738 msgid " m                      Mute"
18739 msgstr ""
18741 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18742 #: modules/gui/ncurses.c:900
18743 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18744 msgstr ""
18746 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18747 #: modules/gui/ncurses.c:902
18748 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18749 msgstr ""
18751 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18752 #: modules/gui/ncurses.c:904
18753 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/ncurses.c:908
18757 #, fuzzy
18758 msgid "[Playlist]"
18759 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
18761 #: modules/gui/ncurses.c:910
18762 msgid " r                      Toggle Random playing"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/ncurses.c:911
18766 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/ncurses.c:912
18770 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/ncurses.c:913
18774 msgid " o                      Order Playlist by title"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/ncurses.c:914
18778 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/ncurses.c:915
18782 msgid " g                      Go to the current playing item"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/ncurses.c:916
18786 msgid " /                      Look for an item"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/ncurses.c:917
18790 msgid " ;                      Look for the next item"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/ncurses.c:918
18794 msgid " A                      Add an entry"
18795 msgstr ""
18797 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18798 #: modules/gui/ncurses.c:920
18799 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/ncurses.c:921
18803 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/ncurses.c:925
18807 msgid "[Filebrowser]"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/ncurses.c:927
18811 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/ncurses.c:928
18815 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/ncurses.c:929
18819 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/ncurses.c:933
18823 #, fuzzy
18824 msgid "[Player]"
18825 msgstr "Azanye"
18827 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18828 #: modules/gui/ncurses.c:936
18829 #, c-format
18830 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18834 #, fuzzy
18835 msgid "[Repeat]"
18836 msgstr "Ddamu:"
18838 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18839 #, fuzzy
18840 msgid "[Random]"
18841 msgstr "Okutebereza"
18843 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18844 #, fuzzy
18845 msgid "[Loop]"
18846 msgstr "Okwetolola"
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid " Source   : %s"
18851 msgstr "Ensibiko:"
18853 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid " Position : %s/%s"
18856 msgstr "Ekifo"
18858 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18859 #, fuzzy
18860 msgid " Volume   : Mute"
18861 msgstr "Obungi: %d%%"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid " Volume   : %3ld%%"
18866 msgstr "Obungi: %d%%"
18868 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18869 #, fuzzy
18870 msgid " Volume   : ----"
18871 msgstr "Obungi: %d%%"
18873 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18874 #, c-format
18875 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18879 #, c-format
18880 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18884 #, fuzzy
18885 msgid " Source: <no current item>"
18886 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
18888 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18889 msgid " [ h for help ]"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "Open: %s"
18895 msgstr "Ggulawo"
18897 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "Find: %s"
18900 msgstr "Ggulawo"
18902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18903 msgid "Shift+L"
18904 msgstr "Shift+L"
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18909 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
18911 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18912 msgid "Previous Chapter/Title"
18913 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
18915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18916 msgid "Next Chapter/Title"
18917 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
18919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18920 msgid "Teletext Activation"
18921 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
18923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Toggle Transparency"
18926 msgstr "Obutangavu"
18928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18929 msgid ""
18930 "Play\n"
18931 "If the playlist is empty, open a medium"
18932 msgstr ""
18933 "Zanya\n"
18934 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Previous / Backward"
18939 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Next / Forward"
18944 msgstr "Dda Mumaso"
18946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18947 msgid "De-Fullscreen"
18948 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
18950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18951 msgid "Extended panel"
18952 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
18954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18955 msgid "Frame By Frame"
18956 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
18958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18959 msgid "Trickplay Reverse"
18960 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
18962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18964 msgid "Step backward"
18965 msgstr "Eddala emabega"
18967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18969 msgid "Step forward"
18970 msgstr "Eddal mumaaso"
18972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Loop / Repeat"
18975 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
18977 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18979 msgid "Information"
18980 msgstr "Amawulire"
18982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Open subtitles"
18985 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
18987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Dock fullscreen controller"
18990 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
18992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18993 msgid "Stop playback"
18994 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18997 msgid "Open a medium"
18998 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19003 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19008 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19011 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19012 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19015 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19016 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19019 msgid "Show extended settings"
19020 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Toggle playlist"
19025 msgstr "Gjawo"
19027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19028 msgid "Take a snapshot"
19029 msgstr "Kwata akafananyi"
19031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19032 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19033 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19036 msgid "Frame by frame"
19037 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19040 msgid "Reverse"
19041 msgstr "Zza emabega"
19043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19044 msgid "Change the loop and repeat modes"
19045 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19048 msgid "Previous media in the playlist"
19049 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19052 msgid "Next media in the playlist"
19053 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19056 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Open subtitle file"
19059 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19061 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19062 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19066 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19067 msgid "Unmute"
19068 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19071 msgctxt "Tooltip|Mute"
19072 msgid "Mute"
19073 msgstr "Okuwogana"
19075 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19076 msgid "Pause the playback"
19077 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19079 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19080 #, fuzzy
19081 msgid ""
19082 "Loop from point A to point B continuously\n"
19083 "Click to set point A"
19084 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19087 msgid "Click to set point B"
19088 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19091 msgid "Stop the A to B loop"
19092 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19094 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Aspect Ratio"
19097 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Logo filenames"
19102 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19105 #: modules/video_filter/erase.c:55
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Image mask"
19108 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19111 msgid ""
19112 "No v4l2 instance found.\n"
19113 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19114 "\n"
19115 "Controls will automatically appear here."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19142 msgid "dB"
19143 msgstr "dB"
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19146 msgid "170 Hz"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19150 msgid "310 Hz"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19154 msgid "600 Hz"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19159 msgid "1 KHz"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19163 msgid "3 KHz"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19167 msgid "6 KHz"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19171 msgid "12 KHz"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19175 msgid "14 KHz"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19180 msgid "16 KHz"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19184 msgid "31 Hz"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19188 msgid "63 Hz"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19192 msgid "125 Hz"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19196 msgid "250 Hz"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19200 msgid "500 Hz"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19204 msgid "2 KHz"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19208 msgid "4 KHz"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19212 msgid "8 KHz"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19217 #, fuzzy
19218 msgid "ms"
19219 msgstr "s"
19221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19222 msgid ""
19223 "Knee\n"
19224 "radius"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19228 msgid ""
19229 "Makeup\n"
19230 "gain"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19234 msgid "Adjust pitch"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19238 #, fuzzy
19239 msgid "(Hastened)"
19240 msgstr "Mubwangu (yee)"
19242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19243 #, fuzzy
19244 msgid "(Delayed)"
19245 msgstr "Kidwawo"
19247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19248 msgid "Force update of this dialog's values"
19249 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19251 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19252 #, fuzzy
19253 msgid "No EPG Data Available"
19254 msgstr ") weeri."
19256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19257 msgid "&Fingerprint"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19261 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19265 msgid "Comments"
19266 msgstr "Ebyogerwa"
19268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19269 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19270 msgstr ""
19271 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19274 msgid ""
19275 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19276 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19280 msgid "Current media / stream statistics"
19281 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19284 msgid "Input/Read"
19285 msgstr "Nyigiza/Soma"
19287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19288 msgid "Output/Written/Sent"
19289 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19292 msgid "Media data size"
19293 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19296 msgid "Demuxed data size"
19297 msgstr "Waa bwino mubungi"
19299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19300 msgid "Content bitrate"
19301 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19303 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19304 msgid "Discarded (corrupted)"
19305 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19308 msgid "Dropped (discontinued)"
19309 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19313 msgid "Decoded"
19314 msgstr "Bikwate"
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19318 msgid "blocks"
19319 msgstr "Kizibikira"
19321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19322 msgid "Displayed"
19323 msgstr "Kilagidwa"
19325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19327 msgid "frames"
19328 msgstr "Fulemu"
19330 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19332 msgid "Lost"
19333 msgstr "Kisulidwa"
19335 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19337 msgid "Sent"
19338 msgstr "Kiwerezidwa"
19340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19341 msgid "packets"
19342 msgstr "Obusawo"
19344 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19345 msgid "Upstream rate"
19346 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19348 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19349 msgid "Played"
19350 msgstr "Azanye"
19352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19353 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19354 msgid "buffers"
19355 msgstr "Etereka"
19357 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Last 60 seconds"
19360 msgstr "Ebanga"
19362 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Overall"
19365 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19367 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19368 msgid ""
19369 "Current playback speed: %1\n"
19370 "Click to adjust"
19371 msgstr ""
19372 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19373 "Koona ku kyuusa "
19375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19376 msgid "Revert to normal play speed"
19377 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19379 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19380 msgid "Download cover art"
19381 msgstr "Wannula akabika kuba"
19383 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19384 msgid "Add cover art from file"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Choose Cover Art"
19390 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19393 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Elapsed time"
19400 msgstr "Zza bugya"
19402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19404 msgid "Total/Remaining time"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19410 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19412 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19413 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19414 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19416 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19417 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19418 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
19420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19421 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19422 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
19424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19425 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19426 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
19428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19429 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19430 msgid "Select one or multiple files"
19431 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
19433 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19434 msgid "File names:"
19435 msgstr "Amanya ga fayiro:"
19437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19439 msgid "Filter:"
19440 msgstr "Sengejja:"
19442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19443 msgid "Eject the disc"
19444 msgstr "Jjamu disiki"
19446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19447 msgid "Entry"
19448 msgstr "Gezako"
19450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19451 msgid "Channels:"
19452 msgstr "Emikutu:"
19454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19455 msgid "Selected ports:"
19456 msgstr "Obunya obulonde:"
19458 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19459 msgid ".*"
19460 msgstr ".*"
19462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19463 msgid "Use VLC pace"
19464 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
19466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19467 msgid "TV - digital"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19471 msgid "Tuner card"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19475 msgid "Delivery system"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19479 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19480 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
19482 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19483 msgid "Transponder symbol rate"
19484 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
19486 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19487 msgid "Bandwidth"
19488 msgstr "Obungi bwa bwino"
19490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19491 #, fuzzy
19492 msgid "TV - analog"
19493 msgstr "Akaboozi"
19495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19496 msgid "Device name"
19497 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
19499 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19500 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19501 msgstr ""
19503 #. xgettext: frames per second
19504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19505 msgid " f/s"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19509 msgid "Advanced Options"
19510 msgstr "Byawagulu ebirimu"
19512 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19513 msgid "Double click to get media information"
19514 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19516 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19517 msgid "Change playlistview"
19518 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
19520 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Search the playlist"
19523 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
19525 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19526 msgid "My Computer"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Devices"
19532 msgstr "Ekikozesa:"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Local Network"
19537 msgstr "Omukuttu"
19539 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Internet"
19542 msgstr "Enyanjula"
19544 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19545 msgid "Remove this podcast subscription"
19546 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
19548 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19549 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19550 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
19552 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19553 msgid "Cover"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19557 msgid "Create Directory"
19558 msgstr "Tondawo Kinnemu"
19560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19561 msgid "Create Folder"
19562 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
19564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19565 msgid "Enter name for new directory:"
19566 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
19568 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19569 msgid "Enter name for new folder:"
19570 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
19572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Rename Directory"
19575 msgstr "Tondawo Kinnemu"
19577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Rename Folder"
19580 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
19582 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Enter a new name for the directory:"
19585 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
19587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Enter a new name for the folder:"
19590 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
19592 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19593 msgid "Sort by"
19594 msgstr "Londa nga"
19596 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19597 msgid "Ascending"
19598 msgstr "Okwabuka"
19600 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19601 msgid "Descending"
19602 msgstr "Okukirila"
19604 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Display size"
19607 msgstr "Kilagidwa"
19609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Increase"
19612 msgstr "Yogera Obungi"
19614 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Decrease"
19617 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
19619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Playlist View Mode"
19622 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
19624 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19625 msgid ""
19626 "Playlist is currently empty.\n"
19627 "Drop a file here or select a media source from the left."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19631 msgid "Icons"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Detailed List"
19637 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
19639 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19640 #, fuzzy
19641 msgid "List"
19642 msgstr "Laba Olukalala"
19644 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19645 msgid "PictureFlow"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19649 msgid "Select File"
19650 msgstr "Londa Fayiro"
19652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19653 #, fuzzy
19654 msgid ""
19655 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19656 "key to remove hotkeys"
19657 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
19659 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19660 msgid "in"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19664 msgid "Any field"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Actions"
19670 msgstr "Ekinkolwa"
19672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19673 msgid "Hotkey"
19674 msgstr "Epesa ebbi"
19676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Application level hotkey"
19679 msgstr "Enkozesesa"
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19682 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19683 msgid "Global"
19684 msgstr "Kyigazi"
19686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19687 msgid "Desktop level hotkey"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19692 #, fuzzy
19693 msgid ""
19694 "Double click to change.\n"
19695 "Delete key to remove."
19696 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19698 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Hotkey change"
19701 msgstr "Epesa ebbi"
19703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Press the new key or combination for "
19706 msgstr ""
19707 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
19708 "\"%@\""
19710 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19711 msgid "Assign"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19717 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
19719 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19720 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Key or combination: "
19726 msgstr "Ekibina tekiriyo"
19728 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19729 msgid "Key: "
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19734 msgid "Input & Codecs Settings"
19735 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
19737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19739 msgid "Configure Hotkeys"
19740 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
19742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19743 msgid "Device:"
19744 msgstr "Ekikozesa:"
19746 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19747 msgid ""
19748 "If this property is blank, different values\n"
19749 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19750 "You can define a unique one or configure them \n"
19751 "individually in the advanced preferences."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19755 msgid "Lowest latency"
19756 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
19758 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19759 msgid "Low latency"
19760 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
19762 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19763 msgid "High latency"
19764 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
19766 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19767 msgid "Higher latency"
19768 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
19770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19771 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19772 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
19774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19775 msgid "VLC skins website"
19776 msgstr "VLC esabika olutimbe"
19778 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19779 msgid "System's default"
19780 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
19782 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19783 #, fuzzy
19784 msgid "File associations"
19785 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
19787 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19788 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19789 msgid "Audio Files"
19790 msgstr "Fayiro za Malobozi"
19792 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19793 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19794 msgid "Video Files"
19795 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19798 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19799 msgid "Playlist Files"
19800 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
19802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19803 msgid "&Apply"
19804 msgstr "&Wewandise"
19806 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19813 msgid "&Cancel"
19814 msgstr "&Saazamu"
19816 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19817 msgid "Profile"
19818 msgstr "Ebikwatako"
19820 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19821 msgid "Edit selected profile"
19822 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
19824 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19825 msgid "Delete selected profile"
19826 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
19828 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19829 msgid "Create a new profile"
19830 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
19832 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19834 msgid "Create"
19835 msgstr "Tondawo"
19837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19838 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19842 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19846 #, fuzzy
19847 msgid " Profile Name Missing"
19848 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
19850 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19851 msgid "You must set a name for the profile."
19852 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
19854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19855 msgid "File/Directory"
19856 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
19858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19859 msgid "File/Folder"
19860 msgstr "Fayiro/Eterekero"
19862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19863 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19864 msgid "Source"
19865 msgstr "Ensibiko"
19867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19868 msgid "Source:"
19869 msgstr "Ensibiko:"
19871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19872 msgid "Type:"
19873 msgstr "Ekyika:"
19875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19876 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19877 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
19879 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19880 msgid "Filename"
19881 msgstr "Erinnya lya fayiro"
19883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19885 msgid "Save file..."
19886 msgstr "Tereka fayiro..."
19888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19889 msgid ""
19890 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19894 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19895 msgstr ""
19896 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
19898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19900 msgid "Path"
19901 msgstr "Ekumbo"
19903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19904 #, fuzzy
19905 msgid ""
19906 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19907 msgstr ""
19908 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
19910 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19911 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19912 msgstr ""
19913 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
19915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19916 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19917 msgstr ""
19918 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
19920 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19921 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19922 msgstr ""
19923 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
19925 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19926 msgid "Base port"
19927 msgstr "Poti ye wansi"
19929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19930 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19931 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
19933 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19934 msgid "Mount Point"
19935 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
19937 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19938 msgid "Login:pass"
19939 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
19941 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19942 msgid "Edit Bookmarks"
19943 msgstr "Sunsula Obulambe"
19945 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19946 msgid "Create a new bookmark"
19947 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
19949 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19950 msgid "Delete the selected item"
19951 msgstr "Sangula akantu akalonde"
19953 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19954 msgid "Delete all the bookmarks"
19955 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19958 msgid "Extract"
19959 msgstr "Zuula"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19969 msgid "&Close"
19970 msgstr "&Ggalawo"
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19973 msgid "Bytes"
19974 msgstr "Biti"
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19977 msgid "Convert"
19978 msgstr "Kyuusa"
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19981 msgid "Destination"
19982 msgstr "Wolaga"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19985 msgid "Destination file:"
19986 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19989 msgid "Browse"
19990 msgstr "Wenja"
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Append '-converted' to filename"
19995 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19998 msgid "Settings"
19999 msgstr "Entegeka"
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20002 msgid "Display the output"
20003 msgstr "Laga ebivudemu"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20006 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20007 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20010 msgid "&Start"
20011 msgstr "&Tandika"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Containers"
20016 msgstr "Weyogerenyo"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20019 msgid "Errors"
20020 msgstr "Ensobi"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20023 msgid "Cl&ear"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20027 msgid "Hide future errors"
20028 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20031 msgid "Adjustments and Effects"
20032 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Stereo Widener"
20037 msgstr "Engeri yo kukwata"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20040 msgid "Synchronization"
20041 msgstr "Okukweka"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20044 msgid "v4l2 controls"
20045 msgstr "v412 Efunga"
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20049 msgid "&Save"
20050 msgstr "&Tereka"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Store the Password"
20055 msgstr "Akasumuluzo"
20057 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20058 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20061 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20064 msgid ""
20065 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20066 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20067 "anyone.</p>\n"
20068 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20069 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20070 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20071 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20072 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20073 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20074 "p>\n"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20078 msgid "Network Access Policy"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Regularly check for VLC updates"
20084 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20087 msgid "Go to Time"
20088 msgstr "Genda ku Biseera"
20090 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20091 msgid "&Go"
20092 msgstr "&Genda"
20094 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20095 msgid "Go to time"
20096 msgstr "Genda ku biseera"
20098 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20100 msgid "About"
20101 msgstr "Kku"
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20104 msgid "&Recheck version"
20105 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20108 msgid "&Yes"
20109 msgstr "&Yee"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20112 #, fuzzy
20113 msgid "&No"
20114 msgstr "&Genda"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20117 msgid "VLC media player updates"
20118 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20121 #, fuzzy
20122 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20123 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20126 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20127 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20130 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20131 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Current Media Information"
20136 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20139 msgid "&General"
20140 msgstr "&Wamuu"
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20143 #, fuzzy
20144 msgid "&Metadata"
20145 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20148 msgid "Co&dec"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20152 #, fuzzy
20153 msgid "S&tatistics"
20154 msgstr "Embalirira"
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20157 msgid "&Save Metadata"
20158 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20161 msgid "Location:"
20162 msgstr "Ekifo:"
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20165 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20166 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20167 msgid "Messages"
20168 msgstr "Obubaka"
20170 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20171 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20172 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20175 msgid "Save log file as..."
20176 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20179 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20183 msgid "Application"
20184 msgstr "Enkozesesa"
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20187 msgid ""
20188 "Cannot write to file %1:\n"
20189 "%2."
20190 msgstr ""
20191 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20192 "%2."
20194 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Update the tree"
20197 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Clear the messages"
20202 msgstr "Obubaka"
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20205 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20206 msgid "Open Media"
20207 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20210 msgid "&File"
20211 msgstr "&Fayiro"
20213 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20214 msgid "&Disc"
20215 msgstr "&Disiki"
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20218 msgid "&Network"
20219 msgstr "&Omukutu"
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20222 msgid "Capture &Device"
20223 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20226 msgid "&Select"
20227 msgstr "&Londa"
20229 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20231 msgid "&Enqueue"
20232 msgstr "&Olukalala"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20235 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20236 msgid "&Play"
20237 msgstr "&Zanya"
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20240 msgid "&Stream"
20241 msgstr "&Kyogoberera"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20244 #, fuzzy
20245 msgid "C&onvert"
20246 msgstr "Kyuusa"
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20249 #, fuzzy
20250 msgid "C&onvert / Save"
20251 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20253 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20254 msgid "Open URL"
20255 msgstr "Ggulawo URL"
20257 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20258 msgid "Enter URL here..."
20259 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20262 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20266 msgid ""
20267 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20268 "or the path to a file on your computer,\n"
20269 "it will be automatically selected."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20273 msgid "Plugins and extensions"
20274 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Active Extensions"
20279 msgstr "Ekinkolwa"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20282 msgid "Capability"
20283 msgstr "Okusobozesa"
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20286 msgid "Score"
20287 msgstr "Kufuna"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20290 msgid "&Search:"
20291 msgstr "&Noonya:"
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20295 msgid "More information..."
20296 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20298 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20299 msgid "Reload extensions"
20300 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20303 msgid ""
20304 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20305 "preferences."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20309 msgid ""
20310 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20311 "meta data."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20315 msgid ""
20316 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20317 "video websites, ..."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20321 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20325 msgid ""
20326 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20330 msgid "Only installed"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Retrieving addons..."
20336 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20339 #, fuzzy
20340 msgid "No addons found"
20341 msgstr "Tteri %@s ezuuse"
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20344 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Version %1"
20350 msgstr "Ekyikka"
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20353 msgid "%1 downloads"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20357 #, fuzzy
20358 msgid "&Uninstall"
20359 msgstr "Okwefaniriza"
20361 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20362 #, fuzzy
20363 msgid "&Install"
20364 msgstr "Okwefaniriza"
20366 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20367 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20368 msgid "Version"
20369 msgstr "Ekyikka"
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20373 msgid "Website"
20374 msgstr "Olutimbe"
20376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20377 msgid "Files"
20378 msgstr "Fayiro"
20380 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20381 msgid "Deletes the selected item"
20382 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20384 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20385 msgid "Show settings"
20386 msgstr "Laga entegeka"
20388 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20389 msgid "Simple"
20390 msgstr "Kyagu"
20392 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20393 msgid "Switch to simple preferences view"
20394 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20396 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20397 msgid "Switch to full preferences view"
20398 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20400 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20401 msgid "Save and close the dialog"
20402 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20404 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20405 msgid "&Reset Preferences"
20406 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20409 msgid "Only show current"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20413 msgid "Only show modules related to current playback"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Advanced Preferences"
20419 msgstr "Ebyagalidwa"
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Simple Preferences"
20424 msgstr "Ebyagalidwa"
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20427 msgid "Cannot save Configuration"
20428 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20431 msgid "Preferences file could not be saved"
20432 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20435 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20439 msgid "Open Directory"
20440 msgstr "Ggulawo Kinemu"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20443 msgid "Open Folder"
20444 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20447 msgid "Open playlist..."
20448 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
20450 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20451 #, fuzzy
20452 msgid "XSPF playlist"
20453 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20456 #, fuzzy
20457 msgid "M3U playlist"
20458 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20461 #, fuzzy
20462 msgid "M3U8 playlist"
20463 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20466 msgid "Save playlist as..."
20467 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
20469 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20470 msgid "Open subtitles..."
20471 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
20473 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20474 msgid "Media Files"
20475 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
20477 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Subtitle Files"
20480 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20483 msgid "All Files"
20484 msgstr "Fayiro Zona"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20487 msgid "Stream Output"
20488 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20491 msgid ""
20492 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20493 "on your private network, or on the Internet.\n"
20494 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20495 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20499 msgid ""
20500 "Stream output string.\n"
20501 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20502 "but you can change it manually."
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20506 msgid "Back"
20507 msgstr "Emabega"
20509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20510 msgid "Toolbars Editor"
20511 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20514 msgid "Toolbar Elements"
20515 msgstr "Akabawo Kebintu"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20518 msgid "Flat Button"
20519 msgstr "Epeesa Egolovu"
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Next widget style"
20524 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20527 msgid "Big Button"
20528 msgstr "Epeesa Linene"
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20531 msgid "Native Slider"
20532 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20535 msgid "Main Toolbar"
20536 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20539 msgid "Above the Video"
20540 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20543 msgid "Toolbar position:"
20544 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20547 msgid "Line 1:"
20548 msgstr "Layini 1:"
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20551 msgid "Line 2:"
20552 msgstr "Layini 2:"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20555 msgid "Time Toolbar"
20556 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Advanced Widget"
20561 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20564 msgid "Fullscreen Controller"
20565 msgstr "Efuga Sikulini yona"
20567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20568 #, fuzzy
20569 msgid "New profile"
20570 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20573 msgid "Delete the current profile"
20574 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20577 msgid "Select profile:"
20578 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Preview"
20583 msgstr "Kwekanya"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20586 msgid "Cl&ose"
20587 msgstr "Gg&alawo"
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20590 msgid "Profile Name"
20591 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20593 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20594 msgid "Please enter the new profile name."
20595 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
20597 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20598 msgid "Spacer"
20599 msgstr "Akawula"
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20602 msgid "Expanding Spacer"
20603 msgstr "Gaziya Ebanga"
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20606 msgid "Splitter"
20607 msgstr "Eyawula"
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20610 msgid "Time Slider"
20611 msgstr "Akaseerera Obudde"
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20614 msgid "Small Volume"
20615 msgstr "Eddoboozi Tini"
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20618 msgid "DVD menus"
20619 msgstr "Ebirimu DVD"
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Teletext transparency"
20624 msgstr "Obutangavu"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20627 msgid "Advanced Buttons"
20628 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
20630 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Playback Buttons"
20633 msgstr "Nzanya emabega"
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Aspect ratio selector"
20638 msgstr "Egyero ye kimpimo"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Speed selector"
20643 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
20645 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20646 msgid "Broadcast"
20647 msgstr "Sasanya"
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20650 msgid "Schedule"
20651 msgstr "Tegeka"
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20654 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20655 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20658 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20659 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
20661 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20662 msgid "Day / Month / Year:"
20663 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
20665 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20666 msgid "Repeat:"
20667 msgstr "Ddamu:"
20669 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20670 msgid "Repeat delay:"
20671 msgstr "Ddamu okerenye:"
20673 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20674 msgid " days"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20678 msgid "I&mport"
20679 msgstr "N&ona"
20681 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20682 msgid "E&xport"
20683 msgstr "W&ereza"
20685 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20686 msgid "Save VLM configuration as..."
20687 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
20689 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20690 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20691 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20694 msgid "Open VLM configuration..."
20695 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
20697 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Broadcast: "
20700 msgstr "Sasanya"
20702 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Schedule: "
20705 msgstr "Tegeka"
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20708 msgid "VOD: "
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20712 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20716 #, fuzzy
20717 msgid "&Continue"
20718 msgstr "Weyogerenyo"
20720 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20721 msgid "Control menu for the player"
20722 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
20724 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20725 msgid "Paused"
20726 msgstr "Nyimirira"
20728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20729 msgid "&Media"
20730 msgstr "&Empuuliziganya"
20732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20733 msgid "P&layback"
20734 msgstr "Z&anya emabenga"
20736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20737 msgid "&Audio"
20738 msgstr "&Eddoboozi"
20740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20741 msgid "&Video"
20742 msgstr "&Vidiyo"
20744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Subti&tle"
20747 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
20749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Tool&s"
20752 msgstr "&Ebikozesebwa"
20754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20755 msgid "V&iew"
20756 msgstr "L&aba"
20758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20759 msgid "&Help"
20760 msgstr "&Yamba"
20762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Open &File..."
20765 msgstr "Ggula Fayiro..."
20767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20768 #, fuzzy
20769 msgid "&Open Multiple Files..."
20770 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
20772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20773 msgid "Open &Disc..."
20774 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
20776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20777 msgid "Open &Network Stream..."
20778 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
20780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20781 msgid "Open &Capture Device..."
20782 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
20784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20785 msgid "Open &Location from clipboard"
20786 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
20788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Open &Recent Media"
20791 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
20793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20794 msgid "Conve&rt / Save..."
20795 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
20797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20798 #, fuzzy
20799 msgid "&Stream..."
20800 msgstr "Gobereza..."
20802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Quit at the end of playlist"
20805 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20808 msgid "Close to systray"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20812 msgid "&Quit"
20813 msgstr "&Vvawo"
20815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20816 msgid "&Effects and Filters"
20817 msgstr "&Nona era Esengejja"
20819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20820 msgid "&Track Synchronization"
20821 msgstr "&Goberera Ekweka"
20823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20824 msgid "Program Guide"
20825 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20828 msgid "Plu&gins and extensions"
20829 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
20831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20832 msgid "Customi&ze Interface..."
20833 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
20835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20836 msgid "&Preferences"
20837 msgstr "&Ebyoyagala"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20840 msgid "&View"
20841 msgstr "&Laba"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20844 msgid "Play&list"
20845 msgstr "Olukalala&oluzanya"
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20848 msgid "Ctrl+L"
20849 msgstr "Ctrl+L"
20851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20852 msgid "Docked Playlist"
20853 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
20855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Mi&nimal Interface"
20858 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
20860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20861 msgid "Ctrl+H"
20862 msgstr "Ctrl+H"
20864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20865 msgid "&Fullscreen Interface"
20866 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
20868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20869 msgid "&Advanced Controls"
20870 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Status Bar"
20875 msgstr "Embeera"
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20878 msgid "Visualizations selector"
20879 msgstr "Tegera Akalonda"
20881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20882 #, fuzzy
20883 msgid "&Increase Volume"
20884 msgstr "Yogera Obungi"
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20887 #, fuzzy
20888 msgid "D&ecrease Volume"
20889 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20892 #, fuzzy
20893 msgid "&Mute"
20894 msgstr "Sirika"
20896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20897 msgid "Audio &Device"
20898 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
20900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20901 msgid "Audio &Track"
20902 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
20904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20905 #, fuzzy
20906 msgid "&Stereo Mode"
20907 msgstr "Engeri yo kukwata"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20910 msgid "&Visualizations"
20911 msgstr "&Etegera"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Add &Subtitle File..."
20916 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Sub &Track"
20921 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20924 msgid "Video &Track"
20925 msgstr "&Goberera Vidiyo"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20928 msgid "&Fullscreen"
20929 msgstr "&Sikulini yona"
20931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Always Fit &Window"
20934 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
20936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Always &on Top"
20939 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
20941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Set as Wall&paper"
20944 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
20946 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20947 msgid "&Zoom"
20948 msgstr "&Zubulufu"
20950 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20951 msgid "&Aspect Ratio"
20952 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
20954 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20955 msgid "&Crop"
20956 msgstr "&Ebirime"
20958 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20959 msgid "&Deinterlace"
20960 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
20962 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20963 msgid "&Deinterlace mode"
20964 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
20966 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Take &Snapshot"
20969 msgstr "Kwata akafananyi"
20971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20972 msgid "T&itle"
20973 msgstr "O&mutwe"
20975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20976 msgid "&Chapter"
20977 msgstr "&Omulamwa"
20979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20980 msgid "&Program"
20981 msgstr "&Pulogulamu"
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20984 #, fuzzy
20985 msgid "&Manage"
20986 msgstr "Segejja Vidiyo"
20988 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20989 msgid "Check for &Updates..."
20990 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
20992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20993 msgid "&Stop"
20994 msgstr "&Nyimirira"
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20997 msgid "Pre&vious"
20998 msgstr "Ema&benga"
21000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
21001 msgid "Ne&xt"
21002 msgstr "Ek&iddako"
21004 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
21005 msgid "Sp&eed"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
21009 msgid "&Faster"
21010 msgstr "&Mubwangu"
21012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
21013 msgid "N&ormal Speed"
21014 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21017 msgid "Slo&wer"
21018 msgstr "Sob&ba"
21020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21021 msgid "&Jump Forward"
21022 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21025 msgid "Jump Bac&kward"
21026 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Ctrl+T"
21031 msgstr "Ctrl+L"
21033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21034 msgid "Open &Network..."
21035 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21038 msgid "Leave Fullscreen"
21039 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21042 msgid "&Playback"
21043 msgstr "&Zanya emabenga"
21045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21046 #, fuzzy
21047 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21048 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Sho&w VLC media player"
21053 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21056 #, fuzzy
21057 msgid "&Open Media"
21058 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21060 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21061 msgid "&Clear"
21062 msgstr "&Jjawo"
21064 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21065 msgid "&Renderer"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21069 msgid "<Local>"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21073 msgid "Scan"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21077 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21078 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21081 msgid ""
21082 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21083 "preferences dialog."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21087 msgid "Systray icon"
21088 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21091 msgid ""
21092 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21093 "basic actions."
21094 msgstr ""
21096 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21097 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21098 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21100 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21101 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21102 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21105 msgid "Show playing item name in window title"
21106 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21109 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21113 msgid "Show notification popup on track change"
21114 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21117 msgid ""
21118 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21119 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21123 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21124 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21127 msgid ""
21128 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21129 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21130 "extensions."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21134 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21135 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21138 msgid ""
21139 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21140 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21141 "with composite extensions."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21145 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21146 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21149 msgid "Activate the updates availability notification"
21150 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21153 msgid ""
21154 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21155 "once every two weeks."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21159 msgid "Number of days between two update checks"
21160 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21163 msgid "Ask for network policy at start"
21164 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21167 msgid "Save the recently played items in the menu"
21168 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21171 msgid "List of words separated by | to filter"
21172 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21175 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Define the colors of the volume slider"
21181 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21184 msgid ""
21185 "Define the colors of the volume slider\n"
21186 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21187 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21188 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21192 msgid "Selection of the starting mode and look"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21196 msgid ""
21197 "Start VLC with:\n"
21198 " - normal mode\n"
21199 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21200 " - minimal mode with limited controls"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21204 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21205 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21207 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21208 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21209 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21211 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21212 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21213 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21215 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21218 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21221 msgid "Load extensions on startup"
21222 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21225 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21226 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21228 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21229 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21230 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Display background cone or art"
21235 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21237 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21238 msgid ""
21239 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21240 "disabled to prevent burning screen."
21241 msgstr ""
21243 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21244 msgid "Expanding background cone or art."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Background art fits window's size"
21250 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21252 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21253 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21257 msgid ""
21258 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21259 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21260 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21261 "and change the system volume when VLC is not selected."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21265 #, fuzzy
21266 msgid "When to raise the interface"
21267 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21269 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21270 msgid ""
21271 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21272 "audio playback starts, or never"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21278 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21280 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21281 #, fuzzy
21282 msgid "When minimized"
21283 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21285 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21286 msgid "Both"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21290 msgid "Qt interface"
21291 msgstr "Qt enkolagano"
21293 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21294 #, fuzzy
21295 msgid "errors"
21296 msgstr "Ensobi"
21298 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21299 msgid "warnings"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21303 msgid "debug"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21307 msgid "Open a skin file"
21308 msgstr "Ggulawo fayiro"
21310 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21311 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21312 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21314 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21315 msgid "Playlist Files|"
21316 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21319 #, fuzzy
21320 msgid "|All Files|*"
21321 msgstr "Fayiro Zona"
21323 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21324 msgid "Open playlist"
21325 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21327 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21328 msgid "Save playlist"
21329 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21331 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21332 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21333 msgstr ""
21334 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21337 msgid "Skin to use"
21338 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21341 msgid "Path to the skin to use."
21342 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21345 msgid "Config of last used skin"
21346 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21349 msgid ""
21350 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21351 "automatically, do not touch it."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21355 msgid "Show a systray icon for VLC"
21356 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21360 msgid "Show VLC on the taskbar"
21361 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21364 msgid "Enable transparency effects"
21365 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21368 msgid ""
21369 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21370 "when moving windows does not behave correctly."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21375 msgid "Use a skinned playlist"
21376 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21379 msgid "Display video in a skinned window if any"
21380 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21383 msgid ""
21384 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21385 "play back video even though no video tag is implemented"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21389 msgid "Skinnable Interface"
21390 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21392 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21393 msgid "Select skin"
21394 msgstr "Londa ebikka"
21396 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Open skin..."
21399 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21401 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21402 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21406 msgid ""
21407 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21408 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21412 #, fuzzy
21413 msgid "MMAL decoder"
21414 msgstr "Bikwate"
21416 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21417 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21421 #, fuzzy
21422 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21423 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
21425 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21426 msgid ""
21427 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21428 "directly above and a black background directly below."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21432 msgid "Blank screen below video."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21436 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21440 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Force interlaced video mode."
21446 msgstr "Embera Ddeinterlace"
21448 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21449 msgid ""
21450 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21451 "content."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21455 msgid "MMAL vout"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21459 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21463 #, fuzzy
21464 msgid "VDPAU adjust video filter"
21465 msgstr "Seegejja vidiyo"
21467 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21468 #, fuzzy
21469 msgid "VDPAU video decoder"
21470 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
21472 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21473 msgid "Temporal-spatial"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21477 msgid "VDPAU"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21481 msgid "VDPAU surface conversions"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Deinterlacing algorithm"
21487 msgstr "Ddeinterlace"
21489 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Inverse telecine"
21492 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
21494 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Deinterlace chroma skip"
21497 msgstr "Ddeinterlace"
21499 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21500 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Noise reduction level"
21506 msgstr "Okulonda Disiki"
21508 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Scaling quality"
21511 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
21513 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21514 #, fuzzy
21515 msgid "High quality scaling level"
21516 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
21518 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21519 #, fuzzy
21520 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21521 msgstr "Keddeza endima"
21523 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21524 #, fuzzy
21525 msgid "VDPAU output"
21526 msgstr "Nfulumya"
21528 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21529 #, fuzzy
21530 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21531 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
21533 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21534 #, fuzzy
21535 msgid "VAAPI filters"
21536 msgstr "Seegejja vidiyo"
21538 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Video Accelerated API filters"
21541 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
21543 #: modules/keystore/keychain.m:40
21544 #, fuzzy
21545 msgid "No"
21546 msgstr "&Genda"
21548 #: modules/keystore/keychain.m:40
21549 msgid "Any"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/keystore/keychain.m:46
21553 #, fuzzy
21554 msgid "System default"
21555 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
21557 #: modules/keystore/keychain.m:47
21558 msgid "After first unlock"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/keystore/keychain.m:48
21562 msgid "After first unlock, on this device only"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/keystore/keychain.m:50
21566 msgid "When passcode set, on this device only"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/keystore/keychain.m:51
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Always, on this device only"
21572 msgstr "Kibera wagulu"
21574 #: modules/keystore/keychain.m:52
21575 msgid "When unlocked"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/keystore/keychain.m:53
21579 msgid "When unlocked, on this device only"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/keystore/keychain.m:56
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Synchronize stored items"
21585 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
21587 #: modules/keystore/keychain.m:57
21588 msgid ""
21589 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21590 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/keystore/keychain.m:59
21594 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/keystore/keychain.m:61
21598 msgid "Keychain access group"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/keystore/keychain.m:62
21602 msgid ""
21603 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21604 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/keystore/keychain.m:108
21608 msgid "Keychain keystore"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/keystore/keychain.m:109
21612 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21616 msgid ""
21617 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21618 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21619 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/lua/vlc.c:49
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Lua interface"
21625 msgstr "Qt enkolagano"
21627 #: modules/lua/vlc.c:50
21628 msgid "Lua interface module to load"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/lua/vlc.c:52
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Lua interface configuration"
21634 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
21636 #: modules/lua/vlc.c:53
21637 msgid ""
21638 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21639 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21643 msgid "A single password restricts access to this interface."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Source directory"
21649 msgstr "Londa kuva kumu"
21651 #: modules/lua/vlc.c:59
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Directory index"
21654 msgstr "Endagiriro"
21656 #: modules/lua/vlc.c:60
21657 msgid "Allow to build directory index"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/lua/vlc.c:63
21661 msgid ""
21662 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21663 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21664 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/lua/vlc.c:68
21668 msgid ""
21669 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21670 "4212."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/lua/vlc.c:76
21674 #, fuzzy
21675 msgid "CLI input"
21676 msgstr "Teki tekedwamu"
21678 #: modules/lua/vlc.c:77
21679 msgid ""
21680 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21681 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21682 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/lua/vlc.c:85
21686 msgid "Lua"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/lua/vlc.c:86
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Lua interpreter"
21692 msgstr "Qt enkolagano"
21694 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21695 msgid "Lua HTTP"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/lua/vlc.c:107
21699 msgid "Lua CLI"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/lua/vlc.c:111
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Command-line interface"
21705 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21707 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21708 msgid "Lua Telnet"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/lua/vlc.c:135
21712 msgid "Lua Meta Fetcher"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/lua/vlc.c:136
21716 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/lua/vlc.c:141
21720 msgid "Lua Meta Reader"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/lua/vlc.c:142
21724 msgid "Read meta data using lua scripts"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/lua/vlc.c:148
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Lua Playlist"
21730 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
21732 #: modules/lua/vlc.c:149
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21735 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21737 #: modules/lua/vlc.c:154
21738 msgid "Lua Art"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/lua/vlc.c:155
21742 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Lua Extension"
21748 msgstr "Ebyogeredwako"
21750 #: modules/lua/vlc.c:167
21751 msgid "Lua SD Module"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Folder meta data"
21757 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
21759 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21760 msgid "Album art filename"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21764 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Blues"
21770 msgstr "Bululu"
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Classic Rock"
21775 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Country"
21780 msgstr "Gezako"
21782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Disco"
21785 msgstr "Disiki"
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21788 msgid "Funk"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21792 msgid "Grunge"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21796 msgid "Hip-Hop"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21800 msgid "Jazz"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21804 msgid "Metal"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21808 msgid "New Age"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21812 msgid "Oldies"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Other"
21818 msgstr "Kweka Ebilala"
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21821 msgid "R&B"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21825 msgid "Rap"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21829 msgid "Industrial"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21833 msgid "Alternative"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Death Metal"
21839 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Pranks"
21844 msgstr "Yeeyaziza"
21846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Soundtrack"
21849 msgstr "Goberera eddobozzi"
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21852 msgid "Euro-Techno"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21856 msgid "Ambient"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21860 msgid "Trip-Hop"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21864 msgid "Vocal"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21868 msgid "Jazz+Funk"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Fusion"
21874 msgstr "Ekyikka"
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Trance"
21879 msgstr "Kyuusa codi"
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21882 msgid "Instrumental"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21886 msgid "Acid"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21890 msgid "House"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Sound Clip"
21896 msgstr "Kidwawo"
21898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21899 msgid "Gospel"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21903 msgid "Noise"
21904 msgstr "Okulekanya"
21906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Alternative Rock"
21909 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21912 msgid "Bass"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21916 msgid "Soul"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21920 msgid "Punk"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Meditative"
21926 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21929 msgid "Instrumental Pop"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21933 msgid "Instrumental Rock"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21937 msgid "Ethnic"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21941 msgid "Gothic"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21945 msgid "Darkwave"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21949 msgid "Techno-Industrial"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21953 msgid "Electronic"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21957 msgid "Pop-Folk"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21961 msgid "Eurodance"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Dream"
21967 msgstr "Gezako"
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21970 msgid "Southern Rock"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21974 msgid "Comedy"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21978 msgid "Cult"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21982 msgid "Gangsta"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21986 msgid "Top 40"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21990 msgid "Christian Rap"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21994 msgid "Pop/Funk"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Jungle"
22000 msgstr "Akasodda"
22002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Native American"
22005 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
22007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22008 msgid "Cabaret"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22012 #, fuzzy
22013 msgid "New Wave"
22014 msgstr "Amayego"
22016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22017 msgid "Rave"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Showtunes"
22023 msgstr "Laga entegeka"
22025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22026 msgid "Trailer"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22030 msgid "Lo-Fi"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22034 msgid "Tribal"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22038 msgid "Acid Punk"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22042 msgid "Acid Jazz"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22046 msgid "Polka"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22050 msgid "Retro"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22054 msgid "Musical"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22058 msgid "Rock & Roll"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22062 msgid "Hard Rock"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22066 msgid "Folk"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22070 msgid "Folk-Rock"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22074 msgid "National Folk"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22078 msgid "Swing"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Fast Fusion"
22084 msgstr "Ekyikka"
22086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22087 msgid "Bebob"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22091 msgid "Revival"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22095 msgid "Celtic"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Bluegrass"
22101 msgstr "Bululu"
22103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22104 msgid "Avantgarde"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22108 msgid "Gothic Rock"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22112 msgid "Progressive Rock"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Psychedelic Rock"
22118 msgstr "Edagala"
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22121 msgid "Symphonic Rock"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22125 msgid "Slow Rock"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Big Band"
22131 msgstr "Epeesa Linene"
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Easy Listening"
22136 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
22138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22139 msgid "Acoustic"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22143 msgid "Humour"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22147 msgid "Speech"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Chanson"
22153 msgstr "Omukutu"
22155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22156 msgid "Opera"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22160 msgid "Chamber Music"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22164 msgid "Sonata"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22168 msgid "Symphony"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22172 msgid "Booty Bass"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22176 msgid "Primus"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22180 msgid "Porn Groove"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22184 msgid "Satire"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22188 msgid "Slow Jam"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22192 msgid "Tango"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22196 msgid "Samba"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22200 msgid "Folklore"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Ballad"
22206 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
22208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22209 msgid "Power Ballad"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22213 msgid "Rhythmic Soul"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22217 msgid "Freestyle"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22221 msgid "Duet"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22225 msgid "Punk Rock"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22229 msgid "Drum Solo"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22233 msgid "Acapella"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22237 msgid "Euro-House"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Dance Hall"
22243 msgstr "Sazaamu"
22245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Goa"
22248 msgstr "&Genda"
22250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22251 msgid "Drum & Bass"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22255 msgid "Club - House"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Hardcore"
22261 msgstr "Kufuna"
22263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Terror"
22266 msgstr "Ensobi"
22268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22269 msgid "Indie"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22273 msgid "BritPop"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22277 msgid "Negerpunk"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22281 msgid "Polsk Punk"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22285 msgid "Beat"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22289 msgid "Christian Gangsta Rap"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22293 msgid "Heavy Metal"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Black Metal"
22299 msgstr "Akanya akadugavu"
22301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22302 msgid "Crossover"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22306 msgid "Contemporary Christian"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22310 msgid "Christian Rock"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Merengue"
22316 msgstr "Keddeza endima"
22318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22319 msgid "Salsa"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22323 msgid "Thrash Metal"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22327 msgid "Anime"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22331 msgid "JPop"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22335 msgid "Synthpop"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22339 msgid "The username of your last.fm account"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22343 msgid "The password of your last.fm account"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22347 msgid "Scrobbler URL"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22351 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Audioscrobbler"
22357 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22362 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
22364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22365 msgid "last.fm: Authentication failed"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22369 msgid ""
22370 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22371 "relaunch VLC."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22375 msgid "Last.fm username not set"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22379 msgid ""
22380 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22381 "VLC.\n"
22382 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22383 msgstr ""
22385 #: modules/misc/gnutls.c:477
22386 msgid ""
22387 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22388 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/misc/gnutls.c:483
22392 msgid ""
22393 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22394 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22395 "Authority."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22399 #: modules/misc/securetransport.c:338
22400 msgid "Abort"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/misc/gnutls.c:494
22404 #, fuzzy
22405 msgid "View certificate"
22406 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22408 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22409 #: modules/misc/securetransport.c:340
22410 msgid "Insecure site"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/misc/gnutls.c:496
22414 #, c-format
22415 msgid ""
22416 "You attempted to reach %s. %s\n"
22417 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22418 "your privacy, or a configuration error.\n"
22419 "\n"
22420 "If in doubt, abort now.\n"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/misc/gnutls.c:515
22424 msgid "Accept 24 hours"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/misc/gnutls.c:515
22428 msgid "Accept permanently"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/misc/gnutls.c:517
22432 #, c-format
22433 msgid ""
22434 "This is the certificate presented by %s:\n"
22435 "%s\n"
22436 "\n"
22437 "If in doubt, abort now.\n"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/misc/gnutls.c:748
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Use system trust database"
22443 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
22445 #: modules/misc/gnutls.c:750
22446 msgid ""
22447 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22448 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/misc/gnutls.c:753
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Trust directory"
22454 msgstr "Londa kuva kumu"
22456 #: modules/misc/gnutls.c:755
22457 msgid ""
22458 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22459 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/misc/gnutls.c:758
22463 #, fuzzy
22464 msgid "TLS cipher priorities"
22465 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
22467 #: modules/misc/gnutls.c:759
22468 msgid ""
22469 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22470 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/misc/gnutls.c:770
22474 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/misc/gnutls.c:772
22478 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/misc/gnutls.c:773
22482 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/misc/gnutls.c:774
22486 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/misc/gnutls.c:779
22490 msgid "GNU TLS transport layer security"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/misc/gnutls.c:793
22494 #, fuzzy
22495 msgid "GNU TLS server"
22496 msgstr "Enkola"
22498 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22499 msgid "Playing some media."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22503 #, fuzzy
22504 msgid "D-Bus screensaver"
22505 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
22507 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22508 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22512 msgid "XDG-screensaver"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22516 msgid "XDG screen saver inhibition"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/misc/logger.c:49
22520 msgid "Logging"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/misc/logger.c:50
22524 #, fuzzy
22525 msgid "File logging"
22526 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22528 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22529 #, fuzzy
22530 msgid "M3U playlist export"
22531 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
22533 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22534 #, fuzzy
22535 msgid "M3U8 playlist export"
22536 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
22538 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22539 #, fuzzy
22540 msgid "XSPF playlist export"
22541 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
22543 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22544 #, fuzzy
22545 msgid "HTML playlist export"
22546 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22548 #: modules/misc/rtsp.c:63
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Maximum number of connections"
22551 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22553 #: modules/misc/rtsp.c:64
22554 msgid ""
22555 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22556 "0 means no limit."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/misc/rtsp.c:67
22560 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/misc/rtsp.c:69
22564 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/misc/rtsp.c:71
22568 msgid ""
22569 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22570 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22571 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22572 "The default is 5."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22576 msgid "RTSP VoD"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/misc/rtsp.c:78
22580 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/misc/securetransport.c:55
22584 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/misc/securetransport.c:68
22588 #, fuzzy
22589 msgid "TLS server support for OS X"
22590 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
22592 #: modules/misc/securetransport.c:330
22593 #, c-format
22594 msgid ""
22595 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22596 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22597 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22598 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22599 "\n"
22600 "If in doubt, abort now.\n"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/misc/securetransport.c:339
22604 msgid "Accept certificate temporarily"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Stats"
22610 msgstr "Embeera"
22612 #: modules/misc/stats.c:216
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Stats encoder function"
22615 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22617 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22618 msgid "Stats decoder"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22622 msgid "Stats decoder function"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/misc/stats.c:240
22626 msgid "Stats demux"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/misc/stats.c:241
22630 msgid "Stats demux function"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22634 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/mux/asf.c:57
22638 msgid "Title to put in ASF comments."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/mux/asf.c:59
22642 msgid "Author to put in ASF comments."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/mux/asf.c:61
22646 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Comment"
22652 msgstr "Ebyogerwa"
22654 #: modules/mux/asf.c:63
22655 msgid "Comment to put in ASF comments."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/mux/asf.c:65
22659 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22660 msgstr ""
22662 #: modules/mux/asf.c:66
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Packet Size"
22665 msgstr "Lagi ye Nukuta"
22667 #: modules/mux/asf.c:67
22668 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/mux/asf.c:68
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Bitrate override"
22674 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
22676 #: modules/mux/asf.c:69
22677 msgid ""
22678 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22679 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22680 "in bytes"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/mux/asf.c:73
22684 msgid "ASF muxer"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/mux/asf.c:563
22688 msgid "Unknown Video"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/mux/avi.c:55
22692 msgid "Subject"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/mux/avi.c:56
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Encoder"
22698 msgstr "Bikwate"
22700 #: modules/mux/avi.c:57
22701 msgid "Keywords"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/mux/avi.c:60
22705 msgid "AVI muxer"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/mux/dummy.c:45
22709 msgid "Dummy/Raw muxer"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22715 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
22717 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22718 msgid ""
22719 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22720 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22721 "downloading."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22725 #, fuzzy
22726 msgid "MP4/MOV muxer"
22727 msgstr "MP4/MOV"
22729 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22730 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22734 msgid "DTS delay (ms)"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22738 msgid ""
22739 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22740 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22741 "inside the client decoder."
22742 msgstr ""
22744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22745 msgid "PES maximum size"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22749 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22753 msgid "PS muxer"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Video PID"
22759 msgstr "Firimu"
22761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22762 msgid ""
22763 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22764 "the video."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Audio PID"
22770 msgstr "CD ye Ddobozzi"
22772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22773 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22777 msgid "SPU PID"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22781 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22785 msgid "PMT PID"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22789 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22793 msgid "TS ID"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22799 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
22801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22802 msgid "NET ID"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22806 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22810 #, fuzzy
22811 msgid "PMT Program numbers"
22812 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
22814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22815 msgid ""
22816 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22817 "to be enabled."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22821 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22825 msgid ""
22826 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22827 "be enabled."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22831 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22835 msgid ""
22836 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22837 "to be enabled."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22841 msgid "Set PID to ID of ES"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22845 msgid ""
22846 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22847 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Data alignment"
22853 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
22855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22856 msgid ""
22857 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22858 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22862 msgid "Shaping delay (ms)"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22866 msgid ""
22867 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22868 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22869 "especially for reference frames."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Use keyframes"
22875 msgstr "Basudde furemu"
22877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22878 msgid ""
22879 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22880 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22881 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22882 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22883 "the biggest frames in the stream."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22887 msgid "PCR interval (ms)"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22891 msgid ""
22892 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22893 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22897 msgid "Minimum B (deprecated)"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22901 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22905 msgid "Maximum B (deprecated)"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22909 msgid ""
22910 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22911 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22912 "inside the client decoder."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22916 msgid "Crypt audio"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22920 msgid "Crypt audio using CSA"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22924 msgid "Crypt video"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22928 msgid "Crypt video using CSA"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22932 msgid "CSA Key in use"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22936 msgid ""
22937 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22938 "second/2 one."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22942 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22946 msgid ""
22947 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22948 "header from the value before encrypting."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22952 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22956 msgid "Multipart JPEG muxer"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/mux/ogg.c:47
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Index interval"
22962 msgstr "Ddeinterlace"
22964 #: modules/mux/ogg.c:48
22965 msgid ""
22966 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/mux/ogg.c:50
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Index size ratio"
22972 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22974 #: modules/mux/ogg.c:52
22975 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/mux/ogg.c:60
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Ogg/OGM muxer"
22981 msgstr "Ogg/Ogm"
22983 #: modules/mux/wav.c:46
22984 msgid "WAV muxer"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22988 #, fuzzy
22989 msgid "OS X Notification Plugin"
22990 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
22992 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22993 #, fuzzy
22994 msgid "New input playing"
22995 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
22997 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Now playing"
23000 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23002 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Skip"
23005 msgstr "Buka ego"
23007 #: modules/notify/notify.c:55
23008 msgid "Timeout (ms)"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/notify/notify.c:56
23012 msgid "How long the notification will be displayed."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/notify/notify.c:61
23016 msgid "Notify"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/notify/notify.c:62
23020 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/packetizer/a52.c:51
23024 msgid "A/52 audio packetizer"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23028 #, fuzzy
23029 msgid "avparser packetizer"
23030 msgstr "Obusawo"
23032 #: modules/packetizer/copy.c:48
23033 msgid "Copy packetizer"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23037 msgid "Dirac packetizer"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/packetizer/dts.c:47
23041 msgid "DTS audio packetizer"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/packetizer/flac.c:49
23045 msgid "Flac audio packetizer"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/packetizer/h264.c:62
23049 msgid "H.264 video packetizer"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23053 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23057 msgid "MLP/TrueHD parser"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23061 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23065 msgid "MPEG4 video packetizer"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23069 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23073 msgid "Sync on Intra Frame"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23077 msgid ""
23078 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23079 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23083 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23087 #, fuzzy
23088 msgid "MPEG Video"
23089 msgstr "Firimu"
23091 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23092 msgid "VC-1 packetizer"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23096 msgid "Zeroconf network services"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23100 msgid "Zeroconf services"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23104 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23105 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23106 msgid "Bonjour Network Discovery"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23112 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23114 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23115 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23116 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23117 #, fuzzy
23118 msgid "My Videos"
23119 msgstr "Firimu"
23121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23122 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23123 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23124 msgid "My Music"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23128 msgid "Picture"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23132 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23134 msgid "My Pictures"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23138 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23139 #, fuzzy
23140 msgid "MTP devices"
23141 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
23143 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23144 #, fuzzy
23145 msgid "MTP Device"
23146 msgstr "Ekikozesa:"
23148 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23149 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23150 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23151 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23152 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23153 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23154 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23155 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23156 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23157 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Discs"
23160 msgstr "Disiki"
23162 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23163 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23164 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Podcasts"
23167 msgstr "Sasanya"
23169 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23170 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23171 msgid "Podcast URLs list"
23172 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
23174 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23175 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23179 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23180 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Audio capture"
23183 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23185 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23188 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23190 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Generic"
23193 msgstr "Kwamu"
23195 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23196 msgid "SAP multicast address"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23200 msgid ""
23201 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23202 "However, you can specify a specific address."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23206 msgid "SAP timeout (seconds)"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23210 msgid ""
23211 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23215 msgid "Try to parse the announce"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23219 msgid ""
23220 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23221 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23225 msgid "SAP Strict mode"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23229 msgid ""
23230 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23231 "announcements."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23235 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23236 msgid "Network streams (SAP)"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23240 msgid "SAP"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23244 #, fuzzy
23245 msgid "SDP Descriptions parser"
23246 msgstr "Ennyinyonyola"
23248 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Session"
23251 msgstr "Ekyikka"
23253 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Tool"
23256 msgstr "&Ebikozesebwa"
23258 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23259 #, fuzzy
23260 msgid "User"
23261 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
23263 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23264 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Video capture"
23267 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
23269 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23270 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23274 msgid "Audio capture (ALSA)"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23278 #, fuzzy
23279 msgid "CD"
23280 msgstr "VCD"
23282 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23283 msgid "DVD"
23284 msgstr "DVD"
23286 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23287 msgid "HD DVD"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23291 msgid "Unknown type"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23295 #, fuzzy
23296 msgid "SAT>IP channel list"
23297 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
23299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23300 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Master List"
23306 msgstr "Gjawo"
23308 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Server List"
23311 msgstr "Zza bugya"
23313 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Custom List"
23316 msgstr "&VLM Entegeka"
23318 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23319 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23320 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23321 msgid "Universal Plug'n'Play"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23325 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23327 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23328 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Screen capture"
23331 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
23333 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23334 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Applications"
23340 msgstr "Enkozesesa"
23342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23344 msgid "Desktop"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23348 #: modules/video_filter/erase.c:58
23349 msgid "X coordinate"
23350 msgstr "X kwanaganya"
23352 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23353 #, fuzzy
23354 msgid "X coordinate of the bargraph."
23355 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23357 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23358 #: modules/video_filter/erase.c:60
23359 msgid "Y coordinate"
23360 msgstr "Y ekwanaganya"
23362 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23365 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23367 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Transparency of the bargraph"
23370 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23372 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23373 msgid ""
23374 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23375 "opacity)."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Bargraph position"
23381 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23383 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23384 msgid ""
23385 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23386 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23387 "right)."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Bar width in pixel"
23393 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23395 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23396 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Bar Height in pixel"
23402 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23404 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23405 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23411 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23413 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Audio Bar Graph Video"
23416 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23418 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Input FIFO"
23421 msgstr "Ekikozesa"
23423 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23424 msgid "FIFO which will be read for commands"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Output FIFO"
23430 msgstr "Nfulumya"
23432 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23433 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23437 msgid "Dynamic video overlay"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Overlay"
23445 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
23447 #: modules/spu/logo.c:50
23448 msgid ""
23449 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23450 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23451 "simply enter its filename."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/logo.c:53
23455 msgid "Logo animation # of loops"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/logo.c:54
23459 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/logo.c:56
23463 msgid "Logo individual image time in ms"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/logo.c:57
23467 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/logo.c:60
23471 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/spu/logo.c:63
23475 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/spu/logo.c:65
23479 msgid "Opacity of the logo"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/logo.c:66
23483 msgid ""
23484 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/logo.c:68
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Logo position"
23490 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23492 #: modules/spu/logo.c:70
23493 msgid ""
23494 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23495 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/spu/logo.c:74
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23501 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23503 #: modules/spu/logo.c:93
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Logo sub source"
23506 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
23508 #: modules/spu/logo.c:94
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Logo overlay"
23511 msgstr "Sangula akasanirizzo"
23513 #: modules/spu/logo.c:112
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Logo video filter"
23516 msgstr "Seegejja vidiyo"
23518 #: modules/spu/marq.c:90
23519 msgid ""
23520 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23521 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/spu/marq.c:94
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Text file"
23527 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
23529 #: modules/spu/marq.c:95
23530 msgid "File to read the marquee text from."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23535 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23536 msgid "X offset"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23540 msgid "X offset, from the left screen edge."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23545 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23546 msgid "Y offset"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23550 msgid "Y offset, down from the top."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/marq.c:100
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Timeout"
23556 msgstr "Sawa"
23558 #: modules/spu/marq.c:101
23559 msgid ""
23560 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23561 "(remains forever)."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/spu/marq.c:104
23565 msgid "Refresh period in ms"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/spu/marq.c:105
23569 msgid ""
23570 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23571 "using meta data or time format string sequences."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/spu/marq.c:109
23575 msgid ""
23576 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23577 "totally opaque."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23581 msgid "Font size, pixels"
23582 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
23584 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23587 msgstr ""
23588 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
23589 "enkalakalira )."
23591 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23592 msgid ""
23593 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23594 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23595 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23596 "(red + green), #FFFFFF = white"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/spu/marq.c:121
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Marquee position"
23602 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23604 #: modules/spu/marq.c:123
23605 msgid ""
23606 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23607 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23608 "6 = top-right)."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/spu/marq.c:134
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Display text above the video"
23614 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23616 #: modules/spu/marq.c:141
23617 msgid "Marquee"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/spu/marq.c:142
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Marquee display"
23623 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
23625 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23626 msgid "Misc"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/spu/mosaic.c:89
23630 msgid ""
23631 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23632 "opaque (default)."
23633 msgstr ""
23635 #: modules/spu/mosaic.c:93
23636 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/spu/mosaic.c:95
23640 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/spu/mosaic.c:97
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Top left corner X coordinate"
23646 msgstr "X kwanaganya"
23648 #: modules/spu/mosaic.c:99
23649 #, fuzzy
23650 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23651 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23653 #: modules/spu/mosaic.c:100
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Top left corner Y coordinate"
23656 msgstr "Y ekwanaganya"
23658 #: modules/spu/mosaic.c:102
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23661 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23663 #: modules/spu/mosaic.c:104
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Border width"
23666 msgstr "Obungi bwa bwino"
23668 #: modules/spu/mosaic.c:106
23669 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/spu/mosaic.c:107
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Border height"
23675 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
23677 #: modules/spu/mosaic.c:109
23678 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/spu/mosaic.c:111
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Mosaic alignment"
23684 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
23686 #: modules/spu/mosaic.c:113
23687 msgid ""
23688 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23689 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23690 "6 = top-right)."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/spu/mosaic.c:117
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Positioning method"
23696 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
23698 #: modules/spu/mosaic.c:119
23699 msgid ""
23700 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23701 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23702 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23706 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Number of rows"
23709 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23711 #: modules/spu/mosaic.c:126
23712 msgid ""
23713 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23714 "to \"fixed\")."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23718 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Number of columns"
23721 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23723 #: modules/spu/mosaic.c:131
23724 msgid ""
23725 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23726 "set to \"fixed\".)"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/spu/mosaic.c:134
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Keep aspect ratio"
23732 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23734 #: modules/spu/mosaic.c:136
23735 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/spu/mosaic.c:138
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Keep original size"
23741 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
23743 #: modules/spu/mosaic.c:140
23744 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/spu/mosaic.c:142
23748 msgid "Elements order"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/spu/mosaic.c:144
23752 msgid ""
23753 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23754 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23755 "bridge\" module."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/spu/mosaic.c:148
23759 msgid "Offsets in order"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/spu/mosaic.c:150
23763 msgid ""
23764 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23765 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23766 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23767 msgstr ""
23769 #: modules/spu/mosaic.c:156
23770 msgid ""
23771 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23772 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23773 "input."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/spu/mosaic.c:166
23777 msgid "auto"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/spu/mosaic.c:166
23781 msgid "fixed"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/spu/mosaic.c:166
23785 msgid "offsets"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/spu/mosaic.c:176
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Mosaic video sub source"
23791 msgstr "Seegejja vidiyo"
23793 #: modules/spu/mosaic.c:177
23794 msgid "Mosaic"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23798 msgid "VNC Host"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23802 msgid "VNC hostname or IP address."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23806 #, fuzzy
23807 msgid "VNC Port"
23808 msgstr "Poti"
23810 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23811 msgid "VNC port number."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23815 #, fuzzy
23816 msgid "VNC Password"
23817 msgstr "Akasumuluzo"
23819 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23820 #, fuzzy
23821 msgid "VNC password."
23822 msgstr "Akasumuluzo"
23824 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23825 msgid "VNC poll interval"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23829 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23833 msgid "VNC polling"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23837 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23838 msgstr ""
23840 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23841 msgid ""
23842 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23846 msgid "Key events"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23850 msgid "Send key events to VNC host."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23854 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23858 msgid ""
23859 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23860 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23861 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23862 "is fully transparent (value 0)."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23866 msgid "Remote-OSD over VNC"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Remote-OSD"
23872 msgstr "Jjamu"
23874 #: modules/spu/rss.c:127
23875 msgid "Feed URLs"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/spu/rss.c:128
23879 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23880 msgstr ""
23882 #: modules/spu/rss.c:129
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Speed of feeds"
23885 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
23887 #: modules/spu/rss.c:130
23888 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/spu/rss.c:131
23892 msgid "Max length"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/spu/rss.c:132
23896 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/spu/rss.c:134
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Refresh time"
23902 msgstr "Zza bugya"
23904 #: modules/spu/rss.c:135
23905 msgid ""
23906 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23907 "feeds are never updated."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/spu/rss.c:137
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Feed images"
23913 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23915 #: modules/spu/rss.c:138
23916 msgid "Display feed images if available."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/spu/rss.c:145
23920 msgid ""
23921 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23922 "totally opaque."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/spu/rss.c:158
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Text position"
23928 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23930 #: modules/spu/rss.c:160
23931 msgid ""
23932 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23933 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23934 "right)."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/spu/rss.c:164
23938 msgid "Title display mode"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/spu/rss.c:165
23942 msgid ""
23943 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23944 "images are enabled, 1 otherwise."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/spu/rss.c:167
23948 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/spu/rss.c:182
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Don't show"
23954 msgstr "Tto Wereza"
23956 #: modules/spu/rss.c:182
23957 msgid "Always visible"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/spu/rss.c:182
23961 msgid "Scroll with feed"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/spu/rss.c:191
23965 msgid "RSS / Atom"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/spu/rss.c:225
23969 msgid "RSS and Atom feed display"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Change subtitle delay"
23975 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
23977 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Delay calculation mode"
23980 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
23982 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23983 msgid ""
23984 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23985 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23986 "subtitle delay from its content (text)."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Calculation factor"
23992 msgstr "Tegera Akalonda"
23994 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23995 msgid ""
23996 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24000 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24004 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24008 msgid "Minimum alpha value"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24012 msgid ""
24013 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24014 "is fully opaque."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24018 msgid "Interval between two disappearances"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24022 msgid ""
24023 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24024 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24025 "requirement)."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24029 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24033 msgid ""
24034 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24035 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24036 "gap)."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24040 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24044 msgid ""
24045 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24046 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24047 "overlap)."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Absolute delay"
24053 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24055 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24056 msgid "Relative to source delay"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24060 msgid "Relative to source content"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Subsdelay"
24066 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24068 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Overlap fix"
24071 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24073 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24074 msgid "libarchive based stream directory"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24078 msgid "libarchive based stream extractor"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24082 #, fuzzy
24083 msgid "ADF stream filter"
24084 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24086 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24087 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24091 msgid "Block stream cache"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Byte stream cache"
24097 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24099 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24100 #, fuzzy
24101 msgid "LZMA decompression"
24102 msgstr "Ekyikka"
24104 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24105 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24109 #, fuzzy
24110 msgid "gzip decompression"
24111 msgstr "Ekyikka"
24113 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24114 #, fuzzy
24115 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24116 msgstr "Okugobberera"
24118 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Zlib decompression filter"
24121 msgstr "Ekyikka"
24123 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Stream prefetch filter"
24126 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24128 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Buffer size"
24131 msgstr "Etereka"
24133 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24136 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24138 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Read size"
24141 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
24143 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24146 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24148 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Seek threshold"
24151 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24153 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24154 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/stream_filter/record.c:49
24158 msgid "Internal stream record"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24162 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Autodel"
24168 msgstr "Kyenkola"
24170 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Automatically add/delete input streams"
24173 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
24175 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24176 msgid ""
24177 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24178 "this stream later."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Destination bridge-in name"
24184 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24186 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24187 msgid ""
24188 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24189 "in at a time, you can discard this option."
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24193 msgid ""
24194 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24195 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24196 "need to raise caching values."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24200 msgid "ID Offset"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24204 msgid ""
24205 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24206 "IDs bridge_in will register."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24210 msgid "Name of current instance"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24214 msgid ""
24215 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24216 "at a time, you can discard this option."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24220 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24224 msgid ""
24225 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24226 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24227 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24228 "placeholder streams should have the same format."
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24232 msgid "Placeholder delay"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24236 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24240 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24244 msgid ""
24245 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24246 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24247 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24248 "frames in the streams."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24252 msgid "Bridge"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Bridge stream output"
24258 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24260 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24261 msgid "Bridge out"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24265 msgid "Bridge in"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24269 msgid "cycle"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Cyclic stream output"
24275 msgstr "Laga ebivudemu"
24277 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Elementary Stream ID"
24280 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24282 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24285 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24287 #: modules/stream_out/delay.c:43
24288 msgid "Delay of the ES (ms)"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/stream_out/delay.c:45
24292 msgid ""
24293 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24294 "negative means advance."
24295 msgstr ""
24297 #: modules/stream_out/delay.c:55
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Delay a stream"
24300 msgstr "Londa ekingobberera"
24302 #: modules/stream_out/description.c:54
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Description stream output"
24305 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24307 #: modules/stream_out/display.c:41
24308 msgid "Enable/disable audio rendering."
24309 msgstr ""
24311 #: modules/stream_out/display.c:43
24312 msgid "Enable/disable video rendering."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/stream_out/display.c:44
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Delay (ms)"
24318 msgstr "Kidwawo"
24320 #: modules/stream_out/display.c:45
24321 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/stream_out/display.c:54
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Display stream output"
24327 msgstr "Laga ebivudemu"
24329 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Duplicate stream output"
24332 msgstr "Laga ebivudemu"
24334 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Output access method"
24337 msgstr "Enfulumya essomo"
24339 #: modules/stream_out/es.c:44
24340 msgid "This is the default output access method that will be used."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/stream_out/es.c:46
24344 msgid "Audio output access method"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/stream_out/es.c:48
24348 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/stream_out/es.c:49
24352 msgid "Video output access method"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/es.c:51
24356 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Output muxer"
24362 msgstr "Enfulumya essomo"
24364 #: modules/stream_out/es.c:55
24365 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/es.c:56
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Audio output muxer"
24371 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
24373 #: modules/stream_out/es.c:58
24374 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/stream_out/es.c:59
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Video output muxer"
24380 msgstr "Segejja Vidiyo"
24382 #: modules/stream_out/es.c:61
24383 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/es.c:63
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Output URL"
24389 msgstr "Nfulumya"
24391 #: modules/stream_out/es.c:65
24392 msgid "This is the default output URI."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/stream_out/es.c:66
24396 msgid "Audio output URL"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/stream_out/es.c:68
24400 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/stream_out/es.c:69
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Video output URL"
24406 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
24408 #: modules/stream_out/es.c:71
24409 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/es.c:80
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Elementary stream output"
24415 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24417 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24418 #, c-format
24419 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/stream_out/gather.c:45
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Gathering stream output"
24425 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24428 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24433 msgid "Output video width."
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24438 msgid "Output video height."
24439 msgstr ""
24441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Sample aspect ratio"
24444 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24447 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Video filter"
24454 msgstr "Seegejja vidiyo"
24456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24457 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Image chroma"
24463 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24466 msgid ""
24467 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24468 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24469 msgstr ""
24471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24474 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24477 #, fuzzy
24478 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24479 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24484 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24487 msgid "Mosaic bridge"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24491 msgid "Mosaic bridge stream output"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/stream_out/record.c:50
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Destination prefix"
24497 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24499 #: modules/stream_out/record.c:52
24500 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/stream_out/record.c:57
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Record stream output"
24506 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24508 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24509 msgid "This is the output URL that will be used."
24510 msgstr ""
24512 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24513 msgid ""
24514 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24515 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24516 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24517 "SDP to be announced via SAP."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24521 #, fuzzy
24522 msgid "SAP announcing"
24523 msgstr "SAP tagaza"
24525 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24526 msgid "Announce this session with SAP."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24530 msgid ""
24531 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24532 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Session name"
24538 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24540 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24541 msgid ""
24542 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24543 "Descriptor)."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Session category"
24549 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24551 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24552 msgid ""
24553 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24554 "announced if you choose to use SAP."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Session description"
24560 msgstr "Ennyinyonyola"
24562 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24563 msgid ""
24564 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24565 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24566 msgstr ""
24568 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Session URL"
24571 msgstr "Ggulawo URL"
24573 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24574 msgid ""
24575 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24576 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24577 "(Session Descriptor)."
24578 msgstr ""
24580 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24581 msgid "Session email"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24585 msgid ""
24586 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24587 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24591 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Audio port"
24597 msgstr "Goberera Eddobozzi"
24599 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24600 msgid ""
24601 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Video port"
24607 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24609 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24610 msgid ""
24611 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24612 msgstr ""
24614 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24615 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24619 msgid ""
24620 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24621 "packets."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24625 msgid ""
24626 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24627 "milliseconds."
24628 msgstr ""
24630 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24631 msgid "Transport protocol"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24635 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24639 msgid ""
24640 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24641 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24642 "string."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24646 msgid "MP4A LATM"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24650 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24651 msgstr ""
24653 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24654 msgid "RTSP session timeout (s)"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24658 msgid ""
24659 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24660 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24661 "is 60 (one minute)."
24662 msgstr ""
24664 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24665 #, fuzzy
24666 msgid "RTP stream output"
24667 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24669 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24670 msgid "RTSP VoD server"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/stream_out/setid.c:45
24674 msgid "New ES ID"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/stream_out/setid.c:47
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24680 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24682 #: modules/stream_out/setid.c:51
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24685 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24687 #: modules/stream_out/setid.c:61
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Set ID"
24690 msgstr "Laba Olukalala"
24692 #: modules/stream_out/setid.c:62
24693 msgid "Set ES id"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/stream_out/setid.c:63
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Change the id of an elementary stream"
24699 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24701 #: modules/stream_out/setid.c:74
24702 msgid "Set ES Lang"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/stream_out/setid.c:75
24706 msgid "Set Lang"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/stream_out/setid.c:76
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Change the language of an elementary stream"
24712 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24714 #: modules/stream_out/smem.c:61
24715 msgid "Video prerender callback"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/stream_out/smem.c:62
24719 msgid ""
24720 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24721 "buffer where render will be done."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/stream_out/smem.c:65
24725 msgid "Audio prerender callback"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/stream_out/smem.c:66
24729 msgid ""
24730 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24731 "buffer where render will be done."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/stream_out/smem.c:69
24735 msgid "Video postrender callback"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/stream_out/smem.c:70
24739 msgid ""
24740 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24741 "called when the render is into the buffer."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/stream_out/smem.c:73
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Audio postrender callback"
24747 msgstr "Goberera eddobozzi"
24749 #: modules/stream_out/smem.c:74
24750 msgid ""
24751 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24752 "called when the render is into the buffer."
24753 msgstr ""
24755 #: modules/stream_out/smem.c:77
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Video Callback data"
24758 msgstr "Goberera Vidiyo"
24760 #: modules/stream_out/smem.c:78
24761 msgid "Data for the video callback function."
24762 msgstr ""
24764 #: modules/stream_out/smem.c:80
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Audio callback data"
24767 msgstr "Goberera Eddobozzi"
24769 #: modules/stream_out/smem.c:81
24770 msgid "Data for the audio callback function."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/stream_out/smem.c:83
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Time Synchronized output"
24776 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
24778 #: modules/stream_out/smem.c:84
24779 msgid ""
24780 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24781 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/stream_out/smem.c:96
24785 msgid "Smem"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/stream_out/smem.c:97
24789 msgid "Stream output to memory buffer"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/stream_out/stats.c:42
24793 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/stream_out/stats.c:43
24797 msgid "Prefix to show on output line"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/stream_out/stats.c:52
24801 msgid "Writes statistic info about stream"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/stream_out/standard.c:44
24805 msgid "Output method to use for the stream."
24806 msgstr ""
24808 #: modules/stream_out/standard.c:47
24809 msgid "Muxer to use for the stream."
24810 msgstr ""
24812 #: modules/stream_out/standard.c:48
24813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24815 #, fuzzy
24816 msgid "Output destination"
24817 msgstr "Wolaga awampya"
24819 #: modules/stream_out/standard.c:50
24820 msgid ""
24821 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/stream_out/standard.c:51
24825 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/stream_out/standard.c:53
24829 msgid ""
24830 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24831 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/stream_out/standard.c:55
24835 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/stream_out/standard.c:57
24839 msgid ""
24840 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24841 "overrides this"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/stream_out/standard.c:93
24845 #, fuzzy
24846 msgid "Standard stream output"
24847 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Video encoder"
24852 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
24854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24855 msgid ""
24856 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24857 "options)."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Destination video codec"
24863 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24866 msgid "This is the video codec that will be used."
24867 msgstr ""
24869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Video bitrate"
24873 msgstr "Segejja Vidiyo"
24875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24878 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
24880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Video scaling"
24883 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
24885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24886 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Video frame-rate"
24892 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24897 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
24899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Deinterlace video"
24902 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24905 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Deinterlace module"
24911 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24914 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24915 msgstr ""
24917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Maximum video width"
24920 msgstr "Eddala elisebayo"
24922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24923 msgid "Maximum output video width."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Maximum video height"
24929 msgstr "Eddala elisebayo"
24931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24932 msgid "Maximum output video height."
24933 msgstr ""
24935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24936 msgid ""
24937 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24938 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Audio encoder"
24944 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24947 msgid ""
24948 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24949 "options)."
24950 msgstr ""
24952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Destination audio codec"
24955 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24958 msgid "This is the audio codec that will be used."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Audio bitrate"
24965 msgstr "Goberera eddobozzi"
24967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24968 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24969 msgstr ""
24971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24972 msgid ""
24973 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24977 msgid "This is the language of the audio stream."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24981 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Audio filter"
24987 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
24989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24990 msgid ""
24991 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24992 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Subtitle encoder"
24998 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
25000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25001 msgid ""
25002 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25003 "options)."
25004 msgstr ""
25006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Destination subtitle codec"
25009 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25012 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25013 msgstr ""
25015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25016 msgid ""
25017 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25018 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25019 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25020 "subpicture modules"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Number of threads"
25026 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25029 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25030 msgstr ""
25032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25033 msgid "High priority"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25037 msgid ""
25038 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25039 msgstr ""
25041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Picture pool size"
25044 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25047 msgid ""
25048 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25049 "threads when threads > 0"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25053 msgid "Transcode"
25054 msgstr "Kyuusa codi"
25056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Transcode stream output"
25059 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Overlays/Subtitles"
25064 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25067 msgid "Monospace Font"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25071 msgid "Font family for the font you want to use"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25075 msgid "Font file for the font you want to use"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Font size in pixels"
25081 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25083 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25084 msgid ""
25085 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25086 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25087 "font size."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Text opacity"
25093 msgstr "Ekipima ekitangala"
25095 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25096 msgid ""
25097 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25098 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25102 msgid "Text default color"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25106 msgid ""
25107 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25108 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25109 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25110 "(red + green), #FFFFFF = white"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25114 msgid "Relative font size"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25118 msgid ""
25119 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25120 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25121 msgstr ""
25123 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Background opacity"
25126 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Background color"
25131 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
25133 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Outline opacity"
25136 msgstr "Ekipima ekitangala"
25138 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25139 msgid "Shadow opacity"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Shadow color"
25145 msgstr "ELangi ye nnukuta"
25147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25148 msgid "Shadow angle"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25152 msgid "Shadow distance"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Text direction"
25158 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25161 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25162 msgstr ""
25164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25165 msgid "Use YUVP renderer"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25169 msgid ""
25170 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25171 "you want to encode into DVB subtitles"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25175 msgid "Thin"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25179 msgid "Thick"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Left to right"
25185 msgstr "Lyo"
25187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Right to left"
25190 msgstr "Lyo"
25192 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25193 msgid "Text renderer"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25197 msgid "Freetype2 font renderer"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25201 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25205 msgid "Speech synthesis for Windows"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25209 #, fuzzy
25210 msgid "SVG template file"
25211 msgstr "Londa fayiro"
25213 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25214 msgid ""
25215 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Dummy font renderer"
25221 msgstr "Enyanjula"
25223 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25224 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25228 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25229 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25230 msgid "Conversions from "
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25234 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25238 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25242 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25246 msgid "MMX conversions from "
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25250 msgid "SSE2 conversions from "
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25254 msgid "AltiVec conversions from "
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25258 msgid "OpenMAX DL image processing"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25262 #, fuzzy
25263 msgid "RV32 conversion filter"
25264 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
25266 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Scaling mode"
25269 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25271 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Scaling mode to use."
25274 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
25276 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Fast bilinear"
25279 msgstr "Mubwagu"
25281 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25282 msgid "Bilinear"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25286 msgid "Bicubic (good quality)"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25290 msgid "Experimental"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25294 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25298 msgid "Area"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25302 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25306 msgid "Gauss"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25310 msgid "SincR"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25314 msgid "Lanczos"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25318 msgid "Bicubic spline"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Video scaling filter"
25324 msgstr "Seegejja vidiyo"
25326 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Swscale"
25329 msgstr "Ekimpimo"
25331 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25332 msgid "YUVP converter"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25336 msgid "Brightness threshold"
25337 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25339 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25340 msgid ""
25341 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25342 "threshold value will be the brightness defined below."
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25346 msgid "Image contrast (0-2)"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25350 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25354 msgid "Image hue (0-360)"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25358 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25362 msgid "Image saturation (0-3)"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25366 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Image brightness (0-2)"
25372 msgstr "Okutangaza (%)"
25374 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25375 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25379 msgid "Image gamma (0-10)"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25383 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Image properties filter"
25389 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25391 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25392 msgid "Image adjust"
25393 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25395 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25396 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Transparency mask"
25402 msgstr "Obutangavu"
25404 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25405 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Alpha mask video filter"
25411 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25413 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25414 msgid "Alpha mask"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Color scheme"
25420 msgstr "Okukosebwa amajji"
25422 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25423 msgid "Define the glasses' color scheme"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25427 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Window size"
25433 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
25435 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25438 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25440 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25441 msgid "Softening value"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25445 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25449 #, fuzzy
25450 msgid "antiflicker video filter"
25451 msgstr "Seegejja vidiyo"
25453 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25454 msgid "antiflicker"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/ball.c:98
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Ball color"
25460 msgstr "ELangi ye nnukuta"
25462 #: modules/video_filter/ball.c:100
25463 msgid "Edge visible"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/ball.c:101
25467 msgid "Set edge visibility."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/ball.c:103
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Ball speed"
25473 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
25475 #: modules/video_filter/ball.c:104
25476 msgid ""
25477 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25478 "number of pixels by frame."
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/ball.c:107
25482 msgid "Ball size"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/ball.c:108
25486 msgid ""
25487 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25488 "pixels"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/ball.c:111
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Gradient threshold"
25494 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25496 #: modules/video_filter/ball.c:112
25497 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/ball.c:114
25501 msgid "Augmented reality ball game"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/ball.c:123
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Ball video filter"
25507 msgstr "Seegejja vidiyo"
25509 #: modules/video_filter/ball.c:124
25510 msgid "Ball"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Number of time to blend"
25516 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25518 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25519 msgid "The number of time the blend will be performed"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Alpha of the blended image"
25525 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25527 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25528 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25532 msgid "Image to be blended onto"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25536 msgid "The image which will be used to blend onto"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Chroma for the base image"
25542 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25544 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25545 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25549 msgid "Image which will be blended"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25553 msgid "The image blended onto the base image"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Chroma for the blend image"
25559 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25561 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25564 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25566 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25567 msgid "Blending benchmark filter"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25571 msgid "Blendbench"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25575 msgid "Benchmarking"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25579 msgid "Base image"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Blend image"
25585 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25587 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25588 msgid "Video pictures blending"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25592 msgid ""
25593 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25594 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25595 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25596 "default)."
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Bluescreen U value"
25602 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25605 msgid ""
25606 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25607 "Defaults to 120 for blue."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Bluescreen V value"
25613 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25616 msgid ""
25617 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25618 "Defaults to 90 for blue."
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Bluescreen U tolerance"
25624 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25627 msgid ""
25628 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25629 "value between 10 and 20 seems sensible."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Bluescreen V tolerance"
25635 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25638 msgid ""
25639 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25640 "value between 10 and 20 seems sensible."
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Bluescreen video filter"
25646 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Bluescreen"
25651 msgstr "Sikulini yona"
25653 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Output width"
25656 msgstr "Nfulumya"
25658 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25659 msgid "Output (canvas) image width"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Output height"
25665 msgstr "Nfulumya"
25667 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25668 msgid "Output (canvas) image height"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Output picture aspect ratio"
25674 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25676 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25677 msgid ""
25678 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25679 "have the same SAR as the input."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Pad video"
25685 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
25687 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25688 msgid ""
25689 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25690 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Automatically resize and pad a video"
25696 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
25698 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25699 msgid "Canvas"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Canvas video filter"
25705 msgstr "Seegejja vidiyo"
25707 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25708 msgid ""
25709 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25710 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25711 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25712 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Select one color in the video"
25718 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
25720 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Color threshold filter"
25723 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25725 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Saturation threshold"
25728 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25730 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Similarity threshold"
25733 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25735 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25736 msgid "Pixels to crop from top"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25740 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25744 msgid "Pixels to crop from bottom"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25748 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25752 msgid "Pixels to crop from left"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25756 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25760 msgid "Pixels to crop from right"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25764 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25768 msgid "Pixels to padd to top"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25772 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Pixels to padd to bottom"
25778 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25780 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25781 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25785 msgid "Pixels to padd to left"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25789 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25793 msgid "Pixels to padd to right"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25797 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Croppadd"
25803 msgstr "Ebirime"
25805 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Video cropping filter"
25808 msgstr "Seegejja vidiyo"
25810 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25811 msgid "Padd"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25815 msgid "Latest"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25819 #, fuzzy
25820 msgid "AltLine"
25821 msgstr "Layini 1:"
25823 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Upconvert"
25826 msgstr "Kyuusa"
25828 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Low"
25831 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
25833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Medium"
25836 msgstr "&Empuuliziganya"
25838 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25839 msgid "High"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Streaming deinterlace mode"
25845 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25848 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25852 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25856 msgid ""
25857 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25858 "frame boundaries. \n"
25859 "\n"
25860 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25861 "such as videos from a camcorder. \n"
25862 "\n"
25863 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25864 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25865 "\n"
25866 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25867 "(bright) field, too. \n"
25868 "\n"
25869 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25870 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25874 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25878 msgid ""
25879 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25880 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25881 "Default: Low."
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Deinterlacing video filter"
25887 msgstr "Keddeza endima"
25889 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Edge detection video filter"
25892 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25894 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Edge detection"
25897 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
25899 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25900 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_filter/erase.c:56
25904 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/erase.c:59
25908 #, fuzzy
25909 msgid "X coordinate of the mask."
25910 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25912 #: modules/video_filter/erase.c:61
25913 #, fuzzy
25914 msgid "Y coordinate of the mask."
25915 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25917 #: modules/video_filter/erase.c:63
25918 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/erase.c:68
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Erase video filter"
25924 msgstr "Seegejja vidiyo"
25926 #: modules/video_filter/erase.c:69
25927 msgid "Erase"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_filter/extract.c:55
25931 msgid "RGB component to extract"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_filter/extract.c:56
25935 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_filter/extract.c:67
25939 msgid "Extract RGB component video filter"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_filter/fps.c:45
25943 #, fuzzy
25944 msgid "FPS conversion video filter"
25945 msgstr "Seegejja vidiyo"
25947 #: modules/video_filter/fps.c:46
25948 #, fuzzy
25949 msgid "FPS Converter"
25950 msgstr "Kyuusa"
25952 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Freezing interactive video filter"
25955 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
25957 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25958 msgid "Freeze"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25962 msgid "Gaussian's std deviation"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25966 msgid ""
25967 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25968 "to 3*sigma away in any direction."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25972 msgid "Add a blurring effect"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Gaussian blur video filter"
25978 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25980 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25981 msgid "Gaussian Blur"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Radius in pixels"
25987 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25989 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Strength"
25992 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25994 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25995 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Gradfun video filter"
26001 msgstr "Seegejja vidiyo"
26003 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Gradfun"
26006 msgstr "Luyiringito"
26008 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26009 msgid "Debanding algorithm"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Distort mode"
26015 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26017 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26018 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26022 msgid "Gradient image type"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26026 msgid ""
26027 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26028 "keep colors."
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26032 msgid "Apply cartoon effect"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26036 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26040 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Gradient video filter"
26046 msgstr "Seegejja vidiyo"
26048 #: modules/video_filter/grain.c:54
26049 msgid "Variance of the gaussian noise"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_filter/grain.c:58
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Minimal period"
26055 msgstr "Bi&tini Bilabika"
26057 #: modules/video_filter/grain.c:59
26058 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_filter/grain.c:60
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Maximal period"
26064 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26066 #: modules/video_filter/grain.c:61
26067 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_filter/grain.c:64
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Grain video filter"
26073 msgstr "Seegejja vidiyo"
26075 #: modules/video_filter/grain.c:65
26076 msgid "Grain"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_filter/grain.c:66
26080 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26084 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26088 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26092 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26096 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26100 msgid "HQ Denoiser 3D"
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26104 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_filter/invert.c:50
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Invert video filter"
26110 msgstr "Seegejja vidiyo"
26112 #: modules/video_filter/invert.c:51
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Color inversion"
26115 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
26117 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26118 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26122 #, fuzzy
26123 msgid "Magnify"
26124 msgstr "Okugejesa"
26126 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26127 msgid "Mirror orientation"
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26131 msgid ""
26132 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26133 "horizontal"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26137 msgid "Vertical"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26141 msgid "Horizontal"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Direction"
26147 msgstr "Endagiriro"
26149 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26150 msgid "Direction of the mirroring"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26154 msgid "Left to right/Top to bottom"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26158 msgid "Right to left/Bottom to top"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Mirror video filter"
26164 msgstr "Seegejja vidiyo"
26166 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26167 msgid "Mirror video"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26171 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26175 msgid "Blur factor (1-127)"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26179 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Motion blur filter"
26185 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
26187 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Motion detect video filter"
26190 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26192 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Old movie effect video filter"
26195 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26197 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26198 msgid "Old movie"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26202 msgid "OpenCV face detection example filter"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26206 #, fuzzy
26207 msgid "OpenCV example"
26208 msgstr "Ggulawo Fayiro"
26210 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26211 msgid "Haar cascade filename"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26215 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26219 msgid "Use input chroma unaltered"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26223 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26227 msgid "RGB32"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26231 msgid "Don't display any video"
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Display the input video"
26237 msgstr "Laga ebivudemu"
26239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Display the processed video"
26242 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
26244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26245 msgid "Show only errors"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Show errors and warnings"
26251 msgstr "Ensobi era Okulabula"
26253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26254 msgid "Show everything including debug messages"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26258 #, fuzzy
26259 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26260 msgstr "Seegejja vidiyo"
26262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26263 #, fuzzy
26264 msgid "OpenCV"
26265 msgstr "Ggulawo"
26267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26268 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26272 msgid ""
26273 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26274 "OpenCV filter"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26278 msgid "OpenCV filter chroma"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26282 msgid ""
26283 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26287 msgid "Wrapper filter output"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26291 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26295 msgid "OpenCV internal filter name"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26299 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26303 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Posterize video filter"
26309 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26311 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26312 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26316 msgid ""
26317 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26318 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26319 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26320 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26324 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Video post processing filter"
26330 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26332 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Postproc"
26335 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
26337 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Lowest"
26340 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26342 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26343 msgid "Highest"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Psychedelic video filter"
26349 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26351 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Number of puzzle rows"
26354 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26356 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Number of puzzle columns"
26359 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26361 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Game mode"
26364 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
26366 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26367 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Border"
26373 msgstr "Obungi bwa bwino"
26375 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Unshuffled Border width."
26378 msgstr "Obungi bwa bwino"
26380 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Small preview"
26383 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26385 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26386 msgid "Show small preview."
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26390 msgid "Small preview size"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26394 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26398 msgid "Piece edge shape size"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26402 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Auto shuffle"
26408 msgstr "Kyenkola"
26410 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26411 msgid "Auto shuffle delay during game"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Auto solve"
26417 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26419 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26420 msgid "Auto solve delay during game"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Rotation"
26426 msgstr "Ebanga"
26428 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26429 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26433 msgid "jigsaw puzzle"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26437 msgid "sliding puzzle"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26441 msgid "swap puzzle"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26445 msgid "exchange puzzle"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26449 msgid "0"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26453 msgid "0/180"
26454 msgstr ""
26456 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26457 msgid "0/90/180/270"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26461 msgid "0/90/180/270/mirror"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26467 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26469 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Puzzle"
26472 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
26474 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Ripple video filter"
26477 msgstr "Seegejja vidiyo"
26479 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26480 msgid "Ripple"
26481 msgstr "Akayego akatono"
26483 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26484 msgid "Angle in degrees"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26488 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Use motion sensors"
26494 msgstr "Tegera Akalonda"
26496 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Rotate video filter"
26499 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26501 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26502 msgid "Rotate"
26503 msgstr "Okwetolola"
26505 #: modules/video_filter/scene.c:59
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Image format"
26508 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26510 #: modules/video_filter/scene.c:60
26511 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_filter/scene.c:62
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Image width"
26517 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26519 #: modules/video_filter/scene.c:63
26520 msgid ""
26521 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26522 "characteristics."
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_filter/scene.c:67
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Image height"
26528 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26530 #: modules/video_filter/scene.c:68
26531 msgid ""
26532 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26533 "video characteristics."
26534 msgstr ""
26536 #: modules/video_filter/scene.c:72
26537 msgid "Recording ratio"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_filter/scene.c:73
26541 msgid ""
26542 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_filter/scene.c:76
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Filename prefix"
26548 msgstr "Erinnya lya fayiro"
26550 #: modules/video_filter/scene.c:77
26551 msgid ""
26552 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26553 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_filter/scene.c:81
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Directory path prefix"
26559 msgstr "Endagiriro"
26561 #: modules/video_filter/scene.c:82
26562 msgid ""
26563 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26564 "will be automatically saved in users homedir."
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_filter/scene.c:86
26568 msgid "Always write to the same file"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_filter/scene.c:87
26572 msgid ""
26573 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26574 "this case, the number is not appended to the filename."
26575 msgstr ""
26577 #: modules/video_filter/scene.c:91
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Send your video to picture files"
26580 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
26582 #: modules/video_filter/scene.c:95
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Scene filter"
26585 msgstr "Akasengejja obubaka"
26587 #: modules/video_filter/scene.c:96
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Scene video filter"
26590 msgstr "Seegejja vidiyo"
26592 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26593 msgid "Sepia intensity"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26597 msgid "Intensity of sepia effect"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Sepia video filter"
26603 msgstr "Seegejja vidiyo"
26605 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26606 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26610 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26614 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26615 msgstr ""
26617 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26618 msgid "Augment contrast between contours."
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Sharpen video filter"
26624 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26626 #: modules/video_filter/transform.c:49
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Transform type"
26629 msgstr "Kyuusa"
26631 #: modules/video_filter/transform.c:55
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Transpose"
26634 msgstr "Kyuusa codi"
26636 #: modules/video_filter/transform.c:55
26637 msgid "Anti-transpose"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_filter/transform.c:58
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Video transformation filter"
26643 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
26645 #: modules/video_filter/transform.c:59
26646 msgid "Transformation"
26647 msgstr "Okukyusidwa"
26649 #: modules/video_filter/transform.c:60
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Rotate or flip the video"
26652 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
26654 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26655 #, fuzzy
26656 msgid "VHS movie effect video filter"
26657 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26659 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26660 msgid "VHS movie"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_filter/wave.c:53
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Wave video filter"
26666 msgstr "Seegejja vidiyo"
26668 #: modules/video_filter/wave.c:54
26669 msgid "Wave"
26670 msgstr "Amayego"
26672 #: modules/video_output/aa.c:58
26673 msgid "ASCII Art"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_output/aa.c:61
26677 msgid "ASCII-art video output"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_output/android/window.c:50
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Android Window"
26683 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
26685 #: modules/video_output/android/window.c:51
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Android native window"
26688 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
26690 #: modules/video_output/caca.c:57
26691 msgid "Color ASCII art video output"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26695 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26699 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26700 msgstr ""
26702 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26703 msgid ""
26704 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26705 "After this delay we black out the video."
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26709 msgid "Active Format Descriptor line."
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26713 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26717 msgid "Picture to display on input signal loss."
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Output card"
26723 msgstr "Nfulumya"
26725 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26726 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26727 msgstr ""
26729 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Desired output mode"
26732 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
26734 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26735 msgid ""
26736 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26737 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26743 msgstr "Ekye yunga"
26745 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26746 msgid ""
26747 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26748 msgstr ""
26750 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26751 msgid ""
26752 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26753 "disables audio output."
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Video connection for DeckLink output."
26759 msgstr "Ekye yunga"
26761 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26762 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26763 msgstr ""
26765 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26766 #, fuzzy
26767 msgid "DecklinkOutput"
26768 msgstr "Ebivundemu:"
26770 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26771 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26775 #, fuzzy
26776 msgid "DeckLink General Options"
26777 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26779 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26780 #, fuzzy
26781 msgid "DeckLink Video Output module"
26782 msgstr "Enfulumya essomo"
26784 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26785 #, fuzzy
26786 msgid "DeckLink Video Options"
26787 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26789 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26790 #, fuzzy
26791 msgid "DeckLink Audio Output module"
26792 msgstr "Enfulumya essomo"
26794 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26795 #, fuzzy
26796 msgid "DeckLink Audio Options"
26797 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26799 #: modules/video_output/drawable.c:34
26800 msgid "Window handle (HWND)"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26804 msgid ""
26805 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26806 "will be created."
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26810 msgid "Drawable"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26814 msgid "Embedded window video"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_output/fb.c:56
26818 msgid "Framebuffer device"
26819 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
26821 #: modules/video_output/fb.c:58
26822 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26823 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
26825 #: modules/video_output/fb.c:60
26826 msgid "Run fb on current tty"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_output/fb.c:62
26830 msgid ""
26831 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26832 "handling with caution)"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_output/fb.c:65
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Framebuffer resolution to use"
26838 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
26840 #: modules/video_output/fb.c:67
26841 msgid ""
26842 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26843 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_output/fb.c:70
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26849 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
26851 #: modules/video_output/fb.c:71
26852 msgid "Disable for double buffering in software."
26853 msgstr ""
26855 #: modules/video_output/fb.c:73
26856 msgid "Image format (default RGB)"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/video_output/fb.c:74
26860 msgid ""
26861 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26862 "has no way to report its chroma."
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_output/fb.c:92
26866 #, fuzzy
26867 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26868 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
26870 #: modules/video_output/glx.c:261
26871 msgid "GLX"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_output/glx.c:262
26875 #, fuzzy
26876 msgid "GLX extension for OpenGL"
26877 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
26879 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26880 msgid "Enable a workaround for T23"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/video_output/kva.c:52
26884 msgid ""
26885 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26886 "size is equal to or smaller than the movie size."
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Video mode"
26892 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26894 #: modules/video_output/kva.c:57
26895 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26896 msgstr ""
26898 #: modules/video_output/kva.c:62
26899 msgid "SNAP"
26900 msgstr ""
26902 #: modules/video_output/kva.c:62
26903 #, fuzzy
26904 msgid "WarpOverlay!"
26905 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
26907 #: modules/video_output/kva.c:62
26908 msgid "VMAN"
26909 msgstr ""
26911 #: modules/video_output/kva.c:62
26912 msgid "DIVE"
26913 msgstr ""
26915 #: modules/video_output/kva.c:72
26916 #, fuzzy
26917 msgid "K Video Acceleration video output"
26918 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
26920 #: modules/video_output/macosx.m:75
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26923 msgstr ""
26924 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
26925 "bodda)"
26927 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26928 #, fuzzy
26929 msgid "OpenGL extension"
26930 msgstr "Ebyogeredwako"
26932 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26933 #, fuzzy
26934 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26935 msgstr "Ebyogeredwako"
26937 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26938 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26939 msgstr ""
26941 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26942 msgid "OpenGL ES2"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26946 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26950 #, fuzzy
26951 msgid "OpenGL"
26952 msgstr "Ggulawo"
26954 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26955 msgid "OpenGL video output"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26959 msgid "EGL"
26960 msgstr ""
26962 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26963 #, fuzzy
26964 msgid "EGL extension for OpenGL"
26965 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
26967 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26968 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26972 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26973 msgid "Use hardware blending support"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26977 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26978 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26979 msgstr ""
26981 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26982 msgid "Pixel Shader"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26986 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26987 msgstr ""
26989 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26990 msgid "Path to HLSL file"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26996 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
26998 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26999 #, fuzzy
27000 msgid "HLSL File"
27001 msgstr "Tereka Fayiro"
27003 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27004 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Direct3D9 video output"
27010 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27012 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27013 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Direct3D11 video output"
27019 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27021 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27023 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27024 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27026 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27027 msgid ""
27028 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27029 "doesn't have any effect when using overlays."
27030 msgstr ""
27032 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Overlay video output"
27035 msgstr "Laga ebivudemu"
27037 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27038 msgid ""
27039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27041 msgstr ""
27043 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27044 msgid "Use video buffers in system memory"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27048 msgid ""
27049 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27050 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27051 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27052 "doesn't have any effect when using overlays."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27056 msgid "Use triple buffering for overlays"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27060 msgid ""
27061 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27062 "better video quality (no flickering)."
27063 msgstr ""
27065 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27066 msgid "Name of desired display device"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27070 msgid ""
27071 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27072 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27073 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27074 msgstr ""
27076 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27077 msgid ""
27078 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27079 "interface"
27080 msgstr ""
27082 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27083 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Wallpaper"
27089 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27091 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27092 #, fuzzy
27093 msgid "OpenGL video output for Windows"
27094 msgstr ""
27095 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27096 "bodda)"
27098 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27099 msgid "Windows GDI video output"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27103 msgid "Dummy image chroma format"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27107 msgid ""
27108 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27109 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27110 msgstr ""
27112 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Dummy video output"
27115 msgstr "Laga ebivudemu"
27117 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Statistics video output"
27120 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27122 #: modules/video_output/vmem.c:43
27123 msgid "Video memory buffer width."
27124 msgstr ""
27126 #: modules/video_output/vmem.c:46
27127 msgid "Video memory buffer height."
27128 msgstr ""
27130 #: modules/video_output/vmem.c:49
27131 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27132 msgstr ""
27134 #: modules/video_output/vmem.c:51
27135 msgid "Chroma"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/video_output/vmem.c:52
27139 msgid ""
27140 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_output/vmem.c:59
27144 msgid "Video memory output"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/video_output/vmem.c:60
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Video memory"
27150 msgstr "Segejja Vidiyo"
27152 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27153 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Wayland display"
27156 msgstr "Laga"
27158 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27159 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27160 msgid ""
27161 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27162 "display will be used."
27163 msgstr ""
27165 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27166 msgid "WL shell"
27167 msgstr ""
27169 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27170 msgid "Wayland shell surface"
27171 msgstr ""
27173 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27174 msgid "WL SHM"
27175 msgstr ""
27177 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Wayland shared memory video output"
27180 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
27182 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27183 msgid "XDG shell"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27187 msgid "XDG shell surface"
27188 msgstr ""
27190 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27191 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27192 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27193 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27194 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27195 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27196 #, fuzzy
27197 msgctxt "ASCII"
27198 msgid "VLC media player"
27199 msgstr "VLC enyimbiso"
27201 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27202 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27203 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27204 #, fuzzy
27205 msgctxt "ASCII"
27206 msgid "VLC"
27207 msgstr "VCD"
27209 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27210 #, fuzzy
27211 msgid "VLC"
27212 msgstr "VCD"
27214 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27215 #, fuzzy
27216 msgid "X11 display"
27217 msgstr "Laga"
27219 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27220 msgid ""
27221 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27222 "will be used."
27223 msgstr ""
27225 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27226 #, fuzzy
27227 msgid "X11 window ID"
27228 msgstr "Enddirisa"
27230 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27231 #, fuzzy
27232 msgid "X window"
27233 msgstr "Enddirisa"
27235 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27236 msgid "X11 video window (XCB)"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27240 msgid "X11"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27244 msgid "X11 video output (XCB)"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27248 msgid "XVideo adaptor number"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27252 msgid ""
27253 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27254 "functional adaptor."
27255 msgstr ""
27257 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27258 #, fuzzy
27259 msgid "XVideo format id"
27260 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
27262 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27263 msgid ""
27264 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27265 "match for the video being played."
27266 msgstr ""
27268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27269 #, fuzzy
27270 msgid "XVideo"
27271 msgstr "Firimu"
27273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27274 msgid "XVideo output (XCB)"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_output/yuv.c:41
27278 #, fuzzy
27279 msgid "device, fifo or filename"
27280 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
27282 #: modules/video_output/yuv.c:42
27283 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27284 msgstr ""
27286 #: modules/video_output/yuv.c:44
27287 msgid "Chroma used"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_output/yuv.c:46
27291 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_output/yuv.c:48
27295 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/video_output/yuv.c:49
27299 msgid ""
27300 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27301 "requires YV12/I420 fourcc."
27302 msgstr ""
27304 #: modules/video_output/yuv.c:58
27305 #, fuzzy
27306 msgid "YUV output"
27307 msgstr "Nfulumya"
27309 #: modules/video_output/yuv.c:59
27310 #, fuzzy
27311 msgid "YUV video output"
27312 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27314 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27315 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27316 msgstr ""
27318 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Video output modules"
27321 msgstr "Enfulumya essomo"
27323 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27324 msgid ""
27325 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27326 "separated list of modules."
27327 msgstr ""
27329 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27330 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27331 msgstr ""
27333 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Clone video filter"
27336 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27339 msgid ""
27340 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27344 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Active windows"
27350 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27354 msgstr ""
27356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27357 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27358 msgstr ""
27360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27362 msgstr ""
27364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27365 msgid "Panoramix"
27366 msgstr "Okutabula Panora"
27368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27369 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27373 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27374 msgstr ""
27376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27377 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27378 msgstr ""
27380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27381 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27382 msgstr ""
27384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Attenuation"
27387 msgstr "Entabula"
27389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27390 msgid ""
27391 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27392 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27396 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27397 msgstr ""
27399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27400 msgid ""
27401 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27402 msgstr ""
27404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27405 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27406 msgstr ""
27408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27409 msgid ""
27410 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27414 msgid "Attenuation, end (in %)"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27418 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27422 msgid "middle position (in %)"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27426 msgid ""
27427 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27428 "of blended zone"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27432 msgid "Gamma (Red) correction"
27433 msgstr ""
27435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27436 msgid ""
27437 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27441 msgid "Gamma (Green) correction"
27442 msgstr ""
27444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27445 msgid ""
27446 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27450 msgid "Gamma (Blue) correction"
27451 msgstr ""
27453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27454 msgid ""
27455 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27459 msgid "Black Crush for Red"
27460 msgstr ""
27462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27463 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27464 msgstr ""
27466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27467 msgid "Black Crush for Green"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27471 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27475 msgid "Black Crush for Blue"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27483 msgid "White Crush for Red"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27487 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27488 msgstr ""
27490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27491 msgid "White Crush for Green"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27495 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27499 msgid "White Crush for Blue"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27507 msgid "Black Level for Red"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27511 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27515 msgid "Black Level for Green"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27519 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27523 msgid "Black Level for Blue"
27524 msgstr ""
27526 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27531 msgid "White Level for Red"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27535 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27539 msgid "White Level for Green"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27543 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27547 msgid "White Level for Blue"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27551 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27555 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27556 msgstr ""
27558 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27559 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27560 msgstr ""
27562 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Element aspect ratio"
27565 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
27567 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27568 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27569 msgstr ""
27571 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27572 #, fuzzy
27573 msgid "Wall video filter"
27574 msgstr "Seegejja vidiyo"
27576 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Image wall"
27579 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
27581 #: modules/visualization/goom.c:46
27582 msgid "Goom display width"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/visualization/goom.c:47
27586 msgid "Goom display height"
27587 msgstr ""
27589 #: modules/visualization/goom.c:48
27590 msgid ""
27591 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27592 "will be prettier but more CPU intensive)."
27593 msgstr ""
27595 #: modules/visualization/goom.c:51
27596 msgid "Goom animation speed"
27597 msgstr ""
27599 #: modules/visualization/goom.c:52
27600 msgid ""
27601 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27602 msgstr ""
27604 #: modules/visualization/goom.c:58
27605 msgid "Goom"
27606 msgstr ""
27608 #: modules/visualization/goom.c:59
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Goom effect"
27611 msgstr "Okukosebwa amajji"
27613 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27614 #, fuzzy
27615 msgid "projectM configuration file"
27616 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
27618 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27619 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27620 msgstr ""
27622 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27623 msgid "projectM preset path"
27624 msgstr ""
27626 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27627 msgid "Path to the projectM preset directory"
27628 msgstr ""
27630 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Title font"
27633 msgstr "Omutwe"
27635 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Font used for the titles"
27638 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
27640 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Font menu"
27643 msgstr "Obunene bwe nukuta"
27645 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Font used for the menus"
27648 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
27650 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27651 msgid "The width of the video window, in pixels."
27652 msgstr ""
27654 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27655 msgid "The height of the video window, in pixels."
27656 msgstr ""
27658 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27659 msgid "Mesh width"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27663 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27664 msgstr ""
27666 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27667 msgid "Mesh height"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27671 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27672 msgstr ""
27674 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27675 msgid "Texture size"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27679 msgid "The size of the texture, in pixels."
27680 msgstr ""
27682 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27683 msgid "projectM"
27684 msgstr ""
27686 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27687 msgid "libprojectM effect"
27688 msgstr ""
27690 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27691 #, fuzzy
27692 msgid "Effects list"
27693 msgstr "Ebivaamu"
27695 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27696 msgid ""
27697 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27698 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27699 msgstr ""
27701 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27702 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27703 msgstr ""
27705 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27706 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27707 msgstr ""
27709 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27710 #, fuzzy
27711 msgid "FFT window"
27712 msgstr "Enddirisa"
27714 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27715 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27716 msgstr ""
27718 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Kaiser window parameter"
27721 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
27723 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27724 msgid ""
27725 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27726 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27727 msgstr ""
27729 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27730 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27734 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27735 msgstr ""
27737 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27738 msgid "Number of blank pixels between bands."
27739 msgstr ""
27741 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Amplification"
27744 msgstr "Enkozesesa"
27746 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27747 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27748 msgstr ""
27750 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27751 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27755 msgid "Enable original graphic spectrum"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27759 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27760 msgstr ""
27762 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27763 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27767 msgid "Draw the base of the bands"
27768 msgstr ""
27770 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27771 msgid "Base pixel radius"
27772 msgstr ""
27774 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27775 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27776 msgstr ""
27778 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Spectral sections"
27781 msgstr "Egyero ye kimpimo"
27783 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27784 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27785 msgstr ""
27787 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27788 msgid "Peak height"
27789 msgstr ""
27791 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27792 msgid "Total pixel height of the peak items."
27793 msgstr ""
27795 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27796 msgid "Peak extra width"
27797 msgstr ""
27799 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27800 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27801 msgstr ""
27803 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27804 #, fuzzy
27805 msgid "V-plane color"
27806 msgstr "Kyusa langi"
27808 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27809 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27810 msgstr ""
27812 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Visualizer"
27815 msgstr "Okwekanyisa"
27817 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Visualizer filter"
27820 msgstr "Seegejja vidiyo"
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27823 msgid "Spectrum analyser"
27824 msgstr ""
27826 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27827 msgid "vsxu"
27828 msgstr ""
27830 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27831 msgid "#paste your VLM commands here"
27832 msgstr ""
27834 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27835 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27836 msgstr ""
27838 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27839 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Play List"
27842 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Output"
27848 msgstr "Ebivundemu:"
27850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Subtitle codec"
27853 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
27855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Output\tmethod"
27858 msgstr "Enfulumya essomo"
27860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27861 msgid "Multiplexer"
27862 msgstr ""
27864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Video FPS"
27867 msgstr "Firimu"
27869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27870 #, fuzzy
27871 msgid "MUX options"
27872 msgstr "Ebilala"
27874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Video scale"
27877 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Output port"
27883 msgstr "Nfulumya"
27885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Output\tfile"
27888 msgstr "Enfulumya essomo"
27890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Input media"
27893 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
27895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Error:"
27898 msgstr "Ensobi"
27900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27901 msgid "Sample ui-state-error style."
27902 msgstr ""
27904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27905 #, fuzzy
27906 msgid "File name"
27907 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27909 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27910 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Preamp:"
27913 msgstr "Gezako"
27915 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Row border"
27918 msgstr "Ekitereza obungi"
27920 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Column border"
27923 msgstr "Ekitereza obungi"
27925 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Background"
27928 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
27930 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Mosaic Tiles"
27933 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
27935 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Playback Rate"
27938 msgstr "Nzanya emabega"
27940 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Audio Delay"
27943 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
27945 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Subtitle Delay"
27948 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
27950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27951 #, fuzzy
27952 msgid "Time:"
27953 msgstr "Sawa"
27955 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27956 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27957 #, fuzzy
27958 msgid "VLC media player - Web Interface"
27959 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
27961 #: share/lua/http/index.html:215
27962 msgid "Hide / Show Library"
27963 msgstr ""
27965 #: share/lua/http/index.html:216
27966 msgid "Hide / Show Viewer"
27967 msgstr ""
27969 #: share/lua/http/index.html:217
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Manage Streams"
27972 msgstr "Egobberera"
27974 #: share/lua/http/index.html:218
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Track Synchronisation"
27977 msgstr "&Goberera Ekweka"
27979 #: share/lua/http/index.html:220
27980 #, fuzzy
27981 msgid "VLM Batch Commands"
27982 msgstr "Ebilagiro"
27984 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Loop"
27987 msgstr "Okwetolola"
27989 #: share/lua/http/index.html:242
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Empty Playlist"
27992 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27994 #: share/lua/http/index.html:243
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Queue Selected"
27997 msgstr "Jjamu Ebilonde"
27999 #: share/lua/http/index.html:244
28000 #, fuzzy
28001 msgid "Play Selected"
28002 msgstr "Nzanya emabega"
28004 #: share/lua/http/index.html:245
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Refresh List"
28007 msgstr "Zza bugya"
28009 #: share/lua/http/index.html:252
28010 msgid "Loading flowplayer..."
28011 msgstr ""
28013 #: share/lua/http/index.html:252
28014 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28015 msgstr ""
28017 #: share/lua/http/index.html:263
28018 msgid ""
28019 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28020 "instead of the main interface."
28021 msgstr ""
28023 #: share/lua/http/index.html:264
28024 msgid ""
28025 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28026 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28027 "right: <i>Manage Streams</i>"
28028 msgstr ""
28030 #: share/lua/http/index.html:268
28031 msgid ""
28032 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28033 "stream."
28034 msgstr ""
28036 #: share/lua/http/index.html:269
28037 msgid ""
28038 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28039 msgstr ""
28041 #: share/lua/http/index.html:272
28042 msgid ""
28043 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28044 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28045 "the stream."
28046 msgstr ""
28048 #: share/lua/http/index.html:275
28049 msgid ""
28050 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28051 "button again."
28052 msgstr ""
28054 #: share/lua/http/index.html:278
28055 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28056 msgstr ""
28058 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28059 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Dialog"
28062 msgstr "Akaboozi"
28064 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
28065 msgid "Update"
28066 msgstr "Ebbigya"
28068 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28069 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28074 msgid "Form"
28075 msgstr "Olugo"
28077 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28078 msgid "Preset"
28079 msgstr "Taganza"
28081 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28082 msgid "0.00 dB"
28083 msgstr ""
28085 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28086 #, fuzzy
28087 msgid "&Verbosity:"
28088 msgstr "Eddala lya Verbosity"
28090 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28091 #, fuzzy
28092 msgid "&Filter:"
28093 msgstr "Sengejja:"
28095 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28096 msgid "&Save as..."
28097 msgstr "&Tereka nga..."
28099 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Modules Tree"
28102 msgstr "Omuti gwe somo"
28104 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Show extended options"
28107 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
28109 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28110 msgid "Show &more options"
28111 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
28113 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28114 msgid "Change the caching for the media"
28115 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28118 #, fuzzy
28119 msgid " ms"
28120 msgstr "s"
28122 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28123 msgid "MRL"
28124 msgstr "MRL"
28126 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Start Time"
28129 msgstr "Obudde Wotandikira"
28131 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Stop Time"
28134 msgstr "Genda ku biseera"
28136 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Edit Options"
28139 msgstr "Ebilala"
28141 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28142 msgid "Extra media"
28143 msgstr "Empuuliziganya esukako"
28145 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28146 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28147 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
28149 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Select the file"
28152 msgstr "Londa fayiro"
28154 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Change the start time for the media"
28157 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28159 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28160 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28161 msgstr ""
28163 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Change the stop time for the media"
28166 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28168 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28169 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28170 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
28172 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Capture mode"
28175 msgstr "Kwata"
28177 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Select the capture device type"
28180 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
28182 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28183 msgid "Device Selection"
28184 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28186 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28187 msgid "Options"
28188 msgstr "Ebilala"
28190 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28191 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28192 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
28194 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28195 msgid "Advanced options..."
28196 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
28198 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Disc Selection"
28201 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28204 msgid "SVCD/VCD"
28205 msgstr "SVCD/VCD"
28207 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Disable Disc Menus"
28210 msgstr "Ebirimu DVD"
28212 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28213 #, fuzzy
28214 msgid "No disc menus"
28215 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
28217 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Disc device"
28220 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
28222 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Starting Position"
28225 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
28227 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Audio and Subtitles"
28230 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
28232 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Use a sub&title file"
28235 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
28237 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Select the subtitle file"
28240 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
28242 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28243 msgid "Choose one or more media file to open"
28244 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
28246 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28247 #, fuzzy
28248 msgid "File Selection"
28249 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28251 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28252 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28253 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
28255 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28256 msgid "Add..."
28257 msgstr "Gatta..."
28259 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Network Protocol"
28262 msgstr "Obugobelezi"
28264 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28265 msgid "Please enter a network URL:"
28266 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
28268 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Profile edition"
28271 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28274 msgid "FLAC"
28275 msgstr ""
28277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28278 #, fuzzy
28279 msgid "MP&4/MOV"
28280 msgstr "MP4/MOV"
28282 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Ogg/Ogm"
28285 msgstr "Ogg/Ogm"
28287 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28288 msgid "M&KV"
28289 msgstr ""
28291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28292 #, fuzzy
28293 msgid "M&JPEG"
28294 msgstr "MJPEG"
28296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28297 #, fuzzy
28298 msgid "MPEG-PS"
28299 msgstr "MPEG-TS"
28301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28302 msgid "F&LV"
28303 msgstr ""
28305 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28306 #, fuzzy
28307 msgid "&MPEG-TS"
28308 msgstr "MPEG-TS"
28310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28311 msgid "RAW"
28312 msgstr "RAW"
28314 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28315 msgid "WAV"
28316 msgstr "WAV"
28318 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28319 msgid "Webm"
28320 msgstr ""
28322 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28323 #, fuzzy
28324 msgid "MPEG &1"
28325 msgstr "MPEG 1"
28327 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28328 msgid "AVI"
28329 msgstr "AVI"
28331 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28332 msgid "ASF/WMV"
28333 msgstr "ASF/WMV"
28335 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28336 msgid "MP&3"
28337 msgstr ""
28339 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Features"
28342 msgstr "Kwata"
28344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Streamable"
28347 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
28349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Chapters"
28352 msgstr "Omulamwa"
28354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Menus"
28357 msgstr "Ebirimu"
28359 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Fra&me Rate"
28362 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28364 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28365 #, fuzzy
28366 msgid "Same as source"
28367 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
28369 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28370 msgid " fps"
28371 msgstr ""
28373 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Custom options"
28376 msgstr "&VLM Entegeka"
28378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28379 #, fuzzy
28380 msgid "&Quality"
28381 msgstr "Eddala elisebayo"
28383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Not Used"
28386 msgstr "Tteri Tegeka"
28388 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28389 msgid " kb/s"
28390 msgstr ""
28392 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Encoding parameters"
28395 msgstr "X kwanaganya"
28397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Frame size"
28400 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28402 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28403 msgid "px"
28404 msgstr ""
28406 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Sa&mple Rate"
28409 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
28411 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Profile &Name"
28414 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Set up media sources to stream"
28419 msgstr "Londa ekingobberera"
28421 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Destination Setup"
28424 msgstr "Wolaga"
28426 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28427 #, fuzzy
28428 msgid "Select destinations to stream to"
28429 msgstr "Londa ekingobberera"
28431 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28432 msgid ""
28433 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28434 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28435 msgstr ""
28437 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28438 #, fuzzy
28439 msgid "New destination"
28440 msgstr "Wolaga"
28442 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28443 msgid "Display locally"
28444 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
28446 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Transcoding Options"
28449 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
28451 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Select and choose transcoding options"
28454 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28457 msgid "Activate Transcoding"
28458 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Option Setup"
28463 msgstr "Ebilala"
28465 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Set up any additional options for streaming"
28468 msgstr "Londa ekingobberera"
28470 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Miscellaneous Options"
28473 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
28475 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Stream all elementary streams"
28478 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Generated stream output string"
28483 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
28485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28486 msgid " %"
28487 msgstr ""
28489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28490 msgid "Output module:"
28491 msgstr "Nfulumya esomo:"
28493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28494 msgid "Use S/PDIF when available"
28495 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
28497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28498 msgid "Effects"
28499 msgstr "Ebivaamu"
28501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28502 msgid "Visualization:"
28503 msgstr "Eddabika:"
28505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28508 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
28510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Dolby Surround:"
28513 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
28515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Replay gain mode:"
28518 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
28520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28521 msgid "Headphone surround effect"
28522 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
28524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28525 msgid "Normalize volume to:"
28526 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
28528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28529 msgid "Tracks"
28530 msgstr "Goberera"
28532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Preferred audio language:"
28535 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28538 msgid "Password:"
28539 msgstr "Akasumuluzo:"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Username:"
28544 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
28546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28549 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28552 msgid "Codecs"
28553 msgstr "Ebikka"
28555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28556 msgid "x264 profile and level selection"
28557 msgstr ""
28559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28560 msgid "x264 preset and tuning selection"
28561 msgstr ""
28563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28566 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
28568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28569 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28570 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
28572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28573 #, fuzzy
28574 msgid "Video quality post-processing level"
28575 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28578 msgid "Optical drive"
28579 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
28581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Default optical device"
28584 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
28586 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28587 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28588 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
28590 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28591 #, fuzzy
28592 msgid "HTTP proxy URL"
28593 msgstr "HTTP Pulox"
28595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28596 #, fuzzy
28597 msgid "HTTP (default)"
28598 msgstr "Ky`enkalakalira"
28600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28601 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28602 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
28604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28605 msgid "Live555 stream transport"
28606 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
28608 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Default caching policy"
28611 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
28613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28614 msgid "Menus language:"
28615 msgstr "Elimi eziriwo:"
28617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28618 msgid "Look and feel"
28619 msgstr "Laba era oyetegereze"
28621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28622 msgid "Use custom skin"
28623 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
28625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28626 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28627 msgstr ""
28628 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
28629 "yoluganda."
28631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28632 msgid "Use native style"
28633 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
28635 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Resize interface to video size"
28638 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
28640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Show controls in full screen mode"
28643 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
28645 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28646 #, fuzzy
28647 msgid "Pause playback when minimized"
28648 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28651 msgid "Show media change popup:"
28652 msgstr ""
28654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Start in minimal view mode"
28657 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
28659 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Force window style:"
28662 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
28664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Integrate video in interface"
28667 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
28669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Show systray icon"
28672 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
28674 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Auto raising the interface:"
28677 msgstr "Qt enkolagano"
28679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28680 msgid "Skin resource file:"
28681 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
28683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Playlist and Instances"
28686 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
28688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Allow only one instance"
28691 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
28693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28694 msgid "Pause on the last frame of a video"
28695 msgstr ""
28697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28698 msgid "Every "
28699 msgstr ""
28701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28702 msgid "Separate words by | (without space)"
28703 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
28705 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28706 msgid "Save recently played items"
28707 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
28709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Activate updates notifier"
28712 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
28714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28715 msgid "Operating System Integration"
28716 msgstr ""
28718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28719 #, fuzzy
28720 msgid "File extensions association"
28721 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28723 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28724 msgid "Set up associations..."
28725 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28728 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28729 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
28731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Show media title on video start"
28734 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
28736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Enable subtitles"
28739 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
28741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Subtitle Language"
28744 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
28746 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Default encoding"
28749 msgstr "Enkusike Yekalira"
28751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Subtitle effects"
28754 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28757 msgid "Add a shadow"
28758 msgstr ""
28760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28764 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28768 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28769 msgid " px"
28770 msgstr ""
28772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Add a background"
28775 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28778 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28779 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28782 msgid "DirectX"
28783 msgstr "WabulaX"
28785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Display device"
28788 msgstr "Kilagidwa"
28790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28791 #, fuzzy
28792 msgid "KVA"
28793 msgstr "MKV"
28795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Force Aspect Ratio"
28798 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28801 msgid "vlc-snap"
28802 msgstr "vlc-ekifananyi"
28804 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28805 msgid "Stuff"
28806 msgstr "Abakola wamu"
28808 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Edit settings"
28811 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
28813 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Control"
28816 msgstr "Enfugga"
28818 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28819 msgid "Run manually"
28820 msgstr "Ddukanya mubuntu"
28822 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Setup schedule"
28825 msgstr "Tegeka"
28827 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28828 msgid "Run on schedule"
28829 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
28831 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Status"
28834 msgstr "Embeera"
28836 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28837 msgid "P/P"
28838 msgstr "P/P"
28840 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28841 msgid "Prev"
28842 msgstr "Kwekanya"
28844 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28845 #, fuzzy
28846 msgid "Add Input"
28847 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
28849 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28850 msgid "Edit Input"
28851 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
28853 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Clear List"
28856 msgstr "Gjawo"
28858 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Check for VLC updates"
28861 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
28863 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28864 msgid "Launching an update request..."
28865 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
28867 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28868 msgid "Do you want to download it?"
28869 msgstr ""
28871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Essential"
28874 msgstr "Egaziya vidiyo"
28876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28878 msgid ">HHHHHH;#"
28879 msgstr ">HHHHHH;#"
28881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Negate colors"
28884 msgstr "Kyusa langi"
28886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Colors"
28889 msgstr "Lagi"
28891 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28892 msgid "Interactive Zoom"
28893 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
28895 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Angle"
28898 msgstr "Akasodda"
28900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28902 #, fuzzy
28903 msgid "..."
28904 msgstr "Gatta..."
28906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28907 msgid "full"
28908 msgstr ""
28910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28911 msgid "none"
28912 msgstr ""
28914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Logo erase"
28917 msgstr "Sangula akasanirizzo"
28919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28920 msgid "Mask"
28921 msgstr "Akakokolo"
28923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28924 msgid "Anaglyph 3D"
28925 msgstr ""
28927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Mirror"
28930 msgstr "Ensobi"
28932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Motion detect"
28935 msgstr "Okuzuula etambula"
28937 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Spatial blur"
28940 msgstr "Egaziya vidiyo"
28942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28943 msgid "Anti-Flickering"
28944 msgstr ""
28946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28947 msgid "Soften"
28948 msgstr ""
28950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Denoiser"
28953 msgstr "Okulekanya"
28955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Spatial luma strength"
28958 msgstr "Egaziya vidiyo"
28960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Temporal luma strength"
28963 msgstr "Egaziya vidiyo"
28965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Spatial chroma strength"
28968 msgstr "Egaziya vidiyo"
28970 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Temporal chroma strength"
28973 msgstr "Egaziya vidiyo"
28975 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28976 #, fuzzy
28977 msgid "VLM configurator"
28978 msgstr "&VLM Entegeka"
28980 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28981 msgid "Media Manager Edition"
28982 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
28984 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28985 msgid "Name:"
28986 msgstr "Erinnya:"
28988 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28989 msgid "Input:"
28990 msgstr "Yingiza:"
28992 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28993 msgid "Select Input"
28994 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
28996 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28997 msgid "Output:"
28998 msgstr "Ebivundemu:"
29000 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29001 msgid "Select Output"
29002 msgstr "Londa Ebivundemu"
29004 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Time Control"
29007 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29009 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Mux Control"
29012 msgstr "Enfugga"
29014 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Muxer:"
29017 msgstr "Enkolagano:"
29019 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29020 msgid "AAAA; "
29021 msgstr ""
29023 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29024 msgid "Media Manager List"
29025 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Display resolution"
29029 #~ msgstr "Laga Entegeka"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Navigation"
29033 #~ msgstr "&Kuwenja"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Log to file"
29037 #~ msgstr "Genda ku Biseera"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "Downloading ..."
29041 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Scale factor"
29045 #~ msgstr "Londa kuva kumu"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29049 #~ msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Configure"
29053 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Channel number"
29057 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "EyeTV input"
29061 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Directory sort order"
29065 #~ msgstr "Endagiriro"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "FTP user name"
29069 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "FTP password"
29073 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "GnomeVFS input"
29077 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "HTTP referer value"
29081 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "RTSP user name"
29085 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "RTSP password"
29089 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Video Capture width"
29093 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Video Capture height"
29097 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "No Input device found"
29101 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "RDP auth username"
29105 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "RDP Password"
29109 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29113 #~ msgstr "Obwasikulini kukono:"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29117 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29121 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "SMB user name"
29125 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "SMB password"
29129 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Segments"
29133 #~ msgstr "Ebyogerwa"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "LID"
29137 #~ msgstr "ID"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "VCD Format"
29141 #~ msgstr "Tereza"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Volume Set"
29145 #~ msgstr "Obungi"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "System Id"
29149 #~ msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Entries"
29153 #~ msgstr "Gezako"
29155 #~ msgid "Audio Channels"
29156 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "end"
29160 #~ msgstr "Waayo"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "play list"
29164 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "extended selection list"
29168 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "selection list"
29172 #~ msgstr "Okulonda Disiki"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "List ID"
29176 #~ msgstr "Laba Olukalala"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29180 #~ msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Zip files filter"
29184 #~ msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29188 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29192 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Audio device is not configured"
29196 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29200 #~ msgstr "Laga ebivudemu"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "OpenSLES"
29204 #~ msgstr "Ggulawo"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29208 #~ msgstr "Tegera Akalonda"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "VDA output pixel format"
29212 #~ msgstr "Nfulumya"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Dummy video decoder"
29216 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Composer"
29220 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Requirements"
29224 #~ msgstr "Ebyogerwa"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Original Format"
29228 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Display Source As"
29232 #~ msgstr "Laga Entegeka"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Performers"
29236 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Original Performer"
29240 #~ msgstr "Kilamu Mubunene"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Record Company"
29244 #~ msgstr "Wandiika"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Model"
29248 #~ msgstr "Ekirabirako"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Grouping"
29252 #~ msgstr "Erinnya litee mubijja"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Sub-Title"
29256 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Art Director"
29260 #~ msgstr "Endagiriro"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Song Description"
29264 #~ msgstr "Ennyinyonyola"
29266 #~ msgid "Thanks"
29267 #~ msgstr "Yeeyaziza"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29271 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Google Video"
29275 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "ZPL playlist import"
29279 #~ msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29283 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
29285 #~ msgid "VLC media player Help"
29286 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
29288 #~ msgid "Invalid selection"
29289 #~ msgstr "Ekilonda tekuliyo"
29291 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29292 #~ msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
29294 #~ msgid "No input found"
29295 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29297 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29298 #~ msgstr ""
29299 #~ "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Hide Details"
29303 #~ msgstr "Enkusike Ebikwatako"
29305 #~ msgid "Send"
29306 #~ msgstr "Waayo"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Click to stop playback."
29310 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29314 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
29316 #~ msgid "User name"
29317 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29319 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29320 #~ msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
29322 #~ msgid "(no item is being played)"
29323 #~ msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "VLC media playback"
29327 #~ msgstr "VLC enyimbiso"
29329 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29330 #~ msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
29332 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29333 #~ msgstr "NsomaZze / FAQ..."
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "No device is selected"
29337 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid ""
29341 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29342 #~ "contents."
29343 #~ msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
29345 #~ msgid "Current channel:"
29346 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
29348 #~ msgid "Previous Channel"
29349 #~ msgstr "Omukutu Oguyise"
29351 #~ msgid "Next Channel"
29352 #~ msgstr "Omukutu Oguddako"
29354 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29355 #~ msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
29357 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29358 #~ msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
29360 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29361 #~ msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
29363 #~ msgid "Download Plugin"
29364 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29368 #~ msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
29370 #~ msgid "Composite input"
29371 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
29373 #~ msgid "S-Video input"
29374 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29376 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29377 #~ msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
29379 #~ msgid "Expand Node"
29380 #~ msgstr "Gaziya Nyingo"
29382 #~ msgid "Download Cover Art"
29383 #~ msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
29385 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29386 #~ msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
29388 #~ msgid "Sort Node by Name"
29389 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
29391 #~ msgid "Sort Node by Author"
29392 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Meta-information"
29396 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Always continue"
29400 #~ msgstr "Kibera wagulu"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29404 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
29406 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29407 #~ msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid ""
29411 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29412 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid ""
29416 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29417 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29422 #~ "and RAW)"
29423 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29425 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29426 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29428 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29429 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29431 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29432 #~ msgstr ""
29433 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29437 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid ""
29441 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29442 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid ""
29446 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29447 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid ""
29451 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29452 #~ "ASF and OGG)"
29453 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid ""
29457 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29458 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
29460 #~ msgid ""
29461 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29462 #~ msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid ""
29466 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29467 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29468 #~ msgstr ""
29469 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid ""
29473 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29474 #~ "RAW)"
29475 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29477 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29478 #~ msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid ""
29482 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29483 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
29485 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29486 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
29488 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29489 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid ""
29493 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29494 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
29496 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29497 #~ msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
29499 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29500 #~ msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
29502 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29503 #~ msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
29505 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29506 #~ msgstr "MPEG 1 Entereza"
29508 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29509 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
29511 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29512 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid ""
29516 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29517 #~ "stream"
29518 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
29520 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29521 #~ msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid ""
29525 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29526 #~ msgstr ""
29527 #~ "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
29529 #~ msgid "More Info"
29530 #~ msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
29532 #~ msgid "Stream to network"
29533 #~ msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
29535 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29536 #~ msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
29538 #~ msgid "Choose here your input stream."
29539 #~ msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
29541 #~ msgid "Existing playlist item"
29542 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
29544 #~ msgid "Partial Extract"
29545 #~ msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
29547 #~ msgid "From"
29548 #~ msgstr "Kuva"
29550 #~ msgid "To"
29551 #~ msgstr "Ku"
29553 #~ msgid "Streaming method"
29554 #~ msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
29556 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29557 #~ msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
29559 #~ msgid "UDP Unicast"
29560 #~ msgstr "UDP Ewereza"
29562 #~ msgid "UDP Multicast"
29563 #~ msgstr "UDP Okuwa mubungi"
29565 #~ msgid "Transcode audio"
29566 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
29568 #~ msgid "Transcode video"
29569 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
29571 #~ msgid "Encapsulation format"
29572 #~ msgstr "Enkweka etereka"
29574 #~ msgid "Additional streaming options"
29575 #~ msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
29577 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29578 #~ msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
29580 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29581 #~ msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
29583 #~ msgid "Local playback"
29584 #~ msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
29586 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29587 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
29589 #~ msgid "Additional transcode options"
29590 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
29592 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29593 #~ msgstr ""
29594 #~ "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
29595 #~ "kutegekwa."
29597 #~ msgid "Select the file to save to"
29598 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
29600 #~ msgid "Summary"
29601 #~ msgstr "Mubufunze"
29603 #~ msgid "Encap. format"
29604 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
29606 #~ msgid "Input stream"
29607 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
29609 #~ msgid "Save file to"
29610 #~ msgstr "Tereka fayiro ku"
29612 #~ msgid "Include subtitles"
29613 #~ msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
29615 #~ msgid "No input selected"
29616 #~ msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
29618 #~ msgid "No valid destination"
29619 #~ msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
29621 #~ msgid "Select the directory to save to"
29622 #~ msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
29624 #~ msgid "No folder selected"
29625 #~ msgstr "Tteri terekero elilonde"
29627 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29628 #~ msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
29630 #~ msgid "No file selected"
29631 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
29633 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29634 #~ msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
29636 #~ msgid "Finish"
29637 #~ msgstr "Maliriza"
29639 #~ msgid "%i items"
29640 #~ msgstr "%i ebintu"
29642 #~ msgid "yes"
29643 #~ msgstr "yee"
29645 #~ msgid "no"
29646 #~ msgstr "nedda"
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29650 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
29652 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29653 #~ msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29657 #~ msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
29659 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29660 #~ msgstr ""
29661 #~ "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
29663 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29664 #~ msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
29666 #~ msgid "A->B Loop"
29667 #~ msgstr "A->B Kwedigana"
29669 #~ msgid "Current visualization"
29670 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "&Write changes to config"
29674 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "T&ools"
29678 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "&Decrease Volume"
29682 #~ msgstr "Kendeeza Kuuugi"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "&Save To Playlist"
29686 #~ msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
29688 #~ msgid "&Post processing"
29689 #~ msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "Recently Played"
29693 #~ msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "Power"
29697 #~ msgstr "Mpola nyo"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Log format"
29701 #~ msgstr "Tereza"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Specify the logging format."
29705 #~ msgstr "Londa fayiro"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Verbosity"
29709 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Log filename"
29713 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Specify the log filename."
29717 #~ msgstr "Londa fayiro"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Local drives"
29721 #~ msgstr "Disiki esoma zadisiki"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Preferred Width"
29725 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Preferred Height"
29729 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "Smooth Streaming"
29733 #~ msgstr "Okugobberera"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
29737 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Row"
29741 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "Password file"
29745 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "OSD menu"
29749 #~ msgstr "Ebirimu DVD"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "Device type"
29753 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29757 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29761 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "MoMoLight"
29765 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Count of channels"
29769 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29773 #~ msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
29777 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "Color when paused"
29781 #~ msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "Pause-Red"
29785 #~ msgstr "Nyimirira"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Pause-Green"
29789 #~ msgstr "Kiragala"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Pause-Blue"
29793 #~ msgstr "Nyimirira"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "End-Green"
29797 #~ msgstr "Kiragala"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "End-Blue"
29801 #~ msgstr "Bululu"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Number of zones on top"
29805 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29809 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "White Red"
29813 #~ msgstr "Jjeru"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "White Blue"
29817 #~ msgstr "Jjeru"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Edge weightning"
29821 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Darkness limit"
29825 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Used for statistics."
29829 #~ msgstr "Embalirira"
29831 #~ msgid "Filter length (ms)"
29832 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29836 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Filter Smoothness"
29840 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Output Color filter mode"
29844 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "No Filtering"
29848 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29852 #~ msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Channel 0: summary"
29856 #~ msgstr "Omukutu"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Channel 1: left"
29860 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Channel 2: right"
29864 #~ msgstr "Emikutu:"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Channel 3: top"
29868 #~ msgstr "Emikutu:"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29872 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29876 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29878 #~ msgid "AtmoLight"
29879 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "DMX options"
29883 #~ msgstr "Ebilala"
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "MoMoLight options"
29887 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "fnordlicht options"
29891 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "ANativeWindow"
29895 #~ msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29899 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Android Surface video output"
29903 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29907 #~ msgstr "Ebyogeredwako"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "OpenGL ES"
29911 #~ msgstr "Ggulawo"
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29915 #~ msgstr ""
29916 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
29917 #~ "bodda)"
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Direct2D video output"
29921 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "SDL chroma format"
29925 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29929 #~ msgstr ""
29930 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
29931 #~ "bodda)"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Black Slot"
29935 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29939 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Brightness (%)"
29943 #~ msgstr "Obutagaze"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
29947 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29951 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
29953 #~ msgid "MKV"
29954 #~ msgstr "MKV"
29956 #~ msgid "FLV"
29957 #~ msgstr "FLV"
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "---  DVD Menu"
29961 #~ msgstr "Tteri DVD ebirimu"
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "First Played"
29965 #~ msgstr "Azanye"
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Video Manager"
29969 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "----- Title"
29973 #~ msgstr "Omutwe"
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "Video acceleration not available"
29977 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Subtitle track added"
29981 #~ msgstr "Goberera obutwe"
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Media in Zip"
29985 #~ msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29989 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29993 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29997 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "No video devices found"
30001 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Satellite scanning config"
30005 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "DVB"
30009 #~ msgstr "DVD"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "QTSound"
30013 #~ msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "No Audio Input device found"
30017 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "No audio input device found"
30021 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Windows Store audio output"
30025 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "SVG video decoder"
30029 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Windows messages interface"
30033 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
30035 #~ msgid "Save this Log..."
30036 #~ msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30040 #~ msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
30044 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "No fingerprint has been found"
30048 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30050 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30051 #~ msgid "Clear"
30052 #~ msgstr "Gyawo"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
30056 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Default: 90sec"
30060 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Chromaprint stream output"
30064 #~ msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "glSpectrum"
30068 #~ msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
30072 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Flat Top"
30076 #~ msgstr "Kibera ku Gulu"
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30080 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Streaming Output"
30084 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "Album art policy"
30088 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Manual download only"
30092 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Load Media Library"
30096 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Discard cropping information"
30100 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Enable lossless coding"
30104 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Motion vector precision"
30108 #~ msgstr "Okuzuula etambula"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30112 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30114 #~ msgid "Jump to time"
30115 #~ msgstr "Buuka kukuma obudde"
30117 #~ msgid "Open CrashLog..."
30118 #~ msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
30120 #~ msgid "Don't Send"
30121 #~ msgstr "Tto Wereza"
30123 #~ msgid "VLC crashed previously"
30124 #~ msgstr "VLC eganye emabega"
30126 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30127 #~ msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
30129 #~ msgid "No CrashLog found"
30130 #~ msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
30132 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30133 #~ msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30137 #~ msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Open BDMV folder"
30141 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30143 #~ msgid "Album art download policy"
30144 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30146 #~ msgid "Output module"
30147 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30149 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30150 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30154 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Get more extensions from"
30158 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30160 #~ msgid "Under the Video"
30161 #~ msgstr "Wansi wa Vidiyo"
30163 #~ msgid "&Help..."
30164 #~ msgstr "&Yamba..."
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30168 #~ msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30172 #~ msgstr ""
30173 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30174 #~ "bodda)"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30178 #~ msgstr ""
30179 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30180 #~ "bodda)"
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Add a subtitle file"
30184 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
30186 #~ msgid "Album art download policy:"
30187 #~ msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Configure Media Library"
30191 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30195 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "General Input"
30199 #~ msgstr "Kwamu"
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Chroma modules settings"
30203 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Encoders settings"
30207 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30211 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
30213 #~ msgid "Quick &Open File..."
30214 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
30216 #~ msgid "&Bookmarks"
30217 #~ msgstr "&Obulambe"
30219 #~ msgid "Fetch Information"
30220 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
30222 #~ msgid "Sort"
30223 #~ msgstr "Seegejja"
30225 #~ msgid "Add to Media Library"
30226 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30228 #~ msgid "Advanced Open..."
30229 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
30231 #~ msgid "Open Play&list..."
30232 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
30234 #~ msgid "Search Filter"
30235 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
30237 #~ msgid "Image clone"
30238 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30240 #~ msgid "Clone the image"
30241 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30243 #~ msgid "Magnification"
30244 #~ msgstr "Okugejesa"
30246 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30247 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
30249 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30250 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
30252 #~ msgid "Image colors inversion"
30253 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
30255 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30256 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Audio output channels mode"
30260 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Audio visualizations "
30264 #~ msgstr "Etegera"
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Control SAP flow"
30268 #~ msgstr "Enfugga"
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Select current widget"
30272 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
30274 #~ msgid "Aspect-ratio"
30275 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30279 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30283 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "GSM Audio"
30287 #~ msgstr "Endobozi"
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "dc1394 input"
30291 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "Refresh list"
30295 #~ msgstr "Zza bugya"
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "Coffee pot control"
30299 #~ msgstr "v412 Efunga"
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Auto Connection"
30303 #~ msgstr "Ekye yunga"
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "RTMP stream output"
30307 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "PVR video device"
30311 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "PVR radio device"
30315 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
30317 #~ msgid "Norm"
30318 #~ msgstr "Kyadala"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Framerate"
30322 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "B Frames"
30326 #~ msgstr "Fulemu"
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Bitrate peak"
30330 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Audio bitmask"
30334 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30338 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "RTMP input"
30342 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "SFTP user name"
30346 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "SFTP password"
30350 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Backlight compensation."
30354 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Video4Linux2"
30358 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30362 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Open Sound System"
30366 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "OSS DSP device"
30370 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Default Audio Device"
30374 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30378 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "normal"
30382 #~ msgstr "Kilamu"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "all"
30386 #~ msgstr "Ekisenge"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Frames per second"
30390 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Silent mode"
30394 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Filename of dump"
30398 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30400 #~ msgid "Image file"
30401 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30403 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30404 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
30406 #~ msgid "Transparency of the image"
30407 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
30409 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30410 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
30412 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30413 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30415 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30416 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
30418 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30419 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
30421 #~ msgid "Render text or image"
30422 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
30424 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30425 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
30427 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30428 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid ""
30432 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30433 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
30435 #~ msgid "Commands"
30436 #~ msgstr "Ebilagiro"
30438 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30439 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
30441 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30442 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30444 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30445 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30447 #~ msgid "Frames per Second:"
30448 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
30450 #~ msgid "Subscreen width:"
30451 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
30453 #~ msgid "Subscreen height:"
30454 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Image width:"
30458 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Image height:"
30462 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30464 #~ msgid "Load subtitles file:"
30465 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
30467 #~ msgid "SAP announce"
30468 #~ msgstr "SAP tagaza"
30470 #~ msgid "HTML Playlist"
30471 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
30473 #~ msgid "General Audio Settings"
30474 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
30476 #~ msgid "General Video Settings"
30477 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
30479 #~ msgid "Input & Codecs"
30480 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
30482 #~ msgid "Input & Codec settings"
30483 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
30485 #~ msgid "Enable Audio"
30486 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
30488 #~ msgid "HTTP Proxy"
30489 #~ msgstr "HTTP Pulox"
30491 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30492 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
30494 #~ msgid "Font Size"
30495 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
30497 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30498 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Outline Color"
30502 #~ msgstr "Kyusa langi"
30504 #~ msgid "Enable Video"
30505 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
30507 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30508 #~ msgstr ""
30509 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30510 #~ "bodda)"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30514 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30518 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30520 #~ msgid "Show playlist"
30521 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
30523 #~ msgid "Preamp\n"
30524 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid " dB"
30528 #~ msgstr "dB"
30530 #~ msgid "Enable spatializer"
30531 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Add to playlist"
30535 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
30537 #~ msgid "Icon View"
30538 #~ msgstr "Laba Akakoni"
30540 #~ msgid "List View"
30541 #~ msgstr "Laba Olukalala"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Hotkey for "
30545 #~ msgstr "Epesa ebbi"
30547 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30548 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
30550 #~ msgid "Input && Codecs"
30551 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Allow downloading media information"
30555 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Save and Continue"
30559 #~ msgstr "Weyogerenyo"
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Compiler: "
30563 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "&Codec"
30567 #~ msgstr "Enkusike"
30569 #~ msgid "&Convert"
30570 #~ msgstr "&Kyuusa"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30574 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
30576 #~ msgid "Audio &Channels"
30577 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
30579 #~ msgid "&Subtitles Track"
30580 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
30582 #~ msgid "&Navigation"
30583 #~ msgstr "&Kuwenja"
30585 #~ msgid "Advanced options"
30586 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
30588 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30589 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30593 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Port for the database"
30597 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30601 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "OSD configuration importer"
30605 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30609 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Flip vertical position"
30613 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "XOSD interface"
30617 #~ msgstr "Qt enkolagano"
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Disable ES id"
30621 #~ msgstr "Sobozesa"
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Enable ES id"
30625 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30629 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Audio Language"
30633 #~ msgstr "Olulimi"
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Edge Weightning"
30637 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Darkness Limit"
30641 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30645 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Automatic cropping"
30649 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30653 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Manual ratio"
30657 #~ msgstr "Entabula"
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "Number of images for change"
30661 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Number of lines for change"
30665 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Number of non black pixels "
30669 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Luminance threshold "
30673 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Crop video filter"
30677 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Configuration file"
30681 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "On Screen Display menu"
30685 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Enable desktop mode "
30689 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Stream Name"
30693 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Video Codec"
30697 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Audio Codec"
30701 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Subtitle Codec"
30705 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Video Bit Rate"
30709 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30713 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30717 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "MUX Options"
30721 #~ msgstr "Ebilala"
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Output Destination"
30725 #~ msgstr "Wolaga awampya"
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Output File"
30729 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "File Name"
30733 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Rows:"
30737 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "width"
30741 #~ msgstr "Obuwavvu"
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Columns:"
30745 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "height"
30749 #~ msgstr "Obuwavvu"
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Preamp: "
30753 #~ msgstr "Gezako"
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Licence"
30757 #~ msgstr "Lukusa"
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Destinations"
30761 #~ msgstr "Wolaga"
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "Group name"
30765 #~ msgstr "Obusawo"
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Instances"
30769 #~ msgstr "Okwefaniriza"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30773 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Subtitles Language"
30777 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Black slot"
30781 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30785 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Duration in second"
30789 #~ msgstr "Ebanga"
30791 #~ msgid "Override parametters"
30792 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
30794 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30795 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Previous/Backward"
30799 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Next/Forward"
30803 #~ msgstr "Dda Mumaso"
30805 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30806 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Video Filters..."
30810 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30812 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30813 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
30815 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30816 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
30818 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30819 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30823 #~ msgstr ""
30824 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Front speakers"
30828 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "ALSA device"
30832 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
30834 #~ msgid "Default Volume"
30835 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Open a Media"
30839 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "&Open a Media"
30843 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Live Update"
30847 #~ msgstr "Ebbigya"
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Display on &Desktop"
30851 #~ msgstr "Laga Entegeka"
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Elasped time"
30855 #~ msgstr "Zza bugya"
30857 #~ msgid "Clear Menu"
30858 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Viewer"
30862 #~ msgstr "&Laba"
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "Library"
30866 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "Full Screen"
30870 #~ msgstr "Sikulini yona"
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Easy Stream"
30874 #~ msgstr "Egobberera"
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Seek Time"
30878 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30882 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "Create Stream"
30886 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "Capture Screen"
30890 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Close"
30894 #~ msgstr "&Ggalawo"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Error!"
30898 #~ msgstr "Ensobi"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Create Mosaic"
30902 #~ msgstr "Tondawo"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30906 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Create New Stream"
30910 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Delete All Streams"
30914 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30918 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Refresh Streams"
30922 #~ msgstr "Zza bugya"
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Enqueue"
30926 #~ msgstr "&Olukalala"
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Left rear"
30930 #~ msgstr "Kono"
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Quiet mode."
30934 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Motion blue"
30938 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
30940 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30941 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Effect"
30945 #~ msgstr "Ebivaamu"
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Zoom playlist"
30949 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "key"
30953 #~ msgstr "Epesa ebbi"
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Telnet Interface"
30957 #~ msgstr "Enyanjula"
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Web Interface"
30961 #~ msgstr "Enyanjula"
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Video output filter module"
30965 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Transponder FEC"
30969 #~ msgstr "Kyuusa codi"
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30973 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "HTTP password"
30977 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30981 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Invalid polarization"
30985 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Fake video input"
30989 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Directory input"
30993 #~ msgstr "Endagiriro"
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30997 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Audio Channel"
31001 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Brightness of the video input."
31005 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31009 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Video4Linux"
31013 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "default"
31017 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "No Audio Device"
31021 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Reload image file"
31025 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31029 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Enable debug"
31033 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Host address"
31037 #~ msgstr "IP Endagiriro"
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31041 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "VLM remote control interface"
31045 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "AVI Index"
31049 #~ msgstr "Enamba"
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Don't repair"
31053 #~ msgstr "Tto Wereza"
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31057 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
31059 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31060 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
31062 #~ msgid "Rewind"
31063 #~ msgstr "Kuza mabega"
31065 #~ msgid "Fast Forward"
31066 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
31068 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31069 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
31071 #~ msgid "Extended controls"
31072 #~ msgstr "Enfunga egaze"
31074 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31075 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
31077 #~ msgid "General editing filters"
31078 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
31080 #~ msgid "Distortion filters"
31081 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
31083 #~ msgid "Blur"
31084 #~ msgstr "Bulaa"
31086 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31087 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
31089 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31090 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31092 #~ msgid "Image cropping"
31093 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31095 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31096 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
31098 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31099 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
31101 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31102 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
31104 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31105 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
31107 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31108 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
31110 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31111 #~ msgstr ""
31112 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
31114 #~ msgid "Adjust Image"
31115 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
31117 #~ msgid "Audio Filter"
31118 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
31120 #~ msgid "Controller..."
31121 #~ msgstr "Enfuga..."
31123 #~ msgid "Equalizer..."
31124 #~ msgstr "Eyekanisa..."
31126 #~ msgid "Extended Controls..."
31127 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
31129 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31130 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
31132 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31133 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
31135 #~ msgid "No device connected"
31136 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
31138 #~ msgid "Screen Capture Input"
31139 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
31141 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31142 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
31144 #~ msgid "iSight Capture Input"
31145 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
31147 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31148 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
31150 #~ msgid "1 item"
31151 #~ msgstr "1 kintu"
31153 #~ msgid "Empty Folder"
31154 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
31156 #~ msgid "Default Server Port"
31157 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31159 #~ msgid "Add controls to the video window"
31160 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
31162 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31163 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
31165 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31166 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
31168 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31169 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
31171 #~ msgid "Input Settings not saved"
31172 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
31174 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31175 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
31177 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31178 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid " Help "
31182 #~ msgstr "Yamba"
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31186 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid " Information "
31190 #~ msgstr "Amawulire"
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "No item currently playing"
31194 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid " Stats "
31198 #~ msgstr "Embeera"
31200 #~ msgid "Input caching:"
31201 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
31203 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31204 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
31206 #~ msgid "&Extra Metadata"
31207 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
31209 #~ msgid "&Codec Details"
31210 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
31212 #~ msgid "&Statistics"
31213 #~ msgstr "&Embalilira"
31215 #~ msgid "C&lear"
31216 #~ msgstr "G&jawo"
31218 #~ msgid "Verbosity Level"
31219 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
31221 #~ msgid "Message filter"
31222 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
31224 #~ msgid "&Update"
31225 #~ msgstr "&Ebbigja"
31227 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31228 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31232 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
31234 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31235 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
31237 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31238 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
31240 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31241 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31243 #~ msgid "Sna&pshot"
31244 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
31246 #~ msgid "Sca&le"
31247 #~ msgstr "Eki&pimo"
31249 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31250 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
31252 #~ msgid "Configure podcasts..."
31253 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
31255 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31256 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
31258 #~ msgid "Skins loader demux"
31259 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Font Effect"
31263 #~ msgstr "Ebivaamu"
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Lua Interface Module"
31267 #~ msgstr "Enyanjula"
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Use SAP cache"
31271 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31275 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31279 #~ msgstr ""
31280 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31284 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "OpenGL Provider"
31288 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Snapshot width"
31292 #~ msgstr "Ekifananyi"
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Snapshot height"
31296 #~ msgstr "Ekifananyi"
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Snapshot output"
31300 #~ msgstr "Ekifananyi"
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "ID of the video output X window"
31304 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Enable peaks"
31308 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Enable bands"
31312 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Enable base"
31316 #~ msgstr "Sobozesa"
31318 #~ msgid "Font size:"
31319 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Text alignment:"
31323 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31327 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
31329 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31330 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
31332 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31333 #~ msgstr ""
31334 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
31336 #~ msgid "Color fun"
31337 #~ msgstr "Okusamu langi"
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Vout/Overlay"
31341 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Subpicture filters"
31345 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Video filters"
31349 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31351 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31352 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
31354 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31355 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
31357 #~ msgid "...when VLC is in background"
31358 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"